All language subtitles for Heartland (CA) - 18x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:02,879 - Whoa! Ah! Ah! 2 00:00:02,903 --> 00:00:05,504 Caleb, you are one of the most important people in my life. 3 00:00:05,606 --> 00:00:08,240 And the next time, come and work for me at the rodeo school, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,709 you don't need to go to Pryce. 5 00:00:10,811 --> 00:00:11,910 Keep it in the family. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,847 Uh, Amy, this is– this is Tristan, my ex-wife. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,615 Nathan, I know how much Tristan hurt you. 8 00:00:16,717 --> 00:00:19,418 Back when we were married, Nathan was always a closed book. 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,719 He never let me in. 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,621 Boo, meet Stetson. 11 00:00:22,723 --> 00:00:25,524 Any chance you've got some time for a little meet-up? 12 00:00:25,626 --> 00:00:26,626 I don't think so. 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,227 Your friendship is so important to me. 14 00:00:28,329 --> 00:00:29,673 Thank you, Amy, because your friendship 15 00:00:29,697 --> 00:00:30,496 means the world to me, too. 16 00:00:30,598 --> 00:00:32,331 - So we're good? - Yeah, we're good. 17 00:00:32,433 --> 00:00:33,799 She's got some fancy job in Kelowna. 18 00:00:33,901 --> 00:00:35,534 She wants to take Carson with her. 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,503 You'll figure out a way to be a part of his life. 20 00:00:37,605 --> 00:00:38,871 I'm moving to Kelowna, too. 21 00:00:38,973 --> 00:00:40,339 I'm gonna miss you. 22 00:00:42,276 --> 00:00:43,642 I'm really gonna miss you, too. 23 00:01:41,001 --> 00:01:43,335 Well, he is a handsome horse, Mr. Pender. 24 00:01:43,437 --> 00:01:45,370 Mr. Pender? 25 00:01:45,473 --> 00:01:47,339 Do I look 70? 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,209 - Call me Daryl, will you? - Of course, Daryl. 27 00:01:50,311 --> 00:01:52,644 Your email said that you were just passing through town? 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,379 Yeah, I'm from Manitoba. 29 00:01:54,482 --> 00:01:56,849 Headed to Calgary to meet up with one of the head honchos 30 00:01:56,951 --> 00:01:59,051 at Equine majesty. 31 00:01:59,153 --> 00:02:00,419 - You ever heard of it? - Yeah, 32 00:02:00,521 --> 00:02:02,855 that's like that Cirque du Soleil show with horses. 33 00:02:02,957 --> 00:02:04,456 - That's the one. - Well, 34 00:02:04,558 --> 00:02:06,825 I can see why they would want a horse like Loki on stage. 35 00:02:06,927 --> 00:02:09,962 Yeah, an Icelandic horse is an eye-catcher. 36 00:02:10,064 --> 00:02:11,430 But there's a problem. 37 00:02:11,532 --> 00:02:13,265 Well, he won't come in from the field, 38 00:02:13,367 --> 00:02:15,667 or let me near him with the halter. 39 00:02:15,769 --> 00:02:17,803 And is this a new behaviour? 40 00:02:17,905 --> 00:02:20,105 It started this past week. 41 00:02:20,207 --> 00:02:23,175 Has Loki had any prior owners? 42 00:02:23,277 --> 00:02:25,544 No. Raised him up from a foal. 43 00:02:26,780 --> 00:02:28,514 Well, maybe it's from the travel. 44 00:02:28,616 --> 00:02:30,016 No, he was doing it before we left. 45 00:02:30,117 --> 00:02:32,451 I mean, if this guy from the show sees him making strange, 46 00:02:32,553 --> 00:02:33,886 I'm out of a deal. 47 00:02:35,156 --> 00:02:36,156 Okay. 48 00:02:36,223 --> 00:02:38,590 Well, why don't you show me what's going on? 49 00:02:41,529 --> 00:02:44,730 You see those small blood vessels? 50 00:02:44,832 --> 00:02:48,967 That means a baby chick is alive in there. 51 00:02:49,069 --> 00:02:50,869 Something moved inside the egg. 52 00:02:50,971 --> 00:02:52,237 Yeah, that's the chick. 53 00:02:52,339 --> 00:02:54,673 It means he's getting ready to come out. 54 00:02:56,143 --> 00:02:58,143 Well, wish me luck. 55 00:02:58,245 --> 00:02:59,245 Hold that. Hey. 56 00:02:59,313 --> 00:03:01,547 Lou, Lou, I don't know why 57 00:03:01,649 --> 00:03:04,082 you're so adamant about doin' this. 58 00:03:04,185 --> 00:03:05,751 Because you and Dad are busy, 59 00:03:05,853 --> 00:03:08,086 and I'm part of the ranching team now. 60 00:03:08,189 --> 00:03:10,022 You sure you're okay 61 00:03:10,124 --> 00:03:11,890 working with someone from Pryce? 62 00:03:11,992 --> 00:03:15,260 Yeah, I'm sure Nathan will just send some random ranch hand 63 00:03:15,362 --> 00:03:18,163 who has nothing to do with his shady business practices. 64 00:03:18,265 --> 00:03:21,733 Well, I can't believe how low they've sunk. 65 00:03:21,835 --> 00:03:24,169 Nathan Sr. and I were never close friends, 66 00:03:24,271 --> 00:03:26,205 but we were always friendly. 67 00:03:26,307 --> 00:03:28,440 How can he just sit by, 68 00:03:28,542 --> 00:03:31,843 and let his son cut us out of Garland's? 69 00:03:31,946 --> 00:03:34,146 I don't know, but it has nothing to do with us 70 00:03:34,248 --> 00:03:36,081 needing a firebreak. 71 00:03:36,183 --> 00:03:37,183 You're right. 72 00:03:37,251 --> 00:03:39,451 And I do like that it's on the property line, 73 00:03:39,553 --> 00:03:41,420 - so we can share the cost. - Mhmm. 74 00:03:41,522 --> 00:03:44,489 You let me know if you want me to spell you off. 75 00:03:44,592 --> 00:03:45,757 I'll be there in a heartbeat. 76 00:03:45,859 --> 00:03:48,227 Grandpa, I will be fine. 77 00:03:48,329 --> 00:03:50,162 I want to stay more involved in the day-to-day, 78 00:03:50,264 --> 00:03:52,431 and this is the perfect opportunity. 79 00:03:54,401 --> 00:03:56,935 Every time I try to put the halter on, he runs away. 80 00:04:03,110 --> 00:04:04,476 See, that's what I've been dealing with. 81 00:04:04,578 --> 00:04:06,078 Can you fix him? 82 00:04:06,180 --> 00:04:07,346 I think so. 83 00:04:07,448 --> 00:04:09,948 Good, because I've gotta be in Calgary in two days. 84 00:04:10,050 --> 00:04:12,551 Two days. That's– that's pretty quick. 85 00:04:12,653 --> 00:04:13,733 I'm not gonna make any promises, 86 00:04:13,787 --> 00:04:15,721 but I'll be happy to give it a try. 87 00:04:15,823 --> 00:04:17,522 Hey, I don't know if you need somewhere to stay, 88 00:04:17,625 --> 00:04:20,158 but my sister, she runs a dude ranch. 89 00:04:20,261 --> 00:04:23,161 No, I'm good. Uh, I rented a ranch. 90 00:04:23,264 --> 00:04:24,830 How did you know you'd be staying? 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,699 Comments on your site said you were the best. 92 00:04:27,801 --> 00:04:29,234 And look at this guy. 93 00:04:29,336 --> 00:04:31,003 Who could resist working with Loki? 94 00:04:32,339 --> 00:04:34,406 Now, stop acting like a jerk, and listen to the lady, 95 00:04:34,508 --> 00:04:35,707 you hear? 96 00:04:36,777 --> 00:04:38,010 Call me when he's good to go. 97 00:04:38,112 --> 00:04:40,045 - Yeah. - The sooner the better. 98 00:05:22,089 --> 00:05:23,255 Hey, Amy. 99 00:05:23,357 --> 00:05:24,690 What do you think of my new ride? 100 00:05:44,578 --> 00:05:46,878 ♪ And at the break of day ♪ 101 00:05:46,980 --> 00:05:51,683 ♪ You sank into the dream ♪ 102 00:05:51,785 --> 00:05:52,785 ♪ You dreamer ♪ 103 00:05:52,853 --> 00:05:55,854 ♪ Oh oh oh oh ♪ 104 00:05:55,956 --> 00:05:57,389 ♪ You dreamer ♪ 105 00:06:00,127 --> 00:06:05,030 ♪ You dreamer ♪ 106 00:06:05,054 --> 00:06:08,454 – Subtitle formatting by Alice – – www.addic7ed.com – 107 00:06:10,003 --> 00:06:11,937 Since when do you fly an airplane? 108 00:06:12,039 --> 00:06:13,105 For about a year now. 109 00:06:13,207 --> 00:06:14,506 Well, I mean, doing the training, 110 00:06:14,608 --> 00:06:15,707 logging my hours. 111 00:06:15,809 --> 00:06:17,209 - Seriously? - Yeah, I know. 112 00:06:17,311 --> 00:06:18,810 It's crazy, right? 113 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 I actually got my licence in Kelowna, 114 00:06:20,414 --> 00:06:21,947 and I already found a job. 115 00:06:22,049 --> 00:06:23,582 Yeah, I'm flying supplies from Hudson 116 00:06:23,684 --> 00:06:24,850 to a work camp up north, 117 00:06:24,952 --> 00:06:26,952 so it looks like I'll be around quite a bit. 118 00:06:27,054 --> 00:06:29,588 Caleb Odell, you never cease to amaze me. 119 00:06:31,425 --> 00:06:33,592 Hey, that cagey text? 120 00:06:33,694 --> 00:06:34,793 Sorry about that. 121 00:06:34,895 --> 00:06:37,195 But the look on your face when I got out of the plane? 122 00:06:37,297 --> 00:06:38,430 It was totally worth it. 123 00:06:40,067 --> 00:06:41,500 Now, could you give me a ride into town? 124 00:06:41,602 --> 00:06:43,435 I came a few days early to hang out with some friends 125 00:06:43,537 --> 00:06:45,504 - before I head off. - Yeah, of course. 126 00:06:45,606 --> 00:06:47,806 - Where are you staying? - At a hotel. 127 00:06:47,908 --> 00:06:48,940 Caleb. 128 00:06:49,042 --> 00:06:50,320 Don't worry, I'm not gonna try to climb in 129 00:06:50,344 --> 00:06:51,743 through the window, like I did last time. 130 00:06:51,845 --> 00:06:55,814 No, I just mean, we have room at the ranch. 131 00:06:55,916 --> 00:06:57,649 - You sure? - Yeah. 132 00:06:57,751 --> 00:07:00,485 Besides, I could use your help with this horse I have there. 133 00:07:00,587 --> 00:07:02,954 My dad's stolen Logan for a few days. 134 00:07:03,056 --> 00:07:04,056 All right. 135 00:07:33,320 --> 00:07:34,586 That's how you do it. 136 00:07:34,688 --> 00:07:36,288 Like the finals at the Stampede. 137 00:07:37,391 --> 00:07:38,723 Well, that's the point. 138 00:07:38,826 --> 00:07:40,091 Treat every training run like 139 00:07:40,194 --> 00:07:42,093 it's a million-dollar jackpot, okay? 140 00:07:42,196 --> 00:07:43,795 That's all for today, but next practice, 141 00:07:43,897 --> 00:07:45,530 bring your a game, yeah? 142 00:07:45,632 --> 00:07:46,998 Mhmm. 143 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 Okay, gang. 144 00:07:53,941 --> 00:07:57,142 - Hey, hey, hey. - Hey. 145 00:07:57,244 --> 00:07:58,310 It's good to see you in action. 146 00:07:58,412 --> 00:08:01,513 Ah! Well, I like showing off for you. 147 00:08:01,615 --> 00:08:03,381 Yeah, well, don't get used to it. 148 00:08:04,551 --> 00:08:06,017 Tim's only paying me for a couple more days. 149 00:08:06,119 --> 00:08:08,854 Yeah, well, I'll take what I can get. 150 00:08:08,956 --> 00:08:13,825 Hey, no flirting with your girlfriend on my dime. 151 00:08:13,927 --> 00:08:17,329 Well, I better let you get back to it. 152 00:08:17,431 --> 00:08:18,497 - Yeah. - Um… 153 00:08:18,599 --> 00:08:20,665 But, hey, can you do lunch tomorrow? 154 00:08:20,767 --> 00:08:23,969 - Uh, here? - No, at the Polo Club. 155 00:08:24,071 --> 00:08:25,237 Seriously? 156 00:08:25,339 --> 00:08:27,072 Isn't that, like, super expensive? 157 00:08:27,174 --> 00:08:28,773 Well, it's on my parents. 158 00:08:28,876 --> 00:08:31,076 They really wanna meet you. 159 00:08:31,178 --> 00:08:33,478 Oh, um… 160 00:08:33,580 --> 00:08:34,713 Yeah, yeah, I guess I could. 161 00:08:34,815 --> 00:08:37,148 I just, um, I gotta ask– ask Tim first, you know, he– 162 00:08:37,251 --> 00:08:38,383 Oh, he'll be fine. 163 00:08:38,485 --> 00:08:39,985 He's not paying you enough to say no. 164 00:08:40,087 --> 00:08:41,386 See you tomorrow. 165 00:08:42,656 --> 00:08:43,656 Okay. 166 00:08:55,302 --> 00:08:56,635 Easy, boy. Easy! 167 00:08:56,737 --> 00:08:57,737 Hey, whoa. 168 00:08:57,804 --> 00:08:58,837 Whoa. Easy. 169 00:09:00,807 --> 00:09:02,440 Whoa! Settle. 170 00:09:02,543 --> 00:09:04,242 Jeez. 171 00:09:10,484 --> 00:09:11,484 Well… 172 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Hey. 173 00:09:15,822 --> 00:09:17,022 Hi. 174 00:09:18,592 --> 00:09:21,226 Looks like the bulldozing crew did a good job. 175 00:09:21,328 --> 00:09:23,595 There's still, uh, more stumps and roots to clear 176 00:09:23,697 --> 00:09:24,963 than I thought. 177 00:09:25,065 --> 00:09:26,598 How long is this going to take? 178 00:09:26,700 --> 00:09:27,766 A couple days, at least. 179 00:09:29,703 --> 00:09:31,736 I'll, uh, I'll deal with the chain, 180 00:09:31,838 --> 00:09:34,239 and getting the stumps in the front-end loader. 181 00:09:34,341 --> 00:09:35,874 You can man the tractor. 182 00:09:35,976 --> 00:09:37,475 I can man the tractor? 183 00:09:39,513 --> 00:09:41,613 You know what I mean. 184 00:09:41,715 --> 00:09:44,049 What makes you think you're the boss in this situation? 185 00:09:44,151 --> 00:09:45,151 And why are you even here? 186 00:09:45,252 --> 00:09:47,619 I thought you were gonna to send a ranch hand. 187 00:09:47,721 --> 00:09:49,054 I want to make sure it's done right. 188 00:09:50,223 --> 00:09:52,324 Despite the lack of neighbourly love. 189 00:09:53,694 --> 00:09:54,926 Are you kidding me right now? 190 00:09:55,028 --> 00:09:56,861 You had Garland Foods drop us. 191 00:09:56,964 --> 00:10:00,131 - What neighbourly love? - That's– 192 00:10:00,233 --> 00:10:01,713 - It's not what happened. - Oh, you know what, 193 00:10:01,768 --> 00:10:04,469 don't even try to defend your cutthroat business tactics. 194 00:10:04,571 --> 00:10:05,737 - Not interested. - Hey. 195 00:10:05,839 --> 00:10:07,372 I was just trying to give you the easy job. 196 00:10:07,474 --> 00:10:09,574 But if you want to wrestle with stumps and roots, be my guest. 197 00:10:09,676 --> 00:10:10,676 I will, thank you. 198 00:10:12,479 --> 00:10:13,812 Want to hear their names? 199 00:10:13,914 --> 00:10:16,514 Uh, I should really get going to my writing class. 200 00:10:16,617 --> 00:10:18,783 But I want you to see Jessa move. 201 00:10:18,885 --> 00:10:22,454 Lyndy, I told you, they're supposed to stay 202 00:10:22,556 --> 00:10:23,622 in the Incubator. 203 00:10:23,724 --> 00:10:24,724 Put it back. 204 00:10:25,993 --> 00:10:27,492 How long was it out? 205 00:10:27,594 --> 00:10:30,261 30 seconds, like you said. 206 00:10:30,364 --> 00:10:32,130 I think we had a few of the eggs out 207 00:10:32,232 --> 00:10:33,498 longer than that. 208 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 - Oh. - Okay, I really have to go. 209 00:10:35,902 --> 00:10:37,268 Okay, see you. 210 00:10:37,371 --> 00:10:38,371 Bye. 211 00:10:39,539 --> 00:10:40,739 You… 212 00:10:41,608 --> 00:10:43,942 Are the chicks gonna be okay? 213 00:10:45,112 --> 00:10:46,511 They're going to be just fine. 214 00:10:46,613 --> 00:10:49,180 But leave 'em in there from now on, okay? 215 00:10:49,282 --> 00:10:50,482 Okay, GG. 216 00:10:54,421 --> 00:10:55,498 I thought it was great. 217 00:10:55,522 --> 00:10:57,656 What I really appreciated was how you summed up 218 00:10:57,758 --> 00:11:00,425 the underlying subtext of Barney's fears. 219 00:11:00,527 --> 00:11:01,826 - Mhmm. - Really nice. 220 00:11:01,928 --> 00:11:03,194 - Sorry I'm late. - That's okay. 221 00:11:03,296 --> 00:11:06,197 We're just discussing the themes in the books we're reading. 222 00:11:06,299 --> 00:11:07,432 I just finished Rebecca. 223 00:11:07,534 --> 00:11:09,034 Yeah? What'd you think? 224 00:11:09,136 --> 00:11:10,402 I couldn't put it down. 225 00:11:10,504 --> 00:11:13,171 Right? The author's main themes are pretty apparent in that one, 226 00:11:13,273 --> 00:11:15,306 - aren't they? - Yeah, hard to miss. 227 00:11:15,409 --> 00:11:17,375 I mean, the whole book is about death, 228 00:11:17,477 --> 00:11:19,177 but I think her most interesting take on it 229 00:11:19,279 --> 00:11:20,712 is the way she expresses it 230 00:11:20,814 --> 00:11:22,681 through Mrs. De Winter's emotional state. 231 00:11:22,783 --> 00:11:26,584 Hmm. And how would you describe that? 232 00:11:26,687 --> 00:11:28,586 I guess she's so– she's so mired 233 00:11:28,689 --> 00:11:31,389 in this morbid obsession with death that, well, 234 00:11:31,491 --> 00:11:34,292 she's kind of sabotaged her own ability to live. 235 00:11:34,394 --> 00:11:36,361 - Huh. - That's a very interesting take. 236 00:11:38,065 --> 00:11:39,297 I might have to steal that. 237 00:11:43,136 --> 00:11:44,247 Hey. 238 00:11:44,271 --> 00:11:45,570 Come on. 239 00:11:45,672 --> 00:11:47,305 Easy, boy. Whoa, whoa. 240 00:11:47,407 --> 00:11:49,307 Shh! Shh! Shh! 241 00:11:49,409 --> 00:11:50,909 You're okay. 242 00:11:51,011 --> 00:11:52,410 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 243 00:12:06,626 --> 00:12:09,427 - Whoa! Hey! - Oh! 244 00:12:11,698 --> 00:12:13,298 I have not worked out this hard in a while. 245 00:12:13,400 --> 00:12:15,767 Yeah. This guy does not want to be haltered. 246 00:12:15,869 --> 00:12:17,869 - Huh. - Well, well. 247 00:12:17,971 --> 00:12:20,972 Are you the famous Caleb Odell? 248 00:12:21,074 --> 00:12:23,408 Why, yes, I am. 249 00:12:23,510 --> 00:12:26,711 Hope you two are working up an appetite out here. 250 00:12:26,813 --> 00:12:28,446 - Yes, we are. - Well, good. 251 00:12:28,548 --> 00:12:31,483 Because I'm gonna do a big welcome-home barbecue 252 00:12:31,585 --> 00:12:32,917 tonight, just for you. 253 00:12:40,127 --> 00:12:41,127 Ah, come on. 254 00:12:49,870 --> 00:12:51,603 Need a hand, or what? 255 00:12:51,705 --> 00:12:53,972 I got it. 256 00:12:55,375 --> 00:12:57,275 Maybe we should switch places. 257 00:12:58,445 --> 00:13:00,278 I said, I got it. 258 00:13:00,380 --> 00:13:01,846 Ah! 259 00:13:01,948 --> 00:13:05,116 You just keep manning the tractor. 260 00:13:06,119 --> 00:13:07,952 Okay. 261 00:13:20,600 --> 00:13:22,500 Thank you so much for lending this to me. 262 00:13:22,602 --> 00:13:25,069 Oh, of course. I loved your take on this. 263 00:13:26,239 --> 00:13:28,106 Hey, we have to give up the room, 264 00:13:28,208 --> 00:13:29,674 but a bunch of us are getting together 265 00:13:29,776 --> 00:13:31,009 to keep the discussion going. 266 00:13:31,111 --> 00:13:32,443 Would you want to join? 267 00:13:32,546 --> 00:13:34,145 - Yeah, I'd love to. - Nice. 268 00:13:34,247 --> 00:13:37,282 We're walking up to that new wine bar. 269 00:13:37,384 --> 00:13:39,984 Oh. Uh, I totally forgot. 270 00:13:40,086 --> 00:13:42,387 I, uh, I promised to meet up with a friend for dinner, 271 00:13:42,489 --> 00:13:43,855 so, maybe next time. 272 00:13:43,957 --> 00:13:44,989 Yeah, for sure. 273 00:13:45,091 --> 00:13:47,192 We tend to make a habit of this, so, next time. 274 00:13:47,294 --> 00:13:48,326 - See ya. - See ya. 275 00:13:53,099 --> 00:13:55,233 So, you can barely drive a quad. 276 00:13:55,335 --> 00:13:56,568 Now you're flying a plane? 277 00:13:56,670 --> 00:13:58,336 See, this is exactly why I didn't tell anyone 278 00:13:58,438 --> 00:14:00,004 until I got my licence. 279 00:14:00,106 --> 00:14:02,006 You get to go up in the clouds? 280 00:14:02,108 --> 00:14:04,742 - Yes, I do. - Do you see any birds up there? 281 00:14:04,845 --> 00:14:05,845 All the time. In fact, 282 00:14:05,912 --> 00:14:07,846 today, I saw an ostrich. 283 00:14:07,948 --> 00:14:09,180 No, you didn't. 284 00:14:09,282 --> 00:14:11,082 They don't even fly. 285 00:14:11,184 --> 00:14:13,218 Okay, you got me. But speaking of birds, 286 00:14:13,320 --> 00:14:14,986 I hear you have some of your own on the way. 287 00:14:15,088 --> 00:14:17,589 Yeah, their names are Daisy, 288 00:14:17,691 --> 00:14:19,724 Jessa, Giselle, Mabel– 289 00:14:19,826 --> 00:14:22,493 Lyndy, I told you that's bad luck. 290 00:14:22,596 --> 00:14:24,395 I had to, how else will they know 291 00:14:24,497 --> 00:14:26,264 who I'm talking to in their shells? 292 00:14:27,534 --> 00:14:29,400 Well, actually, Caleb flew in just in time, 293 00:14:29,502 --> 00:14:31,336 because I need help with this Icelandic horse, 294 00:14:31,438 --> 00:14:33,338 and somebody stole Logan away. 295 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 Sorry about that, honey. 296 00:14:34,507 --> 00:14:35,773 But it's nice to have a guy around 297 00:14:35,876 --> 00:14:37,442 who has a way with horses. 298 00:14:37,544 --> 00:14:40,078 Hah! Wow. Yeah, you're making up for the last month. 299 00:14:40,180 --> 00:14:41,412 You must have really missed me. 300 00:14:45,752 --> 00:14:49,220 Somebody's a lot quieter, and a lot hungrier than usual. 301 00:14:49,322 --> 00:14:52,891 I wouldn't be directing your hilarious digs at Lou. 302 00:14:52,993 --> 00:14:55,360 She was working on the firebreak all day. 303 00:14:55,462 --> 00:14:57,562 With the neighbour, no less. 304 00:14:59,266 --> 00:15:01,966 - Like, Nathan? - Mhmm. 305 00:15:02,068 --> 00:15:04,068 Luckily, he was, uh, in the tractor most of the day, 306 00:15:04,170 --> 00:15:06,437 so we didn't have to talk that much. 307 00:15:06,539 --> 00:15:08,773 He made you do all the grunt work? 308 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 I insisted. 309 00:15:09,943 --> 00:15:11,676 I'm not showing him any weakness in business 310 00:15:11,778 --> 00:15:13,578 or in the field. 311 00:15:15,949 --> 00:15:17,181 Speak of the devil. 312 00:15:22,923 --> 00:15:24,455 What's he want now? 313 00:15:26,092 --> 00:15:27,859 Um, I missed his text. 314 00:15:27,961 --> 00:15:29,327 He just has to drop something off. 315 00:15:37,671 --> 00:15:39,437 Sorry, not the best timing. 316 00:15:40,907 --> 00:15:43,007 Yeah, you're not exactly Mr. Popular around here, 317 00:15:43,109 --> 00:15:45,376 after the whole "Garland-gate." 318 00:15:48,448 --> 00:15:51,449 Yeah, we're splitting all the costs for the firebreak, so… 319 00:15:54,054 --> 00:15:55,486 Here's my half for the bulldozing. 320 00:15:55,588 --> 00:15:57,789 Shouldn't you just give that to Jack? 321 00:15:57,891 --> 00:16:00,858 Like you said, he's not my biggest fan right now. 322 00:16:07,067 --> 00:16:08,866 Plus, uh… 323 00:16:08,969 --> 00:16:09,969 Uh… 324 00:16:12,305 --> 00:16:14,939 I haven't– I haven't seen you since– 325 00:16:15,976 --> 00:16:19,510 Well, since we didn't go on a date, so… 326 00:16:23,650 --> 00:16:25,750 It felt like there was something between us. 327 00:16:27,887 --> 00:16:29,420 Guess I want to know what's going on. 328 00:16:34,594 --> 00:16:36,160 You're a man of mystery, Nathan. 329 00:16:37,330 --> 00:16:38,663 What does that mean? 330 00:16:40,533 --> 00:16:42,133 You shut me out a little. I– 331 00:16:42,235 --> 00:16:44,268 About what? My ex? 332 00:16:44,371 --> 00:16:46,404 Because that's– that's water under the bridge. 333 00:16:48,575 --> 00:16:50,074 I don't know, you don't… 334 00:16:50,176 --> 00:16:51,176 You don't tell me anything. 335 00:16:51,244 --> 00:16:52,777 You don't share your feelings, 336 00:16:52,879 --> 00:16:54,045 open up about your past. 337 00:16:54,147 --> 00:16:55,313 You can't live in the past. 338 00:16:55,415 --> 00:16:57,515 No, but you can talk about it. 339 00:16:57,617 --> 00:17:00,651 I'd rather focus on the here and now, stay present. 340 00:17:00,754 --> 00:17:02,787 And if that's what works for you, then… 341 00:17:04,424 --> 00:17:05,757 Who am I to judge? 342 00:17:05,859 --> 00:17:07,658 But it doesn't work for you. 343 00:17:16,069 --> 00:17:17,568 I guess I'm just at a stage in my life 344 00:17:17,670 --> 00:17:20,471 where I don't have the time or energy 345 00:17:20,573 --> 00:17:22,607 to be unraveling mysteries. 346 00:17:28,548 --> 00:17:30,882 - I should get back to dinner. - I, um– 347 00:17:43,863 --> 00:17:45,963 Why haven't they come out yet? 348 00:17:46,066 --> 00:17:49,634 Maybe because there's a giant always hovering over them. 349 00:17:49,736 --> 00:17:51,636 I'm not a giant, I'm their mommy. 350 00:17:51,738 --> 00:17:54,138 - Oh, be patient, pumpkin. - Okay, GG. 351 00:17:55,508 --> 00:17:58,376 Holy cow, you look stiff as a board. 352 00:17:58,478 --> 00:18:00,211 I think maybe I should be the one who– 353 00:18:00,313 --> 00:18:02,080 No, Grandpa, I’m– I'm fine. 354 00:18:02,182 --> 00:18:03,748 I started the job, I'm gonna finish it. 355 00:18:03,850 --> 00:18:05,883 I just was about to walk over there now. 356 00:18:05,985 --> 00:18:07,285 You're walking there? 357 00:18:07,387 --> 00:18:09,320 Maybe it'll help me loosen up. 358 00:18:09,422 --> 00:18:11,456 Come on, Lou, it's too far. 359 00:18:11,558 --> 00:18:13,691 Just have yourself a coffee. 360 00:18:13,793 --> 00:18:15,726 I'll get Stetson tacked up. 361 00:18:15,829 --> 00:18:17,829 If you won't let me take a shift on the firebreak, 362 00:18:17,931 --> 00:18:19,197 at least let me do that. 363 00:18:19,299 --> 00:18:20,765 Okay, thank you. 364 00:18:20,867 --> 00:18:22,233 Okay. 365 00:18:24,104 --> 00:18:25,303 Oh, hey. I forgot to ask. 366 00:18:25,405 --> 00:18:27,171 How is this writing class coming? 367 00:18:27,273 --> 00:18:29,040 Great. Like, really great. 368 00:18:29,142 --> 00:18:30,508 - The teacher is amazing. - Hmm. 369 00:18:30,610 --> 00:18:32,877 Her name is Jasmine, and she really likes my ideas. 370 00:18:32,979 --> 00:18:34,178 Of course she does. 371 00:18:34,280 --> 00:18:35,813 Yeah, she even invited me to meet up with her 372 00:18:35,915 --> 00:18:38,149 and a couple other students after class sometime. 373 00:18:38,251 --> 00:18:39,851 Talk about books, and writing. 374 00:18:39,953 --> 00:18:42,019 That sounds so fun. You have to join them. 375 00:18:42,122 --> 00:18:45,523 Yeah, I'd love to. It's just, uh… 376 00:18:47,594 --> 00:18:48,893 What? 377 00:18:48,995 --> 00:18:51,896 I don't know. They're all a little, uh… 378 00:18:51,998 --> 00:18:53,931 They just all seem really, really smart. 379 00:18:54,901 --> 00:18:56,567 Perfect. You're gonna fit right in. 380 00:18:57,770 --> 00:18:59,303 Okay. Maybe I will join them. 381 00:18:59,405 --> 00:19:01,072 Good. Now, I better get going, 382 00:19:01,174 --> 00:19:03,141 before my muscles completely seize up. 383 00:19:03,243 --> 00:19:04,243 Good luck. 384 00:19:10,517 --> 00:19:12,183 I'm not sure this is the best way to do this. 385 00:19:12,285 --> 00:19:14,218 Yeah, you said you're in a time crunch. 386 00:19:14,320 --> 00:19:15,887 This is the quickest way. 387 00:19:28,334 --> 00:19:30,668 It's okay, Loki. 388 00:19:30,770 --> 00:19:32,303 You're all right. 389 00:19:32,405 --> 00:19:34,038 You're safe. 390 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 See? 391 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 This isn't gonna hurt you. 392 00:19:37,744 --> 00:19:39,110 I know. 393 00:19:39,212 --> 00:19:40,745 It's okay. 394 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 Good boy. 395 00:19:43,049 --> 00:19:44,215 There you go. 396 00:19:44,317 --> 00:19:45,449 Nice work, Fleming. 397 00:19:45,552 --> 00:19:48,386 Thanks, but this feels like a bit of a cheat. 398 00:19:48,488 --> 00:19:50,021 We can't use the rope every time. 399 00:19:50,123 --> 00:19:51,200 Hey, it worked, didn't it? 400 00:19:51,224 --> 00:19:52,990 What do you think caused Loki to get like this? 401 00:19:53,092 --> 00:19:54,292 It could be a number of things. 402 00:19:54,327 --> 00:19:55,527 Maybe his owner didn't take the time 403 00:19:55,562 --> 00:19:57,395 to maintain their connection. 404 00:19:57,497 --> 00:19:58,763 Maybe he works him too hard. 405 00:19:58,865 --> 00:20:00,105 He's already breathing down my neck. 406 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 He called me this morning to see if Loki was ready to go. 407 00:20:02,502 --> 00:20:03,568 Wow. 408 00:20:03,670 --> 00:20:05,169 This guy needs to ease off. 409 00:20:05,271 --> 00:20:07,872 Yeah. We've still got a lot of work to do with him, 410 00:20:07,974 --> 00:20:10,408 so let's try again, without the rope. 411 00:20:10,510 --> 00:20:12,143 Yes, ma'am. 412 00:20:15,181 --> 00:20:17,148 Whoa, whoa. 413 00:20:17,250 --> 00:20:19,817 Easy. Come on, Stetson. 414 00:20:21,554 --> 00:20:22,887 What's going on there? 415 00:20:22,989 --> 00:20:25,122 Uh, nothing. Just avoiding a gopher hole. 416 00:20:26,059 --> 00:20:27,391 Really? Because it, uh, 417 00:20:27,493 --> 00:20:28,537 looked like you were having a hard– 418 00:20:28,561 --> 00:20:29,894 Can we get to work? 419 00:20:29,996 --> 00:20:32,263 I want to get this over with. 420 00:20:32,365 --> 00:20:34,298 Okay. I'll– 421 00:20:34,400 --> 00:20:37,401 - I'll start on the ground today. - No, I got it. 422 00:20:37,503 --> 00:20:38,970 Fine. 423 00:20:39,072 --> 00:20:42,273 I'll climb back up into my cage. 424 00:20:47,547 --> 00:20:49,914 Look at this guy. 425 00:20:50,016 --> 00:20:51,616 Thanks for giving me the afternoon off. 426 00:20:51,718 --> 00:20:52,750 Yeah. 427 00:20:52,852 --> 00:20:54,452 I'm just about to head to the Polo Club now. 428 00:20:54,554 --> 00:20:56,354 All right. Well, have fun. 429 00:20:57,690 --> 00:20:59,290 The small fork's for the salad. 430 00:20:59,392 --> 00:21:01,392 Don't slurp your soup. 431 00:21:02,662 --> 00:21:03,662 Hey, Tim? 432 00:21:05,231 --> 00:21:06,764 Uh, look, I just… 433 00:21:06,866 --> 00:21:09,400 I wanted to ask you, and I completely understand– 434 00:21:09,502 --> 00:21:10,801 Spit it out! 435 00:21:12,238 --> 00:21:13,704 Can I borrow your truck? 436 00:21:13,806 --> 00:21:16,374 What? Why? 437 00:21:16,476 --> 00:21:18,776 Miley's parents are… rich, 438 00:21:18,878 --> 00:21:20,678 and I’m– I'm not. 439 00:21:20,780 --> 00:21:22,213 Like, really not. 440 00:21:22,315 --> 00:21:24,015 I mean, you know, what if they're disappointed? 441 00:21:24,117 --> 00:21:26,550 Miley, she could date anyone, and she's gonna show up– 442 00:21:26,653 --> 00:21:29,086 Yeah, but she wants to date you. 443 00:21:29,188 --> 00:21:31,088 What she wants is what matters. 444 00:21:31,190 --> 00:21:32,823 Plus, you shouldn't feel the need to pretend 445 00:21:32,925 --> 00:21:34,525 you're something you're not. 446 00:21:34,627 --> 00:21:37,295 You worked hard to buy that truck. 447 00:21:37,397 --> 00:21:39,330 That's something to be proud of. 448 00:21:40,566 --> 00:21:42,300 Just be yourself. 449 00:21:45,071 --> 00:21:47,138 Okay? You look great. 450 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Yeah? 451 00:21:50,843 --> 00:21:51,976 Have fun. 452 00:21:55,682 --> 00:21:57,214 Shh! 453 00:21:57,317 --> 00:21:58,549 Good boy. 454 00:21:58,651 --> 00:21:59,950 I know. 455 00:22:00,053 --> 00:22:01,053 Hey. 456 00:22:02,255 --> 00:22:03,788 Good boy. 457 00:22:04,757 --> 00:22:06,524 See? That was easy. 458 00:22:07,660 --> 00:22:09,460 There you go. 459 00:22:09,562 --> 00:22:11,429 Amy, you really are amazing. 460 00:22:14,100 --> 00:22:16,100 All right. Your turn. 461 00:22:16,202 --> 00:22:18,202 Well, why don't you let me get my rope? 462 00:22:18,304 --> 00:22:20,104 Uh, I don't think so, cowboy. 463 00:22:23,509 --> 00:22:24,542 Hey, so… 464 00:22:24,644 --> 00:22:26,344 Nathan coming around last night. 465 00:22:26,446 --> 00:22:27,778 He's pretty bold. 466 00:22:29,082 --> 00:22:31,048 So… are you guys a thing now? 467 00:22:32,185 --> 00:22:34,585 No. He just was dropping off a cheque. 468 00:22:34,687 --> 00:22:36,387 What makes you think that? 469 00:22:36,489 --> 00:22:38,656 There's some body language stuff. 470 00:22:41,828 --> 00:22:44,528 At one point, maybe we were gonna be something, 471 00:22:44,630 --> 00:22:46,731 but– Nathan's just, 472 00:22:46,833 --> 00:22:47,932 he's a brick wall. 473 00:22:48,034 --> 00:22:49,900 He's a hard guy to get to know. 474 00:22:50,002 --> 00:22:52,536 So, no. 475 00:22:52,638 --> 00:22:54,805 Well, single life ain't easy. 476 00:22:54,907 --> 00:22:56,307 You know, I went on a date last week. 477 00:22:56,409 --> 00:22:58,576 - Did you? - It was a disaster. 478 00:22:58,678 --> 00:22:59,944 Explain. 479 00:23:00,046 --> 00:23:03,881 Okay, well, she asked me to tell her about myself. 480 00:23:03,983 --> 00:23:05,015 And I started with, 481 00:23:05,118 --> 00:23:06,684 "I'm a recently divorced single dad, 482 00:23:06,786 --> 00:23:08,319 making a career change, 483 00:23:08,421 --> 00:23:10,221 pretty much starting my life from scratch." 484 00:23:10,323 --> 00:23:11,856 How did that land? 485 00:23:11,958 --> 00:23:13,724 Oh, terrific. Really, really terrific. 486 00:23:13,826 --> 00:23:15,893 Right up until she got an emergency text from her sister, 487 00:23:15,995 --> 00:23:17,428 and had to run. 488 00:23:17,530 --> 00:23:19,130 I pretended she hadn't just told me 489 00:23:19,232 --> 00:23:20,464 - that she was an only child. - Ohh! 490 00:23:20,566 --> 00:23:23,267 That bad, huh? 491 00:23:23,369 --> 00:23:24,969 - Yeah. - Well. 492 00:23:25,071 --> 00:23:27,638 I'm glad you're at least getting back on the horse. 493 00:23:27,740 --> 00:23:28,973 Back on the horse? 494 00:23:29,075 --> 00:23:31,976 Dating feels a lot more like getting stepped on by a horse. 495 00:23:32,078 --> 00:23:33,377 But you know what? 496 00:23:33,479 --> 00:23:35,312 I think I'm ready for it, and… 497 00:23:35,415 --> 00:23:37,448 It is kind of exciting. 498 00:23:37,550 --> 00:23:39,817 Just never stop being so open and honest. 499 00:23:39,919 --> 00:23:42,219 You could teach a course to a lot of men out there. 500 00:23:42,321 --> 00:23:44,321 Not to name any names. 501 00:23:44,424 --> 00:23:47,525 I think I'll stick with flying for now. 502 00:23:47,627 --> 00:23:49,326 One new career change at a time. 503 00:23:50,363 --> 00:23:51,862 - Okay, my turn. - Okay. 504 00:23:51,964 --> 00:23:53,397 Wish me luck. 505 00:24:09,515 --> 00:24:10,948 No! Not again. 506 00:24:13,119 --> 00:24:14,652 Oh! Come on. 507 00:24:15,988 --> 00:24:17,087 It's– it's okay. 508 00:24:17,190 --> 00:24:18,355 No, no, it's not. 509 00:24:19,459 --> 00:24:20,859 Tim must have botched something. 510 00:24:23,463 --> 00:24:24,762 I think it's the radiator. 511 00:24:25,965 --> 00:24:28,199 That doesn't sound good. 512 00:24:28,301 --> 00:24:30,301 Yeah, look, you're– you're gonna have to call your parents, 513 00:24:30,336 --> 00:24:31,735 and let 'em know we're not gonna make it. 514 00:24:34,006 --> 00:24:35,272 Oh, no need. 515 00:24:36,476 --> 00:24:37,476 That's them. 516 00:24:38,945 --> 00:24:40,177 Hi! 517 00:24:47,553 --> 00:24:48,553 Time for a break? 518 00:24:51,157 --> 00:24:53,324 - Thanks. - Yeah. 519 00:24:53,426 --> 00:24:54,892 You working hard up in that tractor? 520 00:24:54,994 --> 00:24:57,528 Somethin' like that. 521 00:24:59,599 --> 00:25:01,165 Oh! 522 00:25:01,267 --> 00:25:03,133 Want some jerky? 523 00:25:03,236 --> 00:25:05,503 Deja vu. 524 00:25:05,605 --> 00:25:08,606 Flashback to teenage Nathan. 525 00:25:08,708 --> 00:25:10,741 You used to love this stuff. 526 00:25:10,843 --> 00:25:12,309 What's not to love? 527 00:25:13,613 --> 00:25:17,014 Plus, one piece gives you your recommended salt intake 528 00:25:17,116 --> 00:25:18,716 for an entire month. 529 00:25:22,855 --> 00:25:26,123 So, Stetson's your horse now? 530 00:25:27,827 --> 00:25:29,894 Yeah, my dad gave him to me. 531 00:25:33,833 --> 00:25:35,165 Mind if I mount up? 532 00:25:37,470 --> 00:25:38,502 I guess not. 533 00:25:41,574 --> 00:25:42,574 Ah! 534 00:25:49,882 --> 00:25:51,549 Hello, Stetson. 535 00:25:51,651 --> 00:25:56,253 I'm sure you've heard that I’m the bad guy around these parts. 536 00:25:56,355 --> 00:25:58,856 Please… 537 00:25:58,958 --> 00:26:00,157 Don't buck me off. 538 00:26:02,395 --> 00:26:04,795 Hey! 539 00:26:04,897 --> 00:26:06,463 What are you– what are you doing? 540 00:26:10,570 --> 00:26:12,903 Okay. Easy. 541 00:26:13,005 --> 00:26:14,405 That's it. 542 00:26:14,507 --> 00:26:16,640 Good boy, Loki. 543 00:26:16,742 --> 00:26:18,042 Oh! 544 00:26:22,048 --> 00:26:23,514 Okay, you try. 545 00:26:28,020 --> 00:26:29,186 Just go real slow. 546 00:26:29,288 --> 00:26:30,621 Talk to him. 547 00:26:30,723 --> 00:26:33,190 Hey there, buddy. 548 00:26:33,292 --> 00:26:35,926 Yeah, let's do this. 549 00:26:36,028 --> 00:26:37,028 Let's make Daddy some bank. 550 00:26:39,131 --> 00:26:40,831 Dammit! 551 00:26:42,101 --> 00:26:43,867 What the hell was that? 552 00:26:43,970 --> 00:26:46,370 I don't know. He was fine with both Caleb and I. 553 00:26:46,472 --> 00:26:48,138 Well, unless you two want to come to Calgary, 554 00:26:48,240 --> 00:26:50,708 that doesn't do me much good. 555 00:26:50,810 --> 00:26:52,443 And while I love sitting on a river's edge 556 00:26:52,545 --> 00:26:53,811 staring up at the Rockies, 557 00:26:53,913 --> 00:26:55,613 I didn't come here for a vacation. 558 00:26:55,715 --> 00:26:56,780 I came to sell a horse. 559 00:26:56,882 --> 00:26:58,716 - I understand that. - I don't think you do. 560 00:26:58,818 --> 00:27:02,019 If he can't be haltered by tomorrow, I'm hooped. 561 00:27:03,623 --> 00:27:04,888 How old is Loki? 562 00:27:07,126 --> 00:27:08,325 Why does that matter? 563 00:27:10,162 --> 00:27:11,528 He's four. 564 00:27:11,631 --> 00:27:13,030 Okay. Um… 565 00:27:13,132 --> 00:27:15,666 I'm just trying to process why a horse would change 566 00:27:15,768 --> 00:27:18,068 his behaviour all of a sudden. 567 00:27:18,170 --> 00:27:20,070 Why don't you leave him with me for a little bit? 568 00:27:20,172 --> 00:27:21,605 I'll see what I can do. 569 00:27:28,581 --> 00:27:31,148 Maybe you should be working with Loki and that guy. 570 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 Yeah, except I don't trust him. 571 00:27:33,119 --> 00:27:34,151 Neither does Loki. 572 00:27:35,421 --> 00:27:37,988 I can tell by looking at him the horse isn't four. 573 00:27:39,158 --> 00:27:40,624 He says he raised him from a foal, 574 00:27:40,726 --> 00:27:42,726 but Loki acts like he's a complete stranger. 575 00:27:44,430 --> 00:27:46,330 So, what's the next move? 576 00:27:46,432 --> 00:27:48,632 Figure out what's going on between Daryl and Loki. 577 00:27:58,544 --> 00:28:00,044 You should have gone with your parents. 578 00:28:00,146 --> 00:28:02,379 Yeah, like I'd just leave you alone on the side of the road, 579 00:28:02,481 --> 00:28:03,847 waiting for a tow truck. 580 00:28:05,851 --> 00:28:08,519 Hey, it's not that big a deal. You'll get it fixed. 581 00:28:08,621 --> 00:28:10,287 No, you don't get it, Miley. 582 00:28:10,389 --> 00:28:11,669 This is gonna cost me everything I made 583 00:28:11,757 --> 00:28:12,856 working for Tim. 584 00:28:12,958 --> 00:28:14,638 You have no idea what it's like to spin your wheels, 585 00:28:14,727 --> 00:28:16,660 and never get ahead. 586 00:28:16,762 --> 00:28:18,896 Where is this coming from? 587 00:28:21,133 --> 00:28:24,568 Sorry, it's just… 588 00:28:25,871 --> 00:28:27,838 We're from different worlds. 589 00:28:27,940 --> 00:28:29,707 You know? 590 00:28:29,809 --> 00:28:31,609 I mean, you saw the way your parents looked at my truck, 591 00:28:31,711 --> 00:28:33,177 and at me. 592 00:28:33,279 --> 00:28:34,279 What are you talking about? 593 00:28:34,346 --> 00:28:36,814 I thought my parents were super helpful. 594 00:28:36,916 --> 00:28:38,182 Yeah, they were. 595 00:28:39,985 --> 00:28:42,686 They were, but they were also judging me. 596 00:28:42,788 --> 00:28:45,122 Logan, you're making that up. 597 00:28:48,994 --> 00:28:49,994 I– 598 00:28:50,062 --> 00:28:53,197 I wouldn't expect you to pick up on it. 599 00:28:53,299 --> 00:28:55,966 It's something you can only see if you're like me. 600 00:29:00,039 --> 00:29:01,039 Poor. 601 00:29:14,553 --> 00:29:15,619 Where did you go? 602 00:29:17,056 --> 00:29:18,633 To check out these problems you're having with your horse. 603 00:29:18,657 --> 00:29:20,324 I'm not having problems. 604 00:29:22,928 --> 00:29:25,395 How'd you get him to stop so smooth? 605 00:29:25,498 --> 00:29:27,698 Stetson's got a really sensitive mouth. 606 00:29:27,800 --> 00:29:29,500 You ought to lighten up on your hands. 607 00:29:29,602 --> 00:29:30,734 Quit yanking on the reins. 608 00:29:30,836 --> 00:29:32,836 I'm not yanking on the reins. 609 00:29:34,673 --> 00:29:36,140 Am I? 610 00:29:36,242 --> 00:29:38,642 Well, let's see. 611 00:29:45,718 --> 00:29:47,217 Come on. 612 00:29:52,725 --> 00:29:55,125 You're using the reins to balance more than you think. 613 00:29:55,227 --> 00:29:56,960 To him, that feels like you're hitting the gas 614 00:29:57,062 --> 00:29:58,295 and the brakes at the same time. 615 00:30:02,601 --> 00:30:04,268 Ease your grip. 616 00:30:04,370 --> 00:30:05,736 Extra light touch. 617 00:30:11,510 --> 00:30:12,743 That's it. 618 00:30:16,248 --> 00:30:17,781 Okay, bring him back to me. 619 00:30:19,485 --> 00:30:20,684 Just, no pulling. 620 00:30:20,786 --> 00:30:22,052 Close your fingers around the reins. 621 00:30:22,154 --> 00:30:24,188 There you go. You got it. 622 00:30:24,290 --> 00:30:25,556 That's all I had to do. 623 00:30:25,658 --> 00:30:28,692 Yeah. Just give up a little control. 624 00:30:29,995 --> 00:30:32,763 I understand how tough that might be for you, though. 625 00:30:41,340 --> 00:30:43,140 - Find anything? - Nothing. 626 00:30:43,242 --> 00:30:47,945 There is no record of a horse owner named Daryl Pender. 627 00:30:48,047 --> 00:30:50,013 Oh! Honey, they still haven't hatched 628 00:30:50,115 --> 00:30:52,182 since you checked ten minutes ago. 629 00:30:52,284 --> 00:30:54,685 Can I sleep here tonight, in case they hatch? 630 00:30:54,787 --> 00:30:55,787 No. 631 00:30:55,888 --> 00:30:57,321 Caleb gets the couch tonight. 632 00:30:57,423 --> 00:31:00,424 Staying up all night to watch over some animals 633 00:31:00,526 --> 00:31:02,893 reminds me of something you and Ty would have done. 634 00:31:02,995 --> 00:31:05,095 You were friends with my dad, right? 635 00:31:05,197 --> 00:31:06,964 Best friends, actually. 636 00:31:07,066 --> 00:31:10,033 You know, Lyndy, your dad was the kind of guy 637 00:31:10,135 --> 00:31:11,602 who would always do the right thing, 638 00:31:11,704 --> 00:31:13,470 even when it was very, very hard. 639 00:31:13,572 --> 00:31:15,906 He made everybody around him better. 640 00:31:17,443 --> 00:31:19,943 But he also had a mischievous side. 641 00:31:20,045 --> 00:31:21,311 Really? 642 00:31:21,413 --> 00:31:24,681 Mhmm. Yeah, we used to go on all kinds of crazy capers together. 643 00:31:24,783 --> 00:31:25,916 Like what? 644 00:31:26,018 --> 00:31:27,018 Like what? 645 00:31:27,086 --> 00:31:29,353 Well, there was this one time, 646 00:31:29,455 --> 00:31:32,956 this bad man, he tried to steal your GG's prized longhorn. 647 00:31:33,058 --> 00:31:34,558 Well, your dad and I, we decided 648 00:31:34,660 --> 00:31:36,326 that we were gonna get him back, in the middle 649 00:31:36,428 --> 00:31:38,562 of a very cold winter night. 650 00:31:38,664 --> 00:31:39,830 Lyndy, you should have seen us. 651 00:31:39,932 --> 00:31:41,965 I roped that longhorn, but the ground was so frozen, 652 00:31:42,067 --> 00:31:44,468 we both slipped, fell on our butts, 653 00:31:44,570 --> 00:31:46,737 and he dragged us around the pen like a couple of rag dolls. 654 00:31:48,307 --> 00:31:51,108 No matter what we did, we just couldn't get our feet under us. 655 00:31:51,210 --> 00:31:52,609 It was like rodeo on ice. 656 00:31:52,711 --> 00:31:55,479 We should have won buckles for bringing that bad boy home. 657 00:31:57,082 --> 00:32:00,284 Well, I don't know that I can top that bedtime story, 658 00:32:00,386 --> 00:32:01,885 but it is time for you to go to bed. 659 00:32:01,987 --> 00:32:03,954 Okay. 660 00:32:04,056 --> 00:32:05,589 - Goodnight, Caleb. - Aww! 661 00:32:05,691 --> 00:32:07,557 You have a wonderful sleep, sweetheart. 662 00:32:07,660 --> 00:32:09,559 Okay. 663 00:32:24,443 --> 00:32:26,310 Oh. You– 664 00:32:26,412 --> 00:32:27,412 You're in your underwear. 665 00:32:27,479 --> 00:32:30,080 I just thought everyone would be sleeping. 666 00:32:30,182 --> 00:32:32,349 - Sorry. - It's okay. 667 00:32:36,055 --> 00:32:37,521 Bedtime took a little bit longer, 668 00:32:37,623 --> 00:32:39,690 because Lyndy wanted to know all of the shenanigans 669 00:32:39,792 --> 00:32:42,192 that you and Ty used to get up to. 670 00:32:42,294 --> 00:32:43,627 Yeah, I'm sorry about that, too. 671 00:32:43,729 --> 00:32:44,895 No, she loved it. 672 00:32:44,997 --> 00:32:48,598 Especially the story of how you two crashed a bathtub 673 00:32:48,701 --> 00:32:49,800 on wheels. 674 00:32:49,902 --> 00:32:51,435 Yeah. 675 00:32:51,537 --> 00:32:53,670 That rodeo clown was pretty choked. 676 00:32:53,772 --> 00:32:55,539 It was really sweet for Lyndy to hear 677 00:32:55,641 --> 00:32:57,507 about that side of her dad, 678 00:32:57,609 --> 00:32:59,443 and what a great friend he was to you. 679 00:33:02,414 --> 00:33:03,647 It's all true. 680 00:33:05,084 --> 00:33:08,552 I just hope that even a tiny piece of what made him so great 681 00:33:08,654 --> 00:33:10,420 is part of who I am now. 682 00:33:11,690 --> 00:33:13,590 It definitely is, Caleb. 683 00:33:21,967 --> 00:33:23,266 Have a good sleep. 684 00:33:27,172 --> 00:33:28,972 Goodnight, Amy. 685 00:33:40,486 --> 00:33:42,052 They still haven't hatched. 686 00:33:42,154 --> 00:33:46,089 Well, what did I tell you about being patient? 687 00:33:46,191 --> 00:33:48,625 Did I keep them out too long the other day? 688 00:33:48,727 --> 00:33:50,193 Maybe they won't hatch. 689 00:33:50,295 --> 00:33:52,095 Oh, of course they will. 690 00:33:52,197 --> 00:33:54,831 They're just being fashionably late. 691 00:33:54,933 --> 00:33:56,600 What's fashionably late? 692 00:33:56,702 --> 00:34:00,237 Well, it's what Lisa tells me we're supposed to do 693 00:34:00,339 --> 00:34:01,738 when we're going somewhere fancy. 694 00:34:01,840 --> 00:34:03,106 Hey, munchkin. 695 00:34:03,208 --> 00:34:05,976 Can you go get dressed, please? I'll make you some breakfast. 696 00:34:06,078 --> 00:34:07,310 - Okay, Mommy. - Thank you. 697 00:34:09,381 --> 00:34:10,647 What? 698 00:34:10,749 --> 00:34:12,849 They probably should've hatched by now. 699 00:34:12,951 --> 00:34:14,251 Oh, no. 700 00:34:14,353 --> 00:34:16,453 Do I need to prepare myself for an uncomfortable 701 00:34:16,555 --> 00:34:17,988 conversation with Lyndy? 702 00:34:18,090 --> 00:34:21,758 Well, I wouldn't go there just yet, but… 703 00:34:24,063 --> 00:34:25,063 - Thanks, Grandpa. - You bet. 704 00:34:25,164 --> 00:34:26,684 Amy, check it out. I found something. 705 00:34:26,765 --> 00:34:28,999 Oh! Sorry. 706 00:34:29,101 --> 00:34:31,068 - Morning to you, too. - My bad. 707 00:34:31,170 --> 00:34:32,436 Did you find something about Daryl? 708 00:34:32,538 --> 00:34:33,603 No, Loki. 709 00:34:33,705 --> 00:34:34,871 Okay, remember I was telling Lyndy 710 00:34:34,973 --> 00:34:36,451 the story about how the longhorns got taken? 711 00:34:36,475 --> 00:34:37,674 - Yeah. - Well, I hopped online, 712 00:34:37,776 --> 00:34:40,477 and did a search for "stolen Icelandic horses, Canada". 713 00:34:40,579 --> 00:34:41,779 - That's Loki. - Yeah. 714 00:34:41,880 --> 00:34:44,381 The article said he was taken with these other two horses. 715 00:34:44,483 --> 00:34:46,349 - Daryl? - Mhmm. 716 00:34:46,452 --> 00:34:47,452 It's lucky we have Loki, 717 00:34:47,519 --> 00:34:49,386 but we should contact the real owners. 718 00:34:49,488 --> 00:34:51,822 Okay, well, I'll talk to the site, and see if I can get 719 00:34:51,924 --> 00:34:53,790 the information from them. 720 00:34:53,892 --> 00:34:55,258 But where are those other two horses? 721 00:34:55,360 --> 00:34:58,829 I mean, Daryl said he was renting a ranch around here. 722 00:34:58,931 --> 00:35:00,230 And he said it's right along a river. 723 00:35:00,332 --> 00:35:02,065 Yeah, with a view of the Rockies. 724 00:35:03,769 --> 00:35:06,103 Caleb, I know this is asking a lot. 725 00:35:06,205 --> 00:35:07,337 What is it? 726 00:35:07,439 --> 00:35:09,773 You think maybe you could do a little search? 727 00:35:09,875 --> 00:35:11,241 - Like– - From the sky? 728 00:35:11,343 --> 00:35:13,443 - Yeah. - Yeah. Hell, yeah. 729 00:35:13,545 --> 00:35:15,645 Okay. Thank you. 730 00:35:41,673 --> 00:35:43,473 So, how'd it go at the Polo Club? 731 00:35:44,510 --> 00:35:45,742 It didn't. 732 00:35:45,844 --> 00:35:47,310 The radiator blew on the way. 733 00:35:47,412 --> 00:35:48,745 Oh! 734 00:35:48,847 --> 00:35:50,814 You're kidding. 735 00:35:50,916 --> 00:35:52,349 Well, I could have a look at it for you. 736 00:35:52,451 --> 00:35:54,885 No, no. I took it to a real mechanic. 737 00:35:54,987 --> 00:35:56,553 Okay. 738 00:35:56,655 --> 00:35:58,321 I wish you'd just let me use your truck. 739 00:35:58,423 --> 00:36:00,390 Miley's parents saw mine going up in smoke. 740 00:36:00,492 --> 00:36:01,925 It was a great first impression. 741 00:36:02,027 --> 00:36:03,660 Oh, come on, Logan. 742 00:36:03,762 --> 00:36:05,762 Why is Miley even wasting her time with me? 743 00:36:05,864 --> 00:36:07,175 All right, now you're spiralling. 744 00:36:07,199 --> 00:36:09,232 No, I'm serious, Tim. 745 00:36:09,334 --> 00:36:10,834 What– what am I doing with my life? 746 00:36:10,936 --> 00:36:13,336 You're following your dream to work with horses. 747 00:36:13,438 --> 00:36:15,839 Amy thinks you're a natural, and she would know. 748 00:36:15,941 --> 00:36:16,941 She's made a good living at it. 749 00:36:17,009 --> 00:36:18,642 Yeah, but I'm not Amy. 750 00:36:40,832 --> 00:36:41,865 Yes! 751 00:36:41,967 --> 00:36:42,967 Got you, buddy. 752 00:36:55,447 --> 00:36:56,846 Hi, Daryl. 753 00:36:56,949 --> 00:36:58,315 Yeah, um, actually, I'm making 754 00:36:58,417 --> 00:37:00,083 some really good progress with him. 755 00:37:00,185 --> 00:37:02,586 I was just wondering if I could bring him to your ranch, 756 00:37:02,688 --> 00:37:04,387 and work with him there? 757 00:37:05,390 --> 00:37:07,691 Sometimes a change of scenery helps. 758 00:37:07,793 --> 00:37:09,693 If you just give me some directions, I could– 759 00:37:10,929 --> 00:37:12,729 Okay. No, that's– that's fine. 760 00:37:12,831 --> 00:37:14,464 I'll– I'll just keep working with him here. 761 00:37:15,767 --> 00:37:18,001 Yeah, um, I'll call you back. 762 00:37:18,103 --> 00:37:19,469 Okay. 763 00:37:19,571 --> 00:37:22,539 Amy, I found it. I saw them. 764 00:37:22,641 --> 00:37:23,673 - Are you sure? - Yeah. 765 00:37:23,775 --> 00:37:25,675 Turns out Icelandic horses are pretty easy to spot, 766 00:37:25,777 --> 00:37:27,477 - even from a thousand feet. - Okay. 767 00:37:27,579 --> 00:37:29,746 They're right by the Neely Ranch, along the Sheep River. 768 00:37:29,848 --> 00:37:32,182 Okay, okay, well, I'll call the cops, 769 00:37:32,284 --> 00:37:33,483 and we have to get over there quick, 770 00:37:33,585 --> 00:37:34,985 before Daryl makes his move. 771 00:37:35,087 --> 00:37:37,387 I don't think he's going anywhere without Loki. 772 00:37:38,724 --> 00:37:40,168 I just talked to him, and I asked him for directions, 773 00:37:40,192 --> 00:37:41,858 so he might think that we're on to him. 774 00:37:41,960 --> 00:37:44,494 Okay, um, the police will probably get there 775 00:37:44,596 --> 00:37:46,229 from the highway, but the property backs 776 00:37:46,331 --> 00:37:47,331 onto a service road. 777 00:37:47,399 --> 00:37:48,765 Maybe we should go off and block it off, 778 00:37:48,867 --> 00:37:49,867 so he can't get away? 779 00:37:49,935 --> 00:37:51,401 Okay, can we drive there? 780 00:37:51,503 --> 00:37:52,902 Better to go on horseback. 781 00:37:53,005 --> 00:37:54,504 I don't know, it's just Daryl– 782 00:37:54,606 --> 00:37:56,006 I know. It's risky. 783 00:37:56,108 --> 00:37:59,509 But this is one of those times I ask myself… 784 00:37:59,611 --> 00:38:01,611 - What would Ty do? - Exactly. 785 00:38:02,914 --> 00:38:05,282 Well, like you said to Lyndy, he'd do the right thing. 786 00:38:06,351 --> 00:38:07,951 So? 787 00:38:08,053 --> 00:38:09,686 - Let's do this. - I'm on it. 788 00:38:15,127 --> 00:38:16,459 Hudson Police, can I help you? 789 00:38:18,397 --> 00:38:20,096 Thank you for your help with Stetson. 790 00:38:21,500 --> 00:38:23,967 It can be tricky, living up to the expectations 791 00:38:24,069 --> 00:38:25,869 of lifelong ranchers. 792 00:38:27,539 --> 00:38:28,916 Something tells me you're harder on yourself 793 00:38:28,940 --> 00:38:29,973 than they are. 794 00:38:33,645 --> 00:38:35,485 Well, since you went digging into my personal business 795 00:38:35,547 --> 00:38:37,881 with Stetson, I have a question for you. 796 00:38:37,983 --> 00:38:39,282 About Amy. 797 00:38:42,054 --> 00:38:43,054 What about her? 798 00:38:44,890 --> 00:38:47,123 What exactly are your intentions with my sister? 799 00:38:49,561 --> 00:38:52,595 Look, I know I can be a little overprotective, but… 800 00:38:52,698 --> 00:38:56,399 She deserves a good person to be her person. 801 00:38:57,836 --> 00:38:59,469 - And I'm not? - I didn't say that. 802 00:39:00,806 --> 00:39:03,773 But she needs someone who can be open and honest with her. 803 00:39:05,177 --> 00:39:07,243 Right. And that's not me. 804 00:39:08,447 --> 00:39:10,413 I don't know. Is it? 805 00:39:11,683 --> 00:39:13,294 Because if it's not, I hope you do the right thing, 806 00:39:13,318 --> 00:39:14,951 and you just leave her be. 807 00:39:20,792 --> 00:39:21,891 Hold up. 808 00:39:23,261 --> 00:39:24,728 - Why are we stopping? - Listen. 809 00:39:27,866 --> 00:39:29,066 Okay, I'll block him in. You need to– 810 00:39:29,167 --> 00:39:30,700 Yeah, I know what to do. You go. 811 00:39:47,319 --> 00:39:48,351 Get the hell out of my way! 812 00:39:48,453 --> 00:39:51,087 Jig's up. You got stolen horses in there. 813 00:39:51,189 --> 00:39:52,355 You're done. 814 00:39:52,457 --> 00:39:55,091 I said, get out of my way, or I'll drive right through you. 815 00:39:55,193 --> 00:39:56,913 I'm not going anywhere. 816 00:40:26,858 --> 00:40:28,158 I finished raking the chutes. 817 00:40:28,260 --> 00:40:30,794 I think, uh, that about does it. 818 00:40:30,896 --> 00:40:32,662 Okay. Good job. 819 00:40:38,737 --> 00:40:40,270 Thanks. 820 00:40:40,372 --> 00:40:43,139 This, uh, should be enough to cover about half 821 00:40:43,241 --> 00:40:44,307 of my engine repair. 822 00:40:46,478 --> 00:40:48,311 Okay, well, I'm gonna finish packing up. 823 00:40:48,413 --> 00:40:50,413 I'll give you a ride home. 824 00:40:50,515 --> 00:40:53,183 But I first want to talk to you about something. 825 00:40:53,285 --> 00:40:54,884 Look, man, I'm kind of done 826 00:40:54,986 --> 00:40:57,220 talking about Miley right now. 827 00:40:57,322 --> 00:40:59,289 Not Miley. Cobra. 828 00:40:59,391 --> 00:41:01,191 Who? 829 00:41:01,293 --> 00:41:03,426 I want you to get him under saddle. 830 00:41:04,429 --> 00:41:08,164 Oh, okay. And how does that help me? 831 00:41:08,266 --> 00:41:11,267 You ever thought about Colt starting competitions? 832 00:41:11,369 --> 00:41:12,702 No, I don't– I don't think 833 00:41:12,804 --> 00:41:13,924 I'd be any good against the clock. 834 00:41:13,972 --> 00:41:15,338 Why? Why not? 835 00:41:15,440 --> 00:41:18,408 You'd be using everything that Amy taught you. 836 00:41:18,510 --> 00:41:19,542 Right? 837 00:41:19,644 --> 00:41:21,344 There's good money in it. You start winning. 838 00:41:23,114 --> 00:41:24,747 You wonder what you're doing with your life? 839 00:41:24,850 --> 00:41:26,749 This might be it. 840 00:41:26,852 --> 00:41:29,285 You could use him for practice. 841 00:41:29,387 --> 00:41:31,354 I'd be paying the other half of your repair bill. 842 00:41:33,024 --> 00:41:34,357 Right? 843 00:41:34,459 --> 00:41:36,292 Think about it. 844 00:41:36,394 --> 00:41:37,961 Uh, yeah. 845 00:41:38,063 --> 00:41:40,730 It could be fun, actually. 846 00:41:40,832 --> 00:41:41,898 Okay. 847 00:41:42,000 --> 00:41:43,066 I'm in. 848 00:41:59,684 --> 00:42:01,484 You're free. 849 00:42:08,360 --> 00:42:10,460 Well, we did it. 850 00:42:10,562 --> 00:42:12,061 Yes, we did. 851 00:42:14,366 --> 00:42:17,233 Their real owner's coming tomorrow to pick them up. 852 00:42:17,335 --> 00:42:19,135 I wonder if Daryl will serve time for this. 853 00:42:19,237 --> 00:42:21,004 I'm just glad they caught up with him. 854 00:42:21,106 --> 00:42:22,572 It's out of our hands now. 855 00:42:22,674 --> 00:42:24,007 It's a pretty crazy day, huh? 856 00:42:24,109 --> 00:42:26,009 My heart is still beating through my chest. 857 00:42:26,111 --> 00:42:28,578 Yours? I'm the one that almost got hit by a truck. 858 00:42:29,848 --> 00:42:32,916 But I guess it was a pretty huge adrenaline rush. 859 00:42:33,018 --> 00:42:34,417 Yeah. 860 00:42:34,519 --> 00:42:37,186 You know, it kind of reminded me of something that… 861 00:42:37,289 --> 00:42:38,755 Me, too. 862 00:42:38,857 --> 00:42:40,434 You know, I think he would have been really proud 863 00:42:40,458 --> 00:42:42,392 of both of us today. 864 00:42:42,494 --> 00:42:44,127 Yeah, we would have. 865 00:42:53,605 --> 00:42:55,705 Mommy! Mommy! You have to come inside! 866 00:43:07,586 --> 00:43:08,851 Look at that. 867 00:43:10,155 --> 00:43:11,821 Aww! 868 00:43:11,923 --> 00:43:12,923 Aww! 869 00:43:12,991 --> 00:43:16,292 - They all hatched. - Yes, they sure did. 870 00:43:16,394 --> 00:43:19,128 Because you did a good job taking care of them. 871 00:43:19,230 --> 00:43:21,998 Aww! Do you, uh, have another perfume on? 872 00:43:22,100 --> 00:43:23,766 It's a muscle rub. 873 00:43:23,868 --> 00:43:26,069 And I'll be wearing it a lot more after days like today. 874 00:43:27,906 --> 00:43:30,073 Mommy, look! Mabel's kissing me! 875 00:43:30,175 --> 00:43:31,841 Do you mean pecking? 876 00:43:31,943 --> 00:43:34,744 That's how they kiss. 877 00:43:34,846 --> 00:43:36,346 Baby! 878 00:43:36,448 --> 00:43:37,448 Oh! 879 00:43:39,672 --> 00:43:43,072 – Subtitle formatting by Alice – – www.addic7ed.com –61922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.