All language subtitles for Green.Fish.CD2.1997.DVDRip.XviD-AGX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,305 --> 00:00:07,105 I'd like to have Broiled rice cake. 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,273 Makdong. 3 00:00:16,284 --> 00:00:18,411 Do you want to hear my story? 4 00:00:20,355 --> 00:00:26,590 There was a black looking bastard long time ago. 5 00:00:28,497 --> 00:00:33,867 He received no education and he was abandoned by his own parents. 6 00:00:35,170 --> 00:00:39,231 But he tried to survive in Seoul where he knows none. 7 00:00:39,307 --> 00:00:46,770 He moved sluggishly like a maggot in excrement. 8 00:00:48,650 --> 00:00:51,881 One day...he was so hungry, 9 00:00:52,587 --> 00:00:56,182 so he sneaked in to a restaurant 10 00:00:57,225 --> 00:01:00,319 And ate little bit of sushi and some drinks. 11 00:01:00,428 --> 00:01:02,896 But he was found by the owner of restaurant 12 00:01:04,599 --> 00:01:07,329 and locked up in jail for the first time of his life. 13 00:01:09,304 --> 00:01:14,833 Do you know where that restaurant located? It's right this spot. 14 00:01:16,011 --> 00:01:20,448 Can you imagine what happened to that black looking bastard? 15 00:01:21,783 --> 00:01:29,212 He is trying to build new building in this very spot now. 16 00:01:30,859 --> 00:01:35,819 He ground out an oath while he was locked in the jail. 17 00:01:37,299 --> 00:01:42,202 Wait and see what will gonna happen to you fucking bastards. 18 00:01:48,710 --> 00:01:50,871 Makdong, what's your dream? 19 00:02:01,389 --> 00:02:02,788 Yes... 20 00:02:03,892 --> 00:02:04,859 Boss. 21 00:02:04,926 --> 00:02:06,120 Who's looking for me? 22 00:02:06,995 --> 00:02:09,259 Hey! Viet Cong! 23 00:02:10,432 --> 00:02:11,763 Who the hell is it? 24 00:02:12,968 --> 00:02:16,199 I'm not sure, but they were waiting for you for long time 25 00:02:16,271 --> 00:02:19,399 You sure looks better then before! 26 00:02:20,575 --> 00:02:24,602 That asshole was as black as real Viet Cong! 27 00:02:26,648 --> 00:02:29,913 His temper was as dirty as Viet Cong. 28 00:02:30,619 --> 00:02:34,316 That bastard grew up only with his guts! 29 00:02:34,389 --> 00:02:36,880 - Boss, do you want me to beat them up? - Hold on. 30 00:02:38,693 --> 00:02:40,285 Long time no see, brother. 31 00:02:43,732 --> 00:02:47,634 I'm deeply moved for you calling me brother. 32 00:02:47,702 --> 00:02:53,163 I thought you forgot all about me since you haven't come to see me while serving a prison term. 33 00:02:53,742 --> 00:02:57,610 I haven't got enough time to go there since I was busy. 34 00:02:58,279 --> 00:03:01,407 I heard how you've been. 35 00:03:01,483 --> 00:03:03,917 Did you quit from prostitute business? 36 00:03:08,223 --> 00:03:11,784 Just let me know if you have nothing to do. I will help you. 37 00:03:12,093 --> 00:03:15,153 There is something you have to help me already. 38 00:03:15,263 --> 00:03:21,668 I'm gonna open a new nightclub just across the road. 39 00:03:24,539 --> 00:03:27,406 And I want your help. 40 00:03:27,475 --> 00:03:29,841 I heard you are a big man in this town. 41 00:03:35,316 --> 00:03:39,446 Long time ago I had this puppy 42 00:03:39,521 --> 00:03:41,853 which I used to kick whenever I want to. 43 00:03:41,923 --> 00:03:46,826 And one day this puppy grow up and became big dog. 44 00:03:46,928 --> 00:03:49,590 But still this dog can't even bark at me. 45 00:03:50,365 --> 00:03:51,992 Do you know why? 46 00:03:52,534 --> 00:03:59,872 Because he is so afraid of me. 47 00:04:05,380 --> 00:04:08,713 Bye. See you again. 48 00:04:17,125 --> 00:04:23,826 Sir, you know well how I grew up in this town, don't you? 49 00:04:24,699 --> 00:04:27,463 It took me ten years to get rid of all the gangs. 50 00:04:27,535 --> 00:04:31,301 I finally got this place after the ten year war. 51 00:04:31,372 --> 00:04:32,896 But this Yanggil Kim, this asshole is trying to 52 00:04:32,974 --> 00:04:36,307 Start to ruin me right after he released from the jail. 53 00:04:39,881 --> 00:04:44,909 I'm sorry talking about boring stuff while partying for your promotion. 54 00:04:44,986 --> 00:04:48,387 Congratulations sir. You did a great job. 55 00:04:48,456 --> 00:04:56,625 Great job? Cut it out. I worked in police station for thirty years but I'm only a section chief. 56 00:04:56,731 --> 00:05:00,428 Do you feel the frailty of human life for that? 57 00:05:00,502 --> 00:05:03,232 Hey, what are you doing? Why don't you sing a song? 58 00:05:03,304 --> 00:05:04,703 Call band in. 59 00:05:04,773 --> 00:05:10,837 Cut the creep out. I want to talk between you and me alone. 60 00:05:11,546 --> 00:05:14,014 Yes, sir. Everyone get out. 61 00:05:29,330 --> 00:05:33,824 I want to die right now. 62 00:05:36,304 --> 00:05:38,670 My wife is having an affair. 63 00:05:44,879 --> 00:05:47,177 My son is in college and 64 00:05:49,284 --> 00:05:52,617 We lived twenty years together but... 65 00:05:52,687 --> 00:05:55,485 What kinda life this is. 66 00:05:58,226 --> 00:06:02,162 Hey, you deacon! Can't you do it right, asshole! 67 00:06:09,671 --> 00:06:16,543 Hurry up! Dig it fast! Come on. 68 00:06:19,747 --> 00:06:21,510 That will do. Stop now and 69 00:06:21,583 --> 00:06:24,051 Take all the clothes off! 70 00:06:24,786 --> 00:06:25,912 What? 71 00:06:25,987 --> 00:06:28,148 Take your clothes off, you idiot! 72 00:06:28,223 --> 00:06:32,125 Please help me. Jesus Christ. 73 00:06:33,328 --> 00:06:35,489 Aren't you gonna take it off? 74 00:06:35,597 --> 00:06:36,495 Hurry up! 75 00:06:40,735 --> 00:06:45,001 You have great body there, take it off! 76 00:06:47,342 --> 00:06:48,832 Help me. 77 00:06:58,419 --> 00:07:00,478 You are a deacon in the church, aren't you? 78 00:07:00,555 --> 00:07:02,113 That's right. 79 00:07:03,324 --> 00:07:05,121 How long have you been a deacon? 80 00:07:05,193 --> 00:07:07,388 About ten year or so, sir. 81 00:07:07,495 --> 00:07:09,463 And you are having an affair? 82 00:07:09,530 --> 00:07:11,998 I'm sorry. Forgive me. 83 00:07:13,835 --> 00:07:16,201 You should go to hell, 'cause you are such a sinner! 84 00:07:17,105 --> 00:07:20,006 Please, help me. Please! 85 00:07:20,074 --> 00:07:24,238 Oh, God. Help me! 86 00:07:26,814 --> 00:07:31,376 I know you did nothing wrong. It's all your thing's fault. 87 00:07:32,020 --> 00:07:33,578 This thing is a cause, this little creep! 88 00:07:37,859 --> 00:07:39,759 This thing is a cause, this little creep! 89 00:07:42,931 --> 00:07:45,923 Stay still, asshole. This is all for you. 90 00:07:46,034 --> 00:07:47,695 Are you suffering for this? 91 00:07:47,769 --> 00:07:50,169 Because of this, you are committing sin to God 92 00:07:50,238 --> 00:07:51,170 And bother other happy family 93 00:07:51,239 --> 00:07:53,104 And also bothers you. 94 00:07:55,343 --> 00:07:58,039 Stay still, you asshole. 95 00:08:06,321 --> 00:08:08,084 Damn, you dirty bastard. 96 00:08:56,904 --> 00:09:01,603 Which is not an element of this drink? 97 00:09:01,676 --> 00:09:04,178 Take a guess. Okay? 98 00:09:04,178 --> 00:09:18,889 Number one liquid-fructose, two dextrin, three Vitamin E, four sodium. 99 00:09:19,827 --> 00:09:22,523 - Can you repeat again? - Again? 100 00:09:23,364 --> 00:09:33,968 Number one liquid-fructose, two dextrin, three Vitamin E, four sodium. 101 00:09:34,042 --> 00:09:35,304 Number three. 102 00:09:35,376 --> 00:09:36,673 - Number three? - Number four. 103 00:09:36,744 --> 00:09:38,413 Number four? Sodium? 104 00:09:38,413 --> 00:09:39,471 No, number three. 105 00:09:39,547 --> 00:09:44,917 Vitamin E. That's correct. 106 00:09:48,089 --> 00:09:53,618 Now then what is this drink's license number? 107 00:09:54,228 --> 00:09:56,594 This question is quite hard. License number... 108 00:09:56,664 --> 00:10:03,661 One 01-01-026 109 00:10:03,738 --> 00:10:10,871 Two 01-01-027, three... 110 00:10:10,945 --> 00:10:17,145 Makdong, you look you are a pure person. 111 00:10:29,197 --> 00:10:30,630 Who is this? 112 00:10:32,200 --> 00:10:33,497 My father. 113 00:10:35,536 --> 00:10:37,163 You two are look alike. 114 00:10:39,407 --> 00:10:40,874 where is this? 115 00:10:41,976 --> 00:10:43,841 That's my house. 116 00:10:43,911 --> 00:10:45,538 You have this big tree in your house? 117 00:10:46,447 --> 00:10:48,608 It changed a lot now. 118 00:10:52,420 --> 00:10:54,149 Can I keep this? 119 00:10:54,222 --> 00:10:55,780 I want it. 120 00:10:57,792 --> 00:10:59,521 Sure, you can. 121 00:11:10,571 --> 00:11:14,564 Makdong, have you ever been in love? 122 00:11:17,778 --> 00:11:19,268 Haven't? 123 00:11:23,417 --> 00:11:24,941 Not even once? 124 00:11:32,627 --> 00:11:34,060 Haven't actually. 125 00:11:34,762 --> 00:11:38,198 You've never been in love by now? 126 00:11:43,104 --> 00:11:45,572 Have you ever kissed a girl with love before? 127 00:11:50,278 --> 00:11:52,007 Tell me. 128 00:12:02,790 --> 00:12:05,156 Not really. 129 00:12:06,027 --> 00:12:07,460 Really? 130 00:12:10,965 --> 00:12:12,865 Can I teach you how? 131 00:13:50,431 --> 00:13:52,695 Mr. Taekwon Bae ask me to come home right now. 132 00:13:56,404 --> 00:13:57,928 What you gonna do? 133 00:14:02,510 --> 00:14:04,944 I will do as you like. 134 00:14:06,080 --> 00:14:08,344 Are you coming or not? 135 00:14:12,486 --> 00:14:14,113 Tell me. 136 00:14:18,025 --> 00:14:20,994 Well, we have to. Boss said so. 137 00:14:23,297 --> 00:14:24,628 Sure. 138 00:14:31,038 --> 00:14:32,869 Boss said so. 139 00:14:34,375 --> 00:14:36,036 Let's go. 140 00:15:06,340 --> 00:15:08,570 Did you go for train? 141 00:15:10,678 --> 00:15:13,875 Why do you always leave as you end up going back again? 142 00:15:23,824 --> 00:15:29,626 You can never escape from me, you know the fact. 143 00:15:39,874 --> 00:15:41,774 I got you a present. 144 00:15:42,610 --> 00:15:44,043 What is it? 145 00:15:44,111 --> 00:15:45,874 Some clothes. 146 00:15:48,516 --> 00:15:49,983 Try it on. 147 00:15:50,050 --> 00:15:51,711 Later. 148 00:15:51,786 --> 00:15:54,880 Try it on. It's really expensive one. 149 00:15:54,955 --> 00:15:56,354 I don't want to. 150 00:16:00,428 --> 00:16:02,020 Why don't you try it on? 151 00:16:40,668 --> 00:16:45,970 I'm sorry for this. 152 00:16:50,845 --> 00:16:53,040 You know I love you, don't you? 153 00:17:13,601 --> 00:17:16,001 I think I have to visit my house. 154 00:17:17,338 --> 00:17:19,465 Why? Do you have some problem there? 155 00:17:19,573 --> 00:17:21,837 No. It's my mother's birthday tomorrow. 156 00:17:23,511 --> 00:17:24,978 Then you should go. 157 00:17:28,949 --> 00:17:30,439 With this, buy her some presents. 158 00:17:30,518 --> 00:17:31,212 It's okay. 159 00:17:31,285 --> 00:17:32,582 Take it. 160 00:17:34,455 --> 00:17:35,581 Thank you. 161 00:19:14,688 --> 00:19:16,155 Let's drink. 162 00:19:17,224 --> 00:19:18,316 Come on. 163 00:19:23,063 --> 00:19:26,829 - Okay! - Come on drink. 164 00:19:31,338 --> 00:19:32,828 Here, I will treat you. 165 00:19:32,906 --> 00:19:35,704 What's the matter with you? 166 00:19:35,776 --> 00:19:36,834 Stop drinking. 167 00:19:36,910 --> 00:19:38,212 Cut it out. 168 00:19:38,212 --> 00:19:40,646 If I don't drink today when can I ever? 169 00:19:41,849 --> 00:19:45,285 You had enough. Please stop it. 170 00:19:45,352 --> 00:19:47,650 What a behavior! 171 00:19:48,689 --> 00:19:51,852 Do you have to embarrass me in front of my family? 172 00:19:53,594 --> 00:19:57,894 What did you say last night? 173 00:19:57,998 --> 00:20:00,558 You promised in front of your son. 174 00:20:00,668 --> 00:20:04,069 Didn't you say you're gonna quit your job if you drink one more time? 175 00:20:05,806 --> 00:20:07,034 Do you want to beat you up? 176 00:20:07,107 --> 00:20:09,473 Hit me, hit me! 177 00:20:09,543 --> 00:20:12,706 Hit me in front of the whole family! 178 00:20:13,647 --> 00:20:15,308 Why can't you! 179 00:20:15,916 --> 00:20:17,474 why don't you hesitate? 180 00:20:20,154 --> 00:20:25,353 Mother. I live like this. Just like what you've seen. 181 00:20:26,727 --> 00:20:30,185 I'm sorry, honey. 182 00:20:30,931 --> 00:20:32,125 Get off. 183 00:20:32,232 --> 00:20:35,065 Forgive me, huh? 184 00:20:35,135 --> 00:20:36,534 Let me go! 185 00:20:50,384 --> 00:20:51,442 Now, let's sing. 186 00:20:51,518 --> 00:20:52,985 What have you done! 187 00:20:53,687 --> 00:20:57,714 I don't know why I'm like this. 188 00:20:57,791 --> 00:20:59,226 I spilled it all over! 189 00:20:59,226 --> 00:21:03,390 - I don't know why I'm like this. - Get up brother. 190 00:21:03,497 --> 00:21:07,661 I can't pick it out exactly but... 191 00:21:10,971 --> 00:21:12,063 What is this? 192 00:21:13,240 --> 00:21:17,040 What a mess! 193 00:21:19,113 --> 00:21:23,948 What do you live for? 194 00:21:24,017 --> 00:21:26,679 What are you doing, huh? 195 00:21:26,754 --> 00:21:29,518 What? Did I say something wrong? 196 00:21:30,190 --> 00:21:32,988 Look at him? Do you want to live like that? 197 00:21:33,060 --> 00:21:35,028 So? So do you live well then? Damn 198 00:21:35,095 --> 00:21:36,392 Fuck you. 199 00:21:36,497 --> 00:21:38,522 Me? Damn? Want to die today? 200 00:21:38,632 --> 00:21:40,099 Yeah, asshole. 201 00:21:59,486 --> 00:22:01,579 You guys are so bad. 202 00:22:01,655 --> 00:22:04,886 How could you do this. Especially today! 203 00:22:30,050 --> 00:22:31,278 Excuse me? 204 00:22:36,790 --> 00:22:37,950 I'm sorry. 205 00:22:57,945 --> 00:22:59,310 What the hell? You bastard! 206 00:23:57,471 --> 00:24:02,272 Dongjoo! Are we ganster? 207 00:24:03,443 --> 00:24:05,308 Answer me! Are we? 208 00:24:06,146 --> 00:24:07,408 No, sir. 209 00:24:07,481 --> 00:24:08,778 Why did you do it, then? 210 00:24:09,449 --> 00:24:13,180 - Forgive me boss... - Shut your mouth up! 211 00:24:31,571 --> 00:24:33,505 You damn stupid bastards! 212 00:24:34,608 --> 00:24:36,439 Don't you know who I am? 213 00:24:37,411 --> 00:24:41,438 I'm Taekon Bae. Don't you know me asshole? 214 00:24:42,182 --> 00:24:46,278 Boss, why can't we fight back to Yanggil Kim? 215 00:24:47,421 --> 00:24:50,618 Don't we have to cut them out before they get bigger? 216 00:24:52,526 --> 00:24:55,518 That's the only way to survive, boss. 217 00:24:59,132 --> 00:25:00,861 Do you know what the life is? 218 00:25:03,036 --> 00:25:04,731 Answer me, asshole! 219 00:25:04,805 --> 00:25:07,399 What do you know about people? 220 00:25:07,474 --> 00:25:10,102 How do I know such a thing, boss? 221 00:25:11,945 --> 00:25:14,379 They are the real fucking bastards! 222 00:25:15,449 --> 00:25:17,815 I know him well. 223 00:25:17,884 --> 00:25:20,114 I go with my own way. Got it? 224 00:25:24,291 --> 00:25:26,452 Now, Go ahead and have some fun. 225 00:26:17,210 --> 00:26:19,735 - It's room number 503, sir. - Room 503? 226 00:26:22,616 --> 00:26:25,278 Can you memorize that? You have a bad memory. 227 00:27:27,581 --> 00:27:28,673 Hands off! 228 00:27:32,686 --> 00:27:36,986 Mr. Taekon Bae, I did everything he ordered me to do. 229 00:27:37,057 --> 00:27:40,720 Don't I look like a well-trained cat, huh? 230 00:27:41,428 --> 00:27:43,328 Get in, are you drunk? 231 00:27:43,997 --> 00:27:48,934 Yeah, I'm drunk. That bastard made me to drink. 232 00:27:49,002 --> 00:27:51,334 Do you know what he said? 233 00:27:52,205 --> 00:27:55,663 He said Yanggil Kim and Taekon Bae is all trash. 234 00:27:56,676 --> 00:27:58,940 That asshole prosecutor is really smart! 235 00:28:00,580 --> 00:28:01,740 - Get in. - Let me go! 236 00:28:01,815 --> 00:28:04,045 - Let me go! - Get in. 237 00:28:04,117 --> 00:28:10,989 I hate you. Let me go, I don't want to ride with you. 238 00:28:14,227 --> 00:28:15,057 Get in. 239 00:28:15,162 --> 00:28:20,190 Don't touch me. I hate to ride with you! 240 00:28:48,028 --> 00:28:49,393 I'm sorry. 241 00:28:50,997 --> 00:28:52,726 It's all my fault. 242 00:28:58,238 --> 00:29:01,605 You go alone. I won't ride with you. 243 00:29:52,392 --> 00:29:54,326 I don't want it, fucking asshole. 244 00:30:13,446 --> 00:30:14,640 I've gotta go. 245 00:30:14,714 --> 00:30:16,113 Where do you think you are going 246 00:30:17,951 --> 00:30:19,509 Come here. 247 00:30:46,713 --> 00:30:48,874 Don't you wanna fuck with me? 248 00:30:52,018 --> 00:30:55,681 Just tell me. I will. 249 00:30:58,692 --> 00:31:03,652 I do such a thing for everybody, and why not for you! 250 00:31:12,405 --> 00:31:18,674 Boss bbazie, Sieddo Samunoi bojae. 251 00:31:21,848 --> 00:31:27,184 Boss bbazie, Sieddo Samunoi bojae. 252 00:31:38,765 --> 00:31:40,232 Lie down. 253 00:32:03,123 --> 00:32:08,527 My body is not really clean. Is it all right with you? 254 00:32:12,499 --> 00:32:14,467 Okay, right? 255 00:32:46,199 --> 00:32:47,063 Makdong. 256 00:32:47,133 --> 00:32:48,725 Yes? Yes, sir 257 00:32:48,835 --> 00:32:53,135 There's a gloomy feeling going around here. Something's wrong? 258 00:32:55,074 --> 00:32:56,336 Oh, nothing. 259 00:33:11,057 --> 00:33:15,084 Hold on. Drive a car backwards! Backwards! 260 00:33:26,906 --> 00:33:28,771 Stay still. 261 00:33:42,789 --> 00:33:47,749 Hey, Viet Cong Viet Cong, Yanggil Kim boss says hello to you. 262 00:33:47,827 --> 00:33:50,557 Where are you hiding assholes! 263 00:33:51,898 --> 00:33:53,957 Asshole, you bastards. 264 00:34:42,715 --> 00:34:47,880 I'm sorry about distreat boss. 265 00:34:48,988 --> 00:34:50,478 I'm very sorry. 266 00:34:52,292 --> 00:34:57,559 I think there was some misunderstanding but I will make it clear. 267 00:34:58,698 --> 00:35:03,465 Sure, I understand. 268 00:35:06,072 --> 00:35:08,063 Now among puppies, 269 00:35:08,641 --> 00:35:13,544 Some doesn't know whether they are from a mongrel or a good dog. 270 00:35:14,514 --> 00:35:18,507 A mongrel doesn't know what it is and act like a good dog. 271 00:35:19,385 --> 00:35:21,444 Then we have nothing to do but one thing. 272 00:35:22,155 --> 00:35:25,716 Then you should tell that it's from some mongrel. 273 00:35:47,280 --> 00:35:48,645 Cheers! 274 00:36:21,047 --> 00:36:23,072 What did you say what your dream is? 275 00:36:27,687 --> 00:36:29,518 Living with my own family, 276 00:36:30,923 --> 00:36:33,687 running a small restarurant. 277 00:36:36,996 --> 00:36:38,395 That's good. 278 00:36:41,467 --> 00:36:50,375 To make dream come true, I've climbed from the bottom to the top here. 279 00:36:53,379 --> 00:36:55,745 It wasn't easy at all. 280 00:39:17,390 --> 00:39:18,789 - Sir? - Yes? 281 00:39:18,858 --> 00:39:20,257 You didn't zip up. 282 00:39:21,427 --> 00:39:23,622 - Are you kidding me? - Look, you really didn't! 283 00:41:22,715 --> 00:41:25,445 Boss, Boss! 284 00:41:25,518 --> 00:41:26,780 What's the matter? 285 00:41:26,852 --> 00:41:28,217 A call for you. 286 00:41:34,427 --> 00:41:37,919 Turn the music off! Turn it off! 287 00:41:45,304 --> 00:41:46,703 Hello? 288 00:41:47,974 --> 00:41:49,236 Hello? 289 00:41:50,543 --> 00:41:52,306 Is that you, big brother? 290 00:41:53,379 --> 00:41:55,847 It's me, Makdong. 291 00:41:57,216 --> 00:42:01,949 Is mom there? Where is she? 292 00:42:05,658 --> 00:42:11,358 Yes. I'm fine. I'm okay. 293 00:42:14,400 --> 00:42:18,564 Don't hang up. Don't hang up. Don't. 294 00:42:19,905 --> 00:42:21,304 Don't. 295 00:42:21,974 --> 00:42:29,608 Do you remember? Red bridge, Red railway bridge. 296 00:42:31,417 --> 00:42:37,447 We used to go fishing when we were young. 297 00:42:37,523 --> 00:42:42,586 You know I once went there to catch a green fish and 298 00:42:42,695 --> 00:42:47,564 Iost my shoe so, you and brothers 299 00:42:47,633 --> 00:42:51,967 searched for the all day long. 300 00:42:52,772 --> 00:42:57,471 And Soonok, she got stung her buttocks by a bee 301 00:42:57,543 --> 00:43:03,209 so, second brother was making fun of her. 302 00:43:09,021 --> 00:43:11,421 Big brother, do you remember back then? 303 00:43:13,959 --> 00:43:15,984 Can do you remember back then? 304 00:43:51,430 --> 00:43:52,522 Boss! 305 00:44:00,906 --> 00:44:02,396 Have you had a meal? 306 00:44:03,776 --> 00:44:07,212 No, I haven't but I'm all right. 307 00:44:09,381 --> 00:44:11,246 How old are you again? 308 00:44:12,551 --> 00:44:14,212 Twenty-six, boss. 309 00:45:49,481 --> 00:45:50,709 What happened? 310 00:45:50,783 --> 00:45:51,977 Stay calm. 311 00:46:29,355 --> 00:46:37,956 Sieddo Samunoie Bojaeddio, Sieddo Samunoie 312 00:49:28,000 --> 00:49:29,092 We've got our customer. 313 00:49:40,345 --> 00:49:41,903 Come on in. 314 00:49:47,252 --> 00:49:48,549 Get off! 315 00:49:51,190 --> 00:49:53,021 - Meal is available? - Yes, come on in. 316 00:49:53,091 --> 00:49:54,615 Come on in. 317 00:49:56,228 --> 00:49:57,092 Soonok! 318 00:49:57,196 --> 00:49:58,663 Come in. 319 00:50:03,001 --> 00:50:04,730 The place like here can be better than any others. 320 00:50:14,746 --> 00:50:16,008 Whould you please order? 321 00:50:16,081 --> 00:50:17,446 What's so special here? 322 00:50:18,016 --> 00:50:19,278 Everything's good. 323 00:50:26,758 --> 00:50:28,191 What's youngyangtang? 324 00:50:28,260 --> 00:50:29,784 Something good for body. 325 00:50:29,895 --> 00:50:32,830 That will be good for you. 326 00:50:32,898 --> 00:50:34,365 What is that? 327 00:50:34,466 --> 00:50:36,195 Dog soup. 328 00:50:37,669 --> 00:50:39,603 If you don't like it then have some chicken soup. 329 00:50:39,671 --> 00:50:40,603 It's our domestic. 330 00:50:40,672 --> 00:50:41,798 Is it really domestic? 331 00:50:41,874 --> 00:50:44,809 Sure. We caught it right here. 332 00:50:44,877 --> 00:50:46,936 You can see if you want. We can show it to you. 333 00:50:47,012 --> 00:50:48,138 It's okay. It's not necessary. 334 00:50:48,213 --> 00:50:52,047 Why don't you have a look at it later. We can hardly trust anybody these days. 335 00:50:52,117 --> 00:50:53,675 So, you want chicken? 336 00:50:54,953 --> 00:50:56,113 Yes, I do. 337 00:50:56,188 --> 00:50:57,815 Chicken soup for two? 338 00:51:07,099 --> 00:51:09,465 - What a chubby! - Good choice, huh? 339 00:51:40,666 --> 00:51:41,860 Give me the chicken. 340 00:52:24,376 --> 00:52:26,401 What took you so long to get here from market. 341 00:52:26,478 --> 00:52:27,911 Why? 342 00:52:27,980 --> 00:52:29,572 Where have you been? 343 00:52:30,315 --> 00:52:31,646 Nowhere. 344 00:52:41,393 --> 00:52:42,519 Was it good? 345 00:52:42,628 --> 00:52:43,925 Yes. It was pretty good. 346 00:52:47,532 --> 00:52:49,523 Do you live in those apartments over there? 347 00:52:49,635 --> 00:52:51,262 Yes. We just moved in. 348 00:52:51,336 --> 00:52:53,668 Then often stop by we'll treat you with best service. 349 00:52:58,944 --> 00:53:01,504 It looks nice to have old pictures under one frame. 350 00:53:01,580 --> 00:53:02,706 You think so? 351 00:53:03,915 --> 00:53:05,314 I like the idea. 352 00:54:57,696 --> 00:54:59,288 - Good bye. - Good bye. 353 00:54:59,397 --> 00:55:00,830 - Good bye. - Good bye. 354 00:55:05,103 --> 00:55:07,230 Haven't we met before? 355 00:55:10,575 --> 00:55:14,067 Well, I have no idea. 356 00:55:16,114 --> 00:55:17,843 What did you do before? 357 00:55:18,583 --> 00:55:20,312 I worked for the government. 358 00:55:23,722 --> 00:55:25,417 You look pretty familiar to me. 359 00:55:50,882 --> 00:55:53,817 Good bye! 360 00:55:54,719 --> 00:55:56,880 Thank you! Have a nice day! 25007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.