All language subtitles for In.America.2002.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViGi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,615 --> 00:00:34,617
Det er noen ting man bĂžr Ăžnske seg...
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,778
og noen man bĂžr la vĂŠre.
3
00:00:41,708 --> 00:00:44,959
Det sa lillebroren min, Frankie, til meg.
4
00:00:50,050 --> 00:00:52,624
Han sa jeg bare hadde tre Ăžnsker.
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,174
Jeg sÄ ham i Þynene.
6
00:00:58,683 --> 00:01:00,677
Jeg vet ikke hvorfor jeg trodde ham.
7
00:01:38,974 --> 00:01:43,186
- Husk at vi er pÄ ferie.
- Hold opp med det der, Christy.
8
00:01:44,354 --> 00:01:47,641
De med amerikanske pass
skal bruke filene til venstre.
9
00:01:54,906 --> 00:01:58,490
- Kan jeg fÄ se passene?
- Vi er pÄ ferie!
10
00:01:59,369 --> 00:02:02,988
- Er dere det, jenta mi?
- Ja. Og pappa skal ikke jobbe.
11
00:02:16,928 --> 00:02:18,922
Hva skal dere i USA?
12
00:02:19,014 --> 00:02:20,046
Vi er pÄ ferie.
13
00:02:20,140 --> 00:02:22,846
- Hvor lenge har dere vĂŠrt i Canada?
- PĂ„ besĂžk.
14
00:02:22,934 --> 00:02:24,595
Da jeg hÞrte pÄ mor og far...
15
00:02:24,686 --> 00:02:26,727
Vi har kjĂžpt bilen i Canada.
16
00:02:26,813 --> 00:02:30,266
... var jeg redd vi ikke fikk komme
over grensen.
17
00:02:30,901 --> 00:02:35,694
Hvis ikke jeg snakket med Frankie,
hvordan skulle vi da komme inn i USA?
18
00:02:37,949 --> 00:02:41,070
"VÊr sÄ snill, Frankie.
19
00:02:41,870 --> 00:02:43,495
"Hjelp oss," sa jeg.
20
00:02:43,580 --> 00:02:46,154
- Hvor mange barn har dere?
- Tre.
21
00:02:46,249 --> 00:02:47,365
To.
22
00:02:49,669 --> 00:02:50,785
To.
23
00:02:51,755 --> 00:02:55,041
- Det stÄr tre her.
- Vi har mistet et.
24
00:03:06,269 --> 00:03:09,022
- Hva heter du, jenta mi?
- Ariel.
25
00:03:11,483 --> 00:03:13,144
Hva heter du?
26
00:03:15,529 --> 00:03:17,072
Hun heter Christy.
27
00:03:17,781 --> 00:03:20,487
- Hvor gammel er du, Christy?
- Hun er 10.
28
00:03:25,747 --> 00:03:28,500
- Velkommen til USA.
- Tusen takk.
29
00:03:37,759 --> 00:03:40,382
Dermed hadde jeg brukt opp
det fĂžrste Ăžnsket.
30
00:03:41,346 --> 00:03:43,423
Men jeg hadde to igjen.
31
00:03:49,646 --> 00:03:52,482
Vi kunne hÞre Manhattan fÞr vi sÄ det.
32
00:03:52,566 --> 00:03:55,852
Tusen vis av fremmede stemmer overalt.
33
00:03:59,406 --> 00:04:01,530
Dette tror du sikkert ikke pÄ...
34
00:04:01,616 --> 00:04:04,488
men vi mÄtte under vannet
for Ă„ komme til byen.
35
00:04:04,578 --> 00:04:07,864
Nei, det er sant.
Det var et ordentlig romvesen.
36
00:04:08,290 --> 00:04:10,912
Vi mistet kontakten med alt.
37
00:04:11,293 --> 00:04:14,045
Det var som Ä vÊre pÄ en annen planet.
38
00:04:32,647 --> 00:04:35,898
...klassikere fra 60-, 70-, 80- og 90-tallet...
39
00:05:54,855 --> 00:05:58,141
Vi lette over hele Manhattan
etter et sted Ă„ bo...
40
00:05:58,441 --> 00:06:02,855
fĂžr vi endelig fant huset
med mannen som skriker.
41
00:06:06,616 --> 00:06:09,819
Hva gjĂžr du med det kameraet, jente?
42
00:06:11,079 --> 00:06:12,788
- Er dere politi?
- Hva?
43
00:06:12,873 --> 00:06:14,154
Pass fingrene.
44
00:06:14,583 --> 00:06:17,288
- Er dere politi?
- Nei, vi er irer.
45
00:06:17,669 --> 00:06:20,161
- Alle irer er politi.
- Ikke vi.
46
00:06:20,338 --> 00:06:22,665
Skal vi bo her nÄ?
47
00:06:22,799 --> 00:06:25,754
- Skal dere bo her i denne blokka?
- Ja.
48
00:06:27,179 --> 00:06:31,047
Greit. Hold Ăžye med bilen.
Papo skal passe pÄ dere nÄ.
49
00:06:31,349 --> 00:06:34,766
Kom inn.
Velkommen til den nye herregÄrden deres.
50
00:06:39,733 --> 00:06:41,014
Kom igjen.
51
00:06:42,152 --> 00:06:44,145
Se, en heis!
52
00:06:46,823 --> 00:06:49,446
Den har ikke virket pÄ evigheter. Kom.
53
00:07:01,671 --> 00:07:03,630
- Skal vi bo her nÄ?
- Ja.
54
00:07:03,715 --> 00:07:06,088
- Hvorfor?
- Ingen andre steder vil ha oss.
55
00:07:06,218 --> 00:07:09,255
- Hvorfor ikke?
- De vil ikke ha barn pÄ Manhattan.
56
00:07:09,346 --> 00:07:12,763
- Hvorfor ikke?
- Hvorfor tror du det heter "Mann"hattan?
57
00:07:15,185 --> 00:07:16,384
HOLD DERE VEKK
58
00:07:18,522 --> 00:07:20,895
Papo, ikke kom nĂŠrmere.
59
00:07:20,982 --> 00:07:24,186
Slapp av, Tony. Det er bare meg.
60
00:07:24,277 --> 00:07:26,947
Jeg vet det.
GĂ„ ned til leiligheten din igjen.
61
00:07:27,030 --> 00:07:30,365
Jeg er nykter.
Jeg skal vise dem den tomme leiligheten.
62
00:07:30,450 --> 00:07:32,907
- Ikke tale om, Papo.
- Greit.
63
00:07:32,994 --> 00:07:35,996
Greit, Papo. Vi tar over herfra.
64
00:07:41,378 --> 00:07:44,914
- Hvorfor skriker han?
- Kanskje han ser spĂžkelser.
65
00:07:45,632 --> 00:07:47,673
Er dette huset hjemsĂžkt?
66
00:07:56,393 --> 00:07:58,517
- Det er som Fort Knox.
- Kult.
67
00:07:58,603 --> 00:08:00,763
- Hvor har du lĂŠrt det?
- Hva da?
68
00:08:00,856 --> 00:08:03,145
- "Kult".
- Jeg hĂžrte det nettopp.
69
00:08:03,233 --> 00:08:06,151
Du er amerikaner allerede. Motbydelig.
70
00:08:07,112 --> 00:08:10,030
- FĂžrstemann inn, Christy.
- SĂ„ stor den er!
71
00:08:10,115 --> 00:08:12,192
Ja. Den er kjempestor.
72
00:08:12,284 --> 00:08:14,194
- Dette er mitt rom.
- Den er stor.
73
00:08:14,286 --> 00:08:16,493
- Dette er mitt rom.
- Jeg vil ha overkĂžya.
74
00:08:16,580 --> 00:08:20,032
Se, pappa. Det er badekar midt i rommet.
75
00:08:23,336 --> 00:08:26,623
Det er duer! Se her, Ariel.
76
00:08:26,840 --> 00:08:30,459
- Det er litt av et hĂžl.
- Det blir bra nÄr vi fÄr pusset opp.
77
00:08:31,803 --> 00:08:33,761
Det kommer til Ă„ koste, Sarah.
78
00:08:37,392 --> 00:08:40,014
Hvordan skal vi betale for dette?
79
00:08:40,729 --> 00:08:42,521
Vi selger bilen.
80
00:08:45,901 --> 00:08:47,693
- Har du det bra?
- Ja.
81
00:08:47,777 --> 00:08:49,273
- Sikkert?
- Ja da.
82
00:08:49,362 --> 00:08:50,644
Helt sikkert?
83
00:08:54,784 --> 00:08:56,778
- Pappa?
- Hva er det?
84
00:08:57,078 --> 00:08:59,119
Kan vi beholde duene?
85
00:09:01,249 --> 00:09:03,539
Pappa, kan vi beholde duene?
86
00:09:07,631 --> 00:09:09,920
Nei, vi mÄ slippe dem ut.
87
00:09:22,479 --> 00:09:25,979
Det virket som om alle problemene vÄre
flĂžy sin vei.
88
00:09:33,323 --> 00:09:36,942
- Kan jeg hjelpe, pappa?
- SpĂžr mamma.
89
00:09:38,620 --> 00:09:41,242
- Kan jeg hjelpe, mamma?
- Kan ikke du gÄ pÄ skÞyter?
90
00:09:41,331 --> 00:09:43,905
Jeg spoler forbi dette her.
91
00:09:58,640 --> 00:10:01,891
Ariel ble kjent med alle i nabolaget.
92
00:10:09,943 --> 00:10:12,150
Mamma fikk ikke jobb som lĂŠrer.
93
00:10:12,237 --> 00:10:16,699
SĂ„ hun tok en jobb i isbaren
sÄ pappa kunne gÄ pÄ audition.
94
00:10:22,122 --> 00:10:24,365
Jeg liker rollen.
95
00:10:24,791 --> 00:10:26,619
Jeg er glad jeg fikk komme igjen.
96
00:10:26,710 --> 00:10:29,665
Jeg vil bare si at jeg setter pris pÄ det.
97
00:10:31,548 --> 00:10:33,506
Har han sett pÄ rollen som Vinny?
98
00:10:33,592 --> 00:10:36,629
New York-typen? Han er litt stereotyp.
99
00:10:36,720 --> 00:10:39,212
Men vil dere ha ham, er det greit.
100
00:10:40,599 --> 00:10:42,758
Kan du snakke med London-aksent?
101
00:10:43,810 --> 00:10:46,018
Tuller dere? Han har bare to replikker.
102
00:10:46,104 --> 00:10:49,391
Skal jeg komme opp og banke dere opp?
103
00:10:52,194 --> 00:10:54,068
- Liker du ham?
- Ja.
104
00:10:54,154 --> 00:10:57,109
Men skuespill handler om
mer enn aksenter.
105
00:10:57,782 --> 00:11:01,532
Jeg ville gjerne gitt deg en rolle.
Men du mÄ gi meg mye mer.
106
00:11:01,620 --> 00:11:03,329
SkjĂžnner du ikke?
107
00:11:03,413 --> 00:11:07,032
FĂ„ det ut av hodet ditt.
Det kommer herfra og herfra.
108
00:11:07,375 --> 00:11:09,499
Bare gi meg én sjanse til.
109
00:11:10,086 --> 00:11:12,460
Men han fikk ikke flere sjanser.
110
00:11:12,547 --> 00:11:16,546
SĂ„ kom sommeren.
Og med den kom heten.
111
00:11:19,513 --> 00:11:22,468
Og et nytt ord: luftfuktighet.
112
00:11:25,519 --> 00:11:28,093
- Pappa, det virker fortsatt ikke.
- Vent.
113
00:11:34,194 --> 00:11:35,689
Det er for varmt.
114
00:11:39,658 --> 00:11:43,407
- Det kommer fortsatt ikke ut av hullene.
- Bare vent.
115
00:11:46,373 --> 00:11:48,912
Vent.
116
00:11:49,668 --> 00:11:51,745
Det kommer.
117
00:11:56,591 --> 00:11:58,087
Det virker.
118
00:12:02,305 --> 00:12:05,722
- Bra, pappa. Det er deilig kaldt.
- Er sÄ glad i dere.
119
00:12:08,937 --> 00:12:11,476
Ariel, pappa skal pÄ audition.
120
00:12:11,773 --> 00:12:13,185
- Pappa!
- Ja?
121
00:12:14,818 --> 00:12:17,820
- Hva gjĂžr du?
- Jeg leser manus.
122
00:12:18,405 --> 00:12:21,027
- Hvorfor det?
- Jeg lĂŠrer replikkene mine.
123
00:12:26,580 --> 00:12:29,036
Kan vi bli her hele dagen, pappa?
124
00:12:33,170 --> 00:12:35,875
- Pappa, det er greit i Amerika.
- SĂ„ fint.
125
00:12:37,257 --> 00:12:38,669
- Pappa?
- Ja?
126
00:12:39,176 --> 00:12:40,457
Ingenting.
127
00:12:59,279 --> 00:13:01,273
Hva er det vi holder pÄ med?
128
00:13:12,417 --> 00:13:14,210
Pappa, Ariel er lei seg.
129
00:13:14,836 --> 00:13:18,502
- Hun har vĂŠrt i badekaret for lenge.
- Hva er i veien?
130
00:13:18,590 --> 00:13:20,299
- FĂžttene er rynkete.
- Hva?
131
00:13:20,383 --> 00:13:21,879
De er som svisker.
132
00:13:21,968 --> 00:13:24,425
Du store min. Hvor er mamma?
133
00:13:34,648 --> 00:13:36,143
Er du ok?
134
00:13:40,195 --> 00:13:41,690
Det er for varmt.
135
00:13:45,534 --> 00:13:49,947
Pappa, hvordan skal du fÄ klimaanlegget
opp og ned fra fortauet?
136
00:13:52,082 --> 00:13:54,206
Pappa, hvordan skal du...
137
00:13:57,170 --> 00:13:58,452
Kom igjen!
138
00:14:02,509 --> 00:14:04,467
Pappa, de skyter deg.
139
00:14:14,062 --> 00:14:15,854
- Se opp, pappa!
- Drittsekk!
140
00:14:20,944 --> 00:14:22,523
Se, det er pappa.
141
00:14:27,284 --> 00:14:30,701
- Du er pÄ stoff, Papo.
- Nei.
142
00:14:30,912 --> 00:14:32,491
Ikke gÄ...
143
00:14:35,167 --> 00:14:37,789
Kan jeg fÄ litt av det han har tatt?
144
00:14:38,295 --> 00:14:40,004
HelsprĂž ire!
145
00:15:06,615 --> 00:15:08,608
Christy, Äpne dÞra!
146
00:15:08,783 --> 00:15:12,533
Mamma, pappa har et klimaanlegg!
147
00:15:12,621 --> 00:15:14,698
Han kommer!
148
00:15:17,751 --> 00:15:20,872
- Flytt deg! NĂ„!
- Du fÄr hjerteanfall.
149
00:15:21,838 --> 00:15:24,626
- Ă
pne vinduet!
- Ă
pne vinduet, mamma!
150
00:16:16,560 --> 00:16:18,019
Hva er galt?
151
00:16:20,105 --> 00:16:21,565
Feil stĂžpsel.
152
00:16:22,023 --> 00:16:23,649
40°! HETEBĂLGE
153
00:16:26,194 --> 00:16:27,606
25 cent for lite.
154
00:16:27,696 --> 00:16:30,899
Det holder ikke.
Jeg mÄ tjene til fÞda. $ 1,99.
155
00:16:31,575 --> 00:16:33,864
Du fÄr dem i morgen.
156
00:16:34,494 --> 00:16:37,662
- Er ikke du fra narkoblokka?
- Hva sÄ?
157
00:16:38,290 --> 00:16:39,785
Se der.
158
00:16:40,876 --> 00:16:43,628
Jeg holdt pÄ kniven til en narkoman.
159
00:16:43,712 --> 00:16:46,334
Jeg fikk 25 sting. Han fikk betinget.
160
00:16:50,635 --> 00:16:53,009
Ser jeg ut som en narkoman?
161
00:16:56,016 --> 00:16:57,808
$ 1,99.
162
00:17:22,000 --> 00:17:25,417
- Hva gjĂžr du?
- Vi fÄr 5 cent for hver av dem.
163
00:17:26,630 --> 00:17:31,091
- Hvor er de $ 100 jeg ga deg?
- I banken, som du forlangte.
164
00:17:49,903 --> 00:17:51,398
Og 25 cent.
165
00:17:54,991 --> 00:17:58,657
Og $ 2. Herr Amerikanske DrĂžm.
166
00:17:59,079 --> 00:18:00,574
Og ett stĂžpsel.
167
00:18:02,582 --> 00:18:04,077
Og 1 cent.
168
00:18:09,381 --> 00:18:12,299
Ta det rolig, pappa. Mamma puster greit.
169
00:18:12,384 --> 00:18:13,796
Klarer du deg?
170
00:18:15,554 --> 00:18:17,263
Sitrondropsene er magiske.
171
00:18:17,347 --> 00:18:20,764
NÄr man tar dem,
glemmer man at det er vanskelig Ă„ puste.
172
00:18:29,985 --> 00:18:31,694
Be en bĂžnn.
173
00:18:36,867 --> 00:18:38,410
Det virker.
174
00:18:42,789 --> 00:18:45,246
Stikk hodet inn. Er ikke det bra?
175
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
Er det ikke skjĂžnt?
176
00:18:47,794 --> 00:18:49,455
- PrĂžv det!
- Ta Christy!
177
00:18:49,546 --> 00:18:52,667
Kom igjen, stikk fjeset inn. Se pÄ det.
178
00:18:54,301 --> 00:18:56,129
Du er et geni, pappa.
179
00:19:03,393 --> 00:19:04,936
Hei, gringo!
180
00:19:05,020 --> 00:19:07,975
Hva foregÄr der oppe, hviting?
181
00:19:11,568 --> 00:19:14,440
Vi kom oss ut sÄ fort vi kunne.
182
00:19:15,530 --> 00:19:18,698
Vi gikk i banken, tok ut pengene vÄre...
183
00:19:19,326 --> 00:19:22,778
og gikk pÄ kino, hvor det var deilig kjÞlig.
184
00:19:53,610 --> 00:19:56,731
Ikke vĂŠr lei deg. E.T. er i himmelen.
185
00:19:57,280 --> 00:20:01,065
- De sa han skulle hjem.
- Det er det samme.
186
00:20:03,828 --> 00:20:05,158
Nei.
187
00:20:10,043 --> 00:20:11,586
Jeg savner noen ting.
188
00:20:14,506 --> 00:20:16,215
Hva savner du?
189
00:20:16,883 --> 00:20:20,384
Forskjellige ting. Jeg har ingen Ă„ leke med.
190
00:20:21,763 --> 00:20:26,225
- Du kan leke med sĂžstera di.
- Nei. Hun leker med videokameraet.
191
00:20:27,435 --> 00:20:30,188
Jeg har ingen Ă„ fortelle hemmeligheter til.
192
00:20:30,689 --> 00:20:33,263
Christy forteller sine til kameraet.
193
00:20:34,234 --> 00:20:37,106
Og jeg fÄr ikke hÞre hva hun sier.
194
00:20:38,655 --> 00:20:41,361
Og du leker ikke med oss lenger.
195
00:20:44,619 --> 00:20:48,239
- Jeg leker da med dere.
- Ikke som fĂžr.
196
00:20:57,215 --> 00:20:58,675
Kom igjen!
197
00:21:02,429 --> 00:21:05,550
Kom igjen.
Treff ballongen, sÄ fÄr du en premie.
198
00:21:07,309 --> 00:21:09,516
- Ta et nummer.
- Pappa!
199
00:21:10,395 --> 00:21:13,598
Pappa, man kan vinne E.T.!
200
00:21:18,403 --> 00:21:22,781
Det er et hasardspill. Lett som ingenting.
201
00:21:22,866 --> 00:21:25,737
Bare kast ballen gjennom hullet
sju ganger...
202
00:21:25,827 --> 00:21:28,746
- sÄ vinner du E.T.
- Sju ganger? Ikke mer?
203
00:21:29,748 --> 00:21:31,492
- FÄr voksne spille?
- Ja da.
204
00:21:31,583 --> 00:21:33,458
- Lett som ingenting.
- Det blir $ 2.
205
00:21:33,543 --> 00:21:35,952
Du kan kaste sÄ lenge du dobler belÞpet.
206
00:21:36,046 --> 00:21:38,798
Vinner du,
fÄr du en premie og pengene igjen.
207
00:21:38,882 --> 00:21:43,296
- FÄr man pengene igjen om man vinner?
- Ja. Og du kan velge en dukke.
208
00:21:47,891 --> 00:21:48,923
Ja!
209
00:21:49,017 --> 00:21:51,307
- Det var én.
- Kom igjen, Johnny.
210
00:21:56,149 --> 00:21:59,352
- Du har to. Fem igjen. $ 4.
- Dette klarer vi.
211
00:21:59,444 --> 00:22:01,936
Kom igjen, pappa. Du er sÄ flink.
212
00:22:02,030 --> 00:22:04,189
Ta det med ro. Jeg skal fÄ det til.
213
00:22:04,282 --> 00:22:07,783
- Mamma, kommer pappa til Ă„ vinne?
- SelvfĂžlgelig, vennen.
214
00:22:10,830 --> 00:22:12,492
Kom igjen, pappa.
215
00:22:14,125 --> 00:22:15,502
Ja!
216
00:22:15,585 --> 00:22:18,255
Tre, fire, fem. Veldig bra. Bare to igjen.
217
00:22:23,635 --> 00:22:25,178
$ 8.
218
00:22:28,056 --> 00:22:30,299
Hasardspill. Lett som ingenting.
219
00:22:30,392 --> 00:22:33,310
Man kan kaste
sÄ lenge man dobler belÞpet.
220
00:22:33,395 --> 00:22:34,558
Skitt!
221
00:22:34,729 --> 00:22:38,182
- Nummer fem, to igjen. $ 16.
- Vi tar sjansen.
222
00:22:39,150 --> 00:22:43,897
- Kom igjen, pappa. Bare to til.
- Greit. Jeg klarer det. Ta det med ro.
223
00:22:46,157 --> 00:22:50,156
$ 32. Vi har $ 32 her borte.
224
00:22:50,328 --> 00:22:54,078
- Jeg trenger ikke publikum.
- Du er trekkplasteret.
225
00:22:58,628 --> 00:23:01,381
Hasardspill. Lett som ingenting.
226
00:23:13,059 --> 00:23:15,978
$ 64. Er vi ferdige?
227
00:23:16,938 --> 00:23:19,015
Angela. Her borte.
228
00:23:20,859 --> 00:23:22,484
Jeg har 55.
229
00:23:22,569 --> 00:23:25,856
- Her, jeg har 5 til.
- Trenger bare 4 til.
230
00:23:25,947 --> 00:23:29,150
- Det gjĂžr ikke noe, pappa.
- Nei takk.
231
00:23:29,284 --> 00:23:31,159
Bare ta imot dem, Johnny.
232
00:23:31,703 --> 00:23:35,073
$ 1 i vekslepenger til den store jenta.
Bare én igjen.
233
00:23:35,165 --> 00:23:38,617
Ăn ball igjen til den store dukken
til den lille jenta.
234
00:23:38,960 --> 00:23:42,128
Ikke la ham bryte
konsentrasjonen din, Johnny.
235
00:23:52,557 --> 00:23:55,096
- Gi meg husleiepengene.
- Hva?
236
00:23:56,478 --> 00:24:00,429
- Gi meg husleiepengene.
- Ikke gjĂžr dette mot meg i kveld.
237
00:24:00,899 --> 00:24:04,067
Jeg kan ikke tape igjen foran barna, Sarah.
238
00:24:22,587 --> 00:24:25,375
Vent litt. Vi har $ 128 her.
239
00:24:26,341 --> 00:24:27,753
Kom igjen, pappa.
240
00:24:35,976 --> 00:24:39,559
- NĂ„ er vi ferdige.
- La dem vĂŠre.
241
00:24:42,440 --> 00:24:44,185
Heia!
242
00:24:49,573 --> 00:24:51,815
Vi kan ikke kaste bort alle pengene.
243
00:24:52,868 --> 00:24:57,281
Jeg tror pÄ deg, barna tror pÄ deg,
og du kan vinne den dukken.
244
00:24:57,664 --> 00:25:00,583
- Kom igjen.
- Du vinner. Jeg vet det.
245
00:25:12,179 --> 00:25:16,473
Da brukte jeg all viljestyrken min
for Ă„ stilne folkemengden.
246
00:25:22,272 --> 00:25:24,064
Men det virket ikke.
247
00:25:46,463 --> 00:25:49,666
Alle pengene vÄre, til siste cent...
248
00:25:49,758 --> 00:25:53,210
sto pÄ spill for en E. T.-dukke verd $ 30.
249
00:25:55,055 --> 00:25:56,515
SĂ„ jeg sa:
250
00:25:57,307 --> 00:26:01,092
"Frankie, jeg mÄ be deg om Þnske nr. to."
251
00:26:09,653 --> 00:26:14,779
Den dag i dag tror pappa
at det var han som vant den E. T.-dukken.
252
00:26:40,433 --> 00:26:43,554
Fee, fie, foe...
253
00:26:44,271 --> 00:26:45,137
fum!
254
00:26:45,689 --> 00:26:49,106
Jeg lukter en irsk kvinnes blod!
255
00:26:51,361 --> 00:26:53,271
La meg fÄ en bit av deg!
256
00:26:54,489 --> 00:26:56,399
Kom igjen, Christy.
257
00:26:56,491 --> 00:26:57,951
LĂžp, E.T.!
258
00:26:59,953 --> 00:27:01,662
Hjelp! Ariel!
259
00:27:03,039 --> 00:27:06,207
Fee, fie, foe, fum!
260
00:27:06,501 --> 00:27:09,954
Jeg lukter en irsk kvinnes blod!
261
00:27:20,182 --> 00:27:22,934
LĂžp, E.T., det er monsteret!
262
00:27:23,018 --> 00:27:26,435
Fee, fie, foe, fum!
263
00:27:27,981 --> 00:27:31,647
Jeg lukter en irsk manns blod!
264
00:27:53,715 --> 00:27:57,500
- Hva er i veien, Johnny?
- Jeg lette etter ham.
265
00:28:03,183 --> 00:28:05,307
Jeg lette etter Frankie.
266
00:28:08,730 --> 00:28:11,139
Bare lek med barna, Johnny.
267
00:28:13,151 --> 00:28:14,979
Jeg fant ham ikke.
268
00:28:16,613 --> 00:28:18,357
Blir jeg sprĂž?
269
00:28:20,742 --> 00:28:22,902
Spill, Johnny. Bare spill.
270
00:28:24,496 --> 00:28:25,956
Kom igjen, skatt.
271
00:28:31,253 --> 00:28:35,298
Fee, fie, foe, fum!
272
00:28:38,635 --> 00:28:41,304
Jeg lukter fortsatt blodet...
273
00:28:43,098 --> 00:28:44,842
av en irsk kvinne!
274
00:28:47,269 --> 00:28:49,843
Kom igjen, la meg fÄ fingeren din.
275
00:28:51,898 --> 00:28:53,892
Jeg redder deg, Christy!
276
00:29:04,995 --> 00:29:06,739
GĂ„ av henne, pappa!
277
00:29:10,500 --> 00:29:12,293
Du fant ikke meg.
278
00:29:13,295 --> 00:29:15,372
Jeg lette ikke etter deg.
279
00:29:18,258 --> 00:29:21,461
Nettopp. Du lette ikke etter meg.
280
00:29:23,138 --> 00:29:26,555
Du kan ikke gjemme deg noe sted
som jeg ikke finner deg.
281
00:29:36,610 --> 00:29:41,023
Fee, fie, foe, fum!
282
00:29:42,657 --> 00:29:46,703
- Jenter.
- Jeg lukter fortsatt en irsk kvinnes blod.
283
00:29:48,622 --> 00:29:53,119
Ta veska og pengene. GĂ„ til Heaven.
Marina vil passe pÄ dere.
284
00:29:53,835 --> 00:29:57,585
Jeg lukter en irsk kvinnes blod.
285
00:30:01,510 --> 00:30:04,002
- Hei, dere to.
- Hei pÄ dere, jenter.
286
00:30:04,346 --> 00:30:07,217
Dere kommer senere enn vanlig.
Hvor er mora deres?
287
00:30:07,307 --> 00:30:10,060
Mamma leker med pappa alene.
288
00:30:12,395 --> 00:30:14,934
Fee, fie...
289
00:30:15,023 --> 00:30:18,642
foe, fum!
290
00:30:19,486 --> 00:30:23,900
Jeg lukter en irsk kvinnes blod.
291
00:30:38,129 --> 00:30:41,749
Fee, fie...
292
00:30:42,759 --> 00:30:45,962
foe, fum!
293
00:30:47,180 --> 00:30:49,304
Jeg lukter fortsatt blodet...
294
00:30:50,725 --> 00:30:52,684
av en irsk kvinne.
295
00:30:57,899 --> 00:31:00,391
- Hvor er ungene?
- La den bli pÄ.
296
00:31:02,445 --> 00:31:04,569
Det er greit. Det er ok.
297
00:31:16,501 --> 00:31:18,294
- Ungene?
- De har det bra.
298
00:31:18,378 --> 00:31:20,621
De er i Heaven. Marina passer pÄ dem.
299
00:31:31,141 --> 00:31:33,633
- Kom opp pÄ meg. Kom igjen.
- Nei!
300
00:33:12,742 --> 00:33:15,946
Det var da barnet ble unnfanget.
301
00:33:33,889 --> 00:33:35,384
Hva er i veien?
302
00:33:37,934 --> 00:33:39,643
Var det sÄ godt?
303
00:33:42,564 --> 00:33:44,189
Var det sÄ dÄrlig?
304
00:33:46,234 --> 00:33:47,979
Se pÄ meg, Sarah.
305
00:33:51,531 --> 00:33:53,276
Har du det bra?
306
00:33:57,204 --> 00:33:58,699
Hva er i veien?
307
00:34:04,002 --> 00:34:05,663
Kom hit til meg.
308
00:34:06,671 --> 00:34:07,953
Jeg kan ikke.
309
00:34:09,841 --> 00:34:11,502
Kom hit til meg.
310
00:34:15,263 --> 00:34:17,755
Se pÄ meg og si det som det er.
311
00:34:28,401 --> 00:34:30,728
Frankie hadde dine Ăžyne, Johnny.
312
00:34:44,084 --> 00:34:45,627
Si noe.
313
00:34:50,674 --> 00:34:52,169
Du klandrer meg.
314
00:34:54,302 --> 00:34:58,597
Jeg skulle vĂŠrt der og grepet ham
da han falt ned trappa.
315
00:34:59,391 --> 00:35:00,934
Det er min skyld.
316
00:35:02,310 --> 00:35:04,055
Jeg klandrer ikke deg.
317
00:35:49,691 --> 00:35:53,939
Vi mÄtte gÄ pÄ katolsk skole.
SÄ pappa fikk jobb pÄ natta.
318
00:35:54,654 --> 00:35:57,941
Ariel var bekymret over en blind mann
som het José.
319
00:35:58,283 --> 00:36:01,036
Smil, alle sammen. Si "smil".
320
00:36:01,119 --> 00:36:03,576
Smil!
321
00:36:03,747 --> 00:36:06,073
Christy, hvorfor kan ikke José se?
322
00:36:07,209 --> 00:36:08,787
Det heter ikke José, men:
323
00:36:08,877 --> 00:36:11,334
O sa y can you see
324
00:36:24,100 --> 00:36:25,382
Jeg hjalp ogsÄ til.
325
00:36:25,936 --> 00:36:28,344
Fyll posen med disse, slik. Gule.
326
00:36:28,438 --> 00:36:29,602
Ok.
327
00:36:38,532 --> 00:36:40,157
Frihetsstatuen.
328
00:36:40,242 --> 00:36:44,110
Nasjonen, vennene og omsorg.
329
00:36:44,579 --> 00:36:48,364
NÄ stÄr vi sammen.
330
00:36:49,918 --> 00:36:51,164
Jeg er sulten!
331
00:36:51,878 --> 00:36:53,587
Hold Ăžye med parkometeret.
332
00:36:53,672 --> 00:36:56,211
Sett deg i drosja og fÞlg med pÄ radioen.
333
00:36:56,299 --> 00:36:58,922
Det tar ikke lang tid. LÄs dÞrene.
334
00:37:02,222 --> 00:37:03,598
SCENEINNGANG
335
00:37:03,682 --> 00:37:07,846
401 til Basen.
Kom inn hvis dere hĂžrer meg.
336
00:37:08,562 --> 00:37:11,932
Dette er Basen.
Hvor er faren deres, jenter?
337
00:37:12,315 --> 00:37:14,190
Han er pÄ audition.
338
00:37:15,694 --> 00:37:19,146
- Hvor er dere?
- Jeg er ikke sikker.
339
00:37:19,823 --> 00:37:22,397
Christy, vet du hvor dere er?
340
00:37:23,827 --> 00:37:24,859
Nei.
341
00:37:26,162 --> 00:37:27,326
Er dere pÄ Broadwa y?
342
00:37:27,414 --> 00:37:29,372
- Ja.
- Jeg tror det.
343
00:37:29,666 --> 00:37:31,078
I nĂŠrheten av hva?
344
00:37:32,711 --> 00:37:35,167
- Av auditionen.
- Ja. Veldig fint.
345
00:37:41,845 --> 00:37:43,720
Er alt vel med barnet?
346
00:37:46,766 --> 00:37:48,559
Hvordan har du det?
347
00:37:48,685 --> 00:37:52,304
Bra. Jeg er litt trĂžtt.
Men ellers har jeg det fint.
348
00:38:13,293 --> 00:38:16,165
Mamma, tror du pappa kan se
hvem jeg er?
349
00:38:20,759 --> 00:38:23,547
Dere er flotte. Dere tar kaka.
350
00:38:24,930 --> 00:38:29,059
- Kan du gjette hva de er?
- Ariel er en engel.
351
00:38:30,769 --> 00:38:32,976
Christy er en skog.
352
00:38:33,396 --> 00:38:35,355
- Hun er hĂžsten.
- Nei, fall.
353
00:38:36,066 --> 00:38:39,602
Det heter det her i Amerika.
Fall. Som nÄr bladene faller.
354
00:38:39,694 --> 00:38:42,021
Dere er flotte. De er flotte.
355
00:38:42,113 --> 00:38:46,278
- Ire. Kan du avse en 25-cent?
- Jeg har vel en 25-cent.
356
00:38:46,618 --> 00:38:49,739
Du er toppen.
Han ga meg en 25-cent, Angela.
357
00:38:50,497 --> 00:38:51,778
Han ga meg en 25-cent.
358
00:38:51,873 --> 00:38:54,330
- VÊr sÄ god.
- Tusen takk.
359
00:39:18,775 --> 00:39:22,026
- Hvem er de?
- Det er irene.
360
00:39:23,655 --> 00:39:25,150
Hva er galt?
361
00:39:29,619 --> 00:39:32,491
Alle andre har kjĂžpt kostymene sine.
362
00:39:33,832 --> 00:39:36,620
- Vi ser teite ut.
- Nei da.
363
00:39:39,254 --> 00:39:44,000
GLEDELIG HALLOWEEN
364
00:39:44,134 --> 00:39:47,219
Sist, men ikke minst,
en spesialpremie i Är...
365
00:39:47,304 --> 00:39:51,137
for beste hjemmelagde kostymer
gÄr til sÞstrene Sullivan.
366
00:39:59,733 --> 00:40:02,225
Du mÄ ikke kaste premien din.
367
00:40:02,319 --> 00:40:05,404
- Beste hjemmelagde kostyme.
- De fant pÄ det av medynk.
368
00:40:05,488 --> 00:40:08,609
- Fordi dere var annerledes.
- Vi vil ikke vĂŠre det.
369
00:40:08,700 --> 00:40:10,741
Vi vil vĂŠre som alle andre.
370
00:40:10,827 --> 00:40:13,236
Hvorfor vil dere vĂŠre som alle andre?
371
00:40:13,330 --> 00:40:16,830
- Alle andre driver med "pek eller godteri".
- Hva er det?
372
00:40:17,250 --> 00:40:19,244
Det gjÞr de her pÄ Halloween.
373
00:40:19,336 --> 00:40:21,709
Som en "Hjelp Halloween"-fest?
374
00:40:21,796 --> 00:40:23,956
Nei, ikke en "Hjelp Halloween"-fest.
375
00:40:24,049 --> 00:40:26,755
Man ber ikke om hjelp i USA.
Man krever det.
376
00:40:26,843 --> 00:40:29,300
Pek eller godteri.
Man spĂžr ikke. Man truer.
377
00:40:29,387 --> 00:40:31,595
- Det gÄr ikke i vÄr gate.
- Hvorfor ikke?
378
00:40:31,681 --> 00:40:35,680
Fordi man ikke kan true
narkomane og transvestitter. Derfor.
379
00:40:36,228 --> 00:40:38,221
Hva er transvestitter?
380
00:40:38,647 --> 00:40:41,055
En mann som kler seg ut som kvinne.
381
00:40:41,233 --> 00:40:44,852
- Til Halloween?
- Nei, hele tiden.
382
00:40:44,945 --> 00:40:46,226
Kom igjen.
383
00:40:47,447 --> 00:40:51,612
- Hvorfor det?
- SÄnn gjÞr de bare her, ok?
384
00:40:53,537 --> 00:40:57,618
Vi fikk gÄ pÄ "pek eller godteri"-tur
i den teite blokka vÄr.
385
00:41:00,627 --> 00:41:03,830
Pek eller godteri!
386
00:41:05,298 --> 00:41:10,376
- Pappa, ha deg vekk!
- Pek eller godteri!
387
00:41:10,971 --> 00:41:13,379
Kom, vi prĂžver en annen dĂžr.
388
00:41:22,691 --> 00:41:25,064
Ă
pne dĂžra da, for svarte.
389
00:41:28,405 --> 00:41:31,526
- Hvorfor Äpner de ikke?
- Kanskje de er redde.
390
00:41:38,748 --> 00:41:40,623
Vi er snille barn. Slipp oss inn.
391
00:41:40,709 --> 00:41:43,035
- Hvor mange dĂžrer var det?
- Fire.
392
00:41:45,172 --> 00:41:46,999
Hvorfor er jeg sÄ nervÞs?
393
00:41:50,302 --> 00:41:52,342
PĂ„ grunn av trappene.
394
00:41:58,475 --> 00:42:01,892
- Det stÄr "Hold dere vekk".
- Det blÄser jeg i. Kom igjen.
395
00:42:04,440 --> 00:42:06,101
Pek eller godteri!
396
00:42:17,453 --> 00:42:19,197
Pek eller godteri!
397
00:42:25,377 --> 00:42:26,837
Hvem der?
398
00:42:28,631 --> 00:42:30,708
- Det er noen der inne.
- Du og du!
399
00:42:39,308 --> 00:42:41,634
Jeg har ikke stoff! Feil dĂžr.
400
00:42:43,729 --> 00:42:45,770
Bank igjen, om du tĂžr.
401
00:42:50,194 --> 00:42:52,353
- Pek eller godteri!
- Hvem...
402
00:42:57,576 --> 00:42:58,775
Pigg av!
403
00:43:02,706 --> 00:43:03,870
Hva er det?
404
00:43:04,959 --> 00:43:06,158
Hallo.
405
00:43:16,720 --> 00:43:20,055
- Er det dere som bor ovenpÄ?
- Ja.
406
00:43:25,104 --> 00:43:27,181
- Er det Halloween?
- Ja.
407
00:43:30,734 --> 00:43:33,108
- Hvor er dere fra?
- Irland.
408
00:43:33,612 --> 00:43:36,733
Har dere kommet helt til USA
for "pek eller godteri"?
409
00:43:36,824 --> 00:43:37,987
Ja.
410
00:43:42,079 --> 00:43:43,361
Kom inn.
411
00:43:47,126 --> 00:43:49,962
- Er det bare dere to?
- To jenter.
412
00:44:46,518 --> 00:44:48,761
GÄr det bra med dem der inne?
413
00:44:57,613 --> 00:44:59,274
De klarer seg.
414
00:45:10,960 --> 00:45:13,582
- Hva heter du?
- Mateo.
415
00:45:13,754 --> 00:45:16,211
- Hva heter du?
- Ariel. God dag.
416
00:45:16,757 --> 00:45:18,798
- Jeg heter Christy.
- Hei.
417
00:45:18,884 --> 00:45:21,886
- Er det blokka vÄr?
- Ja.
418
00:45:24,848 --> 00:45:27,175
Ser ut som et hjemsĂžkt hus.
419
00:45:28,477 --> 00:45:31,894
Det er hjemsĂžkt.
Men det er ikke skummelt.
420
00:45:33,148 --> 00:45:36,768
- Det er et magisk hus.
- Frankie trodde pÄ magi.
421
00:45:38,070 --> 00:45:41,606
- Hvem er det?
- Frankie. Broren vÄr. Han er dÞd.
422
00:45:43,200 --> 00:45:46,072
Han falt ned trappa da han var to.
423
00:45:47,621 --> 00:45:49,615
Vi trodde det gikk bra.
424
00:45:50,207 --> 00:45:52,913
Men det var noe i hjernen hans.
425
00:45:53,586 --> 00:45:55,164
En hjernesvulst.
426
00:45:55,713 --> 00:45:58,668
I tre Är ble den stÞrre og stÞrre.
427
00:45:58,757 --> 00:46:00,466
Den var ondartet.
428
00:46:07,516 --> 00:46:09,095
GrÄter du?
429
00:46:15,107 --> 00:46:16,353
GjĂžr du det?
430
00:46:20,237 --> 00:46:22,563
Det er greit. Han er i himmelen nÄ.
431
00:46:24,575 --> 00:46:26,319
Er det hÄnda di?
432
00:46:28,954 --> 00:46:31,790
- Ja.
- Er det blod?
433
00:46:38,797 --> 00:46:40,458
Spagettisaus.
434
00:46:41,884 --> 00:46:43,260
Kom hit.
435
00:46:46,013 --> 00:46:48,552
Dere gjĂžr meg et pek
om ikke dere fÄr noe, sant?
436
00:46:48,641 --> 00:46:51,559
- Jo.
- Greit, vi fÄr finne noe.
437
00:46:54,188 --> 00:46:57,273
Skal vi se. Hva har vi i kjĂžleskapet?
438
00:47:00,945 --> 00:47:02,488
Ingenting.
439
00:47:09,453 --> 00:47:10,829
Hva med dette?
440
00:47:12,706 --> 00:47:16,290
- Hvor mye er det der?
- Mye. Mateos formue.
441
00:47:16,377 --> 00:47:18,666
- Det er for mye.
- Nei da.
442
00:47:19,004 --> 00:47:22,006
NÄr lykken banker pÄ,
mÄ man ikke sende den vekk.
443
00:47:22,091 --> 00:47:25,009
- Gledelig Halloween.
- Gledelig Halloween. Ha det.
444
00:47:26,095 --> 00:47:27,638
Hei, pappa!
445
00:47:30,891 --> 00:47:33,810
Vi viser mamma hva vi har fÄtt, ok?
446
00:47:49,285 --> 00:47:51,077
Gledelig Halloween.
447
00:47:51,662 --> 00:47:53,656
Gledelig Halloween, Mateo.
448
00:47:58,919 --> 00:48:02,206
Han var veldig snill,
og vi fikk masse penger.
449
00:48:02,590 --> 00:48:05,212
Hvor mye er det, Christy?
450
00:48:05,801 --> 00:48:09,634
To hundre og fĂžrti 1-center,
tolv 5-center og to 10-center.
451
00:48:09,722 --> 00:48:13,056
- Hvor mye blir det?
- $ 3,20.
452
00:48:17,855 --> 00:48:21,189
- Han hadde ingenting i kjĂžleskapet?
- Bare medisin.
453
00:48:21,859 --> 00:48:23,983
Vi burde invitere ham.
454
00:48:24,778 --> 00:48:26,024
Ikke tale om.
455
00:48:26,572 --> 00:48:28,945
Jeg synes han er nifs.
456
00:48:39,543 --> 00:48:42,794
- Hva er det?
- Det heter colcannon.
457
00:48:43,547 --> 00:48:46,170
Poteter blandet med grÞnnkÄl.
458
00:48:48,510 --> 00:48:50,634
Greit. Kom med tallerkenene.
459
00:48:54,391 --> 00:48:55,768
Takk.
460
00:49:09,740 --> 00:49:12,446
Det betyr at du vil bli rik.
461
00:49:18,457 --> 00:49:21,079
Halloween kalles Forfedrenes dag.
462
00:49:21,168 --> 00:49:24,206
NÄr de dÞde kommer tilbake,
hĂžrer man stemmene deres.
463
00:49:24,421 --> 00:49:26,296
Hvordan hĂžrer man dem?
464
00:49:27,341 --> 00:49:30,094
Man hĂžrer stemmene
ved at mennene danser.
465
00:49:30,344 --> 00:49:32,053
Hva sier de?
466
00:49:39,270 --> 00:49:40,813
De klager.
467
00:49:43,440 --> 00:49:45,932
"Dere tenker ikke pÄ meg.
468
00:49:47,570 --> 00:49:49,148
"Jeg fÄr ikke mat.
469
00:49:50,656 --> 00:49:52,151
"Jeg er sulten."
470
00:49:53,742 --> 00:49:55,570
Har de det bra noen gang?
471
00:49:56,620 --> 00:49:59,290
NÄr de har det bra,
hĂžrer man ikke fra dem.
472
00:50:21,645 --> 00:50:24,137
Du er magisk. Du vinner alt.
473
00:50:27,401 --> 00:50:30,023
Det betyr at du vil bli gift.
474
00:50:42,166 --> 00:50:43,447
Christy!
475
00:50:48,839 --> 00:50:50,299
Hvem er det?
476
00:51:13,364 --> 00:51:14,859
Ser du det?
477
00:51:19,787 --> 00:51:23,620
Synes du ikke jeg er dÄrlig,
eller sier du jeg er god fordi...
478
00:51:24,500 --> 00:51:25,781
Du er det.
479
00:51:29,421 --> 00:51:32,673
- Lager jeg vingene pene?
- Du gjĂžr det bra.
480
00:51:32,758 --> 00:51:34,918
- Er det sant?
- Ja.
481
00:51:35,219 --> 00:51:37,047
Jeg trodde jeg var dÄrlig.
482
00:51:39,390 --> 00:51:41,182
Du gjĂžr det bra.
483
00:51:42,935 --> 00:51:46,435
- Er det deg pÄ bildene?
- Ja.
484
00:51:49,441 --> 00:51:51,186
SĂ„ du har vĂŠrt rik?
485
00:51:55,072 --> 00:51:57,778
Er det derfor engelen har blÄtt blod?
486
00:52:03,289 --> 00:52:07,702
PĂ„ irsk heter "svart mann" fear gorm.
487
00:52:09,044 --> 00:52:11,418
Men det betyr egentlig "blÄ mann".
488
00:52:12,965 --> 00:52:15,837
Ordet for "svart mann" er fear dubh.
489
00:52:16,302 --> 00:52:18,379
Og det betyr "djevelen".
490
00:52:19,847 --> 00:52:22,137
SĂ„ dere har skjĂžnt sammenhengen?
491
00:52:42,536 --> 00:52:45,538
De kan ikke slÄ oss ut,
de kan ikke banke oss.
492
00:52:45,956 --> 00:52:49,907
Vi gir oss aldri, far, for vi er folket.
493
00:52:52,338 --> 00:52:54,830
"Jeg sa i mitt stille sinn: NĂ„ vil jeg...
494
00:52:55,507 --> 00:52:59,838
"prĂžve gleden
og nyte det som er godt." Sterkt.
495
00:52:59,970 --> 00:53:03,340
Johnny, kom og legg deg.
Det er sent. Kom.
496
00:53:05,059 --> 00:53:07,099
Legg fra deg manuset.
497
00:53:18,656 --> 00:53:23,319
- Du er glad.
- Ja. Det var noe Mateo sa.
498
00:53:25,162 --> 00:53:26,823
Hva sier han?
499
00:53:27,748 --> 00:53:30,620
Han sa at alt ville gÄ bra.
500
00:53:32,586 --> 00:53:35,292
Og barnet bringer lykken med seg.
501
00:53:38,259 --> 00:53:40,751
Barnet bringer lykken med seg.
502
00:53:48,143 --> 00:53:50,600
Der er det. Ser du?
503
00:53:51,230 --> 00:53:53,022
Kanskje jeg tar feil...
504
00:53:53,857 --> 00:53:57,477
men jeg har ikke kjent barnet
bevege pÄ seg pÄ et par uker.
505
00:54:11,959 --> 00:54:13,454
Det er alvorlig.
506
00:54:18,716 --> 00:54:21,124
Barnet klarer seg ikke til terminen.
507
00:54:22,595 --> 00:54:26,593
Og om det gjorde det,
ville det medfĂžre stor fare for din helse.
508
00:54:29,268 --> 00:54:33,397
Du mÄ vÊre veldig modig
for Ă„ fullfĂžre denne graviditeten.
509
00:54:34,523 --> 00:54:38,652
Men jeg trodde legen hadde sagt
at du ikke kunne fÄ flere barn.
510
00:54:39,278 --> 00:54:42,233
Noen ganger tar legene feil, Ariel.
511
00:54:44,450 --> 00:54:47,902
Der. NĂ„ sparket den.
512
00:54:48,913 --> 00:54:50,324
Du store!
513
00:54:52,708 --> 00:54:54,369
Kjenn det, Johnny.
514
00:55:00,674 --> 00:55:03,380
Jeg husker fĂžrste gang
du sparket, Christy.
515
00:55:04,220 --> 00:55:06,759
Det var under et av pappas stykker.
516
00:55:08,599 --> 00:55:11,173
Hver gang han sa noe, sparket du.
517
00:55:12,353 --> 00:55:14,062
Som om du klappet.
518
00:55:14,146 --> 00:55:18,524
- Sparket jeg?
- Du sparket som et muldyr, dag og natt.
519
00:55:22,947 --> 00:55:24,691
Der er det igjen.
520
00:55:26,659 --> 00:55:28,699
Kjente du det, Johnny?
521
00:55:38,212 --> 00:55:40,122
Jeg kjenner ingenting.
522
00:55:52,309 --> 00:55:54,220
Vil du at jeg skal lyve?
523
00:55:54,562 --> 00:55:57,563
Du er den eneste skuespilleren
som ikke kan lyve.
524
00:55:57,648 --> 00:56:00,983
- Ikke engang for barnas skyld?
- Hva skal det bety?
525
00:56:01,110 --> 00:56:03,317
Om ikke du kan fĂžle noe du har skapt...
526
00:56:03,404 --> 00:56:06,322
hvordan kan du skape
en som vekker fĂžlelser?
527
00:56:06,448 --> 00:56:09,154
- Hva snakker du om?
- Skuespill.
528
00:56:09,410 --> 00:56:12,162
Og Ă„ gi noe liv. Det er det samme.
529
00:56:12,246 --> 00:56:16,245
Det er derfor du ikke fÄr noen roller.
Fordi du ikke har fĂžlelser.
530
00:56:18,752 --> 00:56:21,126
Dette barnet er ikke Frankie.
531
00:56:28,762 --> 00:56:32,844
Se pÄ meg. Hvorfor ser du ikke pÄ meg?
532
00:56:38,022 --> 00:56:40,015
Du har kommet over ham.
533
00:56:45,988 --> 00:56:49,654
Jeg mÄtte komme over ham, Johnny,
for barnas skyld.
534
00:56:50,242 --> 00:56:53,695
SÄ du vil sette livet ditt pÄ spill
for barnas skyld?
535
00:56:53,787 --> 00:56:56,279
- Og det er Ă„ beskytte dem?
- Ja.
536
00:56:56,582 --> 00:56:59,251
- Det er en total selvmotsigelse.
- Hvordan det?
537
00:56:59,501 --> 00:57:01,828
Du vet hva legene sa.
538
00:57:03,672 --> 00:57:05,915
Jeg blÄser i hva de sa.
539
00:57:07,384 --> 00:57:10,339
Hva vet de om oss? Og barnet mitt?
540
00:57:12,973 --> 00:57:14,931
Jeg mÄ ut herfra.
541
00:57:15,017 --> 00:57:17,058
Hvor skal du?
542
00:57:17,144 --> 00:57:18,770
- Dette er ekte.
- Nei!
543
00:57:18,854 --> 00:57:21,773
Dette er ekte. Det er ikke noe skuespill!
544
00:57:21,857 --> 00:57:24,266
Hva snakker du om? Hvor skal du?
545
00:57:24,360 --> 00:57:25,938
- La meg komme ut.
- Nei.
546
00:57:26,111 --> 00:57:28,022
Barna blir redde!
547
00:57:31,242 --> 00:57:33,319
Jeg er straks tilbake.
548
00:57:34,328 --> 00:57:38,908
Johnny, kom tilbake. Hvor skal du?
549
00:57:39,333 --> 00:57:41,790
Johnny, du skremmer meg. Kom tilbake.
550
00:57:42,253 --> 00:57:45,041
Kom tilbake. VÊr sÄ snill, Johnny.
551
00:58:10,197 --> 00:58:13,733
Er alt i orden?
552
00:58:33,637 --> 00:58:36,592
SĂ„ barnet bringer lykken med seg?
553
00:58:37,808 --> 00:58:41,854
Jeg skal si deg hvilken lykke
barnet bringer. Hun kan bli syk...
554
00:58:42,021 --> 00:58:44,690
sÄ to jenter stÄr tilbake uten sin mor.
555
00:58:45,399 --> 00:58:47,393
SĂ„ hold kjeften.
556
00:58:49,028 --> 00:58:50,772
Du tror ikke.
557
00:58:56,368 --> 00:58:57,650
PĂ„ hva?
558
00:59:01,957 --> 00:59:03,073
Gud?
559
00:59:05,377 --> 00:59:07,704
Vet du, jeg ba ham om en tjeneste.
560
00:59:08,172 --> 00:59:10,925
Jeg ba ham om Ă„ ta meg istedenfor ham.
561
00:59:12,176 --> 00:59:14,335
SĂ„ tok han oss begge to.
562
00:59:16,013 --> 00:59:18,505
Og se hva han satte istedenfor meg.
563
00:59:24,939 --> 00:59:28,190
Jeg er et spĂžkelse. Jeg eksisterer ikke.
564
00:59:29,401 --> 00:59:33,270
Jeg kan ikke tenke.
Kan ikke le. Kan ikke grÄte.
565
00:59:34,156 --> 00:59:36,031
Jeg fĂžler ingenting!
566
00:59:42,373 --> 00:59:44,165
Vil du vĂŠre meg?
567
00:59:44,792 --> 00:59:48,244
- Vil du vĂŠre i mitt sted?
- Skulle jeg Ăžnske.
568
00:59:54,760 --> 00:59:56,837
Er du forelsket i henne?
569
01:00:01,892 --> 01:00:05,227
- Er du forelsket i henne?
- Nei.
570
01:00:09,441 --> 01:00:11,316
Jeg er forelsket i deg.
571
01:00:17,116 --> 01:00:20,034
Og jeg er forelsket i den vakre kvinnen din.
572
01:00:20,411 --> 01:00:22,784
Og jeg er forelsket i barna dine.
573
01:00:23,831 --> 01:00:26,868
Jeg er til og med forelsket
i det ufĂždte barnet ditt.
574
01:00:32,590 --> 01:00:35,259
Jeg er til og med forelsket i sinnet ditt!
575
01:00:37,344 --> 01:00:40,050
Jeg er forelsket i alt som lever!
576
01:00:49,690 --> 01:00:51,185
Du er dĂždssyk.
577
01:01:02,161 --> 01:01:03,537
Unnskyld.
578
01:02:15,276 --> 01:02:16,854
Det er Frankie.
579
01:03:41,779 --> 01:03:43,440
Jeg er redd.
580
01:03:46,075 --> 01:03:50,488
Det er vekk. Jeg kan ikke late som lenger.
581
01:03:52,414 --> 01:03:55,500
Noen ganger tror jeg at hele livet vÄrt
er pÄ liksom.
582
01:03:57,378 --> 01:03:59,252
Dette er pÄ liksom.
583
01:04:01,048 --> 01:04:03,587
Lufta jeg puster, er pÄ liksom.
584
01:04:05,177 --> 01:04:09,128
Bare lat som om du er lykkelig.
For barnas skyld.
585
01:04:12,393 --> 01:04:15,099
"Dette er vÄr misnÞyes vinter
586
01:04:15,437 --> 01:04:19,021
"Som er blitt vakker sommer
under Yorks sol
587
01:04:19,775 --> 01:04:23,359
"Og alle skyene rundt omkring
588
01:04:24,071 --> 01:04:28,200
"danser til luttens lidderlige klang
589
01:04:28,284 --> 01:04:31,570
"Dette er vÄr misnÞyes vinter
590
01:04:32,079 --> 01:04:36,078
"Som er blitt vakker sommer
under Yorks sol"
591
01:04:38,586 --> 01:04:39,618
Jeg er litt hĂžy...
592
01:04:39,712 --> 01:04:43,247
Noen ganger virket det
som om alle i New York var skuespillere.
593
01:04:44,008 --> 01:04:45,467
Selv aksjemeglerne.
594
01:04:45,551 --> 01:04:47,591
Du ser det kanskje ikke pÄ meg...
595
01:04:47,678 --> 01:04:50,347
og jeg er jo hvit, men jeg kan rappe.
596
01:04:50,431 --> 01:04:53,801
Hjelp, en eller annen!
Ring etter ambulanse!
597
01:04:55,644 --> 01:05:00,188
Kom igjen. Hjelp, en eller annen!
598
01:05:01,817 --> 01:05:03,645
Han har falt ned trappa!
599
01:05:03,736 --> 01:05:06,228
Jeg tror noen har falt ned trappa.
600
01:05:07,072 --> 01:05:09,362
Jeg tror det er Mateo. Hent jakka.
601
01:05:20,794 --> 01:05:23,464
Det er Mateo. Skal jeg hente sitrondrops?
602
01:05:23,547 --> 01:05:25,837
- Ja, og en pute.
- Ok.
603
01:05:25,925 --> 01:05:28,594
Mateo! Har noen ringt etter hjelp?
604
01:05:28,677 --> 01:05:30,054
Han besvimte.
605
01:05:30,930 --> 01:05:32,923
Hold hunden vekk, mann.
606
01:05:33,015 --> 01:05:36,100
- GĂ„ ned.
- Stevie lar meg ikke. Han lÄser meg ute.
607
01:05:36,185 --> 01:05:40,184
Det er fordi du er narkoman.
GĂ„ og tilkall ambulanse.
608
01:05:40,314 --> 01:05:41,857
Ikke gjĂžr det.
609
01:05:42,775 --> 01:05:45,942
- Jeg gjorde det med broren min.
- Dette er noe annet.
610
01:05:47,404 --> 01:05:49,113
Kom igjen.
611
01:05:53,202 --> 01:05:54,697
Er du ok?
612
01:06:09,051 --> 01:06:12,468
- Er du ok?
- Jeg fÄr ikke pusten.
613
01:06:12,555 --> 01:06:15,224
- Slapp av.
- Her.
614
01:06:16,934 --> 01:06:20,386
- Hva er det?
- Sitrondrops. De er magiske.
615
01:06:20,854 --> 01:06:23,940
Hvis du suger pÄ dem, blir du bedre.
616
01:06:25,150 --> 01:06:27,689
- Stemmer det, Christy?
- Ja.
617
01:06:29,238 --> 01:06:31,812
Mamma tar dem for Ă„ hjelpe barnet.
618
01:06:35,077 --> 01:06:37,569
Jeg tror du har reddet livet mitt.
619
01:06:49,425 --> 01:06:51,917
Greit, det holder. Ha deg ut av drosja!
620
01:06:55,014 --> 01:06:58,265
Hva snakker du om?
Jeg var midt i en remse.
621
01:06:58,350 --> 01:07:01,186
Kom igjen, hva feiler du, din tomsing?
622
01:07:01,270 --> 01:07:03,145
Har jeg ingen rettigheter?
623
01:07:04,231 --> 01:07:08,064
- Labbene vekk, din drittsekk.
- Her er veska di!
624
01:07:09,862 --> 01:07:11,274
Natta, E.T.
625
01:07:11,655 --> 01:07:12,901
Er du vÄken?
626
01:07:12,990 --> 01:07:15,316
- Ja. Er du?
- Ja.
627
01:07:16,702 --> 01:07:19,739
- Hva feiler Mateo?
- En sykdom.
628
01:07:19,872 --> 01:07:21,865
- FÄr du den nÄ?
- Hva da.
629
01:07:23,292 --> 01:07:24,953
Mateos sykdom.
630
01:07:28,172 --> 01:07:31,043
- Hvorfor det?
- Fordi du kysset ham.
631
01:07:34,428 --> 01:07:35,508
Nei.
632
01:07:35,804 --> 01:07:39,008
- Natta, Christy.
- Natta.
633
01:08:28,983 --> 01:08:30,442
Der er pappa.
634
01:08:42,830 --> 01:08:44,954
Ta ham, Frankie.
635
01:09:33,047 --> 01:09:34,376
Er du ok?
636
01:09:38,928 --> 01:09:41,005
Jeg ble bare andpusten.
637
01:09:52,316 --> 01:09:54,226
Hvordan var Frankie?
638
01:09:56,737 --> 01:09:58,113
En kriger.
639
01:10:06,872 --> 01:10:08,700
Hva betyr det?
640
01:10:11,293 --> 01:10:14,295
En kriger som ikke er redd
for Ă„ reise hinsides.
641
01:10:14,672 --> 01:10:16,665
Hinsides hva?
642
01:10:19,969 --> 01:10:21,132
Dette.
643
01:10:22,972 --> 01:10:24,253
Hei, pappa.
644
01:10:28,394 --> 01:10:31,561
Mine damer og herrer, vi er ikke alene.
645
01:10:32,606 --> 01:10:35,727
PĂ„ denne lille kloden vi kaller Jorden...
646
01:10:36,068 --> 01:10:38,607
har vi venner iblant oss.
647
01:10:46,829 --> 01:10:49,321
Ikke vÊr redd. Han har det ikke sÄ bra.
648
01:10:49,415 --> 01:10:51,704
Har han ikke tatt sitrondropsene?
649
01:10:51,792 --> 01:10:54,711
Jeg tror ikke han tÄler dem lenger.
650
01:11:17,234 --> 01:11:19,144
Hvorfor har du sÄr?
651
01:11:29,580 --> 01:11:34,159
Hvis jeg forteller deg en hemmelighet,
lover du Ă„ ikke si det til noen?
652
01:11:34,501 --> 01:11:35,961
Ikke til noen.
653
01:11:40,382 --> 01:11:44,333
Jeg er et romvesen. Akkurat som E.T.
654
01:11:50,476 --> 01:11:52,516
Fra en annen planet.
655
01:11:54,230 --> 01:11:57,101
Huden min er for fĂžlsom for Jorden.
656
01:11:58,025 --> 01:11:59,105
SkjĂžnner?
657
01:12:00,653 --> 01:12:02,812
Lufta er for varm for meg.
658
01:12:05,241 --> 01:12:07,530
Skal du hjem, akkurat som E.T.?
659
01:12:10,454 --> 01:12:12,531
Jeg skal vel det.
660
01:12:13,582 --> 01:12:15,375
NÄr drar du?
661
01:12:27,846 --> 01:12:29,010
Snart.
662
01:12:30,558 --> 01:12:32,717
Sier du adjĂž til meg fĂžrst?
663
01:12:35,563 --> 01:12:37,603
- Ja.
- Lover du?
664
01:12:41,235 --> 01:12:43,394
Ja, jeg lover.
665
01:12:45,698 --> 01:12:47,526
Mamma skal ha barn.
666
01:12:49,577 --> 01:12:52,199
Hva synes du vi skal kalle det?
667
01:12:53,956 --> 01:12:56,448
Vi vil oppkalle det etter deg.
668
01:13:09,555 --> 01:13:11,383
Jeg tror han sover.
669
01:13:14,852 --> 01:13:17,095
Mamma mÄtte pÄ sykehuset...
670
01:13:17,187 --> 01:13:21,317
sÄ jeg overveide Ä bruke det tredje Þnsket.
Men jeg mÄtte vÊre forsiktig.
671
01:13:21,984 --> 01:13:25,105
Hvis barnet kom for tidlig,
kunne barnet dĂž.
672
01:13:25,404 --> 01:13:28,655
Og hvis barnet kom for sent,
kunne mamma dĂž.
673
01:13:29,491 --> 01:13:32,410
Man mÄ vÊre forsiktig
med hva man Ăžnsker seg.
674
01:13:33,662 --> 01:13:36,997
Kom igjen, unger, vi mÄ dra. Vi ses senere.
675
01:13:37,082 --> 01:13:38,364
Ha det, mamma.
676
01:13:38,459 --> 01:13:40,536
- Ha det bra, kjĂŠre.
- Ses i morgen.
677
01:13:40,628 --> 01:13:43,499
- Ha det.
- Glad i deg.
678
01:13:46,884 --> 01:13:48,924
Unnskyld. Herr Sullivan?
679
01:13:49,595 --> 01:13:51,672
Vi mÄ ha den sjekken pÄ fredag.
680
01:13:51,889 --> 01:13:54,262
- PĂ„ hvor mye?
- 5000.
681
01:13:54,975 --> 01:13:57,728
Greit. Helt fint. Takk.
682
01:14:01,315 --> 01:14:05,610
Du kjenner situasjonen.
Du vet jeg har problemer.
683
01:14:07,321 --> 01:14:09,149
- Kom igjen.
- "Hold kjeft.
684
01:14:10,032 --> 01:14:13,200
"Se meg i Ăžynene. Hva sier Ăžynene mine?
685
01:14:14,245 --> 01:14:16,238
"De sier nei.
686
01:14:18,207 --> 01:14:21,956
"Enten gjĂžr du jobben,
eller sÄ forsvinner du fra byen. SkjÞnner?"
687
01:14:23,754 --> 01:14:27,124
- Jeg skjĂžnner.
- Det var bra, pappa.
688
01:14:29,260 --> 01:14:31,337
Ja, du var ikke dÄrlig.
689
01:14:32,346 --> 01:14:34,090
Du fÄr den, pappa.
690
01:14:35,933 --> 01:14:37,927
- Tror du?
- Ja.
691
01:14:40,396 --> 01:14:42,555
Skal vi selge videokameraet?
692
01:14:43,482 --> 01:14:44,562
Nei.
693
01:14:47,403 --> 01:14:51,484
Ta det med ro, jenta mi. Alt ordner seg.
694
01:14:57,871 --> 01:15:01,288
Hei, ire. Ire!
695
01:15:05,337 --> 01:15:08,957
Hei, Johnny.
Har ikke sett deg pÄ sju dager.
696
01:15:09,091 --> 01:15:12,010
- Da skylder du meg $ 7.
- Ikke nÄ igjen.
697
01:15:12,094 --> 01:15:14,882
En dollar om dagen holder Frank vekk.
En spĂžk.
698
01:15:14,972 --> 01:15:16,301
Har ikke penger.
699
01:15:16,390 --> 01:15:18,964
Nei da. Jeg har noe til deg.
700
01:15:20,811 --> 01:15:22,223
Her, her.
701
01:15:22,855 --> 01:15:25,477
- Hva er det?
- Matmerker.
702
01:15:26,525 --> 01:15:29,812
- Jeg klarer meg, ellers takk.
- Du har hjulpet meg.
703
01:15:29,904 --> 01:15:33,404
Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg for en gangs skyld.
704
01:15:34,283 --> 01:15:36,857
Kan du ikke ta imot noe fra meg? Ta dem.
705
01:15:36,952 --> 01:15:39,029
Ta imot merkene.
706
01:15:42,458 --> 01:15:44,617
- Takk.
- VÊr sÄ god, ire.
707
01:15:54,261 --> 01:15:56,504
SÄnn. PÄ med dyna.
708
01:15:56,931 --> 01:16:00,265
Pappa? Hvem skal stryke
skoleuniformene vÄre?
709
01:16:00,601 --> 01:16:02,262
Gamlefar her.
710
01:16:04,355 --> 01:16:05,601
- Pappa?
- Ja?
711
01:16:05,689 --> 01:16:09,688
- Jeg mÄ ha penger til skolen.
- Det er ordnet. Det gÄr bra.
712
01:16:10,069 --> 01:16:11,528
- Ok.
- Ok?
713
01:16:11,654 --> 01:16:13,647
- Natta, pappa.
- God natt.
714
01:16:15,032 --> 01:16:18,568
Pappa. Du glemte Ă„ be Christys bĂžnn.
715
01:16:20,371 --> 01:16:22,945
- Jeg kan den ikke.
- Jeg kan be den.
716
01:16:24,917 --> 01:16:27,290
- Greit.
- Knel.
717
01:16:29,338 --> 01:16:31,248
- Hva?
- Vil du ikke knele?
718
01:16:33,008 --> 01:16:35,880
Nei. Jeg skal ikke knele.
719
01:16:37,805 --> 01:16:41,341
- Mamma kneler alltid.
- Pappaer er annerledes.
720
01:16:46,397 --> 01:16:49,648
- Jeg vil ha mamma.
- Christy, bare be bĂžnnen, ok?
721
01:16:50,734 --> 01:16:55,278
Ingen monstre, ingen spĂžkelser.
Ingen mareritt, ingen hekser.
722
01:16:56,073 --> 01:16:59,241
Ingen folk pÄ kjÞkkenet
som knuser tallerkenene.
723
01:17:00,619 --> 01:17:04,535
Ingen djevler som kommer ut av speilet,
ingen dukker som blir levende.
724
01:17:05,833 --> 01:17:09,001
Mateo hjem, Frankie i himmelen.
725
01:17:09,545 --> 01:17:12,500
At barnet ikke kommer
for tidlig eller for sent.
726
01:17:14,300 --> 01:17:18,595
Mamma, pappa, Christy og Ariel
sammen i én lykkelig familie...
727
01:17:18,888 --> 01:17:21,427
og alt vel med verden. Amen.
728
01:17:23,642 --> 01:17:25,435
Dere er snille jenter.
729
01:17:25,895 --> 01:17:27,888
Vi ses i morgen tidlig.
730
01:17:27,980 --> 01:17:30,021
- Natta, pappa.
- Natta, pappa.
731
01:17:34,612 --> 01:17:39,191
- Hvor mye koster det pÄ sykehuset?
- Tusenvis av dollar.
732
01:17:39,742 --> 01:17:40,941
God natt.
733
01:17:42,369 --> 01:17:44,197
"Ă
vĂŠre eller ikke vĂŠre..."
734
01:17:44,455 --> 01:17:46,579
Bla, bla, ukebla'.
735
01:17:48,209 --> 01:17:50,416
"Om det er edlere i sinnet"...
736
01:17:50,502 --> 01:17:53,208
Ă„ stikke hodet i ovnen
og gjÞre ende pÄ alt?
737
01:17:53,297 --> 01:17:54,757
Hvor er pappa?
738
01:18:01,513 --> 01:18:03,092
Jeg vil ha pappan min.
739
01:18:04,725 --> 01:18:07,264
- Jeg er pappan din.
- Nei.
740
01:18:07,978 --> 01:18:09,771
Jeg vil ha min egen pappa.
741
01:18:10,105 --> 01:18:12,597
- Kom hit.
- Hold deg unna.
742
01:18:13,400 --> 01:18:16,237
- Kom til meg.
- Hvor er mamma?
743
01:18:16,320 --> 01:18:19,986
- Hva har du gjort med mamma?
- Jeg skal hente mamma. Kom hit.
744
01:18:20,074 --> 01:18:22,482
Nei! Mamma!
745
01:18:36,340 --> 01:18:37,716
Kom hit.
746
01:18:41,595 --> 01:18:44,087
Se pÄ meg.
747
01:18:46,100 --> 01:18:49,221
- Er jeg pappan din?
- Nei.
748
01:18:50,688 --> 01:18:52,977
Her, se. Se pÄ meg.
749
01:18:56,235 --> 01:18:57,730
Er jeg pappan din?
750
01:19:00,948 --> 01:19:02,147
Kanskje.
751
01:19:06,370 --> 01:19:09,158
SÄ kom vÄren. Og med den kom barnet.
752
01:19:09,790 --> 01:19:11,499
Det kom for tidlig.
753
01:19:23,470 --> 01:19:25,548
Kan du hente Karen?
754
01:19:27,808 --> 01:19:31,059
Ikke la barnet mitt komme.
Jeg vil ikke at det skal komme.
755
01:19:31,145 --> 01:19:34,645
Nei, det er for tidlig. Det er for tidlig!
756
01:19:41,405 --> 01:19:42,734
Vi er pÄ vei.
757
01:19:42,823 --> 01:19:44,199
Jeg trenger morfin.
758
01:19:46,160 --> 01:19:47,821
Morfin, sĂžster.
759
01:19:48,245 --> 01:19:50,737
Johnny, hvorfor grÄter ikke barnet?
760
01:19:50,831 --> 01:19:53,917
- Bare gÄ med barnet.
- Jeg gÄr.
761
01:20:14,438 --> 01:20:16,811
Vi har stabilisert henne forelĂžpig...
762
01:20:17,107 --> 01:20:20,940
men hun mÄ ha blodoverfÞring
i lĂžpet av et par timer.
763
01:20:32,206 --> 01:20:33,582
Ok?
764
01:20:35,376 --> 01:20:39,955
Alt ordner seg.
Barnet mÄ ha blodoverfÞring.
765
01:20:41,840 --> 01:20:45,886
Vi mÄ skrive under
pÄ en samtykkeerklÊring. Begge to.
766
01:20:47,680 --> 01:20:49,175
Er det greit?
767
01:20:57,064 --> 01:21:00,897
Alt blodet er dÄrlig.
Mateo sa at alt blodet er dÄrlig.
768
01:21:01,735 --> 01:21:04,358
Du gir ikke barnet mitt dÄrlig blod.
769
01:21:06,865 --> 01:21:09,025
Du ga barnet mitt dÄrlig blod.
770
01:21:10,411 --> 01:21:14,244
Det var derfor han dĂžde.
Det var derfor han falt ned trappa.
771
01:21:16,750 --> 01:21:18,993
Dette er det nye barnet.
772
01:21:24,842 --> 01:21:28,342
Han prĂžvde Ă„ klatre over grinda.
Og sÄ falt han.
773
01:21:30,347 --> 01:21:32,258
Hvorfor satte du den opp?
774
01:21:36,312 --> 01:21:38,056
- Hvor er han?
- Hvem?
775
01:21:38,188 --> 01:21:39,470
Frankie.
776
01:21:41,775 --> 01:21:44,065
Frankie har gÄtt bort, Sarah.
777
01:21:57,833 --> 01:22:00,456
Du skulle ha tatt grinda ned.
778
01:22:02,087 --> 01:22:06,003
Det er din skyld.
Du skulle ha tatt grinda ned!
779
01:22:06,675 --> 01:22:08,752
- Du skjuler ham.
- Nei.
780
01:22:09,595 --> 01:22:13,131
- Jeg vil ha Frankie. Jeg vil ha barnet mitt!
- Ro deg ned.
781
01:22:14,016 --> 01:22:18,097
- Hvor er han? Jeg vil ha Frankie.
- Rolig. Ta det med ro. Doktor!
782
01:22:18,520 --> 01:22:21,143
Det er din skyld at han falt ned trappa.
783
01:22:21,232 --> 01:22:23,439
Kan du trykke pÄ ringeknappen?
784
01:22:23,525 --> 01:22:26,397
Hvorfor tok du ikke ned grinda?
785
01:22:26,487 --> 01:22:28,315
- Det gÄr bra.
- Nei.
786
01:22:28,405 --> 01:22:31,028
Jeg ber deg. Johnny. VÊr sÄ snill.
787
01:22:31,116 --> 01:22:34,451
Nei, vÊr sÄ snill. Jeg vil se barnet mitt.
788
01:22:34,870 --> 01:22:37,493
- Ikke ta det nye barnet.
- Jeg tar henne ikke.
789
01:22:37,581 --> 01:22:40,784
- Redd barnet mitt, Johnny.
- Det lover jeg.
790
01:22:48,634 --> 01:22:49,880
Ja.
791
01:22:53,347 --> 01:22:56,219
Hvis barnet dÞr, sÄ ikke vekk meg.
792
01:23:03,023 --> 01:23:06,191
- Det er bare én annen lÞsning.
- Hva da?
793
01:23:07,111 --> 01:23:09,567
- Har du 0 rhesus minus?
- Det har jeg.
794
01:23:11,824 --> 01:23:13,699
Christy har 0 rhesus minus.
795
01:23:16,412 --> 01:23:19,414
- Hva om jeg har den?
- Har hva da?
796
01:23:21,584 --> 01:23:23,245
Mateos sykdom.
797
01:23:26,297 --> 01:23:28,586
Det er ikke mulig, Christy.
798
01:23:29,633 --> 01:23:31,508
Hvordan vet du det?
799
01:23:31,969 --> 01:23:34,128
Gud vil ikke la det skje.
800
01:23:35,222 --> 01:23:37,299
Du tror ikke pÄ Gud.
801
01:23:39,393 --> 01:23:42,478
- Jeg er redd.
- Ikke vĂŠr redd.
802
01:23:43,022 --> 01:23:44,731
Alle dĂžr jo.
803
01:23:52,364 --> 01:23:55,817
- Overlever hun det?
- Hun kan ikke overleve uten.
804
01:23:59,079 --> 01:24:02,247
Det sa legene fÞr de Äpnet Frankie ogsÄ.
805
01:24:03,209 --> 01:24:07,254
- Hva gjĂžr vi?
- Jeg gir henne blod.
806
01:24:08,881 --> 01:24:10,673
Er det en beslutning?
807
01:24:12,343 --> 01:24:14,420
Christy gir henne blod.
808
01:24:22,978 --> 01:24:25,102
Klarer du deg, jenta mi?
809
01:24:28,025 --> 01:24:30,019
Ikke kom her med "jenta mi".
810
01:24:30,736 --> 01:24:34,071
Jeg har bÄret denne familien
pÄ mine skuldrer i over et Är.
811
01:24:34,657 --> 01:24:36,697
Helt siden Frankie dĂžde.
812
01:24:38,285 --> 01:24:40,279
Han var broren min ogsÄ.
813
01:24:41,455 --> 01:24:45,370
Det er ikke min skyld at han er dĂžd.
Det er ikke min skyld at jeg lever.
814
01:24:45,459 --> 01:24:46,741
Christy.
815
01:24:49,213 --> 01:24:51,882
Mamma grÄt konstant
fordi han var hennes sĂžnn.
816
01:24:52,800 --> 01:24:57,795
Men han var broren min ogsÄ.
Jeg grÄt ogsÄ, nÄr ingen sÄ pÄ.
817
01:24:59,765 --> 01:25:03,016
- Og jeg snakket med ham hver kveld.
- Hun gjorde det.
818
01:25:07,648 --> 01:25:11,978
- Jeg snakket med ham hver kveld inntil...
- Inntil hva?
819
01:25:16,490 --> 01:25:19,492
Til jeg skjĂžnte at det var meg selv
jeg snakket med.
820
01:25:27,126 --> 01:25:28,918
Jeg tar henne med hjem.
821
01:25:29,003 --> 01:25:31,542
- Fint. Takk skal du ha.
- Ingen Ärsak.
822
01:25:33,507 --> 01:25:35,548
Det var ikke dekning pÄ sjekken.
823
01:25:42,975 --> 01:25:47,270
Jeg satt der med pappa,
og alle New Yorks lyder forsvant.
824
01:25:49,982 --> 01:25:52,900
Alt jeg hĂžrte,
var blodet som dunket i Ăžret mitt.
825
01:25:54,445 --> 01:25:56,604
Men jeg fĂžlte meg lykkelig.
826
01:25:58,532 --> 01:26:03,029
Jeg lurte pÄ om Frankie
hadde fĂžlt seg slik: som noe spesielt.
827
01:26:04,997 --> 01:26:08,449
Alle ser pÄ deg som i et speil.
828
01:26:08,918 --> 01:26:12,038
Og smiler. Bare ikke med Ăžynene.
829
01:26:16,800 --> 01:26:19,174
Visste Frankie at han skulle dĂž?
830
01:26:20,262 --> 01:26:23,217
Var det derfor
han alltid nikket og smilte til oss?
831
01:26:49,875 --> 01:26:52,035
Da han dĂžde, forbannet jeg Gud.
832
01:26:53,462 --> 01:26:56,168
Jeg sa: "Aldri skal du se disse tÄrene...
833
01:26:56,257 --> 01:26:58,879
"renne nedover kinnet mitt igjen."
834
01:27:01,136 --> 01:27:02,964
SÄ nÄ kan jeg ikke grÄte.
835
01:27:09,311 --> 01:27:12,099
Jeg tenkte jeg ville komme inn hit...
836
01:27:13,899 --> 01:27:17,186
og sÄ skulle du vÄkne
og holde meg i hÄnda.
837
01:27:19,572 --> 01:27:22,906
Jeg skulle grÄte,
og sÄ ville barnet klare seg.
838
01:27:24,243 --> 01:27:26,320
Alt skulle ordne seg.
839
01:27:34,044 --> 01:27:36,121
Vi trenger et mirakel, Mateo.
840
01:27:38,716 --> 01:27:40,840
Hei, ire. Stopp.
841
01:27:46,307 --> 01:27:48,134
Kan du ikke si hei?
842
01:27:48,934 --> 01:27:51,426
Hva er det? Hva er i veien?
843
01:27:52,771 --> 01:27:56,355
- Beklager.
- DÄrlig dag?
844
01:27:57,192 --> 01:28:00,563
- Det kan du si.
- Hele verden har hatt en dÄrlig dag.
845
01:28:03,365 --> 01:28:06,320
Kan jeg ikke fÄ et par spenn?
846
01:28:08,287 --> 01:28:10,993
- Kom igjen.
- Jeg har ingen penger Ă„ gi deg.
847
01:28:11,999 --> 01:28:15,451
Unnskyld. SĂ„ dum jeg er.
Jeg burde ikke plage deg.
848
01:28:16,670 --> 01:28:19,506
Se litt lyst pÄ livet.
Det kommer bedre tider.
849
01:28:21,383 --> 01:28:25,678
Kom igjen, din irske slÄsskjempe.
NĂ„ kommer jeg og tar deg.
850
01:28:27,556 --> 01:28:29,466
Bare gi meg litt penger.
851
01:28:29,558 --> 01:28:32,181
Ikke for min skyld. De er til Angela.
852
01:28:32,478 --> 01:28:35,231
Stikk hÄnda i lomma.
853
01:28:35,564 --> 01:28:38,732
- Slapp av.
- Den andre lomma.
854
01:28:40,402 --> 01:28:43,986
Den andre lomma. Fortere, ire. La meg se.
855
01:28:45,115 --> 01:28:46,527
Ut med det.
856
01:28:47,243 --> 01:28:49,569
- Jeg vet ikke hva det er.
- Ta det ut.
857
01:28:49,662 --> 01:28:53,079
Jeg tar det ut. Her, vÊr sÄ god.
858
01:29:01,423 --> 01:29:03,084
Jeg trengte bare penger.
859
01:29:03,926 --> 01:29:05,386
Jeg er lei for det.
860
01:29:06,720 --> 01:29:08,548
Det er nok.
861
01:29:15,563 --> 01:29:19,857
Slutt. Unnskyld. Jeg er lei for det.
862
01:29:26,532 --> 01:29:30,744
- Er vi fortsatt venner?
- Ryk og reis.
863
01:29:34,498 --> 01:29:38,117
Vi satt og ventet pÄ
at babyen skulle gi oss et livstegn.
864
01:29:39,253 --> 01:29:41,792
Hun bare lÄ der og lÄ der.
865
01:31:55,514 --> 01:31:59,133
Sykehusregninga kom. Den var pÄ:
866
01:31:59,435 --> 01:32:03,647
$ 30 420,20.
867
01:32:04,064 --> 01:32:06,853
Bare la meg slippe inn pÄ audition.
868
01:32:07,359 --> 01:32:09,104
Jeg gir dem hva de vil.
869
01:32:09,194 --> 01:32:11,235
Regningen er klar.
870
01:32:12,239 --> 01:32:13,616
Greit.
871
01:32:18,329 --> 01:32:20,536
- Regningen er betalt.
- Hva mener du?
872
01:32:22,750 --> 01:32:25,787
Den er betalt av en Mateo Kuamey.
873
01:32:28,297 --> 01:32:30,089
Du skylder ingenting.
874
01:32:33,969 --> 01:32:37,968
Se, se min lekekamerat
Kom tilbake
875
01:32:38,057 --> 01:32:40,513
Til sist fikk pappa en rolle.
876
01:32:40,726 --> 01:32:43,052
Og sÄ kom han med gode nyheter.
877
01:32:43,145 --> 01:32:44,973
Siden 1982
878
01:32:45,064 --> 01:32:46,689
Jeg har gode nyheter.
879
01:32:46,774 --> 01:32:49,895
Sarah Mateo Sullivan
kommer hjem fra sykehuset.
880
01:32:52,947 --> 01:32:54,358
Ja, kult!
881
01:32:58,619 --> 01:33:01,158
- Se hvem det er.
- Hei pÄ dere.
882
01:33:01,330 --> 01:33:03,039
- Vil dere se?
- Ja.
883
01:33:03,582 --> 01:33:05,872
- FÄr jeg lov, mamma?
- Ja, fint.
884
01:33:12,967 --> 01:33:14,545
Greit, vi ses.
885
01:33:15,636 --> 01:33:17,297
Stor gjesp.
886
01:33:39,326 --> 01:33:40,822
Hva er i veien?
887
01:33:41,787 --> 01:33:44,077
- Han fikk ikke sagt adjĂž.
- Hva?
888
01:33:44,707 --> 01:33:46,617
Han fikk ikke sagt adjĂž.
889
01:33:52,548 --> 01:33:54,542
Det ble en jente!
890
01:34:42,389 --> 01:34:44,134
Babyen sover.
891
01:34:48,896 --> 01:34:50,177
Christy.
892
01:34:56,695 --> 01:34:58,356
Kom hit.
893
01:35:03,160 --> 01:35:05,948
Se opp dit og fortell meg hva du ser.
894
01:35:06,914 --> 01:35:07,994
FullmÄne.
895
01:35:08,082 --> 01:35:10,159
Hva mer ser du?
896
01:35:11,877 --> 01:35:13,076
Stjerner.
897
01:35:13,546 --> 01:35:15,456
Ser du ikke Mateo?
898
01:35:17,800 --> 01:35:20,506
Han sykler forbi mÄnen.
899
01:35:21,387 --> 01:35:24,093
Jeg tror han vinker adjĂž til Ariel.
900
01:35:24,682 --> 01:35:26,391
- Skal vi si det?
- Ja.
901
01:35:38,362 --> 01:35:40,106
Se opp dit.
902
01:35:40,197 --> 01:35:42,772
Det er Mateo som sykler forbi mÄnen.
903
01:35:42,866 --> 01:35:44,528
- Hvor?
- Der. Se.
904
01:35:44,618 --> 01:35:47,406
- Ser du ikke at han vinker til deg?
- Nei.
905
01:35:48,581 --> 01:35:52,911
- Han er rett der.
- Han er der, han sykler forbi mÄnen.
906
01:35:54,503 --> 01:35:56,296
- Ser du ham?
- Nei.
907
01:35:56,380 --> 01:35:59,501
Ser du ikke at han vinker til deg?
Han vinker adjĂž.
908
01:35:59,592 --> 01:36:01,502
Akkurat som han lovte.
909
01:36:01,844 --> 01:36:03,884
Ja visst. Ha det, Mateo.
910
01:36:03,971 --> 01:36:07,388
- Ha det, Mateo.
- Ha det, Mateo.
911
01:36:08,100 --> 01:36:11,055
Ha det, Mateo. Pass pÄ Frankie.
912
01:36:12,438 --> 01:36:15,012
- Pass pÄ Frankie.
- Pass pÄ...
913
01:36:20,738 --> 01:36:23,312
Og sÄ ba jeg om det tredje Þnsket.
914
01:36:25,701 --> 01:36:27,944
Si adjĂž til Frankie, pappa.
915
01:36:30,039 --> 01:36:31,202
Hva?
916
01:36:32,708 --> 01:36:34,702
Si adjĂž til Frankie.
917
01:36:41,383 --> 01:36:45,382
- AdjĂž, Frankie.
- Han kan ikke hĂžre deg, pappa.
918
01:36:54,271 --> 01:36:55,980
AdjĂž, Frankie.
919
01:37:13,374 --> 01:37:15,035
GĂ„ din vei.
920
01:37:26,679 --> 01:37:28,090
Pappa trenger deg.
921
01:37:56,917 --> 01:38:00,833
Det var like vanskelig for Frankie Ă„ smile
med en ondartet svulst...
922
01:38:02,298 --> 01:38:04,837
som for pappa Ä grÄte etterpÄ.
923
01:38:05,676 --> 01:38:07,753
Men begge klarte det.
924
01:38:10,806 --> 01:38:13,298
Jeg skrur av dette nÄ.
925
01:38:14,476 --> 01:38:17,313
Det er ikke sÄnn jeg vil se Frankie lenger.
926
01:38:31,160 --> 01:38:33,913
Har du fortsatt et bilde av meg i hodet?
927
01:38:35,247 --> 01:38:38,415
Det er et sÄnt bilde jeg vil ha av Frankie.
928
01:38:39,752 --> 01:38:42,623
Et man kan ha i hodet bestandig.
929
01:38:45,216 --> 01:38:47,790
SÄ nÄr du skal tilbake til virkeligheten...
930
01:38:49,511 --> 01:38:51,304
vil jeg be Frankie...
931
01:38:52,973 --> 01:38:56,972
om Ä vÊre sÄ snill Ä slippe meg.
932
01:39:09,531 --> 01:39:13,364
denne filmen tilegnes
Frankie Sheridans minne63156