Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,879
- Whoa! Ah! Ah!
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,504
Caleb, you are one of the most
important people in my life.
3
00:00:05,606 --> 00:00:08,240
And the next time, come and work
for me at the rodeo school,
4
00:00:08,342 --> 00:00:10,709
you don't need to go to Pryce.
5
00:00:10,811 --> 00:00:11,910
Keep it in the family.
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,847
Uh, Amy, this is–
this is Tristan, my ex-wife.
7
00:00:14,949 --> 00:00:16,615
Nathan, I know how much
Tristan hurt you.
8
00:00:16,717 --> 00:00:19,418
Back when we were married,
Nathan was always a closed book.
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,719
He never let me in.
10
00:00:20,821 --> 00:00:22,621
Boo, meet Stetson.
11
00:00:22,723 --> 00:00:25,524
Any chance you've got some time
for a little meet-up?
12
00:00:25,626 --> 00:00:26,626
I don't think so.
13
00:00:26,694 --> 00:00:28,227
Your friendship
is so important to me.
14
00:00:28,329 --> 00:00:29,673
Thank you, Amy,
because your friendship
15
00:00:29,697 --> 00:00:30,496
means the world to me, too.
16
00:00:30,598 --> 00:00:32,331
- So we're good?
- Yeah, we're good.
17
00:00:32,433 --> 00:00:33,799
She's got some fancy job
in Kelowna.
18
00:00:33,901 --> 00:00:35,534
She wants to take Carson
with her.
19
00:00:35,636 --> 00:00:37,503
You'll figure out a way
to be a part of his life.
20
00:00:37,605 --> 00:00:38,871
I'm moving to Kelowna, too.
21
00:00:38,973 --> 00:00:40,339
I'm gonna miss you.
22
00:00:42,276 --> 00:00:43,642
I'm really gonna miss you, too.
23
00:01:41,001 --> 00:01:43,335
Well, he is a handsome
horse, Mr. Pender.
24
00:01:43,437 --> 00:01:45,370
Mr. Pender?
25
00:01:45,473 --> 00:01:47,339
Do I look 70?
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,209
- Call me Daryl, will you?
- Of course, Daryl.
27
00:01:50,311 --> 00:01:52,644
Your email said that you were
just passing through town?
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,379
Yeah, I'm from Manitoba.
29
00:01:54,482 --> 00:01:56,849
Headed to Calgary to meet up
with one of the head honchos
30
00:01:56,951 --> 00:01:59,051
at Equine majesty.
31
00:01:59,153 --> 00:02:00,419
- You ever heard of it?
- Yeah,
32
00:02:00,521 --> 00:02:02,855
that's like that Cirque
du Soleil show with horses.
33
00:02:02,957 --> 00:02:04,456
- That's the one.
- Well,
34
00:02:04,558 --> 00:02:06,825
I can see why they would want
a horse like Loki on stage.
35
00:02:06,927 --> 00:02:09,962
Yeah, an Icelandic horse
is an eye-catcher.
36
00:02:10,064 --> 00:02:11,430
But there's a problem.
37
00:02:11,532 --> 00:02:13,265
Well, he won't come in
from the field,
38
00:02:13,367 --> 00:02:15,667
or let me near him
with the halter.
39
00:02:15,769 --> 00:02:17,803
And is this
a new behaviour?
40
00:02:17,905 --> 00:02:20,105
It started this past week.
41
00:02:20,207 --> 00:02:23,175
Has Loki had any prior owners?
42
00:02:23,277 --> 00:02:25,544
No. Raised him up from a foal.
43
00:02:26,780 --> 00:02:28,514
Well, maybe it's from
the travel.
44
00:02:28,616 --> 00:02:30,016
No, he was doing it
before we left.
45
00:02:30,117 --> 00:02:32,451
I mean, if this guy from the
show sees him making strange,
46
00:02:32,553 --> 00:02:33,886
I'm out of a deal.
47
00:02:35,156 --> 00:02:36,156
Okay.
48
00:02:36,223 --> 00:02:38,590
Well, why don't you show me
what's going on?
49
00:02:41,529 --> 00:02:44,730
You see those small
blood vessels?
50
00:02:44,832 --> 00:02:48,967
That means a baby chick
is alive in there.
51
00:02:49,069 --> 00:02:50,869
Something moved inside the egg.
52
00:02:50,971 --> 00:02:52,237
Yeah, that's the chick.
53
00:02:52,339 --> 00:02:54,673
It means he's getting ready
to come out.
54
00:02:56,143 --> 00:02:58,143
Well, wish me luck.
55
00:02:58,245 --> 00:02:59,245
Hold that. Hey.
56
00:02:59,313 --> 00:03:01,547
Lou, Lou, I don't know why
57
00:03:01,649 --> 00:03:04,082
you're so adamant
about doin' this.
58
00:03:04,185 --> 00:03:05,751
Because you and Dad are busy,
59
00:03:05,853 --> 00:03:08,086
and I'm part
of the ranching team now.
60
00:03:08,189 --> 00:03:10,022
You sure you're okay
61
00:03:10,124 --> 00:03:11,890
working with someone from Pryce?
62
00:03:11,992 --> 00:03:15,260
Yeah, I'm sure Nathan will just
send some random ranch hand
63
00:03:15,362 --> 00:03:18,163
who has nothing to do with
his shady business practices.
64
00:03:18,265 --> 00:03:21,733
Well, I can't believe
how low they've sunk.
65
00:03:21,835 --> 00:03:24,169
Nathan Sr. and I were never
close friends,
66
00:03:24,271 --> 00:03:26,205
but we were always friendly.
67
00:03:26,307 --> 00:03:28,440
How can he just sit by,
68
00:03:28,542 --> 00:03:31,843
and let his son cut us out
of Garland's?
69
00:03:31,946 --> 00:03:34,146
I don't know, but it has
nothing to do with us
70
00:03:34,248 --> 00:03:36,081
needing a firebreak.
71
00:03:36,183 --> 00:03:37,183
You're right.
72
00:03:37,251 --> 00:03:39,451
And I do like that it's on
the property line,
73
00:03:39,553 --> 00:03:41,420
- so we can share the cost.
- Mhmm.
74
00:03:41,522 --> 00:03:44,489
You let me know if you want me
to spell you off.
75
00:03:44,592 --> 00:03:45,757
I'll be there in a heartbeat.
76
00:03:45,859 --> 00:03:48,227
Grandpa, I will be fine.
77
00:03:48,329 --> 00:03:50,162
I want to stay more involved
in the day-to-day,
78
00:03:50,264 --> 00:03:52,431
and this is the perfect
opportunity.
79
00:03:54,401 --> 00:03:56,935
Every time I try to put
the halter on, he runs away.
80
00:04:03,110 --> 00:04:04,476
See, that's what I've been
dealing with.
81
00:04:04,578 --> 00:04:06,078
Can you fix him?
82
00:04:06,180 --> 00:04:07,346
I think so.
83
00:04:07,448 --> 00:04:09,948
Good, because I've gotta be
in Calgary in two days.
84
00:04:10,050 --> 00:04:12,551
Two days.
That's– that's pretty quick.
85
00:04:12,653 --> 00:04:13,733
I'm not gonna make
any promises,
86
00:04:13,787 --> 00:04:15,721
but I'll be happy
to give it a try.
87
00:04:15,823 --> 00:04:17,522
Hey, I don't know if you need
somewhere to stay,
88
00:04:17,625 --> 00:04:20,158
but my sister,
she runs a dude ranch.
89
00:04:20,261 --> 00:04:23,161
No, I'm good.
Uh, I rented a ranch.
90
00:04:23,264 --> 00:04:24,830
How did you know
you'd be staying?
91
00:04:24,932 --> 00:04:27,699
Comments on your site
said you were the best.
92
00:04:27,801 --> 00:04:29,234
And look at this guy.
93
00:04:29,336 --> 00:04:31,003
Who could resist
working with Loki?
94
00:04:32,339 --> 00:04:34,406
Now, stop acting like a jerk,
and listen to the lady,
95
00:04:34,508 --> 00:04:35,707
you hear?
96
00:04:36,777 --> 00:04:38,010
Call me when he's good to go.
97
00:04:38,112 --> 00:04:40,045
- Yeah.
- The sooner the better.
98
00:05:22,089 --> 00:05:23,255
Hey, Amy.
99
00:05:23,357 --> 00:05:24,690
What do you think
of my new ride?
100
00:05:44,578 --> 00:05:46,878
♪ And at the break of day ♪
101
00:05:46,980 --> 00:05:51,683
♪ You sank into the dream ♪
102
00:05:51,785 --> 00:05:52,785
♪ You dreamer ♪
103
00:05:52,853 --> 00:05:55,854
♪ Oh oh oh oh ♪
104
00:05:55,956 --> 00:05:57,389
♪ You dreamer ♪
105
00:06:00,127 --> 00:06:05,030
♪ You dreamer ♪
106
00:06:05,054 --> 00:06:08,454
– Subtitle formatting by Alice –
– www.addic7ed.com –
107
00:06:10,003 --> 00:06:11,937
Since when do you fly
an airplane?
108
00:06:12,039 --> 00:06:13,105
For about a year now.
109
00:06:13,207 --> 00:06:14,506
Well, I mean,
doing the training,
110
00:06:14,608 --> 00:06:15,707
logging my hours.
111
00:06:15,809 --> 00:06:17,209
- Seriously?
- Yeah, I know.
112
00:06:17,311 --> 00:06:18,810
It's crazy, right?
113
00:06:18,912 --> 00:06:20,312
I actually got my licence
in Kelowna,
114
00:06:20,414 --> 00:06:21,947
and I already found a job.
115
00:06:22,049 --> 00:06:23,582
Yeah, I'm flying
supplies from Hudson
116
00:06:23,684 --> 00:06:24,850
to a work camp up north,
117
00:06:24,952 --> 00:06:26,952
so it looks like I'll be
around quite a bit.
118
00:06:27,054 --> 00:06:29,588
Caleb Odell, you never cease
to amaze me.
119
00:06:31,425 --> 00:06:33,592
Hey, that cagey text?
120
00:06:33,694 --> 00:06:34,793
Sorry about that.
121
00:06:34,895 --> 00:06:37,195
But the look on your face
when I got out of the plane?
122
00:06:37,297 --> 00:06:38,430
It was totally worth it.
123
00:06:40,067 --> 00:06:41,500
Now, could you give me
a ride into town?
124
00:06:41,602 --> 00:06:43,435
I came a few days early
to hang out with some friends
125
00:06:43,537 --> 00:06:45,504
- before I head off.
- Yeah, of course.
126
00:06:45,606 --> 00:06:47,806
- Where are you staying?
- At a hotel.
127
00:06:47,908 --> 00:06:48,940
Caleb.
128
00:06:49,042 --> 00:06:50,320
Don't worry, I'm not gonna try
to climb in
129
00:06:50,344 --> 00:06:51,743
through the window,
like I did last time.
130
00:06:51,845 --> 00:06:55,814
No, I just mean, we have room
at the ranch.
131
00:06:55,916 --> 00:06:57,649
- You sure?
- Yeah.
132
00:06:57,751 --> 00:07:00,485
Besides, I could use your help
with this horse I have there.
133
00:07:00,587 --> 00:07:02,954
My dad's stolen Logan
for a few days.
134
00:07:03,056 --> 00:07:04,056
All right.
135
00:07:33,320 --> 00:07:34,586
That's how you do it.
136
00:07:34,688 --> 00:07:36,288
Like the finals at the Stampede.
137
00:07:37,391 --> 00:07:38,723
Well, that's the point.
138
00:07:38,826 --> 00:07:40,091
Treat every training run like
139
00:07:40,194 --> 00:07:42,093
it's a million-dollar jackpot,
okay?
140
00:07:42,196 --> 00:07:43,795
That's all for today,
but next practice,
141
00:07:43,897 --> 00:07:45,530
bring your a game, yeah?
142
00:07:45,632 --> 00:07:46,998
Mhmm.
143
00:07:48,802 --> 00:07:49,802
Okay, gang.
144
00:07:53,941 --> 00:07:57,142
- Hey, hey, hey.
- Hey.
145
00:07:57,244 --> 00:07:58,310
It's good to see you in action.
146
00:07:58,412 --> 00:08:01,513
Ah! Well, I like showing
off for you.
147
00:08:01,615 --> 00:08:03,381
Yeah, well,
don't get used to it.
148
00:08:04,551 --> 00:08:06,017
Tim's only paying me
for a couple more days.
149
00:08:06,119 --> 00:08:08,854
Yeah, well, I'll take
what I can get.
150
00:08:08,956 --> 00:08:13,825
Hey, no flirting with
your girlfriend on my dime.
151
00:08:13,927 --> 00:08:17,329
Well, I better let you
get back to it.
152
00:08:17,431 --> 00:08:18,497
- Yeah.
- Um…
153
00:08:18,599 --> 00:08:20,665
But, hey, can you do lunch
tomorrow?
154
00:08:20,767 --> 00:08:23,969
- Uh, here?
- No, at the Polo Club.
155
00:08:24,071 --> 00:08:25,237
Seriously?
156
00:08:25,339 --> 00:08:27,072
Isn't that, like,
super expensive?
157
00:08:27,174 --> 00:08:28,773
Well, it's on my parents.
158
00:08:28,876 --> 00:08:31,076
They really wanna meet you.
159
00:08:31,178 --> 00:08:33,478
Oh, um…
160
00:08:33,580 --> 00:08:34,713
Yeah, yeah, I guess I could.
161
00:08:34,815 --> 00:08:37,148
I just, um, I gotta ask–
ask Tim first, you know, he–
162
00:08:37,251 --> 00:08:38,383
Oh, he'll be fine.
163
00:08:38,485 --> 00:08:39,985
He's not paying you enough
to say no.
164
00:08:40,087 --> 00:08:41,386
See you tomorrow.
165
00:08:42,656 --> 00:08:43,656
Okay.
166
00:08:55,302 --> 00:08:56,635
Easy, boy. Easy!
167
00:08:56,737 --> 00:08:57,737
Hey, whoa.
168
00:08:57,804 --> 00:08:58,837
Whoa. Easy.
169
00:09:00,807 --> 00:09:02,440
Whoa! Settle.
170
00:09:02,543 --> 00:09:04,242
Jeez.
171
00:09:10,484 --> 00:09:11,484
Well…
172
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Hey.
173
00:09:15,822 --> 00:09:17,022
Hi.
174
00:09:18,592 --> 00:09:21,226
Looks like the bulldozing crew
did a good job.
175
00:09:21,328 --> 00:09:23,595
There's still, uh, more stumps
and roots to clear
176
00:09:23,697 --> 00:09:24,963
than I thought.
177
00:09:25,065 --> 00:09:26,598
How long is this going to take?
178
00:09:26,700 --> 00:09:27,766
A couple days, at least.
179
00:09:29,703 --> 00:09:31,736
I'll, uh, I'll deal
with the chain,
180
00:09:31,838 --> 00:09:34,239
and getting the stumps
in the front-end loader.
181
00:09:34,341 --> 00:09:35,874
You can man the tractor.
182
00:09:35,976 --> 00:09:37,475
I can man the tractor?
183
00:09:39,513 --> 00:09:41,613
You know what I mean.
184
00:09:41,715 --> 00:09:44,049
What makes you think you're
the boss in this situation?
185
00:09:44,151 --> 00:09:45,151
And why are you even here?
186
00:09:45,252 --> 00:09:47,619
I thought you were
gonna to send a ranch hand.
187
00:09:47,721 --> 00:09:49,054
I want to make sure
it's done right.
188
00:09:50,223 --> 00:09:52,324
Despite the lack
of neighbourly love.
189
00:09:53,694 --> 00:09:54,926
Are you kidding me
right now?
190
00:09:55,028 --> 00:09:56,861
You had Garland Foods drop us.
191
00:09:56,964 --> 00:10:00,131
- What neighbourly love?
- That's–
192
00:10:00,233 --> 00:10:01,713
- It's not what happened.
- Oh, you know what,
193
00:10:01,768 --> 00:10:04,469
don't even try to defend
your cutthroat business tactics.
194
00:10:04,571 --> 00:10:05,737
- Not interested.
- Hey.
195
00:10:05,839 --> 00:10:07,372
I was just trying to give you
the easy job.
196
00:10:07,474 --> 00:10:09,574
But if you want to wrestle with
stumps and roots, be my guest.
197
00:10:09,676 --> 00:10:10,676
I will, thank you.
198
00:10:12,479 --> 00:10:13,812
Want to hear their names?
199
00:10:13,914 --> 00:10:16,514
Uh, I should really get going
to my writing class.
200
00:10:16,617 --> 00:10:18,783
But I want you to see
Jessa move.
201
00:10:18,885 --> 00:10:22,454
Lyndy, I told you,
they're supposed to stay
202
00:10:22,556 --> 00:10:23,622
in the Incubator.
203
00:10:23,724 --> 00:10:24,724
Put it back.
204
00:10:25,993 --> 00:10:27,492
How long was it out?
205
00:10:27,594 --> 00:10:30,261
30 seconds, like you said.
206
00:10:30,364 --> 00:10:32,130
I think we had
a few of the eggs out
207
00:10:32,232 --> 00:10:33,498
longer than that.
208
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
- Oh.
- Okay, I really have to go.
209
00:10:35,902 --> 00:10:37,268
Okay, see you.
210
00:10:37,371 --> 00:10:38,371
Bye.
211
00:10:39,539 --> 00:10:40,739
You…
212
00:10:41,608 --> 00:10:43,942
Are the chicks gonna be okay?
213
00:10:45,112 --> 00:10:46,511
They're going to be just fine.
214
00:10:46,613 --> 00:10:49,180
But leave 'em in there
from now on, okay?
215
00:10:49,282 --> 00:10:50,482
Okay, GG.
216
00:10:54,421 --> 00:10:55,498
I thought
it was great.
217
00:10:55,522 --> 00:10:57,656
What I really appreciated
was how you summed up
218
00:10:57,758 --> 00:11:00,425
the underlying subtext
of Barney's fears.
219
00:11:00,527 --> 00:11:01,826
- Mhmm.
- Really nice.
220
00:11:01,928 --> 00:11:03,194
- Sorry I'm late.
- That's okay.
221
00:11:03,296 --> 00:11:06,197
We're just discussing the themes
in the books we're reading.
222
00:11:06,299 --> 00:11:07,432
I just finished Rebecca.
223
00:11:07,534 --> 00:11:09,034
Yeah? What'd you think?
224
00:11:09,136 --> 00:11:10,402
I couldn't put it down.
225
00:11:10,504 --> 00:11:13,171
Right? The author's main themes
are pretty apparent in that one,
226
00:11:13,273 --> 00:11:15,306
- aren't they?
- Yeah, hard to miss.
227
00:11:15,409 --> 00:11:17,375
I mean, the whole book
is about death,
228
00:11:17,477 --> 00:11:19,177
but I think her most
interesting take on it
229
00:11:19,279 --> 00:11:20,712
is the way she expresses it
230
00:11:20,814 --> 00:11:22,681
through Mrs. De Winter's
emotional state.
231
00:11:22,783 --> 00:11:26,584
Hmm. And how would you
describe that?
232
00:11:26,687 --> 00:11:28,586
I guess she's so–
she's so mired
233
00:11:28,689 --> 00:11:31,389
in this morbid obsession
with death that, well,
234
00:11:31,491 --> 00:11:34,292
she's kind of sabotaged
her own ability to live.
235
00:11:34,394 --> 00:11:36,361
- Huh.
- That's a very interesting take.
236
00:11:38,065 --> 00:11:39,297
I might have to steal that.
237
00:11:43,136 --> 00:11:44,247
Hey.
238
00:11:44,271 --> 00:11:45,570
Come on.
239
00:11:45,672 --> 00:11:47,305
Easy, boy. Whoa, whoa.
240
00:11:47,407 --> 00:11:49,307
Shh! Shh! Shh!
241
00:11:49,409 --> 00:11:50,909
You're okay.
242
00:11:51,011 --> 00:11:52,410
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!
243
00:12:06,626 --> 00:12:09,427
- Whoa! Hey!
- Oh!
244
00:12:11,698 --> 00:12:13,298
I have not worked out
this hard in a while.
245
00:12:13,400 --> 00:12:15,767
Yeah. This guy does not want
to be haltered.
246
00:12:15,869 --> 00:12:17,869
- Huh.
- Well, well.
247
00:12:17,971 --> 00:12:20,972
Are you the famous
Caleb Odell?
248
00:12:21,074 --> 00:12:23,408
Why, yes, I am.
249
00:12:23,510 --> 00:12:26,711
Hope you two are working up
an appetite out here.
250
00:12:26,813 --> 00:12:28,446
- Yes, we are.
- Well, good.
251
00:12:28,548 --> 00:12:31,483
Because I'm gonna do
a big welcome-home barbecue
252
00:12:31,585 --> 00:12:32,917
tonight, just for you.
253
00:12:40,127 --> 00:12:41,127
Ah, come on.
254
00:12:49,870 --> 00:12:51,603
Need a hand, or what?
255
00:12:51,705 --> 00:12:53,972
I got it.
256
00:12:55,375 --> 00:12:57,275
Maybe we should switch places.
257
00:12:58,445 --> 00:13:00,278
I said, I got it.
258
00:13:00,380 --> 00:13:01,846
Ah!
259
00:13:01,948 --> 00:13:05,116
You just keep
manning the tractor.
260
00:13:06,119 --> 00:13:07,952
Okay.
261
00:13:20,600 --> 00:13:22,500
Thank you so much
for lending this to me.
262
00:13:22,602 --> 00:13:25,069
Oh, of course.
I loved your take on this.
263
00:13:26,239 --> 00:13:28,106
Hey, we have to give up
the room,
264
00:13:28,208 --> 00:13:29,674
but a bunch of us
are getting together
265
00:13:29,776 --> 00:13:31,009
to keep the discussion going.
266
00:13:31,111 --> 00:13:32,443
Would you want to join?
267
00:13:32,546 --> 00:13:34,145
- Yeah, I'd love to.
- Nice.
268
00:13:34,247 --> 00:13:37,282
We're walking up
to that new wine bar.
269
00:13:37,384 --> 00:13:39,984
Oh. Uh, I totally forgot.
270
00:13:40,086 --> 00:13:42,387
I, uh, I promised to meet up
with a friend for dinner,
271
00:13:42,489 --> 00:13:43,855
so, maybe next time.
272
00:13:43,957 --> 00:13:44,989
Yeah, for sure.
273
00:13:45,091 --> 00:13:47,192
We tend to make a habit
of this, so, next time.
274
00:13:47,294 --> 00:13:48,326
- See ya.
- See ya.
275
00:13:53,099 --> 00:13:55,233
So, you can barely drive a quad.
276
00:13:55,335 --> 00:13:56,568
Now you're flying a plane?
277
00:13:56,670 --> 00:13:58,336
See, this is exactly why
I didn't tell anyone
278
00:13:58,438 --> 00:14:00,004
until I got my licence.
279
00:14:00,106 --> 00:14:02,006
You get to go up
in the clouds?
280
00:14:02,108 --> 00:14:04,742
- Yes, I do.
- Do you see any birds up there?
281
00:14:04,845 --> 00:14:05,845
All the time. In fact,
282
00:14:05,912 --> 00:14:07,846
today, I saw an ostrich.
283
00:14:07,948 --> 00:14:09,180
No, you didn't.
284
00:14:09,282 --> 00:14:11,082
They don't even fly.
285
00:14:11,184 --> 00:14:13,218
Okay, you got me.
But speaking of birds,
286
00:14:13,320 --> 00:14:14,986
I hear you have some
of your own on the way.
287
00:14:15,088 --> 00:14:17,589
Yeah, their names are Daisy,
288
00:14:17,691 --> 00:14:19,724
Jessa, Giselle, Mabel–
289
00:14:19,826 --> 00:14:22,493
Lyndy, I told you
that's bad luck.
290
00:14:22,596 --> 00:14:24,395
I had to, how else
will they know
291
00:14:24,497 --> 00:14:26,264
who I'm talking to
in their shells?
292
00:14:27,534 --> 00:14:29,400
Well, actually,
Caleb flew in just in time,
293
00:14:29,502 --> 00:14:31,336
because I need help
with this Icelandic horse,
294
00:14:31,438 --> 00:14:33,338
and somebody stole Logan away.
295
00:14:33,440 --> 00:14:34,480
Sorry about that, honey.
296
00:14:34,507 --> 00:14:35,773
But it's nice
to have a guy around
297
00:14:35,876 --> 00:14:37,442
who has a way with horses.
298
00:14:37,544 --> 00:14:40,078
Hah! Wow. Yeah, you're
making up for the last month.
299
00:14:40,180 --> 00:14:41,412
You must have really missed me.
300
00:14:45,752 --> 00:14:49,220
Somebody's a lot quieter,
and a lot hungrier than usual.
301
00:14:49,322 --> 00:14:52,891
I wouldn't be directing
your hilarious digs at Lou.
302
00:14:52,993 --> 00:14:55,360
She was working
on the firebreak all day.
303
00:14:55,462 --> 00:14:57,562
With the neighbour, no less.
304
00:14:59,266 --> 00:15:01,966
- Like, Nathan?
- Mhmm.
305
00:15:02,068 --> 00:15:04,068
Luckily, he was, uh,
in the tractor most of the day,
306
00:15:04,170 --> 00:15:06,437
so we didn't have to talk
that much.
307
00:15:06,539 --> 00:15:08,773
He made you do
all the grunt work?
308
00:15:08,875 --> 00:15:09,875
I insisted.
309
00:15:09,943 --> 00:15:11,676
I'm not showing him any
weakness in business
310
00:15:11,778 --> 00:15:13,578
or in the field.
311
00:15:15,949 --> 00:15:17,181
Speak of the devil.
312
00:15:22,923 --> 00:15:24,455
What's he want now?
313
00:15:26,092 --> 00:15:27,859
Um, I missed his text.
314
00:15:27,961 --> 00:15:29,327
He just has to drop
something off.
315
00:15:37,671 --> 00:15:39,437
Sorry, not the best timing.
316
00:15:40,907 --> 00:15:43,007
Yeah, you're not exactly
Mr. Popular around here,
317
00:15:43,109 --> 00:15:45,376
after the whole "Garland-gate."
318
00:15:48,448 --> 00:15:51,449
Yeah, we're splitting all the
costs for the firebreak, so…
319
00:15:54,054 --> 00:15:55,486
Here's my half
for the bulldozing.
320
00:15:55,588 --> 00:15:57,789
Shouldn't you just give that
to Jack?
321
00:15:57,891 --> 00:16:00,858
Like you said, he's not
my biggest fan right now.
322
00:16:07,067 --> 00:16:08,866
Plus, uh…
323
00:16:08,969 --> 00:16:09,969
Uh…
324
00:16:12,305 --> 00:16:14,939
I haven't–
I haven't seen you since–
325
00:16:15,976 --> 00:16:19,510
Well, since we didn't go
on a date, so…
326
00:16:23,650 --> 00:16:25,750
It felt like there
was something between us.
327
00:16:27,887 --> 00:16:29,420
Guess I want to know
what's going on.
328
00:16:34,594 --> 00:16:36,160
You're a man of mystery, Nathan.
329
00:16:37,330 --> 00:16:38,663
What does that mean?
330
00:16:40,533 --> 00:16:42,133
You shut me out a little. I–
331
00:16:42,235 --> 00:16:44,268
About what? My ex?
332
00:16:44,371 --> 00:16:46,404
Because that's– that's water
under the bridge.
333
00:16:48,575 --> 00:16:50,074
I don't know, you don't…
334
00:16:50,176 --> 00:16:51,176
You don't tell me anything.
335
00:16:51,244 --> 00:16:52,777
You don't share your feelings,
336
00:16:52,879 --> 00:16:54,045
open up about your past.
337
00:16:54,147 --> 00:16:55,313
You can't live in the past.
338
00:16:55,415 --> 00:16:57,515
No, but you can talk about it.
339
00:16:57,617 --> 00:17:00,651
I'd rather focus on the here
and now, stay present.
340
00:17:00,754 --> 00:17:02,787
And if that's what works
for you, then…
341
00:17:04,424 --> 00:17:05,757
Who am I to judge?
342
00:17:05,859 --> 00:17:07,658
But it doesn't work for you.
343
00:17:16,069 --> 00:17:17,568
I guess I'm just at a stage
in my life
344
00:17:17,670 --> 00:17:20,471
where I don't have
the time or energy
345
00:17:20,573 --> 00:17:22,607
to be unraveling mysteries.
346
00:17:28,548 --> 00:17:30,882
- I should get back to dinner.
- I, um–
347
00:17:43,863 --> 00:17:45,963
Why haven't they come out yet?
348
00:17:46,066 --> 00:17:49,634
Maybe because there's a giant
always hovering over them.
349
00:17:49,736 --> 00:17:51,636
I'm not a giant,
I'm their mommy.
350
00:17:51,738 --> 00:17:54,138
- Oh, be patient, pumpkin.
- Okay, GG.
351
00:17:55,508 --> 00:17:58,376
Holy cow, you look
stiff as a board.
352
00:17:58,478 --> 00:18:00,211
I think maybe I should
be the one who–
353
00:18:00,313 --> 00:18:02,080
No, Grandpa, I’m– I'm fine.
354
00:18:02,182 --> 00:18:03,748
I started the job,
I'm gonna finish it.
355
00:18:03,850 --> 00:18:05,883
I just was about
to walk over there now.
356
00:18:05,985 --> 00:18:07,285
You're walking there?
357
00:18:07,387 --> 00:18:09,320
Maybe it'll help me loosen up.
358
00:18:09,422 --> 00:18:11,456
Come on, Lou,
it's too far.
359
00:18:11,558 --> 00:18:13,691
Just have yourself a coffee.
360
00:18:13,793 --> 00:18:15,726
I'll get Stetson tacked up.
361
00:18:15,829 --> 00:18:17,829
If you won't let me take
a shift on the firebreak,
362
00:18:17,931 --> 00:18:19,197
at least let me do that.
363
00:18:19,299 --> 00:18:20,765
Okay, thank you.
364
00:18:20,867 --> 00:18:22,233
Okay.
365
00:18:24,104 --> 00:18:25,303
Oh, hey. I forgot to ask.
366
00:18:25,405 --> 00:18:27,171
How is this writing
class coming?
367
00:18:27,273 --> 00:18:29,040
Great. Like, really great.
368
00:18:29,142 --> 00:18:30,508
- The teacher is amazing.
- Hmm.
369
00:18:30,610 --> 00:18:32,877
Her name is Jasmine,
and she really likes my ideas.
370
00:18:32,979 --> 00:18:34,178
Of course she does.
371
00:18:34,280 --> 00:18:35,813
Yeah, she even invited me
to meet up with her
372
00:18:35,915 --> 00:18:38,149
and a couple other students
after class sometime.
373
00:18:38,251 --> 00:18:39,851
Talk about books, and writing.
374
00:18:39,953 --> 00:18:42,019
That sounds so fun.
You have to join them.
375
00:18:42,122 --> 00:18:45,523
Yeah, I'd love to.
It's just, uh…
376
00:18:47,594 --> 00:18:48,893
What?
377
00:18:48,995 --> 00:18:51,896
I don't know.
They're all a little, uh…
378
00:18:51,998 --> 00:18:53,931
They just all seem
really, really smart.
379
00:18:54,901 --> 00:18:56,567
Perfect.
You're gonna fit right in.
380
00:18:57,770 --> 00:18:59,303
Okay. Maybe I will join them.
381
00:18:59,405 --> 00:19:01,072
Good. Now, I better get going,
382
00:19:01,174 --> 00:19:03,141
before my muscles
completely seize up.
383
00:19:03,243 --> 00:19:04,243
Good luck.
384
00:19:10,517 --> 00:19:12,183
I'm not sure this is the best
way to do this.
385
00:19:12,285 --> 00:19:14,218
Yeah, you said
you're in a time crunch.
386
00:19:14,320 --> 00:19:15,887
This is the quickest way.
387
00:19:28,334 --> 00:19:30,668
It's okay, Loki.
388
00:19:30,770 --> 00:19:32,303
You're all right.
389
00:19:32,405 --> 00:19:34,038
You're safe.
390
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
See?
391
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
This isn't gonna hurt you.
392
00:19:37,744 --> 00:19:39,110
I know.
393
00:19:39,212 --> 00:19:40,745
It's okay.
394
00:19:40,847 --> 00:19:42,947
Good boy.
395
00:19:43,049 --> 00:19:44,215
There you go.
396
00:19:44,317 --> 00:19:45,449
Nice work, Fleming.
397
00:19:45,552 --> 00:19:48,386
Thanks, but this feels like
a bit of a cheat.
398
00:19:48,488 --> 00:19:50,021
We can't use the rope
every time.
399
00:19:50,123 --> 00:19:51,200
Hey, it worked,
didn't it?
400
00:19:51,224 --> 00:19:52,990
What do you think caused Loki
to get like this?
401
00:19:53,092 --> 00:19:54,292
It could be a number
of things.
402
00:19:54,327 --> 00:19:55,527
Maybe his owner
didn't take the time
403
00:19:55,562 --> 00:19:57,395
to maintain their connection.
404
00:19:57,497 --> 00:19:58,763
Maybe he works him too hard.
405
00:19:58,865 --> 00:20:00,105
He's already breathing
down my neck.
406
00:20:00,200 --> 00:20:02,400
He called me this morning
to see if Loki was ready to go.
407
00:20:02,502 --> 00:20:03,568
Wow.
408
00:20:03,670 --> 00:20:05,169
This guy needs to ease off.
409
00:20:05,271 --> 00:20:07,872
Yeah. We've still got
a lot of work to do with him,
410
00:20:07,974 --> 00:20:10,408
so let's try again,
without the rope.
411
00:20:10,510 --> 00:20:12,143
Yes, ma'am.
412
00:20:15,181 --> 00:20:17,148
Whoa, whoa.
413
00:20:17,250 --> 00:20:19,817
Easy. Come on, Stetson.
414
00:20:21,554 --> 00:20:22,887
What's going on there?
415
00:20:22,989 --> 00:20:25,122
Uh, nothing.
Just avoiding a gopher hole.
416
00:20:26,059 --> 00:20:27,391
Really? Because it, uh,
417
00:20:27,493 --> 00:20:28,537
looked like you were having
a hard–
418
00:20:28,561 --> 00:20:29,894
Can we get to work?
419
00:20:29,996 --> 00:20:32,263
I want to get this over with.
420
00:20:32,365 --> 00:20:34,298
Okay. I'll–
421
00:20:34,400 --> 00:20:37,401
- I'll start on the ground today.
- No, I got it.
422
00:20:37,503 --> 00:20:38,970
Fine.
423
00:20:39,072 --> 00:20:42,273
I'll climb back up
into my cage.
424
00:20:47,547 --> 00:20:49,914
Look at this guy.
425
00:20:50,016 --> 00:20:51,616
Thanks for giving me
the afternoon off.
426
00:20:51,718 --> 00:20:52,750
Yeah.
427
00:20:52,852 --> 00:20:54,452
I'm just about to head
to the Polo Club now.
428
00:20:54,554 --> 00:20:56,354
All right. Well, have fun.
429
00:20:57,690 --> 00:20:59,290
The small fork's for the salad.
430
00:20:59,392 --> 00:21:01,392
Don't slurp your soup.
431
00:21:02,662 --> 00:21:03,662
Hey, Tim?
432
00:21:05,231 --> 00:21:06,764
Uh, look, I just…
433
00:21:06,866 --> 00:21:09,400
I wanted to ask you,
and I completely understand–
434
00:21:09,502 --> 00:21:10,801
Spit it out!
435
00:21:12,238 --> 00:21:13,704
Can I borrow your truck?
436
00:21:13,806 --> 00:21:16,374
What? Why?
437
00:21:16,476 --> 00:21:18,776
Miley's parents are… rich,
438
00:21:18,878 --> 00:21:20,678
and I’m– I'm not.
439
00:21:20,780 --> 00:21:22,213
Like, really not.
440
00:21:22,315 --> 00:21:24,015
I mean, you know,
what if they're disappointed?
441
00:21:24,117 --> 00:21:26,550
Miley, she could date anyone,
and she's gonna show up–
442
00:21:26,653 --> 00:21:29,086
Yeah, but she wants to date you.
443
00:21:29,188 --> 00:21:31,088
What she wants is what matters.
444
00:21:31,190 --> 00:21:32,823
Plus, you shouldn't feel
the need to pretend
445
00:21:32,925 --> 00:21:34,525
you're something you're not.
446
00:21:34,627 --> 00:21:37,295
You worked hard
to buy that truck.
447
00:21:37,397 --> 00:21:39,330
That's something to be proud of.
448
00:21:40,566 --> 00:21:42,300
Just be yourself.
449
00:21:45,071 --> 00:21:47,138
Okay? You look great.
450
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Yeah?
451
00:21:50,843 --> 00:21:51,976
Have fun.
452
00:21:55,682 --> 00:21:57,214
Shh!
453
00:21:57,317 --> 00:21:58,549
Good boy.
454
00:21:58,651 --> 00:21:59,950
I know.
455
00:22:00,053 --> 00:22:01,053
Hey.
456
00:22:02,255 --> 00:22:03,788
Good boy.
457
00:22:04,757 --> 00:22:06,524
See? That was easy.
458
00:22:07,660 --> 00:22:09,460
There you go.
459
00:22:09,562 --> 00:22:11,429
Amy, you really are amazing.
460
00:22:14,100 --> 00:22:16,100
All right. Your turn.
461
00:22:16,202 --> 00:22:18,202
Well, why don't you let me
get my rope?
462
00:22:18,304 --> 00:22:20,104
Uh, I don't think so, cowboy.
463
00:22:23,509 --> 00:22:24,542
Hey, so…
464
00:22:24,644 --> 00:22:26,344
Nathan coming around last night.
465
00:22:26,446 --> 00:22:27,778
He's pretty bold.
466
00:22:29,082 --> 00:22:31,048
So… are you guys a thing now?
467
00:22:32,185 --> 00:22:34,585
No. He just was dropping off
a cheque.
468
00:22:34,687 --> 00:22:36,387
What makes you think that?
469
00:22:36,489 --> 00:22:38,656
There's some
body language stuff.
470
00:22:41,828 --> 00:22:44,528
At one point, maybe we were
gonna be something,
471
00:22:44,630 --> 00:22:46,731
but– Nathan's just,
472
00:22:46,833 --> 00:22:47,932
he's a brick wall.
473
00:22:48,034 --> 00:22:49,900
He's a hard guy to get to know.
474
00:22:50,002 --> 00:22:52,536
So, no.
475
00:22:52,638 --> 00:22:54,805
Well, single life ain't easy.
476
00:22:54,907 --> 00:22:56,307
You know, I went on a date
last week.
477
00:22:56,409 --> 00:22:58,576
- Did you?
- It was a disaster.
478
00:22:58,678 --> 00:22:59,944
Explain.
479
00:23:00,046 --> 00:23:03,881
Okay, well, she asked
me to tell her about myself.
480
00:23:03,983 --> 00:23:05,015
And I started with,
481
00:23:05,118 --> 00:23:06,684
"I'm a recently divorced
single dad,
482
00:23:06,786 --> 00:23:08,319
making a career change,
483
00:23:08,421 --> 00:23:10,221
pretty much starting my life
from scratch."
484
00:23:10,323 --> 00:23:11,856
How did that land?
485
00:23:11,958 --> 00:23:13,724
Oh, terrific.
Really, really terrific.
486
00:23:13,826 --> 00:23:15,893
Right up until she got an
emergency text from her sister,
487
00:23:15,995 --> 00:23:17,428
and had to run.
488
00:23:17,530 --> 00:23:19,130
I pretended she hadn't
just told me
489
00:23:19,232 --> 00:23:20,464
- that she was an only child.
- Ohh!
490
00:23:20,566 --> 00:23:23,267
That bad, huh?
491
00:23:23,369 --> 00:23:24,969
- Yeah.
- Well.
492
00:23:25,071 --> 00:23:27,638
I'm glad you're at least
getting back on the horse.
493
00:23:27,740 --> 00:23:28,973
Back on the horse?
494
00:23:29,075 --> 00:23:31,976
Dating feels a lot more like
getting stepped on by a horse.
495
00:23:32,078 --> 00:23:33,377
But you know what?
496
00:23:33,479 --> 00:23:35,312
I think I'm ready for it, and…
497
00:23:35,415 --> 00:23:37,448
It is kind of exciting.
498
00:23:37,550 --> 00:23:39,817
Just never stop being
so open and honest.
499
00:23:39,919 --> 00:23:42,219
You could teach a course
to a lot of men out there.
500
00:23:42,321 --> 00:23:44,321
Not to name any names.
501
00:23:44,424 --> 00:23:47,525
I think I'll stick
with flying for now.
502
00:23:47,627 --> 00:23:49,326
One new career change
at a time.
503
00:23:50,363 --> 00:23:51,862
- Okay, my turn.
- Okay.
504
00:23:51,964 --> 00:23:53,397
Wish me luck.
505
00:24:09,515 --> 00:24:10,948
No! Not again.
506
00:24:13,119 --> 00:24:14,652
Oh! Come on.
507
00:24:15,988 --> 00:24:17,087
It's– it's okay.
508
00:24:17,190 --> 00:24:18,355
No, no, it's not.
509
00:24:19,459 --> 00:24:20,859
Tim must have
botched something.
510
00:24:23,463 --> 00:24:24,762
I think it's the radiator.
511
00:24:25,965 --> 00:24:28,199
That doesn't sound good.
512
00:24:28,301 --> 00:24:30,301
Yeah, look, you're– you're
gonna have to call your parents,
513
00:24:30,336 --> 00:24:31,735
and let 'em know we're not
gonna make it.
514
00:24:34,006 --> 00:24:35,272
Oh, no need.
515
00:24:36,476 --> 00:24:37,476
That's them.
516
00:24:38,945 --> 00:24:40,177
Hi!
517
00:24:47,553 --> 00:24:48,553
Time for a break?
518
00:24:51,157 --> 00:24:53,324
- Thanks.
- Yeah.
519
00:24:53,426 --> 00:24:54,892
You working hard
up in that tractor?
520
00:24:54,994 --> 00:24:57,528
Somethin' like that.
521
00:24:59,599 --> 00:25:01,165
Oh!
522
00:25:01,267 --> 00:25:03,133
Want some jerky?
523
00:25:03,236 --> 00:25:05,503
Deja vu.
524
00:25:05,605 --> 00:25:08,606
Flashback to teenage Nathan.
525
00:25:08,708 --> 00:25:10,741
You used to love this stuff.
526
00:25:10,843 --> 00:25:12,309
What's not to love?
527
00:25:13,613 --> 00:25:17,014
Plus, one piece gives you
your recommended salt intake
528
00:25:17,116 --> 00:25:18,716
for an entire month.
529
00:25:22,855 --> 00:25:26,123
So, Stetson's your horse now?
530
00:25:27,827 --> 00:25:29,894
Yeah, my dad gave him to me.
531
00:25:33,833 --> 00:25:35,165
Mind if I mount up?
532
00:25:37,470 --> 00:25:38,502
I guess not.
533
00:25:41,574 --> 00:25:42,574
Ah!
534
00:25:49,882 --> 00:25:51,549
Hello, Stetson.
535
00:25:51,651 --> 00:25:56,253
I'm sure you've heard that I’m
the bad guy around these parts.
536
00:25:56,355 --> 00:25:58,856
Please…
537
00:25:58,958 --> 00:26:00,157
Don't buck me off.
538
00:26:02,395 --> 00:26:04,795
Hey!
539
00:26:04,897 --> 00:26:06,463
What are you–
what are you doing?
540
00:26:10,570 --> 00:26:12,903
Okay. Easy.
541
00:26:13,005 --> 00:26:14,405
That's it.
542
00:26:14,507 --> 00:26:16,640
Good boy, Loki.
543
00:26:16,742 --> 00:26:18,042
Oh!
544
00:26:22,048 --> 00:26:23,514
Okay, you try.
545
00:26:28,020 --> 00:26:29,186
Just go real slow.
546
00:26:29,288 --> 00:26:30,621
Talk to him.
547
00:26:30,723 --> 00:26:33,190
Hey there, buddy.
548
00:26:33,292 --> 00:26:35,926
Yeah, let's do this.
549
00:26:36,028 --> 00:26:37,028
Let's make Daddy some bank.
550
00:26:39,131 --> 00:26:40,831
Dammit!
551
00:26:42,101 --> 00:26:43,867
What the hell was that?
552
00:26:43,970 --> 00:26:46,370
I don't know. He was fine
with both Caleb and I.
553
00:26:46,472 --> 00:26:48,138
Well, unless you two
want to come to Calgary,
554
00:26:48,240 --> 00:26:50,708
that doesn't do me much good.
555
00:26:50,810 --> 00:26:52,443
And while I love sitting
on a river's edge
556
00:26:52,545 --> 00:26:53,811
staring up at the Rockies,
557
00:26:53,913 --> 00:26:55,613
I didn't come here
for a vacation.
558
00:26:55,715 --> 00:26:56,780
I came to sell a horse.
559
00:26:56,882 --> 00:26:58,716
- I understand that.
- I don't think you do.
560
00:26:58,818 --> 00:27:02,019
If he can't be haltered
by tomorrow, I'm hooped.
561
00:27:03,623 --> 00:27:04,888
How old is Loki?
562
00:27:07,126 --> 00:27:08,325
Why does that matter?
563
00:27:10,162 --> 00:27:11,528
He's four.
564
00:27:11,631 --> 00:27:13,030
Okay. Um…
565
00:27:13,132 --> 00:27:15,666
I'm just trying to process
why a horse would change
566
00:27:15,768 --> 00:27:18,068
his behaviour all of a sudden.
567
00:27:18,170 --> 00:27:20,070
Why don't you leave him with me
for a little bit?
568
00:27:20,172 --> 00:27:21,605
I'll see what I can do.
569
00:27:28,581 --> 00:27:31,148
Maybe you should be working
with Loki and that guy.
570
00:27:31,250 --> 00:27:33,017
Yeah, except I don't trust him.
571
00:27:33,119 --> 00:27:34,151
Neither does Loki.
572
00:27:35,421 --> 00:27:37,988
I can tell by looking at him
the horse isn't four.
573
00:27:39,158 --> 00:27:40,624
He says he raised him
from a foal,
574
00:27:40,726 --> 00:27:42,726
but Loki acts like
he's a complete stranger.
575
00:27:44,430 --> 00:27:46,330
So, what's the next move?
576
00:27:46,432 --> 00:27:48,632
Figure out what's going on
between Daryl and Loki.
577
00:27:58,544 --> 00:28:00,044
You should have gone
with your parents.
578
00:28:00,146 --> 00:28:02,379
Yeah, like I'd just leave you
alone on the side of the road,
579
00:28:02,481 --> 00:28:03,847
waiting for a tow truck.
580
00:28:05,851 --> 00:28:08,519
Hey, it's not that big a deal.
You'll get it fixed.
581
00:28:08,621 --> 00:28:10,287
No, you don't get it, Miley.
582
00:28:10,389 --> 00:28:11,669
This is gonna cost me
everything I made
583
00:28:11,757 --> 00:28:12,856
working for Tim.
584
00:28:12,958 --> 00:28:14,638
You have no idea what it's like
to spin your wheels,
585
00:28:14,727 --> 00:28:16,660
and never get ahead.
586
00:28:16,762 --> 00:28:18,896
Where is this coming from?
587
00:28:21,133 --> 00:28:24,568
Sorry, it's just…
588
00:28:25,871 --> 00:28:27,838
We're from different worlds.
589
00:28:27,940 --> 00:28:29,707
You know?
590
00:28:29,809 --> 00:28:31,609
I mean, you saw the way
your parents looked at my truck,
591
00:28:31,711 --> 00:28:33,177
and at me.
592
00:28:33,279 --> 00:28:34,279
What are you talking about?
593
00:28:34,346 --> 00:28:36,814
I thought my parents
were super helpful.
594
00:28:36,916 --> 00:28:38,182
Yeah, they were.
595
00:28:39,985 --> 00:28:42,686
They were, but they
were also judging me.
596
00:28:42,788 --> 00:28:45,122
Logan, you're making that up.
597
00:28:48,994 --> 00:28:49,994
I–
598
00:28:50,062 --> 00:28:53,197
I wouldn't expect you
to pick up on it.
599
00:28:53,299 --> 00:28:55,966
It's something you can only see
if you're like me.
600
00:29:00,039 --> 00:29:01,039
Poor.
601
00:29:14,553 --> 00:29:15,619
Where did you go?
602
00:29:17,056 --> 00:29:18,633
To check out these problems
you're having with your horse.
603
00:29:18,657 --> 00:29:20,324
I'm not having problems.
604
00:29:22,928 --> 00:29:25,395
How'd you get him
to stop so smooth?
605
00:29:25,498 --> 00:29:27,698
Stetson's got a really
sensitive mouth.
606
00:29:27,800 --> 00:29:29,500
You ought to lighten up
on your hands.
607
00:29:29,602 --> 00:29:30,734
Quit yanking on the reins.
608
00:29:30,836 --> 00:29:32,836
I'm not yanking on the reins.
609
00:29:34,673 --> 00:29:36,140
Am I?
610
00:29:36,242 --> 00:29:38,642
Well, let's see.
611
00:29:45,718 --> 00:29:47,217
Come on.
612
00:29:52,725 --> 00:29:55,125
You're using the reins
to balance more than you think.
613
00:29:55,227 --> 00:29:56,960
To him, that feels like
you're hitting the gas
614
00:29:57,062 --> 00:29:58,295
and the brakes at the same time.
615
00:30:02,601 --> 00:30:04,268
Ease your grip.
616
00:30:04,370 --> 00:30:05,736
Extra light touch.
617
00:30:11,510 --> 00:30:12,743
That's it.
618
00:30:16,248 --> 00:30:17,781
Okay, bring him back to me.
619
00:30:19,485 --> 00:30:20,684
Just, no pulling.
620
00:30:20,786 --> 00:30:22,052
Close your fingers
around the reins.
621
00:30:22,154 --> 00:30:24,188
There you go.
You got it.
622
00:30:24,290 --> 00:30:25,556
That's all I had to do.
623
00:30:25,658 --> 00:30:28,692
Yeah.
Just give up a little control.
624
00:30:29,995 --> 00:30:32,763
I understand how tough
that might be for you, though.
625
00:30:41,340 --> 00:30:43,140
- Find anything?
- Nothing.
626
00:30:43,242 --> 00:30:47,945
There is no record of a horse
owner named Daryl Pender.
627
00:30:48,047 --> 00:30:50,013
Oh! Honey, they still
haven't hatched
628
00:30:50,115 --> 00:30:52,182
since you checked
ten minutes ago.
629
00:30:52,284 --> 00:30:54,685
Can I sleep here tonight,
in case they hatch?
630
00:30:54,787 --> 00:30:55,787
No.
631
00:30:55,888 --> 00:30:57,321
Caleb gets the couch tonight.
632
00:30:57,423 --> 00:31:00,424
Staying up all night to watch
over some animals
633
00:31:00,526 --> 00:31:02,893
reminds me of something you
and Ty would have done.
634
00:31:02,995 --> 00:31:05,095
You were friends with my dad,
right?
635
00:31:05,197 --> 00:31:06,964
Best friends, actually.
636
00:31:07,066 --> 00:31:10,033
You know, Lyndy, your dad
was the kind of guy
637
00:31:10,135 --> 00:31:11,602
who would always do
the right thing,
638
00:31:11,704 --> 00:31:13,470
even when it was very,
very hard.
639
00:31:13,572 --> 00:31:15,906
He made everybody
around him better.
640
00:31:17,443 --> 00:31:19,943
But he also had
a mischievous side.
641
00:31:20,045 --> 00:31:21,311
Really?
642
00:31:21,413 --> 00:31:24,681
Mhmm. Yeah, we used to go on all
kinds of crazy capers together.
643
00:31:24,783 --> 00:31:25,916
Like what?
644
00:31:26,018 --> 00:31:27,018
Like what?
645
00:31:27,086 --> 00:31:29,353
Well, there was this one time,
646
00:31:29,455 --> 00:31:32,956
this bad man, he tried to steal
your GG's prized longhorn.
647
00:31:33,058 --> 00:31:34,558
Well, your dad and I, we decided
648
00:31:34,660 --> 00:31:36,326
that we were gonna get him back,
in the middle
649
00:31:36,428 --> 00:31:38,562
of a very cold winter night.
650
00:31:38,664 --> 00:31:39,830
Lyndy, you should have seen us.
651
00:31:39,932 --> 00:31:41,965
I roped that longhorn,
but the ground was so frozen,
652
00:31:42,067 --> 00:31:44,468
we both slipped,
fell on our butts,
653
00:31:44,570 --> 00:31:46,737
and he dragged us around the pen
like a couple of rag dolls.
654
00:31:48,307 --> 00:31:51,108
No matter what we did, we just
couldn't get our feet under us.
655
00:31:51,210 --> 00:31:52,609
It was like rodeo on ice.
656
00:31:52,711 --> 00:31:55,479
We should have won buckles
for bringing that bad boy home.
657
00:31:57,082 --> 00:32:00,284
Well, I don't know that
I can top that bedtime story,
658
00:32:00,386 --> 00:32:01,885
but it is time for you
to go to bed.
659
00:32:01,987 --> 00:32:03,954
Okay.
660
00:32:04,056 --> 00:32:05,589
- Goodnight, Caleb.
- Aww!
661
00:32:05,691 --> 00:32:07,557
You have a wonderful sleep,
sweetheart.
662
00:32:07,660 --> 00:32:09,559
Okay.
663
00:32:24,443 --> 00:32:26,310
Oh. You–
664
00:32:26,412 --> 00:32:27,412
You're in your underwear.
665
00:32:27,479 --> 00:32:30,080
I just thought everyone
would be sleeping.
666
00:32:30,182 --> 00:32:32,349
- Sorry.
- It's okay.
667
00:32:36,055 --> 00:32:37,521
Bedtime took
a little bit longer,
668
00:32:37,623 --> 00:32:39,690
because Lyndy wanted to know
all of the shenanigans
669
00:32:39,792 --> 00:32:42,192
that you and Ty
used to get up to.
670
00:32:42,294 --> 00:32:43,627
Yeah, I'm sorry about that,
too.
671
00:32:43,729 --> 00:32:44,895
No, she loved it.
672
00:32:44,997 --> 00:32:48,598
Especially the story of how
you two crashed a bathtub
673
00:32:48,701 --> 00:32:49,800
on wheels.
674
00:32:49,902 --> 00:32:51,435
Yeah.
675
00:32:51,537 --> 00:32:53,670
That rodeo clown
was pretty choked.
676
00:32:53,772 --> 00:32:55,539
It was really sweet
for Lyndy to hear
677
00:32:55,641 --> 00:32:57,507
about that side of her dad,
678
00:32:57,609 --> 00:32:59,443
and what a great friend
he was to you.
679
00:33:02,414 --> 00:33:03,647
It's all true.
680
00:33:05,084 --> 00:33:08,552
I just hope that even a tiny
piece of what made him so great
681
00:33:08,654 --> 00:33:10,420
is part of who I am now.
682
00:33:11,690 --> 00:33:13,590
It definitely is, Caleb.
683
00:33:21,967 --> 00:33:23,266
Have a good sleep.
684
00:33:27,172 --> 00:33:28,972
Goodnight, Amy.
685
00:33:40,486 --> 00:33:42,052
They still haven't hatched.
686
00:33:42,154 --> 00:33:46,089
Well, what did I tell you
about being patient?
687
00:33:46,191 --> 00:33:48,625
Did I keep them out too long
the other day?
688
00:33:48,727 --> 00:33:50,193
Maybe they won't hatch.
689
00:33:50,295 --> 00:33:52,095
Oh, of course they will.
690
00:33:52,197 --> 00:33:54,831
They're just being
fashionably late.
691
00:33:54,933 --> 00:33:56,600
What's fashionably late?
692
00:33:56,702 --> 00:34:00,237
Well, it's what Lisa tells me
we're supposed to do
693
00:34:00,339 --> 00:34:01,738
when we're going
somewhere fancy.
694
00:34:01,840 --> 00:34:03,106
Hey, munchkin.
695
00:34:03,208 --> 00:34:05,976
Can you go get dressed, please?
I'll make you some breakfast.
696
00:34:06,078 --> 00:34:07,310
- Okay, Mommy.
- Thank you.
697
00:34:09,381 --> 00:34:10,647
What?
698
00:34:10,749 --> 00:34:12,849
They probably should've
hatched by now.
699
00:34:12,951 --> 00:34:14,251
Oh, no.
700
00:34:14,353 --> 00:34:16,453
Do I need to prepare myself
for an uncomfortable
701
00:34:16,555 --> 00:34:17,988
conversation with Lyndy?
702
00:34:18,090 --> 00:34:21,758
Well, I wouldn't go there
just yet, but…
703
00:34:24,063 --> 00:34:25,063
- Thanks, Grandpa.
- You bet.
704
00:34:25,164 --> 00:34:26,684
Amy, check it out.
I found something.
705
00:34:26,765 --> 00:34:28,999
Oh! Sorry.
706
00:34:29,101 --> 00:34:31,068
- Morning to you, too.
- My bad.
707
00:34:31,170 --> 00:34:32,436
Did you find something
about Daryl?
708
00:34:32,538 --> 00:34:33,603
No, Loki.
709
00:34:33,705 --> 00:34:34,871
Okay, remember
I was telling Lyndy
710
00:34:34,973 --> 00:34:36,451
the story about how
the longhorns got taken?
711
00:34:36,475 --> 00:34:37,674
- Yeah.
- Well, I hopped online,
712
00:34:37,776 --> 00:34:40,477
and did a search for "stolen
Icelandic horses, Canada".
713
00:34:40,579 --> 00:34:41,779
- That's Loki.
- Yeah.
714
00:34:41,880 --> 00:34:44,381
The article said he was taken
with these other two horses.
715
00:34:44,483 --> 00:34:46,349
- Daryl?
- Mhmm.
716
00:34:46,452 --> 00:34:47,452
It's lucky we have Loki,
717
00:34:47,519 --> 00:34:49,386
but we should contact
the real owners.
718
00:34:49,488 --> 00:34:51,822
Okay, well, I'll talk to
the site, and see if I can get
719
00:34:51,924 --> 00:34:53,790
the information from them.
720
00:34:53,892 --> 00:34:55,258
But where are those
other two horses?
721
00:34:55,360 --> 00:34:58,829
I mean, Daryl said he was
renting a ranch around here.
722
00:34:58,931 --> 00:35:00,230
And he said it's right
along a river.
723
00:35:00,332 --> 00:35:02,065
Yeah, with a view
of the Rockies.
724
00:35:03,769 --> 00:35:06,103
Caleb, I know
this is asking a lot.
725
00:35:06,205 --> 00:35:07,337
What is it?
726
00:35:07,439 --> 00:35:09,773
You think maybe you could
do a little search?
727
00:35:09,875 --> 00:35:11,241
- Like–
- From the sky?
728
00:35:11,343 --> 00:35:13,443
- Yeah.
- Yeah. Hell, yeah.
729
00:35:13,545 --> 00:35:15,645
Okay. Thank you.
730
00:35:41,673 --> 00:35:43,473
So, how'd it go
at the Polo Club?
731
00:35:44,510 --> 00:35:45,742
It didn't.
732
00:35:45,844 --> 00:35:47,310
The radiator blew on the way.
733
00:35:47,412 --> 00:35:48,745
Oh!
734
00:35:48,847 --> 00:35:50,814
You're kidding.
735
00:35:50,916 --> 00:35:52,349
Well, I could have a look
at it for you.
736
00:35:52,451 --> 00:35:54,885
No, no.
I took it to a real mechanic.
737
00:35:54,987 --> 00:35:56,553
Okay.
738
00:35:56,655 --> 00:35:58,321
I wish you'd just
let me use your truck.
739
00:35:58,423 --> 00:36:00,390
Miley's parents saw mine
going up in smoke.
740
00:36:00,492 --> 00:36:01,925
It was a great
first impression.
741
00:36:02,027 --> 00:36:03,660
Oh, come on, Logan.
742
00:36:03,762 --> 00:36:05,762
Why is Miley
even wasting her time with me?
743
00:36:05,864 --> 00:36:07,175
All right,
now you're spiralling.
744
00:36:07,199 --> 00:36:09,232
No, I'm serious, Tim.
745
00:36:09,334 --> 00:36:10,834
What– what am I doing
with my life?
746
00:36:10,936 --> 00:36:13,336
You're following your dream
to work with horses.
747
00:36:13,438 --> 00:36:15,839
Amy thinks you're a natural,
and she would know.
748
00:36:15,941 --> 00:36:16,941
She's made a good living at it.
749
00:36:17,009 --> 00:36:18,642
Yeah, but I'm not Amy.
750
00:36:40,832 --> 00:36:41,865
Yes!
751
00:36:41,967 --> 00:36:42,967
Got you, buddy.
752
00:36:55,447 --> 00:36:56,846
Hi, Daryl.
753
00:36:56,949 --> 00:36:58,315
Yeah, um, actually, I'm making
754
00:36:58,417 --> 00:37:00,083
some really good progress
with him.
755
00:37:00,185 --> 00:37:02,586
I was just wondering if I could
bring him to your ranch,
756
00:37:02,688 --> 00:37:04,387
and work with him there?
757
00:37:05,390 --> 00:37:07,691
Sometimes a change
of scenery helps.
758
00:37:07,793 --> 00:37:09,693
If you just give me
some directions, I could–
759
00:37:10,929 --> 00:37:12,729
Okay. No, that's– that's fine.
760
00:37:12,831 --> 00:37:14,464
I'll– I'll just keep
working with him here.
761
00:37:15,767 --> 00:37:18,001
Yeah, um, I'll call you back.
762
00:37:18,103 --> 00:37:19,469
Okay.
763
00:37:19,571 --> 00:37:22,539
Amy, I found it.
I saw them.
764
00:37:22,641 --> 00:37:23,673
- Are you sure?
- Yeah.
765
00:37:23,775 --> 00:37:25,675
Turns out Icelandic horses
are pretty easy to spot,
766
00:37:25,777 --> 00:37:27,477
- even from a thousand feet.
- Okay.
767
00:37:27,579 --> 00:37:29,746
They're right by the Neely
Ranch, along the Sheep River.
768
00:37:29,848 --> 00:37:32,182
Okay, okay, well,
I'll call the cops,
769
00:37:32,284 --> 00:37:33,483
and we have to get
over there quick,
770
00:37:33,585 --> 00:37:34,985
before Daryl makes his move.
771
00:37:35,087 --> 00:37:37,387
I don't think he's going
anywhere without Loki.
772
00:37:38,724 --> 00:37:40,168
I just talked to him,
and I asked him for directions,
773
00:37:40,192 --> 00:37:41,858
so he might think
that we're on to him.
774
00:37:41,960 --> 00:37:44,494
Okay, um, the police
will probably get there
775
00:37:44,596 --> 00:37:46,229
from the highway,
but the property backs
776
00:37:46,331 --> 00:37:47,331
onto a service road.
777
00:37:47,399 --> 00:37:48,765
Maybe we should go off
and block it off,
778
00:37:48,867 --> 00:37:49,867
so he can't get away?
779
00:37:49,935 --> 00:37:51,401
Okay, can we drive there?
780
00:37:51,503 --> 00:37:52,902
Better to go on horseback.
781
00:37:53,005 --> 00:37:54,504
I don't know, it's just Daryl–
782
00:37:54,606 --> 00:37:56,006
I know. It's risky.
783
00:37:56,108 --> 00:37:59,509
But this is one of those times
I ask myself…
784
00:37:59,611 --> 00:38:01,611
- What would Ty do?
- Exactly.
785
00:38:02,914 --> 00:38:05,282
Well, like you said to Lyndy,
he'd do the right thing.
786
00:38:06,351 --> 00:38:07,951
So?
787
00:38:08,053 --> 00:38:09,686
- Let's do this.
- I'm on it.
788
00:38:15,127 --> 00:38:16,459
Hudson Police,can I help you?
789
00:38:18,397 --> 00:38:20,096
Thank you for your help
with Stetson.
790
00:38:21,500 --> 00:38:23,967
It can be tricky, living up
to the expectations
791
00:38:24,069 --> 00:38:25,869
of lifelong ranchers.
792
00:38:27,539 --> 00:38:28,916
Something tells me
you're harder on yourself
793
00:38:28,940 --> 00:38:29,973
than they are.
794
00:38:33,645 --> 00:38:35,485
Well, since you went digging
into my personal business
795
00:38:35,547 --> 00:38:37,881
with Stetson,
I have a question for you.
796
00:38:37,983 --> 00:38:39,282
About Amy.
797
00:38:42,054 --> 00:38:43,054
What about her?
798
00:38:44,890 --> 00:38:47,123
What exactly are your
intentions with my sister?
799
00:38:49,561 --> 00:38:52,595
Look, I know I can be
a little overprotective, but…
800
00:38:52,698 --> 00:38:56,399
She deserves a good person
to be her person.
801
00:38:57,836 --> 00:38:59,469
- And I'm not?
- I didn't say that.
802
00:39:00,806 --> 00:39:03,773
But she needs someone who can be
open and honest with her.
803
00:39:05,177 --> 00:39:07,243
Right. And that's not me.
804
00:39:08,447 --> 00:39:10,413
I don't know. Is it?
805
00:39:11,683 --> 00:39:13,294
Because if it's not,
I hope you do the right thing,
806
00:39:13,318 --> 00:39:14,951
and you just leave her be.
807
00:39:20,792 --> 00:39:21,891
Hold up.
808
00:39:23,261 --> 00:39:24,728
- Why are we stopping?
- Listen.
809
00:39:27,866 --> 00:39:29,066
Okay, I'll block him in.
You need to–
810
00:39:29,167 --> 00:39:30,700
Yeah, I know what to do. You go.
811
00:39:47,319 --> 00:39:48,351
Get the hell out of my way!
812
00:39:48,453 --> 00:39:51,087
Jig's up.
You got stolen horses in there.
813
00:39:51,189 --> 00:39:52,355
You're done.
814
00:39:52,457 --> 00:39:55,091
I said, get out of my way,
or I'll drive right through you.
815
00:39:55,193 --> 00:39:56,913
I'm not going anywhere.
816
00:40:26,858 --> 00:40:28,158
I finished raking the chutes.
817
00:40:28,260 --> 00:40:30,794
I think, uh, that about does it.
818
00:40:30,896 --> 00:40:32,662
Okay. Good job.
819
00:40:38,737 --> 00:40:40,270
Thanks.
820
00:40:40,372 --> 00:40:43,139
This, uh, should be enough
to cover about half
821
00:40:43,241 --> 00:40:44,307
of my engine repair.
822
00:40:46,478 --> 00:40:48,311
Okay, well, I'm gonna finish
packing up.
823
00:40:48,413 --> 00:40:50,413
I'll give you a ride home.
824
00:40:50,515 --> 00:40:53,183
But I first want to talk
to you about something.
825
00:40:53,285 --> 00:40:54,884
Look, man,
I'm kind of done
826
00:40:54,986 --> 00:40:57,220
talking about Miley right now.
827
00:40:57,322 --> 00:40:59,289
Not Miley. Cobra.
828
00:40:59,391 --> 00:41:01,191
Who?
829
00:41:01,293 --> 00:41:03,426
I want you to get him
under saddle.
830
00:41:04,429 --> 00:41:08,164
Oh, okay.
And how does that help me?
831
00:41:08,266 --> 00:41:11,267
You ever thought about
Colt starting competitions?
832
00:41:11,369 --> 00:41:12,702
No, I don't– I don't think
833
00:41:12,804 --> 00:41:13,924
I'd be any good
against the clock.
834
00:41:13,972 --> 00:41:15,338
Why? Why not?
835
00:41:15,440 --> 00:41:18,408
You'd be using everything
that Amy taught you.
836
00:41:18,510 --> 00:41:19,542
Right?
837
00:41:19,644 --> 00:41:21,344
There's good money in it.
You start winning.
838
00:41:23,114 --> 00:41:24,747
You wonder what you're doing
with your life?
839
00:41:24,850 --> 00:41:26,749
This might be it.
840
00:41:26,852 --> 00:41:29,285
You could use him for practice.
841
00:41:29,387 --> 00:41:31,354
I'd be paying the other half
of your repair bill.
842
00:41:33,024 --> 00:41:34,357
Right?
843
00:41:34,459 --> 00:41:36,292
Think about it.
844
00:41:36,394 --> 00:41:37,961
Uh, yeah.
845
00:41:38,063 --> 00:41:40,730
It could be fun, actually.
846
00:41:40,832 --> 00:41:41,898
Okay.
847
00:41:42,000 --> 00:41:43,066
I'm in.
848
00:41:59,684 --> 00:42:01,484
You're free.
849
00:42:08,360 --> 00:42:10,460
Well, we did it.
850
00:42:10,562 --> 00:42:12,061
Yes, we did.
851
00:42:14,366 --> 00:42:17,233
Their real owner's coming
tomorrow to pick them up.
852
00:42:17,335 --> 00:42:19,135
I wonder if Daryl
will serve time for this.
853
00:42:19,237 --> 00:42:21,004
I'm just glad
they caught up with him.
854
00:42:21,106 --> 00:42:22,572
It's out of our hands now.
855
00:42:22,674 --> 00:42:24,007
It's a pretty crazy
day, huh?
856
00:42:24,109 --> 00:42:26,009
My heart is still beating
through my chest.
857
00:42:26,111 --> 00:42:28,578
Yours? I'm the one that almost
got hit by a truck.
858
00:42:29,848 --> 00:42:32,916
But I guess it was a pretty
huge adrenaline rush.
859
00:42:33,018 --> 00:42:34,417
Yeah.
860
00:42:34,519 --> 00:42:37,186
You know, it kind of reminded
me of something that…
861
00:42:37,289 --> 00:42:38,755
Me, too.
862
00:42:38,857 --> 00:42:40,434
You know, I think he would
have been really proud
863
00:42:40,458 --> 00:42:42,392
of both of us today.
864
00:42:42,494 --> 00:42:44,127
Yeah, we would have.
865
00:42:53,605 --> 00:42:55,705
Mommy! Mommy!
You have to come inside!
866
00:43:07,586 --> 00:43:08,851
Look at that.
867
00:43:10,155 --> 00:43:11,821
Aww!
868
00:43:11,923 --> 00:43:12,923
Aww!
869
00:43:12,991 --> 00:43:16,292
- They all hatched.
- Yes, they sure did.
870
00:43:16,394 --> 00:43:19,128
Because you did a good job
taking care of them.
871
00:43:19,230 --> 00:43:21,998
Aww! Do you, uh, have
another perfume on?
872
00:43:22,100 --> 00:43:23,766
It's a muscle rub.
873
00:43:23,868 --> 00:43:26,069
And I'll be wearing it a lot
more after days like today.
874
00:43:27,906 --> 00:43:30,073
Mommy, look!
Mabel's kissing me!
875
00:43:30,175 --> 00:43:31,841
Do you mean pecking?
876
00:43:31,943 --> 00:43:34,744
That's how they kiss.
877
00:43:34,846 --> 00:43:36,346
Baby!
878
00:43:36,448 --> 00:43:37,448
Oh!
879
00:43:39,672 --> 00:43:43,072
– Subtitle formatting by Alice –
– www.addic7ed.com –61922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.