All language subtitles for Immoral.Love.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,860 You are disgusting 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,920 This is not a porn cinema 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,140 Close the door. Ma 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,320 You are forty years old. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,780 You do not work. You only masturbate. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,720 You are an animal 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,380 When do you return money to your father? 10 00:00:28,380 --> 00:00:30,220 I have not got them 11 00:00:30,640 --> 00:00:31,780 Go to work 12 00:00:33,440 --> 00:00:34,460 Beast 13 00:01:01,920 --> 00:01:03,680 We shoot independent films, 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,480 Forget the rooms 15 00:01:08,060 --> 00:01:10,260 We do not compromise with the people 16 00:01:10,980 --> 00:01:13,860 I understood 17 00:01:13,940 --> 00:01:16,539 Registration for the school is 550 euros 18 00:01:19,780 --> 00:01:22,960 In advance 19 00:01:30,900 --> 00:01:33,740 there are 100 euros more 20 00:01:33,740 --> 00:01:36,199 No problem. I need them for expenses 21 00:01:37,240 --> 00:01:40,479 I'm a fan of his film: "The bloody mare" . He won festivals in 1999 22 00:01:46,080 --> 00:01:48,060 Why do you write freehand scripts? 23 00:01:48,060 --> 00:01:50,000 I learned it in Paris, and then I express my soul. 24 00:01:53,940 --> 00:01:54,940 Ah!!! The soul. 25 00:01:56,260 --> 00:01:59,580 Ok. See you at the laboratory 26 00:02:02,020 --> 00:02:04,020 Welcome into the team 27 00:02:17,780 --> 00:02:20,400 There is the girl 28 00:02:20,620 --> 00:02:22,360 who? 29 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 What comes from the countryside 30 00:02:24,980 --> 00:02:26,260 What's your name? 31 00:02:35,800 --> 00:02:36,300 Good morning 32 00:02:37,180 --> 00:02:40,160 There is a package. 33 00:02:40,760 --> 00:02:42,940 It's not mine 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,600 I did not order anything 35 00:02:45,020 --> 00:02:47,700 Maybe it's for her husband 36 00:02:51,320 --> 00:02:54,120 Please come into the house 37 00:03:32,020 --> 00:03:33,220 Asshole 38 00:03:41,000 --> 00:03:44,280 you have to get dressedy 39 00:03:45,840 --> 00:03:48,820 These fucking amateurs 40 00:03:50,000 --> 00:03:53,140 I have produced a film as opposed to you: a whore 41 00:06:52,920 --> 00:06:54,380 Who do you have to meet on Sunday? 42 00:06:55,140 --> 00:06:56,719 Woody Allen and Kurosawa 43 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 What do you need? 44 00:07:14,540 --> 00:07:15,660 It is difficult but they are found 45 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 I recognized you 46 00:07:22,720 --> 00:07:26,860 You are Sveva, the protagonist of the soap opera "A breath to the heart" 47 00:07:27,920 --> 00:07:31,500 Silence! If someone learns that I like auteur cinema, my career is over 48 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 Password 49 00:08:03,180 --> 00:08:05,680 Godard is good, truffaut is bad 50 00:08:28,800 --> 00:08:31,860 I brought this month's stuff 51 00:08:38,320 --> 00:08:41,580 Neapolitan Slang: "This is important stuff, not that shit of author films you sell 52 00:08:42,080 --> 00:08:45,560 You want to compare a porn movie against Polanski? 53 00:08:45,800 --> 00:08:48,180 Who the fuck is Polanski? 54 00:08:48,180 --> 00:08:50,380 These are money 55 00:08:50,860 --> 00:08:53,060 Also Polanski 56 00:08:54,640 --> 00:08:58,720 "Cicciolina e Moana" "Deep Throat" "Rocco and his beast" 57 00:09:04,520 --> 00:09:05,699 " I sette samurai" 58 00:09:05,700 --> 00:09:06,200 "Ipugni in tasca" 59 00:09:06,200 --> 00:09:06,700 "Todo Modo" 60 00:09:09,140 --> 00:09:14,080 Mamoru, your pornomovie P.o.V. it's a best seller 61 00:09:21,620 --> 00:09:23,080 Bonus fo you 62 00:09:56,360 --> 00:09:57,820 How was the deal? 63 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Good. 64 00:10:11,920 --> 00:10:12,939 Loan 65 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Being: Actors, Actresses, Extras, Directors, Etc. 66 00:10:26,315 --> 00:10:27,880 I love you 67 00:10:27,880 --> 00:10:29,445 I hate you 68 00:11:10,100 --> 00:11:12,800 I'm walking and trampling shit. World of shit 69 00:11:32,180 --> 00:11:35,120 Dog shit. I hate dogs 70 00:11:54,200 --> 00:11:57,540 Not just dog shit but also human shit 71 00:12:19,520 --> 00:12:22,699 Shit brings luck? fuck 72 00:12:35,100 --> 00:12:40,560 The three stages of theatrical improvisation are important. 73 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 A question: 74 00:13:04,420 --> 00:13:06,719 is it human shit? 75 00:13:08,520 --> 00:13:10,560 Have you ever seen a man defecate on the street? 76 00:13:42,180 --> 00:13:45,160 Minami. 77 00:14:07,880 --> 00:14:10,500 Who forgot the shit? 78 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 You! 79 00:14:44,060 --> 00:14:46,719 What movie will you shoot? 80 00:14:53,480 --> 00:14:56,920 ZOMBIES 81 00:15:00,220 --> 00:15:03,420 There are many types of zombies 82 00:16:01,440 --> 00:16:03,360 Who are they? 83 00:16:04,300 --> 00:16:06,839 You told me to bring new actresses 84 00:16:12,580 --> 00:16:15,380 Girls are afraid of you. you want to have sex with everyone. 85 00:16:39,820 --> 00:16:43,140 Thanks for today 86 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 what are you doing? 87 00:17:00,220 --> 00:17:01,380 I'll make you a star 88 00:17:12,140 --> 00:17:13,780 You do not want to become a star? 89 00:17:15,300 --> 00:17:17,240 I love acting. I love people. 90 00:17:20,760 --> 00:17:23,180 What are you? A poet? 91 00:17:25,460 --> 00:17:27,520 Do not be naive 92 00:17:45,000 --> 00:17:46,120 Carmela. Come! 93 00:17:47,780 --> 00:17:49,600 Come and bite me 94 00:18:04,940 --> 00:18:06,040 My zombie 95 00:18:07,920 --> 00:18:11,180 Do you like playing zombies? 96 00:18:32,760 --> 00:18:34,140 Carmela? 97 00:18:35,980 --> 00:18:38,880 He has not been in a movie for eight years 98 00:18:40,720 --> 00:18:44,000 It's just an old glory 99 00:18:46,540 --> 00:18:48,940 It's just an old glory 100 00:18:54,640 --> 00:18:58,000 Directors and producers are all fucking heads 101 00:19:08,520 --> 00:19:09,720 you have to go 102 00:19:11,100 --> 00:19:12,320 I have my period 103 00:19:40,360 --> 00:19:42,939 What's here? 104 00:19:43,840 --> 00:19:45,060 My strong piece 105 00:19:53,000 --> 00:19:53,880 I'm leaving 106 00:20:02,160 --> 00:20:05,320 Why do not we do a threesome? 107 00:20:08,580 --> 00:20:11,439 An experiment for my new film 108 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 I kill you 109 00:20:56,360 --> 00:20:57,419 and then I kill myself 110 00:20:59,580 --> 00:21:01,300 You stole your father's money 111 00:21:06,300 --> 00:21:07,300 I am a director 112 00:21:11,980 --> 00:21:14,420 You are a useless man 113 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 Cinema is a war 114 00:21:23,100 --> 00:21:26,120 Wonderful. Dialogues. Characters. Well done. 115 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 Who wrote it? 116 00:21:31,200 --> 00:21:34,320 I ... Ken helped me, but me. 117 00:21:39,980 --> 00:21:41,620 But something is missing 118 00:21:43,900 --> 00:21:47,060 Animals, cats, dogs ... 119 00:21:47,060 --> 00:21:48,960 Tits and asses 120 00:21:51,140 --> 00:21:53,500 For me no. 121 00:21:53,500 --> 00:21:56,840 No problem. More tits. 122 00:21:59,900 --> 00:22:02,720 The problem is money 123 00:22:08,380 --> 00:22:10,920 Give the boy a chance 124 00:22:11,920 --> 00:22:14,460 I'm happy. I believe in this film. 125 00:22:14,460 --> 00:22:17,160 It reminds me of when I found Warner Bros. 126 00:22:22,280 --> 00:22:24,000 We can not lose this war. 127 00:22:27,120 --> 00:22:29,860 It's all beautiful. 128 00:22:31,540 --> 00:22:32,639 I'm leaving 129 00:22:34,900 --> 00:22:36,440 guten abend klinz 130 00:22:36,660 --> 00:22:37,160 What? 131 00:22:37,460 --> 00:22:38,180 Goodnight to fuck 132 00:22:39,760 --> 00:22:43,200 What money? Which warner Bros? 133 00:22:43,520 --> 00:22:45,220 I've never seen his wallet 134 00:22:45,500 --> 00:22:47,100 Who pays? 135 00:22:51,360 --> 00:22:54,100 Ken, Investing in the company 136 00:22:59,220 --> 00:23:00,620 The bill 137 00:23:15,740 --> 00:23:17,200 Hello Uncle. 138 00:23:17,200 --> 00:23:19,160 Hello Mamoru. 139 00:23:24,780 --> 00:23:27,379 I am happy to see that so many young people are interested in God 140 00:23:27,380 --> 00:23:30,320 We do many activities. 141 00:23:30,320 --> 00:23:33,659 God always helps us 142 00:23:33,940 --> 00:23:35,220 God exists? 143 00:23:35,220 --> 00:23:37,560 certainly. And does it free us from our sins? 144 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Sins? 145 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 All right. Everything nice. 146 00:24:07,380 --> 00:24:10,240 Does your community have many followers? 147 00:24:10,240 --> 00:24:13,000 Faithful 148 00:24:17,425 --> 00:24:20,180 So if I become faithful too, will the faithful come to see my film? 149 00:24:21,700 --> 00:24:23,040 Your movie? 150 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 Public. You have many faithful so much money. 151 00:24:41,400 --> 00:24:46,440 So I in the film, I put a scene of this crucifix. 152 00:24:52,100 --> 00:24:54,800 Two scenes of this crucifix. 153 00:24:57,140 --> 00:25:00,240 No more so it is hidden advertising. 154 00:25:03,800 --> 00:25:05,820 Is it a joke? 155 00:25:09,520 --> 00:25:11,940 But then why did you get angry? 156 00:25:12,480 --> 00:25:14,260 for sins? 157 00:25:20,420 --> 00:25:22,320 We could have some beer 158 00:25:25,060 --> 00:25:26,200 Or of the opium 159 00:25:27,640 --> 00:25:29,460 And if he does not like it? 160 00:25:30,100 --> 00:25:31,199 He likes 161 00:25:32,940 --> 00:25:36,000 I love you, I hate you 162 00:25:39,820 --> 00:25:42,620 Tell it as if you told your boyfriend 163 00:26:23,780 --> 00:26:25,920 He hates until he wants to kill 164 00:26:26,180 --> 00:26:28,560 Love until you want to kill 165 00:26:42,480 --> 00:26:47,940 Today's cinema is the opposite of how it was born 166 00:26:51,860 --> 00:26:53,939 Did I understand well 167 00:27:00,240 --> 00:27:04,740 Cinema is the relationship between cause and effect 168 00:27:10,660 --> 00:27:11,900 Take this glass. 169 00:27:12,540 --> 00:27:14,960 Put it here and pretend it's a flower 170 00:27:16,760 --> 00:27:20,240 Cinema is cause and effect 171 00:27:20,440 --> 00:27:23,440 The history of the perception of this flower 172 00:27:23,440 --> 00:27:25,380 cause and effect 173 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 I do not understand 174 00:27:32,560 --> 00:27:34,300 However, cause and effect, I go to the toilet 175 00:27:44,600 --> 00:27:47,580 I am a director, I do tv series. Come with me. 176 00:27:52,200 --> 00:27:54,880 I do not have sex to make movies 177 00:28:07,020 --> 00:28:09,020 I am a debut actress 178 00:28:12,720 --> 00:28:15,600 Acting is reality through one's eyes. 179 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 You have talent 180 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 How do you think? 181 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 beautiful 182 00:28:37,340 --> 00:28:40,379 I'm counting on you for the next movie 183 00:29:01,980 --> 00:29:05,560 Thing? Leave the band to find you a job, right? 184 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 You're shit 185 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Cause effect 186 00:29:25,060 --> 00:29:27,060 everything is Cause-effect 187 00:29:57,105 --> 00:29:58,700 Strong!! 188 00:29:59,160 --> 00:30:01,500 Having sex in the bathrooms 189 00:30:02,220 --> 00:30:05,140 Do the directors do this? I like it! 190 00:30:05,140 --> 00:30:08,500 Do you want to live with me? I love you. 191 00:30:11,080 --> 00:30:13,740 Did a director tell me I'm crazy? I like it! 192 00:30:14,740 --> 00:30:17,660 I'm too happy. 193 00:30:17,660 --> 00:30:19,680 I love you 194 00:30:26,800 --> 00:30:29,840 Generally produces mafia films and erotic 195 00:30:32,820 --> 00:30:35,960 But it is active on the market 196 00:30:37,240 --> 00:30:39,340 Cause effect . fuck 197 00:30:41,420 --> 00:30:43,620 Only erotic movies? 198 00:30:44,320 --> 00:30:46,540 Porno soft. More than soft 199 00:30:50,140 --> 00:30:51,920 Ok. It is always a security 200 00:30:57,940 --> 00:31:00,380 You are so handsome? 201 00:31:00,860 --> 00:31:03,179 You have a perfect body 202 00:31:36,020 --> 00:31:36,639 I love you 203 00:31:55,940 --> 00:31:58,865 I go to the church 204 00:32:03,060 --> 00:32:05,760 I thought it would be enough for me to make an appearance 205 00:32:07,800 --> 00:32:12,139 I thought that coming to Naples to make small roles in the cinema would have been simple 206 00:32:13,780 --> 00:32:16,820 Tetsuo told me that I'm too naive 207 00:32:18,340 --> 00:32:20,899 I believe you are a good actress 208 00:32:23,700 --> 00:32:25,400 Why do not you come back to Paris? 209 00:32:27,380 --> 00:32:28,880 Cinema is a difficult world 210 00:32:31,180 --> 00:32:34,620 You promise me that when you're a famous writer, you'll write a movie just for me 211 00:32:45,540 --> 00:32:46,980 Tetsuo must give an announcement 212 00:32:55,140 --> 00:32:58,760 The next film we will produce will be ... 213 00:32:59,080 --> 00:33:02,159 "The end of a love" 214 00:33:05,340 --> 00:33:08,199 We still do not have the money but we will find them 215 00:33:08,660 --> 00:33:10,480 The protagonist will be ... 216 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Minami 217 00:33:50,260 --> 00:33:51,260 I can not do it 218 00:33:51,880 --> 00:33:54,440 I am angry with you as a woman and as an actress 219 00:33:54,680 --> 00:33:56,740 Either you make the film or you leave 220 00:34:15,860 --> 00:34:17,380 Minami is a beginner 221 00:34:17,780 --> 00:34:19,760 Did you read the script? 222 00:34:20,199 --> 00:34:21,620 Minami is ok 223 00:34:21,920 --> 00:34:24,620 I know it. It's a beginner but it will be fine 224 00:35:33,320 --> 00:35:35,020 the film industry is collapsing 225 00:35:41,660 --> 00:35:44,779 I argued with the warner bros 226 00:35:48,080 --> 00:35:50,740 I set fire to their studios 227 00:35:56,560 --> 00:35:58,980 you are not friendly 228 00:35:58,980 --> 00:36:00,240 Cinema is rebellion 229 00:36:13,860 --> 00:36:16,800 I want the role of protagonist 230 00:36:17,160 --> 00:36:18,720 It is not possible 231 00:36:25,860 --> 00:36:27,200 What do I have in return? 232 00:36:28,240 --> 00:36:33,220 That is why you came to bed with me, but cinema is not a bargaining chip. 233 00:36:34,000 --> 00:36:37,100 I am an actress 234 00:36:37,100 --> 00:36:39,540 I'm only interested in what I can have in return 235 00:36:44,400 --> 00:36:46,960 Can I touch your butt last time? 236 00:36:52,600 --> 00:36:53,960 Emotion 237 00:36:59,300 --> 00:37:00,440 This is a door 238 00:37:01,960 --> 00:37:04,440 Behind this door is your boyfriend 239 00:37:07,100 --> 00:37:08,520 Your boyfriend does not answer 240 00:37:09,640 --> 00:37:12,440 He has the phone turned off and you do not have the keys 241 00:38:51,160 --> 00:38:52,700 When do we start the tests? 242 00:38:54,880 --> 00:38:57,540 I will not let them act 243 00:39:02,220 --> 00:39:05,439 We need famous actors 244 00:39:48,800 --> 00:39:51,640 I'm in love with Ken 245 00:39:51,900 --> 00:39:53,360 I'm in love with Ken 246 00:40:53,360 --> 00:40:55,140 The cinema is a war 247 00:40:55,140 --> 00:40:57,779 Cowardly soldiers in war are shot 248 00:40:58,940 --> 00:41:02,100 Minami is back home. 249 00:41:43,340 --> 00:41:45,500 Are you interested in making films? 250 00:41:46,520 --> 00:41:50,280 I am interested in becoming a star 251 00:41:51,980 --> 00:41:54,800 What you prepared to do to make a film? 252 00:42:36,180 --> 00:42:37,180 The role is yours 253 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 I knew you were not a liar 254 00:43:54,380 --> 00:43:59,160 I believe in you, but you play the misunderstood artist. 255 00:44:00,320 --> 00:44:03,920 There are so many guys who believe in you 256 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 You are a pig 257 00:46:28,100 --> 00:46:29,640 A drink tonight? 258 00:46:30,320 --> 00:46:33,120 I can not, I have the shift at work 259 00:46:36,480 --> 00:46:37,540 There will be Kano, the director 260 00:46:38,340 --> 00:46:40,280 Kano? I'm a fan of her 261 00:46:43,140 --> 00:46:45,440 It's a chance 262 00:46:45,440 --> 00:46:47,340 It's a chance 263 00:47:27,780 --> 00:47:29,580 She is a young actress 264 00:47:51,080 --> 00:47:54,100 Calm, no problem, sit with us. 265 00:47:55,460 --> 00:47:58,200 I do not sell like you did 266 00:48:02,060 --> 00:48:06,940 Cinema is an industry. I just want to sell my films. 267 00:48:07,460 --> 00:48:10,540 You sold your soul to the economic system 268 00:48:13,720 --> 00:48:16,839 That's enough. You're embarrassing us 269 00:48:47,680 --> 00:48:50,440 I have good stuff for you 270 00:48:53,380 --> 00:48:54,380 Theo Angelopoulos 271 00:48:55,400 --> 00:48:56,400 Volker Schlöndorff 272 00:49:22,600 --> 00:49:23,600 Rainer Werner Fassbinder 273 00:49:24,160 --> 00:49:25,440 How Much? 274 00:49:25,660 --> 00:49:26,540 100 Euros 275 00:49:26,540 --> 00:49:27,300 Is it cocaine? 276 00:49:56,380 --> 00:49:58,800 Next time you have to bring me Bunuel 277 00:50:02,600 --> 00:50:03,600 Bunuel is rare 278 00:50:04,420 --> 00:50:07,420 500 Euros 279 00:50:31,460 --> 00:50:33,500 Your eyes are like lakes 280 00:50:36,740 --> 00:50:38,240 Are you flirting with me? 281 00:50:40,440 --> 00:50:41,920 The directors are all the same 282 00:50:42,980 --> 00:50:44,960 In this environment you are hypocrites 283 00:50:54,440 --> 00:50:55,800 It is the cinema. It's like drugs. 284 00:51:29,440 --> 00:51:30,440 Asshole. 285 00:51:37,980 --> 00:51:40,480 Where are the girls? 286 00:52:16,660 --> 00:52:19,640 This girl will become a star 287 00:53:19,700 --> 00:53:20,700 Fuck 288 00:53:25,380 --> 00:53:27,380 Fuckkkkkk 289 00:53:35,640 --> 00:53:37,580 Watch out. It's a slimy 290 00:53:38,620 --> 00:53:41,120 I know the directors 291 00:54:21,260 --> 00:54:24,200 I had a good script 292 00:54:28,880 --> 00:54:32,580 I believe it is a film suitable for a great production 293 00:54:36,700 --> 00:54:39,040 I will only direct this movie 294 00:54:39,580 --> 00:54:41,580 The screenplay is not yours 295 00:54:45,140 --> 00:54:49,299 I do not want to steal you. You will sign. 296 00:54:59,160 --> 00:55:02,299 I do not think Kida agrees 297 00:55:03,800 --> 00:55:05,900 I am happy to work with her 298 00:55:11,340 --> 00:55:13,260 I do not sell the script 299 00:56:20,940 --> 00:56:22,360 did you have any money? 300 00:56:23,280 --> 00:56:25,340 They are used for my mother's care 301 00:56:32,280 --> 00:56:33,280 I have to make this film 302 00:56:43,480 --> 00:56:44,840 They are few 303 00:57:18,440 --> 00:57:20,920 We want to do TV series and commercial spots 304 00:57:28,600 --> 00:57:31,220 Are you really preparing for the TV series? 305 00:57:31,300 --> 00:57:34,340 We pay a lot 306 00:58:13,180 --> 00:58:14,379 I saw the magazine 307 00:58:15,940 --> 00:58:16,940 This is theft 308 00:58:19,540 --> 00:58:22,540 It's a very common plot 309 00:58:22,540 --> 00:58:23,540 The film is mine 310 00:58:23,880 --> 00:58:25,260 I denounce you 311 00:58:33,600 --> 00:58:38,640 I learned boxing to defend myself from bullies 312 00:58:42,540 --> 00:58:44,860 Learn this lesson. Do not be naive. 313 00:58:54,660 --> 00:58:59,440 What a passion. Like the fire 314 00:59:16,420 --> 00:59:19,120 Beautiful 315 00:59:19,120 --> 00:59:20,880 The girl in the car? 316 00:59:21,580 --> 00:59:22,580 Light 317 00:59:25,180 --> 00:59:29,520 As a child my father took me to the cinema 318 00:59:31,980 --> 00:59:35,040 The film was spinning and I imagined it was my film 319 00:59:36,280 --> 00:59:38,620 I've always loved the noise of the film 320 00:59:44,860 --> 00:59:46,200 what do you think? I'll make it? 321 00:59:46,860 --> 00:59:47,860 maybe 322 00:59:48,620 --> 00:59:49,819 maybe ? 323 00:59:58,580 --> 01:00:00,480 Give me a kiss? 324 01:00:22,220 --> 01:00:24,740 Strong stuff 325 01:00:25,160 --> 01:00:27,420 How many women? 326 01:00:27,820 --> 01:00:29,820 Thirty 327 01:00:30,560 --> 01:00:35,700 This always fucks while you get excited with Herzog movies 328 01:00:37,560 --> 01:00:39,799 I am a benefactor of humanity 329 01:00:50,920 --> 01:00:53,460 You'll have the fucking shit 330 01:00:53,460 --> 01:00:54,960 Little pieces 331 01:01:34,960 --> 01:01:36,860 Money 332 01:01:38,620 --> 01:01:39,920 ...for the movie. 333 01:01:40,720 --> 01:01:44,180 I know that they are not many but I will do others 334 01:02:53,860 --> 01:02:56,960 Look at a whore 335 01:03:04,740 --> 01:03:06,439 Look who it is 336 01:03:22,100 --> 01:03:23,100 Kaede! 337 01:03:23,740 --> 01:03:25,319 What do you do here? 338 01:03:36,920 --> 01:03:39,540 It's not what you think 339 01:03:40,600 --> 01:03:41,819 A customer 340 01:03:46,300 --> 01:03:49,680 I earned a lot for your film 341 01:03:51,820 --> 01:03:54,460 I would do anything for you 342 01:04:12,420 --> 01:04:15,140 I just wanted to help you 343 01:04:33,360 --> 01:04:36,480 Everything OK for tomorrow? 344 01:04:37,060 --> 01:04:40,060 The locations? 345 01:05:02,980 --> 01:05:06,000 This is your first audition for a series 346 01:05:08,520 --> 01:05:11,800 You were very good 347 01:05:38,300 --> 01:05:42,220 There are no kisses in my contract 348 01:05:43,160 --> 01:05:45,720 This is the kiss scene 349 01:05:46,120 --> 01:05:49,040 I'm tired 350 01:05:55,980 --> 01:05:57,660 This is not porn 351 01:05:58,280 --> 01:05:59,280 I am a porn actress 352 01:06:17,575 --> 01:06:19,745 You promised me a quality cast 353 01:06:25,260 --> 01:06:36,260 This girl is not bad. then better to take a porn actress ... that one of those who do not even want to undress 354 01:06:40,500 --> 01:06:44,120 The budget of this film is similar to that of a porn film 355 01:06:47,080 --> 01:06:51,520 A porn movie is always a movie. Remember it. 356 01:06:59,140 --> 01:07:01,240 I know I'm not nice to everyone 357 01:07:04,620 --> 01:07:07,060 It's not true 358 01:07:07,160 --> 01:07:10,080 Yesterday you told me that I could pull out all my emotions 359 01:07:24,800 --> 01:07:28,160 I want something in return 360 01:07:31,480 --> 01:07:34,360 I want to be the protagonist of your next movie 361 01:07:34,360 --> 01:07:35,360 Ok 362 01:07:42,740 --> 01:07:44,200 Then sign a contract 363 01:07:47,800 --> 01:07:49,000 Black on white. Signature. 364 01:09:53,600 --> 01:09:54,720 You have a lot of courage to come back to the actress you left behind 365 01:10:33,080 --> 01:10:34,080 How are you? 366 01:10:37,020 --> 01:10:39,140 I played a role in a TV series 367 01:10:40,600 --> 01:10:42,060 A figurant 368 01:10:45,380 --> 01:10:48,020 The part of a corpse 369 01:10:50,680 --> 01:10:52,080 A secondary role 370 01:10:57,500 --> 01:10:59,740 There must be an error 371 01:11:00,960 --> 01:11:02,800 You too want to be a star 372 01:11:05,400 --> 01:11:06,440 Why not? 373 01:11:09,940 --> 01:11:13,879 You are beautiful. But you have no talent. 374 01:11:15,640 --> 01:11:16,640 thank you 375 01:11:35,100 --> 01:11:38,000 He robbed me 376 01:11:39,560 --> 01:11:42,880 Amateurs are not afraid 377 01:11:43,120 --> 01:11:45,620 We leave 378 01:11:45,640 --> 01:11:47,700 No,I have to have 40,000 euros 379 01:11:49,980 --> 01:11:51,860 But we do not have this money 380 01:11:53,060 --> 01:11:54,720 Then we kill him 381 01:12:05,575 --> 01:12:07,985 Kida, you must come here right away 382 01:12:36,200 --> 01:12:37,700 You are crazy 383 01:12:44,440 --> 01:12:47,580 Do you have the money? 384 01:12:47,880 --> 01:12:50,460 Then leave 385 01:12:50,460 --> 01:12:53,240 Get away from the balls, asshole 386 01:12:56,360 --> 01:12:59,480 Keep calm. I've been fighting the system since 1946 387 01:13:16,960 --> 01:13:19,180 I need you to talk to a friend 388 01:13:22,460 --> 01:13:23,880 I do not talk to anyone 389 01:13:23,880 --> 01:13:24,800 Talk with him. 390 01:13:31,220 --> 01:13:32,780 Who the fuck are you? 391 01:13:34,200 --> 01:13:35,200 Ok, ok. 392 01:13:48,820 --> 01:13:49,820 Go 393 01:14:03,260 --> 01:14:05,280 Thanks for helping me 394 01:14:06,900 --> 01:14:08,219 No problem. 395 01:14:09,180 --> 01:14:11,160 I am in this environment for forty years 396 01:14:11,660 --> 01:14:13,660 And I'm forty years in the shit 397 01:14:14,100 --> 01:14:16,940 We are drowned in the shit of the cinema 398 01:14:16,940 --> 01:14:18,639 Quicksand 399 01:14:20,080 --> 01:14:23,500 And maybe we must also eat the shit of the cinema 400 01:14:23,760 --> 01:14:24,800 We know it 401 01:14:25,320 --> 01:14:27,219 Tetsuo, do not stop making movies 402 01:14:33,340 --> 01:14:35,160 Has been a long time 403 01:14:35,700 --> 01:14:38,780 I'm sorry for last time 404 01:14:39,960 --> 01:14:42,740 This is my old movie 405 01:14:42,740 --> 01:14:44,219 "The bloody mare" 406 01:14:52,200 --> 01:14:56,540 If you want, I can work with you as an assistant 407 01:15:00,040 --> 01:15:02,260 To be honest, your work is important for me 408 01:15:12,420 --> 01:15:15,000 Cinema is like falling in love with a bitch 409 01:15:17,020 --> 01:15:19,860 And he's a whore we can not leave 410 01:15:20,180 --> 01:15:22,360 So it's better if we keep fucking her 411 01:15:24,720 --> 01:15:26,240 Tetsuo, do not stop making movies 412 01:15:58,060 --> 01:15:59,380 What do you want? 413 01:16:02,720 --> 01:16:04,240 I need you as an actress 414 01:16:04,580 --> 01:16:07,040 I do not think you have such a high budget 415 01:16:11,660 --> 01:16:13,180 You're perfect 416 01:16:15,940 --> 01:16:17,639 Have you forgotten your pride? 417 01:16:18,800 --> 01:16:21,040 Pride? One thing that you eat? 418 01:16:32,400 --> 01:16:35,019 I will write the most beautiful screenplay - Tetsuo will be the director. 419 01:16:39,860 --> 01:16:42,980 The most beautiful dialogue in the history of cinema 420 01:17:04,740 --> 01:17:07,360 Beautiful. Did Ken write it? 421 01:17:07,360 --> 01:17:10,460 No, it's my first movie 422 01:17:10,780 --> 01:17:13,960 Very sex 423 01:17:14,000 --> 01:17:16,860 That's no good. It takes more animals, dogs, cats. 424 01:17:19,820 --> 01:17:24,340 As in those movies where dogs wait for the master at the station and then die. 425 01:17:26,360 --> 01:17:28,540 The public loves it 426 01:17:31,940 --> 01:17:35,040 No problem. I have a neighbor who lends me the cats 427 01:17:35,700 --> 01:17:38,080 Because dogs and cats cost more than actors 428 01:17:48,380 --> 01:17:51,240 We will not win the Oscar, but let's go to Cannes 429 01:17:58,500 --> 01:18:00,420 -What he said? 430 01:18:00,420 --> 01:18:01,600 - Maybe Ciao 431 01:18:02,320 --> 01:18:05,340 Dogs, cats, sex, let's put everything in the film. 432 01:18:05,500 --> 01:18:08,560 A big success 433 01:18:08,560 --> 01:18:10,920 Who is it that would not want to win a prize? 434 01:18:10,920 --> 01:18:12,640 And how would I spend my money? 26998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.