Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,484 --> 00:00:30,740
enkele jaren na dit moment
2
00:00:42,042 --> 00:00:47,339
gaat Kable het halen?
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,360
vier gevechten
tot de vrijheid
4
00:01:08,444 --> 00:01:10,738
oorlogsheld
5
00:01:12,990 --> 00:01:15,868
kom bij de familie
6
00:02:28,774 --> 00:02:30,442
Stop dat terug, verdomme.
7
00:03:46,310 --> 00:03:47,645
Draai me om.
8
00:04:55,754 --> 00:04:57,381
Goed gedaan, Kable.
9
00:04:58,799 --> 00:05:02,011
Ik heet Tillman.
-Hoe je ook mag heten.
10
00:05:02,094 --> 00:05:06,682
Je was snel bij het save point.
-Nou en. Niemand komt hier levend weg.
11
00:05:06,765 --> 00:05:10,352
Ik wel. Ik kom hieruit.
-Tuurlijk.
12
00:05:10,436 --> 00:05:13,522
Jij moet er nog drie voor je vrijkomt.
13
00:05:24,283 --> 00:05:28,495
Bob, Bob? Ik regel dit wel.
14
00:05:28,579 --> 00:05:32,166
Gaat het interview door?
-Waarschijnlijk.
15
00:05:32,249 --> 00:05:34,543
Waarschijnlijk is niet goed genoeg.
16
00:05:34,626 --> 00:05:39,089
Niemand geeft iets om dode spleetogen.
Ze willen Ken Castle.
17
00:05:39,173 --> 00:05:43,969
Gina, vertel eens.
-Goed dan, Bob.
18
00:05:45,637 --> 00:05:48,599
Castle heeft tot nu toe
één interview gegeven.
19
00:05:48,682 --> 00:05:51,769
Met Walters,
en zij is nu al negen jaar dood.
20
00:05:51,852 --> 00:05:55,689
Zeik niet zo. Gaat het door of niet?
21
00:05:55,773 --> 00:05:59,443
Het gaat door, verdomme.
-Mooi.
22
00:06:00,986 --> 00:06:04,907
Typisch Bob.
Concentratie nu. We gaan lunchen.
23
00:06:04,990 --> 00:06:08,619
Iraans, sushi of Mexicaans?
-Burger of chili?
24
00:06:08,702 --> 00:06:10,913
Ik lust wel een burger.
-Doen we.
25
00:06:12,456 --> 00:06:16,627
We leven in een society.
We bezoeken Society.
26
00:06:16,710 --> 00:06:18,337
bedenker van Society en Slayers
27
00:06:18,420 --> 00:06:23,050
Ik bedoel: Welke is nou realistischer?
28
00:06:23,133 --> 00:06:26,678
Welke is nou echt realiteit?
Begrijp je?
29
00:06:30,974 --> 00:06:37,189
U kijkt naar Gina Parker Smith
in een livespecial op Wordlink Tonight.
30
00:06:37,272 --> 00:06:40,567
Die zak gaat te ver.
-Hij kan de hele omroep kopen.
31
00:06:40,651 --> 00:06:45,197
Waarom? Hij krijgt 650 miljoen
voor één uitzending.
32
00:06:45,280 --> 00:06:50,869
We gaan live
in vijf, vier, drie, twee, één...
33
00:06:52,079 --> 00:06:56,542
Eerst was er Society.
De ultieme SIM-omgeving.
34
00:06:56,625 --> 00:06:59,670
De spelers speelden niet
met virtuele personages...
35
00:06:59,753 --> 00:07:03,048
maar met echte levende mensen.
36
00:07:03,132 --> 00:07:07,469
Ze lieten ze lopen en praten.
Ze lieten ze drinken en feesten.
37
00:07:09,179 --> 00:07:10,889
Dat stond op T-shirts in 2010.
38
00:07:10,973 --> 00:07:15,477
De creatie van het genie Ken Castle...
-Wie is Ken Castle?
39
00:07:15,561 --> 00:07:20,691
Society veroverde de wereld al snel.
Miljoenen speelden het spel.
40
00:07:20,774 --> 00:07:25,195
Je krijgt betaald als pion,
of je betaalt als speler.
41
00:07:25,279 --> 00:07:28,407
En met de grootste onderneming
ter wereld...
42
00:07:28,490 --> 00:07:32,161
ging hij in één keer
Bill Gates voorbij.
43
00:07:34,413 --> 00:07:38,417
Negen maanden geleden kwam Castle
met een nieuw spel.
44
00:07:38,500 --> 00:07:45,507
Dit spel werd het toppunt
van spanning en controverse.
45
00:07:47,593 --> 00:07:50,846
Slayers.
Via Society leven we in anderen...
46
00:07:50,929 --> 00:07:54,349
maar via Slayers
sterven we in anderen.
47
00:07:54,433 --> 00:08:01,398
In Slayers heeft de speler de controle
over een mens in een oorlog.
48
00:08:01,481 --> 00:08:07,196
En als we mens zeggen, bedoelen we
een mens van vlees en bloed.
49
00:08:19,583 --> 00:08:21,752
Waarom is dat geen moord?
50
00:08:21,835 --> 00:08:24,671
Ken jij iemand
die zich laat vermoorden?
51
00:08:24,755 --> 00:08:28,759
Elke Slayer
is een ter dood veroordeelde.
52
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Ze kozen het spel
als alternatieve straf.
53
00:08:32,137 --> 00:08:36,058
Als je 30 gevechten overleeft,
kom je vrij. Niet verkeerd.
54
00:08:38,352 --> 00:08:42,397
Is het een van hen gelukt
om vrij te komen?
55
00:08:42,481 --> 00:08:48,070
Slayers is gemaakt in samenwerking
met de regering van de VS.
56
00:08:48,153 --> 00:08:52,115
We financieren er
het gevangenissysteem mee...
57
00:08:52,199 --> 00:08:58,288
zodat de boeven opgesloten blijven.
68% van de Amerikanen was ervoor.
58
00:08:58,372 --> 00:09:00,958
Bij die stemming
was sprake van fraude.
59
00:09:01,041 --> 00:09:06,088
En dan de genericons
waar de Slayers mee te maken krijgen.
60
00:09:06,171 --> 00:09:09,591
Ze zijn voorgeprogrammeerd,
niemand bestuurt ze.
61
00:09:09,675 --> 00:09:12,761
Zij kunnen niet reageren
en sterven altijd.
62
00:09:12,844 --> 00:09:15,889
Veel gevangenen
kunnen geen Slayer worden.
63
00:09:15,973 --> 00:09:19,351
Zij verdienen toch ook
een kans op vrijheid?
64
00:09:19,434 --> 00:09:22,604
Zij hoeven maar
één gevecht te overleven.
65
00:09:22,688 --> 00:09:24,147
Juist.
66
00:09:24,231 --> 00:09:26,525
Hoe werkt het, Mr Castle?
67
00:09:26,608 --> 00:09:30,487
Er wordt een nanocel in de
motorcortex van de hersenen geplant.
68
00:09:32,698 --> 00:09:37,119
Die deelt zich
en vervangt oude cellen.
69
00:09:37,202 --> 00:09:40,706
Deze kopieën
zijn op afstand bestuurbaar.
70
00:09:41,498 --> 00:09:46,962
Dus nano plus cortex is nanex.
-Iedereen die dit proces ondergaat...
71
00:09:47,045 --> 00:09:51,925
krijgt een apart IP-adres
zoals een gsm of een laptop.
72
00:09:52,009 --> 00:09:56,638
Het lijkt erop, maar de controle
is beperkt tot de spelomgeving.
73
00:09:56,722 --> 00:10:00,559
In Society staat de pion
buiten de spelomgeving...
74
00:10:00,642 --> 00:10:05,731
niet onder controle van de speler.
-Wat een opluchting.
75
00:10:05,814 --> 00:10:09,276
Voor sommigen wel.
Voor sommigen.
76
00:10:15,198 --> 00:10:18,785
Veel mensen
vinden wat controle niet erg.
77
00:10:18,869 --> 00:10:21,955
Iemand die de beslissingen
voor je neemt.
78
00:10:23,123 --> 00:10:26,793
Geen moeilijke keuzes
of verantwoording.
79
00:10:28,045 --> 00:10:31,923
Denk er maar over na.
-Doen we, Mr Castle.
80
00:10:32,007 --> 00:10:33,633
Dat doen we.
81
00:10:34,384 --> 00:10:39,097
De Gina Parker Smith Show
wordt gesponsord door: Slayers.
82
00:10:41,308 --> 00:10:45,145
Een gezellig gesprekje.
-Een genoegen.
83
00:10:45,228 --> 00:10:48,398
Ik kan niet wachten
op de volgende Slayers.
84
00:10:48,482 --> 00:10:53,987
Kable is ongelooflijk. Z'n armen
zijn... Het klinkt vreselijk...
85
00:10:58,158 --> 00:10:59,910
Wat was dat, verdomme?
86
00:11:01,745 --> 00:11:04,623
Castle zegt
dat de wereld nu veiliger is.
87
00:11:04,706 --> 00:11:07,459
Hij liegt. Mind control is slavernij.
88
00:11:07,542 --> 00:11:09,753
We weten hier niets...
-Stil.
89
00:11:09,836 --> 00:11:14,216
We worden z'n slaafjes
als we dit toestaan.
90
00:11:22,265 --> 00:11:26,978
Dit is echt heel grappig.
-Het signaal komt uit zes landen.
91
00:11:27,062 --> 00:11:30,607
Schakel over op de back-upservers. Nu.
92
00:11:31,483 --> 00:11:34,528
We kunnen niet
alle virussen tegenhouden.
93
00:11:34,611 --> 00:11:37,614
Laat m'n mensen
naar je firewall kijken.
94
00:11:39,449 --> 00:11:44,329
We hebben ze zo uit de lucht.
-Het spijt me vreselijk.
95
00:11:47,165 --> 00:11:52,629
Zeg, schat. Mag ik je firewall kraken?
-Je bent erg.
96
00:11:52,712 --> 00:11:54,089
Hij is goed.
97
00:11:55,173 --> 00:11:57,843
Sla hem. Maak hem af.
98
00:12:02,389 --> 00:12:04,057
Liggen.
99
00:12:05,809 --> 00:12:09,438
Liggen. Ga verdomme liggen.
Schiet op.
100
00:12:11,189 --> 00:12:13,692
Open vuur. Liggen.
101
00:13:11,708 --> 00:13:13,793
Kable?
102
00:13:14,711 --> 00:13:16,755
Ik heet Tillman.
103
00:13:20,175 --> 00:13:23,970
Ja, Tilsman.
Je zei dat je Tilsman heette.
104
00:13:25,680 --> 00:13:30,727
Je zit alleen maar, hè?
Zitten en kijken, kijken en zitten.
105
00:13:30,810 --> 00:13:35,482
Net als ik. Je moet rustig blijven.
106
00:13:35,565 --> 00:13:41,571
Elke dag draait er eentje door.
Weet je waarom hij doordraait?
107
00:13:41,655 --> 00:13:44,741
Omdat we niet weten
of we morgen nog leven.
108
00:13:44,824 --> 00:13:51,248
Iedereen, behalve jij, hè?
27 gevechten en nog 3 te gaan.
109
00:13:51,331 --> 00:13:56,169
Dat is nog niemand gelukt.
Niemand heeft zelfs de tien gehaald.
110
00:13:56,253 --> 00:14:01,675
Niemand, behalve Kable.
Want Kable zit en kijkt.
111
00:14:01,758 --> 00:14:07,097
Je hebt een plan, een missie.
Je breekt niet en draait niet door.
112
00:14:07,180 --> 00:14:11,726
Je vloekt nooit.
Maar je regelt je eigen zaakjes.
113
00:14:11,810 --> 00:14:14,980
Dat kan de anderen afschrikken,
weet je.
114
00:14:15,063 --> 00:14:19,776
Je schrikt ze af, je schrikt mij af.
115
00:14:19,859 --> 00:14:21,570
Waarvoor zit je?
116
00:15:08,199 --> 00:15:10,201
haalt hij het?
kijk op Castle pay-tv
117
00:15:14,539 --> 00:15:18,376
haalt hij het?
bruin tegen blauw
118
00:15:40,065 --> 00:15:43,860
ik ben bij je
119
00:15:44,486 --> 00:15:48,740
Wil je naar ze terug?
Je denkt alleen aan hen.
120
00:15:48,823 --> 00:15:53,203
Alleen dat houdt je in leven.
-Wie ben je?
121
00:15:53,286 --> 00:15:55,288
Teken dit.
122
00:15:55,372 --> 00:15:58,917
Wat?
-Teken het.
123
00:15:59,000 --> 00:16:04,047
Alsjeblieft. M'n zoon David is een fan
en hij bidt voor je.
124
00:16:13,139 --> 00:16:16,601
Als het authentiek is,
is het meer waard.
125
00:16:16,685 --> 00:16:18,645
Waarom zou iemand m'n naam willen?
126
00:16:18,728 --> 00:16:21,356
Je weet niet
wat er buiten gebeurt, hè?
127
00:16:21,439 --> 00:16:23,942
Medisch personeel
naar Central Processing.
128
00:16:24,025 --> 00:16:27,320
Ik moet gaan.
-Hoe kom je aan de foto?
129
00:16:27,404 --> 00:16:30,115
Heb je ze gezien?
130
00:18:07,086 --> 00:18:08,797
Wat is er mis met jou?
131
00:18:12,634 --> 00:18:17,096
Gewoon, rondhangen.
Kijken en mensen ontmoeten.
132
00:18:17,180 --> 00:18:20,850
Mensen ontmoeten.
-Bofkont.
133
00:18:20,934 --> 00:18:22,519
Je hebt mij ontmoet.
134
00:18:28,399 --> 00:18:30,109
Ik ben Nika.
135
00:18:32,320 --> 00:18:35,573
Ik ben Dale. Leuk bontje.
-Leuk bontje.
136
00:18:36,074 --> 00:18:38,159
Wil je ergens heen?
137
00:18:38,243 --> 00:18:39,994
Wil je ergens heen?
138
00:18:42,664 --> 00:18:44,457
We zijn al ergens.
-We zijn ergens.
139
00:19:11,693 --> 00:19:15,947
Ken Castle is een leugenaar.
Een leugenaar.
140
00:19:16,030 --> 00:19:19,576
We gaan er allemaal aan.
-Verdomme.
141
00:19:19,659 --> 00:19:24,497
Een nieuwe streek van 't ondergrondse
Humanz zorgde voor opschudding.
142
00:19:24,581 --> 00:19:28,793
Het contact tussen Society City
en zo'n 750.000 spelers...
143
00:19:28,877 --> 00:19:30,795
was drie uur verbroken.
144
00:19:30,879 --> 00:19:36,175
Technici van Castle
noemden het een satellietinfectie.
145
00:19:36,259 --> 00:19:39,804
Het werd eerst toegeschreven
aan los opererende hackers...
146
00:19:39,888 --> 00:19:45,643
maar het blijkt een netwerk
van programmeercellen te zijn...
147
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
uit verschillende landen.
148
00:19:47,520 --> 00:19:49,606
Experts verwachten
dat deze onderbrekingen...
149
00:19:49,689 --> 00:19:53,735
Castle miljarden aan inkomsten kosten.
-Zo erg is het niet.
150
00:19:53,818 --> 00:19:59,073
Hij mist het waarschijnlijk niet eens.
-Ja, maar het was verdomme niet mis.
151
00:19:59,157 --> 00:20:03,453
Ik moest ervan in m'n broek pissen.
-Leuk, zeg.
152
00:20:03,536 --> 00:20:08,207
Maar die klootzakken gaan echt te ver.
153
00:20:18,217 --> 00:20:21,471
Sandra.
-Stil.
154
00:20:22,764 --> 00:20:24,098
Ik heet Sandra.
155
00:20:26,142 --> 00:20:27,977
Hou op met praten.
156
00:23:12,308 --> 00:23:14,477
Ik heb het geprobeerd.
157
00:24:24,130 --> 00:24:25,715
game over
Kable wint
158
00:24:42,940 --> 00:24:45,026
We gaan er allemaal aan.
159
00:24:50,198 --> 00:24:51,699
Goeie god.
160
00:24:53,201 --> 00:24:55,369
Laat me eruit.
161
00:24:57,663 --> 00:25:02,501
Ik hoor hier niet te zijn.
Wie zijn zij?
162
00:25:03,711 --> 00:25:06,047
Wie zijn zij, verdomme?
163
00:25:07,715 --> 00:25:10,426
Wie bespeelt ons, verdomme?
164
00:25:22,021 --> 00:25:23,898
Kop dicht, vis.
165
00:25:51,467 --> 00:25:55,972
Saai, saai, saai, ongelooflijk saai.
166
00:25:56,889 --> 00:26:00,434
Swarmers?
-Swarmers, het laatste van Browning.
167
00:26:00,518 --> 00:26:05,523
Zelfexploderend, groot bereik,
volgt doelwit zelfs om hoeken.
168
00:26:05,606 --> 00:26:08,359
Prachtig.
-Simon.
169
00:26:08,442 --> 00:26:10,778
Fangirl, hack me niet steeds.
170
00:26:10,861 --> 00:26:13,781
Je vermoordt m'n vriendje
voor hij vrijkomt...
171
00:26:13,864 --> 00:26:16,701
en voor hij me kan volspuiten.
-Simon?
172
00:26:16,784 --> 00:26:21,163
Ik wil jou bespelen. Laat haar toch.
-Kop dicht, trut.
173
00:26:21,247 --> 00:26:26,210
Wanneer kan ik je zien?
-Wat is dat?
174
00:26:26,294 --> 00:26:27,586
Hoe gaat het, sukkel?
175
00:26:27,670 --> 00:26:30,339
Je moet studeren van ma
en het huis uit.
176
00:26:30,423 --> 00:26:33,551
O ja, en je bent achterlijk en zielig.
177
00:26:33,634 --> 00:26:35,845
En je stinkt.
-Zullen we wippen?
178
00:26:35,928 --> 00:26:37,972
Mocht je willen.
Gooiden ze je er maar uit.
179
00:26:38,055 --> 00:26:39,932
Loop heen.
-Simon?
180
00:26:40,016 --> 00:26:43,019
Kan zijn.
-O, je bent het echt.
181
00:26:43,102 --> 00:26:45,938
Leuk.
-Wil je onze tieten zien, Simon?
182
00:26:46,022 --> 00:26:48,065
Ja, dat wil ik wel.
183
00:26:48,149 --> 00:26:52,778
Nu we je aandacht hebben,
doen we je een onweerstaanbaar aanbod.
184
00:26:52,862 --> 00:26:58,284
50 miljoen euro voor de controle
over Kable, zo naar jou overgemaakt.
185
00:26:58,367 --> 00:27:02,872
Kable is niet te koop.
-Schatje, doe je het voor 100?
186
00:27:02,955 --> 00:27:04,457
Het was leuk.
187
00:27:11,213 --> 00:27:12,757
Wat krijgen we nou?
188
00:27:23,059 --> 00:27:29,648
We kunnen je laten zien
hoe je met Kable kunt praten.
189
00:27:36,155 --> 00:27:41,619
Kijk, het nieuwe gezicht van Slayers.
Pure horror, twee verdiepingen hoog...
190
00:27:41,702 --> 00:27:45,164
badend in bloederig rood.
Hij is wat ze willen.
191
00:27:45,247 --> 00:27:46,874
Ze houden van Kable.
192
00:27:46,957 --> 00:27:49,794
Nu wel.
Maar als ze hun held zien sterven...
193
00:27:49,877 --> 00:27:55,841
duidelijk en levensecht, alsof ze
z'n lichaam kunnen aanraken...
194
00:27:55,925 --> 00:27:58,219
veranderen ze van mening.
195
00:27:58,302 --> 00:28:02,723
Dan worden ze verleid door de kracht,
de agressie, de dominantie...
196
00:28:02,807 --> 00:28:04,016
Zo is de mens.
197
00:28:04,100 --> 00:28:08,521
Kable heeft het steeds gered.
Iedereen wil hem uitschakelen.
198
00:28:08,604 --> 00:28:12,608
Kable is de perfecte soldaat.
Hij is een tactische moordcomputer.
199
00:28:12,691 --> 00:28:17,321
Z'n enige zwakheid is de nanex,
de ping.
200
00:28:17,405 --> 00:28:22,076
De vertraging tussen Simons commando's
en Kable z'n uitvoering.
201
00:28:22,159 --> 00:28:27,415
Waarom is deze dan anders?
Wie controleert hem?
202
00:28:31,127 --> 00:28:32,420
Niemand.
203
00:28:44,348 --> 00:28:45,933
Haal het eruit.
204
00:29:06,704 --> 00:29:10,207
Wat heeft hij?
-Hij is ontsnapt.
205
00:29:15,212 --> 00:29:17,339
Oké, meiden.
206
00:29:17,423 --> 00:29:19,758
Ga maar weer door met trainen.
207
00:29:29,560 --> 00:29:32,813
Dat is Hackman, Hackman-Hakker.
208
00:29:32,897 --> 00:29:37,568
Hij schijnt veel mensen
te hebben vermoord.
209
00:29:37,651 --> 00:29:41,405
Op een dag
heeft hij zichzelf aangegeven.
210
00:29:41,489 --> 00:29:46,118
Alsof hij graag in de bak wil zitten
of zo. Begrijp je?
211
00:29:46,785 --> 00:29:51,457
Er zullen allerlei soorten Slayers zijn,
met dat soort eikels...
212
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
Kable, meekomen. Je krijgt upgrades.
213
00:29:58,631 --> 00:30:02,301
Waarom krijgen wij dat niet?
-Hou je bek.
214
00:30:07,264 --> 00:30:12,603
Hou je bek. Hou je bek.
Hou verdomme je bek.
215
00:30:39,838 --> 00:30:42,424
Wie richt er?
-Wat?
216
00:30:42,508 --> 00:30:46,345
Wie richt er? De speler of de Slayer?
217
00:30:50,182 --> 00:30:52,601
Ik heb het wapen.
218
00:30:52,685 --> 00:30:55,938
Iemand anders kijkt.
219
00:30:56,021 --> 00:31:00,526
Dat is gestoord.
-Soms nemen ze het over.
220
00:31:01,277 --> 00:31:06,156
Helemaal. Dan ben je net een robot.
221
00:31:06,240 --> 00:31:10,035
Maar dat werkt niet zo goed.
-Hoezo?
222
00:31:10,119 --> 00:31:13,622
De vertraging.
-Ja, de ping.
223
00:31:13,706 --> 00:31:15,374
Daar praten ze over.
224
00:31:15,457 --> 00:31:19,378
Hoe snel de Slayer
op 't commando reageert.
225
00:31:19,461 --> 00:31:21,797
Hoe ze het ook noemen...
226
00:31:21,880 --> 00:31:27,386
die fractie van een seconde
maakt het verschil tussen leven en dood.
227
00:31:27,469 --> 00:31:29,680
Als de trekker wordt overgehaald...
228
00:31:35,269 --> 00:31:37,187
sta ik alleen.
229
00:31:58,250 --> 00:32:00,461
Hé, Kable.
230
00:32:01,962 --> 00:32:03,464
Kijk.
231
00:32:04,548 --> 00:32:06,884
Ik heb net iemand vermoord.
232
00:32:08,677 --> 00:32:10,429
Dit is z'n bloed.
233
00:32:11,972 --> 00:32:13,682
Kijk dan.
234
00:32:17,561 --> 00:32:21,649
Hij ligt hier. Wil je hem zien?
235
00:32:23,817 --> 00:32:25,736
Je bent niet goed bij je hoofd.
236
00:32:30,783 --> 00:32:35,079
Ik ga jou ook vermoorden, zondag.
-Ja, dat zal wel.
237
00:32:35,162 --> 00:32:40,000
Daarom ben ik hier.
Ik ben geen marionet.
238
00:32:40,084 --> 00:32:44,338
ik ben geen marionet, dus ik heb lol
239
00:32:45,297 --> 00:32:48,634
ik zit aan niemand vast
240
00:32:49,468 --> 00:32:54,807
ze hebben wel touwtjes
maar zoals je ziet
241
00:32:54,890 --> 00:32:59,812
zit ik aan niemand vast
242
00:32:59,895 --> 00:33:02,356
Je hebt twee hoeren, Kable.
243
00:33:02,439 --> 00:33:05,442
Wat zei je?
-Buiten.
244
00:33:06,402 --> 00:33:09,905
Sorry, ik bedoelde je mooie vrouwtjes.
245
00:33:11,949 --> 00:33:14,243
Je wilt naar ze terug.
246
00:33:15,619 --> 00:33:17,996
Maar ik ga eerst bij ze langs.
247
00:33:38,267 --> 00:33:40,519
Kable?
248
00:33:40,602 --> 00:33:43,605
Kable, man. Ik ben het.
249
00:33:43,689 --> 00:33:46,066
Ik ben het.
-Wie?
250
00:33:46,150 --> 00:33:49,528
Simon. Ik bespeel jou.
251
00:33:49,611 --> 00:33:53,615
Hoe kan ik je horen?
-Een modificatie.
252
00:33:53,699 --> 00:33:57,286
Spelers kunnen niet met ons praten.
-Weet ik.
253
00:33:58,287 --> 00:34:00,706
Het is ongelooflijk.
254
00:34:18,849 --> 00:34:21,894
Cool, hè?
-Nee, dat is het niet.
255
00:34:23,103 --> 00:34:25,731
Hou je hoofd bij het spel.
256
00:34:34,239 --> 00:34:36,366
Oké, ik ben erbij.
257
00:34:36,450 --> 00:34:39,953
Ben je 12 of zo?
-Ik ben 17, hoor.
258
00:34:47,252 --> 00:34:51,799
Dit is ongelooflijk.
-Waarom ben ik nog niet dood?
259
00:34:51,882 --> 00:34:54,468
Omdat ik verdomd goed ben.
260
00:35:08,023 --> 00:35:09,274
Verdomme.
261
00:35:15,280 --> 00:35:18,575
Je hoort hier niet.
262
00:35:19,409 --> 00:35:23,747
Ik wil aan het werk. Ik wil werken.
Ik wil het maken. Dat gaat me lukken.
263
00:35:40,430 --> 00:35:41,807
Brokjes.
-Wat?
264
00:35:41,890 --> 00:35:45,811
Brokjes. Hapklare brokjes.
Overal stukjes.
265
00:35:45,894 --> 00:35:48,105
Dit zijn echte mensen.
266
00:35:55,696 --> 00:36:00,492
Terdoodveroordeelden, gestoorden...
Ze zouden toch doodgaan.
267
00:36:14,131 --> 00:36:19,136
Dat geldt voor mij ook.
-Ja, maar jij bent anders.
268
00:36:19,219 --> 00:36:24,349
Anders? Hoe dan?
-Geen idee. Jij bent mijn gek.
269
00:36:24,433 --> 00:36:26,560
Verdomme, nieuw terrein.
270
00:36:32,649 --> 00:36:36,028
Denk eens
aan wat we hebben meegemaakt.
271
00:36:36,111 --> 00:36:40,657
Wat een geweldige run, man.
Jammer dat het afloopt.
272
00:36:40,741 --> 00:36:45,370
Neem je me in de zeik?
-Ja, voor jou is het anders.
273
00:36:49,875 --> 00:36:51,460
Deze kant op.
274
00:36:54,504 --> 00:36:56,548
Daar is niets.
-Vertrouw me maar.
275
00:36:56,632 --> 00:37:01,803
Het is verboden.
Ik kan 't niet al zou ik het willen.
276
00:37:01,887 --> 00:37:03,931
Waarschuwing. Toegang verboden.
277
00:37:15,609 --> 00:37:17,527
Verdomme.
278
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Vaarwel, Kable.
279
00:37:44,763 --> 00:37:47,099
Grijp hem. Vooruit.
280
00:37:48,392 --> 00:37:49,851
Die knul wordt m'n dood.
281
00:37:50,936 --> 00:37:54,523
Ik ben hier. Ik kan je horen.
-Luister.
282
00:37:55,732 --> 00:38:00,487
Ik weet niet wie hierachter zit,
maar ik moest vanavond doodgaan.
283
00:38:00,570 --> 00:38:06,451
Ze hebben het op ons gemunt. Ik kan
ze verslaan, maar alleen zonder jou.
284
00:38:06,535 --> 00:38:10,706
Waar heb je het over?
-Laat me gaan.
285
00:38:10,789 --> 00:38:13,583
Als je wilt winnen, laat mij vrij.
-Dat gaat niet.
286
00:38:13,667 --> 00:38:15,168
Doe het.
287
00:38:16,169 --> 00:38:17,963
Hufter.
288
00:38:25,262 --> 00:38:29,891
Miss Roth, u wilt de voogdij
over uw dochter aanvragen.
289
00:38:29,975 --> 00:38:32,728
Delia. Ze heet Delia.
290
00:38:32,811 --> 00:38:35,397
Uw man zit gevangen
en komt niet meer vrij.
291
00:38:35,480 --> 00:38:37,691
Gebruikt u uw meisjesnaam?
292
00:38:40,068 --> 00:38:45,824
M'n man is...
Z'n veroordeling klopt niet.
293
00:38:45,907 --> 00:38:47,951
Hij komt binnenkort vrij.
294
00:38:48,035 --> 00:38:54,041
Miss Roth,
uw man was aangeklaagd en...
295
00:38:54,124 --> 00:38:59,671
Hij werd veroordeeld wegens moord.
Ik kan z'n vrijlating...
296
00:38:59,755 --> 00:39:03,633
als het al zover komt,
geen goed idee vinden.
297
00:39:07,345 --> 00:39:09,389
U bent actrice.
298
00:39:10,849 --> 00:39:15,103
Ik kan me u niet herinneren.
-Ik werk in Society.
299
00:39:16,813 --> 00:39:18,356
Het is werk.
300
00:39:18,440 --> 00:39:23,695
Uw kind heeft het getroffen bij
een rijke familie. Haar ontbreekt niets.
301
00:39:23,779 --> 00:39:28,533
Ik begrijp dat u van uw dochter houdt.
En vast heel erg veel.
302
00:39:28,617 --> 00:39:34,706
Denkt u dat het voor haar beter is,
als ze bij uw soort mensen is?
303
00:39:36,666 --> 00:39:40,712
Ja, dat denk ik wel.
Ik ben haar moeder.
304
00:39:43,924 --> 00:39:46,676
We zullen uw aanvraag overwegen.
305
00:40:12,160 --> 00:40:14,496
lichaamsbescherming
aangeschaft
306
00:40:18,416 --> 00:40:20,961
Bevalt de software?
-Software?
307
00:40:21,044 --> 00:40:27,801
De walkietalkie, speler.
-Jij bent van de tv, de Humanz.
308
00:40:27,884 --> 00:40:31,054
Klopt, man.
Vergeet niet wat de brother zei.
309
00:40:31,138 --> 00:40:33,682
Welke brother bedoel je, brother?
310
00:40:33,765 --> 00:40:36,393
Kable wil vrij zijn
om z'n recht te halen.
311
00:40:36,476 --> 00:40:39,104
Hij wil het op zijn manier.
Mag hij dat?
312
00:40:39,187 --> 00:40:42,274
Luisterde je mee?
-Wij zien en horen alles...
313
00:40:42,357 --> 00:40:45,944
wat er in dit zogenaamde spel gebeurt.
314
00:40:46,027 --> 00:40:48,822
Goed dan.
Kable zei dat we mazzel hadden...
315
00:40:48,905 --> 00:40:51,032
dat ze ons dood wilden hebben.
316
00:40:51,116 --> 00:40:56,121
Kable weet dingen. Dingen waarvan hij
niet eens weet dat hij ze weet.
317
00:40:56,204 --> 00:40:58,790
Wat dan?
-Dingen waar Castle bang voor is.
318
00:40:58,874 --> 00:41:03,128
Zolang Kable gevangenzit,
kan Castle hem de mond snoeren.
319
00:41:03,211 --> 00:41:07,465
Maar als hij vrijkomt?
Dat zal Castle nooit toestaan.
320
00:41:07,549 --> 00:41:11,595
Er is nog één gevecht.
Dat kan ik zelf aan.
321
00:41:11,678 --> 00:41:14,389
Je luistert niet.
Dit kun jij niet aan.
322
00:41:14,472 --> 00:41:18,518
Dit kun jij niet aan.
Ze maken hem af.
323
00:41:18,602 --> 00:41:25,150
Terwijl iedereen toekijkt. En dan?
Jij bent een zielig, rijk ventje.
324
00:41:25,233 --> 00:41:32,240
Geen Kable? Geen vrouwen, niets.
-Luister, dit gaat me te ver.
325
00:41:32,490 --> 00:41:36,536
Waar heb je het over?
Ik speel een spel.
326
00:41:36,620 --> 00:41:39,164
Ja, het is een spel.
Je wilt winnen, toch?
327
00:41:39,247 --> 00:41:43,293
Inderdaad.
-Dan moet je hem vrijlaten.
328
00:41:43,376 --> 00:41:49,591
Hij is een Slayer die niet
op orders wacht. Geen ping. Snappie?
329
00:41:49,674 --> 00:41:53,720
Dat is vals spelen.
-Slechts een modificatie.
330
00:41:53,803 --> 00:41:57,432
En waarom? Het spel moet evolueren.
331
00:41:57,515 --> 00:42:00,727
Snap je me?
-Zeker.
332
00:42:01,519 --> 00:42:05,815
Ik snap je heel goed, big brother.
-Dan gaan we ervoor.
333
00:42:11,905 --> 00:42:13,365
Tillman.
334
00:42:14,658 --> 00:42:17,744
We weten dat je hem hebt gesproken.
335
00:42:17,827 --> 00:42:20,455
Je speler.
336
00:42:24,251 --> 00:42:27,045
Wie ben je?
-Een vriend.
337
00:42:28,213 --> 00:42:31,758
Die heb ik niet.
-Luister.
338
00:42:31,841 --> 00:42:36,596
Simon geeft je
waar je om hebt gevraagd.
339
00:42:38,974 --> 00:42:42,560
Hoe weet je dat?
-Ik weet ook iets anders.
340
00:42:42,644 --> 00:42:47,440
Of hij je bespeelt of niet,
je haalt het save point nooit.
341
00:42:47,524 --> 00:42:50,151
Dat staat Castle nooit toe.
-Ik zie wel.
342
00:42:50,235 --> 00:42:55,824
Nee, je moet ontsnappen.
Je vrouw en dochter hebben je nodig.
343
00:42:55,907 --> 00:43:00,662
Als je ze wilt zien,
moet je een andere manier vinden.
344
00:43:05,166 --> 00:43:09,921
Je moet iets voor me halen.
-Wat?
345
00:43:12,299 --> 00:43:14,301
Drank.
346
00:43:20,223 --> 00:43:24,311
Kable z'n laatste gevecht
347
00:43:57,927 --> 00:44:01,598
Wat heb je daar? Wat is dat, Kable?
348
00:44:10,357 --> 00:44:11,691
Leg weg.
349
00:44:13,526 --> 00:44:15,153
Leg het weg.
350
00:44:18,323 --> 00:44:21,951
Eikel, gooi die fles bij het vuilnis.
351
00:44:42,305 --> 00:44:45,517
Wat een goed idee
om je vrij te laten, zeg.
352
00:44:54,609 --> 00:44:59,072
Wat is er gebeurd?
-Jij wilde de controle. Die heb je.
353
00:45:12,001 --> 00:45:14,587
Wat is er met je? Dood iets.
354
00:45:40,488 --> 00:45:45,034
Dit is ongelooflijk.
Kable, dit is het laatste gevecht.
355
00:45:45,118 --> 00:45:50,331
Je gaat dood en ik sta voor gek
als je nu niet iets gaat doen.
356
00:45:54,461 --> 00:45:55,545
Verdomme.
357
00:46:22,155 --> 00:46:23,490
Kable, wat doe je?
358
00:46:31,748 --> 00:46:33,333
Gadver.
359
00:46:36,711 --> 00:46:37,795
Dit is smerig.
360
00:47:09,327 --> 00:47:13,373
Rijden, rijden, rijden.
-Je plaat blijft hangen, cheerleader.
361
00:47:28,763 --> 00:47:30,014
Klootzak.
362
00:47:45,572 --> 00:47:50,994
Kable, ga terug naar het spel.
Je zet me voor lul.
363
00:47:58,001 --> 00:48:01,504
Dit is verboden gebied.
Keer terug naar de gevechtszone.
364
00:48:09,262 --> 00:48:10,680
Ik ben de lul.
365
00:49:39,477 --> 00:49:41,270
een ogenblik geduld a.u.b.
366
00:49:41,938 --> 00:49:43,731
Wat is er gebeurd, verdomme?
367
00:49:43,815 --> 00:49:49,404
Er wordt gemeld dat Kable,
het beroemdste gezicht van Slayers...
368
00:49:49,487 --> 00:49:54,033
afgezien van Ken Castle zelf,
officieel dood is verklaard.
369
00:49:54,117 --> 00:49:58,121
Nog één gevecht
en hij was de eerste Slayer geweest...
370
00:49:58,204 --> 00:50:00,415
die gratie zou krijgen.
371
00:50:00,498 --> 00:50:06,629
Door de technische problemen
is de informatie niet bevestigd.
372
00:50:06,713 --> 00:50:10,591
Maar Kable,
oftewel John Tillman uit Albany...
373
00:50:10,675 --> 00:50:17,682
die veroordeeld is voor moord,
staat niet meer in de Slayerscast.
374
00:50:18,057 --> 00:50:22,437
Z'n speler, stergamer Simon Silverton,
kon geen commentaar geven.
375
00:50:24,564 --> 00:50:27,775
Vragen?
-Tillman heeft toch een vrouw?
376
00:50:27,859 --> 00:50:30,278
Ja.
-Zoek haar op.
377
00:51:00,892 --> 00:51:03,186
Link geactiveerd.
378
00:51:19,535 --> 00:51:21,662
Slayers is slechte tv
Humanz
379
00:51:37,470 --> 00:51:38,930
Ze is niet thuis.
380
00:51:39,013 --> 00:51:44,602
Maar Castle z'n bewakers zijn er zo
en die wil je niet tegenkomen.
381
00:51:44,685 --> 00:51:48,231
Wie ben je?
-Dat heb je me eerder gevraagd.
382
00:51:49,273 --> 00:51:51,943
Je stem...
-Je moet met me meegaan.
383
00:51:53,194 --> 00:51:54,779
Nu.
384
00:52:50,084 --> 00:52:53,421
Daarom ben je een sukkel, snap je?
385
00:52:55,089 --> 00:53:01,512
Speel niet meer over de zijkant.
-Hou op. Het gaat juist om de trucjes.
386
00:53:06,893 --> 00:53:09,687
Dat klopt niet. Dat weet jij ook.
387
00:53:09,770 --> 00:53:12,690
Hebben jullie me bevrijd?
-Je geest.
388
00:53:12,773 --> 00:53:16,569
En je reet volgde.
-Shit, papi. Je bent er.
389
00:53:16,652 --> 00:53:19,447
Je bent echt hier. Kable.
390
00:53:21,032 --> 00:53:22,909
Je bent geweldig.
391
00:53:24,827 --> 00:53:28,205
Je hebt vragen.
-Een paar.
392
00:53:28,289 --> 00:53:32,793
Waarom wilde zij bloed van me?
-De nanex.
393
00:53:32,877 --> 00:53:35,713
Die modificeert de hersencelstructuur.
394
00:53:35,796 --> 00:53:39,967
Die kunnen we kraken,
als we je DNA hebben.
395
00:53:40,051 --> 00:53:43,888
Dan maken we de code op maat.
-Mooi. Waarom ik?
396
00:53:43,971 --> 00:53:46,766
Castle is bang voor je.
-Het is niet het spel.
397
00:53:46,849 --> 00:53:52,396
Castle krijgt steeds meer aanhangers.
Het menselijke verdwijnt.
398
00:53:52,480 --> 00:53:56,025
Nu zijn het
veroordeelden, verslaafden...
399
00:53:56,108 --> 00:53:59,028
zieken en armen
die buiten de boot vallen.
400
00:53:59,111 --> 00:54:03,240
Door het gevangenissysteem
leek de VS ten onder te gaan.
401
00:54:03,324 --> 00:54:07,286
Dan komt Castle met een mooi verhaal
om ons te helpen...
402
00:54:07,370 --> 00:54:09,997
en we doen wat hij zegt.
-De ziekenzorg faalt.
403
00:54:10,081 --> 00:54:14,585
Hij wil de controle
over genetische ziekten.
404
00:54:14,669 --> 00:54:17,296
We moeten onze cellen ruilen
voor de zijne.
405
00:54:17,380 --> 00:54:21,258
We leven langer en worden rijker.
Denk je dat mensen weigeren?
406
00:54:21,342 --> 00:54:24,011
En vervolgens...
407
00:54:25,388 --> 00:54:27,598
zijn we allemaal slaven.
408
00:54:28,933 --> 00:54:30,893
Ik kan jullie niet helpen.
409
00:54:32,520 --> 00:54:35,272
Tillman, we weten waar ze is.
410
00:55:08,431 --> 00:55:10,224
Met je tong.
411
00:55:40,129 --> 00:55:41,589
Hallo, Nika.
412
00:55:42,465 --> 00:55:45,468
Hallo. Je bent Rick Rape, hè?
413
00:55:47,636 --> 00:55:50,431
Jij mocht hier toch niet meer komen?
414
00:55:55,728 --> 00:55:58,481
Dat was vorig maand.
Toen was ik stout.
415
00:56:01,275 --> 00:56:03,611
Ben je nog steeds stout?
416
00:56:03,694 --> 00:56:05,863
Ben je nog steeds stout?
417
00:57:04,004 --> 00:57:07,716
Dood me alsjeblieft niet.
-Nee.
418
00:57:09,969 --> 00:57:13,639
Ik zal alles doen...
-Zeg dat niet.
419
00:57:16,934 --> 00:57:20,146
Nee, lieverd. Niet doen.
420
00:57:20,229 --> 00:57:23,566
Verdomme. Jij, in haar,
die haar bespeelt.
421
00:57:23,649 --> 00:57:27,111
Laat haar praten.
-Dat kan ik niet.
422
00:57:27,194 --> 00:57:32,032
Ze moet zeggen wat ik wil.
-Je kunt me horen. Dat weet ik.
423
00:57:34,243 --> 00:57:38,080
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
424
00:57:38,164 --> 00:57:41,125
Ik hou ook...
-Kop dicht.
425
00:57:41,208 --> 00:57:47,548
Als je nog iets zegt, zal ik je vinden
en maak ik gehakt van je. Begrepen?
426
00:57:47,631 --> 00:57:49,466
Ik haal je hier weg.
427
00:57:53,387 --> 00:57:56,640
Ik zorg dat het programma
uitgeschakeld wordt.
428
00:57:57,892 --> 00:57:59,018
Hallo, Kable.
429
00:58:12,907 --> 00:58:17,453
Kijk me aan, teef.
430
00:58:17,536 --> 00:58:19,622
Is daar iemand?
431
00:58:22,124 --> 00:58:23,709
Naar beneden.
432
00:58:38,182 --> 00:58:41,685
Vooruit. Doe het.
433
00:59:03,582 --> 00:59:04,750
Lobby.
434
00:59:43,038 --> 00:59:44,665
Waar moeten we heen?
435
01:00:54,360 --> 01:00:55,819
Liggen.
436
01:01:18,133 --> 01:01:21,387
Hij schoot die eikel in z'n hoofd.
437
01:01:49,665 --> 01:01:51,208
Ik kan jullie hieruit helpen.
438
01:02:01,135 --> 01:02:05,180
Ik kan het bijna niet geloven.
Dit is...
439
01:02:06,432 --> 01:02:09,977
Luister, Tillman.
Je kunt me vertrouwen.
440
01:02:10,602 --> 01:02:12,604
En zo niet...
441
01:02:13,730 --> 01:02:15,482
dan ga je eraan.
442
01:02:15,566 --> 01:02:17,526
Sneller, sneller.
443
01:02:34,793 --> 01:02:40,174
Dat weet je nog wel, hè? Kable
had net z'n 10e gevecht overleefd.
444
01:02:41,508 --> 01:02:46,722
Niemand dacht dat een I-con
zoiets kon. Je bent geweldig, hè?
445
01:02:46,805 --> 01:02:50,225
Het was leuk.
-Ja, daarbuiten wel.
446
01:02:50,309 --> 01:02:51,810
Bekijk deze eens.
447
01:02:53,979 --> 01:02:58,525
Zo is het daarbinnen.
Hoelang zou jij het daar volhouden?
448
01:02:59,610 --> 01:03:03,572
Je wordt hier nu vastgehouden, Simon...
449
01:03:03,655 --> 01:03:06,992
omdat je een moordenaar
hebt helpen te ontsnappen...
450
01:03:07,075 --> 01:03:12,039
uit een streng bewaakte gevangenis.
De aanklacht is zeer ernstig.
451
01:03:13,874 --> 01:03:19,671
Je harde schijven zijn in beslag
genomen. De inhoud wordt gedecodeerd.
452
01:03:19,755 --> 01:03:25,761
Je internetactiviteiten van 10 jaar
worden onderzocht en gecatalogiseerd...
453
01:03:25,844 --> 01:03:29,306
in uitvoerige en levendige details.
454
01:03:29,389 --> 01:03:34,937
En je vaders bankrekeningen
zijn bevroren gedurende het onderzoek.
455
01:03:35,020 --> 01:03:39,399
Zijn geld
maakte Tillmans vlucht mogelijk.
456
01:03:40,734 --> 01:03:45,948
Je moet me vertellen
wat er voor gistermiddag is gebeurd.
457
01:03:46,031 --> 01:03:51,453
Met wie je sprak en wat je zag.
Alles wat je deed.
458
01:03:51,537 --> 01:03:55,290
En ik wil dat je me dat nu vertelt.
459
01:03:57,960 --> 01:04:00,629
Dan wil ik ook iets.
460
01:04:01,964 --> 01:04:04,466
Is dat zo?
461
01:04:04,550 --> 01:04:06,635
Wat dan wel?
462
01:04:07,469 --> 01:04:11,682
Kunnen jullie
een broodje pindakaas maken?
463
01:04:11,765 --> 01:04:15,727
Of amandelkaas,
walnootkaas, pecankaas...
464
01:04:15,811 --> 01:04:17,563
pistachekaas...
465
01:04:18,564 --> 01:04:22,609
Het maakt niet uit
wat voor soort notenkaas...
466
01:04:22,693 --> 01:04:24,653
en dan jam erop.
467
01:04:26,989 --> 01:04:32,536
Pistachekaas. Bestaat dat?
-Dat is heerlijk.
468
01:04:47,175 --> 01:04:51,138
En nu?
-We doen het DNA in de soep...
469
01:04:51,221 --> 01:04:55,684
halen het eruit, voeren de code in
en het is geregeld.
470
01:04:55,767 --> 01:05:00,480
Het is antispyware.
-We kunnen de cellen niet isoleren...
471
01:05:00,564 --> 01:05:03,817
we kunnen wel 't zenden
en ontvangen tegengaan.
472
01:05:03,900 --> 01:05:08,363
Ik zou het eruit laten snijden.
-Dan snij je je hersenen weg.
473
01:05:08,447 --> 01:05:14,661
De nanocellen vervangen je
hersencellen. Ze worden jouw cellen.
474
01:05:14,745 --> 01:05:17,456
Ze blijft verdoofd
tot de link dood is...
475
01:05:17,539 --> 01:05:20,500
anders geeft ze door
wat ze ziet en hoort.
476
01:05:20,584 --> 01:05:26,256
30 minuten. Geef ons een robot
en wij geven je een te gek mens terug.
477
01:05:26,340 --> 01:05:29,968
Tillman. Ik moet je spreken.
478
01:05:31,178 --> 01:05:33,930
Praat dan.
-Kom mee.
479
01:05:42,272 --> 01:05:47,819
Ze hebben het op soldaten uitgetest.
De eerste was korporaal Travis Scotch.
480
01:05:47,903 --> 01:05:52,658
Dat was toch een vriend van je.
En jij was de tweede.
481
01:05:56,536 --> 01:05:59,790
Het idee was
om je hersens te vervangen.
482
01:05:59,873 --> 01:06:02,334
Stukje voor stukje,
cel voor cel.
483
01:06:02,417 --> 01:06:06,922
De nieuwe cellen
zouden nooit kapotgaan.
484
01:06:07,005 --> 01:06:10,300
Een nieuw tijdperk
van hoge leeftijden.
485
01:06:10,384 --> 01:06:15,013
En negen weken later was Scotch dood
en kreeg jij levenslang.
486
01:06:15,097 --> 01:06:17,015
Castle z'n project werd afgeblazen.
487
01:06:17,099 --> 01:06:21,395
Die technologie werd al snel toegepast
in een spel.
488
01:06:21,478 --> 01:06:23,480
Castle noemde het Society.
489
01:06:23,563 --> 01:06:27,401
Tillman,
Castle wil het project geheimhouden.
490
01:06:27,484 --> 01:06:31,780
Wij willen weten
wat je hebt gezien en wat je weet.
491
01:06:33,073 --> 01:06:36,910
Wat moet ik je vertellen?
-Helemaal niets.
492
01:06:36,993 --> 01:06:39,371
Ik wil dat je het laat zien.
493
01:06:41,748 --> 01:06:47,963
We zijn er klaar voor.
We verbreken de link: drie, twee, één.
494
01:06:57,180 --> 01:06:58,890
Wie is daar?
495
01:07:04,312 --> 01:07:06,440
Wat doen jullie hier?
496
01:07:07,691 --> 01:07:10,819
Wie zijn jullie?
-Technische ondersteuning.
497
01:07:22,414 --> 01:07:24,666
Wat is dit?
-Z'n herinneringen...
498
01:07:24,750 --> 01:07:28,378
in ruwe audiovisuele data.
499
01:07:28,462 --> 01:07:32,591
Maar dat is pas
over tien jaar beschikbaar.
500
01:07:33,425 --> 01:07:37,053
Over 1,5 jaar
ligt de upgrade in de winkel.
501
01:07:44,936 --> 01:07:47,939
Krijg nou wat. John Tillman.
502
01:07:48,273 --> 01:07:52,694
Nooit gedacht
dat ik blij zou zijn jou te zien.
503
01:07:52,778 --> 01:07:54,738
Scotch.
504
01:07:57,616 --> 01:08:00,911
Ligt het aan mij,
of is het hier echt klote?
505
01:08:00,994 --> 01:08:03,622
Ik zit vijf uur per dag vast
aan de computer.
506
01:08:04,664 --> 01:08:07,667
Ik krijg vitamines, pillen, van alles.
507
01:08:07,751 --> 01:08:10,462
Ze geven injecties, bloed,
nemen bloed af.
508
01:08:10,545 --> 01:08:15,050
Ze vegen zelfs m'n kont af.
Het zijn nog mannen ook.
509
01:08:15,884 --> 01:08:20,889
Dat ik me door jou heb laten
overhalen. Ik heb steeds black-outs.
510
01:08:20,972 --> 01:08:25,185
Dat maakt me doodsbang.
Ik weet niet eens hoelang ik hier ben.
511
01:08:27,854 --> 01:08:29,064
Hallo.
512
01:08:31,358 --> 01:08:34,861
Mag jij al vertrekken, hufter?
513
01:08:36,738 --> 01:08:40,492
Ik vertrek niet.
-Mooi.
514
01:08:44,204 --> 01:08:48,333
John, gaat het met je?
515
01:08:48,416 --> 01:08:51,628
Het gaat prima.
-Zo zie je er niet uit.
516
01:08:53,964 --> 01:08:57,467
Het spijt me.
-Het is al goed.
517
01:08:58,552 --> 01:09:01,805
Zo goed heb je er nooit uitgezien.
518
01:09:08,645 --> 01:09:10,564
Waar is dat wapen voor?
519
01:09:10,647 --> 01:09:12,107
Wat gebeurt er?
520
01:09:13,149 --> 01:09:17,153
Je maakt me bang. Waar is dat voor?
-Ik kan het niet stoppen.
521
01:09:17,237 --> 01:09:22,450
Ik kan het niet stoppen. Het is...
-Wat stoppen? Wat hebben ze gedaan?
522
01:09:23,743 --> 01:09:25,954
Stop, je maakt me doodsbang.
523
01:09:26,037 --> 01:09:29,124
Sorry, Scotch.
-Niet doen.
524
01:09:29,207 --> 01:09:30,375
John, niet doen. Nee.
525
01:09:42,971 --> 01:09:47,309
Slechte reclame voor Castle.
-Hij dwong 'm. Castle dwong hem ertoe.
526
01:09:47,392 --> 01:09:49,603
Het was een test.
-Kassa.
527
01:09:49,686 --> 01:09:55,650
Sorry, mediahoer. Dit is menens.
De hele wereld gaat eraan.
528
01:09:55,734 --> 01:10:00,238
Iedereen zal een kant moeten kiezen.
Zelfs aasgieren als jij.
529
01:10:39,903 --> 01:10:41,613
Jij bent het.
530
01:10:48,578 --> 01:10:53,875
Ik heb je zo gemist.
-Voor jou ben ik doorgegaan.
531
01:10:58,254 --> 01:11:01,925
Ik hou van je.
-Waar is onze dochter?
532
01:11:07,013 --> 01:11:08,890
Ik kon ze niet tegenhouden.
533
01:11:10,433 --> 01:11:12,352
Dat kon niemand.
534
01:11:12,435 --> 01:11:17,983
De pleegouder dokte om anoniem
te blijven, maar we weten wie het was.
535
01:11:18,066 --> 01:11:21,152
Waar is ze?
-Het spijt me, Tillman.
536
01:11:21,236 --> 01:11:23,488
Ze is bij Castle.
537
01:11:42,799 --> 01:11:45,301
Meer krijg je niet van me.
538
01:11:58,898 --> 01:12:00,567
Silverton, opstaan.
539
01:12:03,194 --> 01:12:04,904
Wat is er?
540
01:12:04,988 --> 01:12:08,700
Er is besloten
dat je geen bedreiging bent.
541
01:12:16,332 --> 01:12:19,502
valsspeler
542
01:12:19,586 --> 01:12:21,713
loop heen, valsspeler
543
01:12:27,177 --> 01:12:29,512
toegang tot nanex geweigerd
544
01:12:36,519 --> 01:12:38,480
We vinden hem wel.
545
01:12:39,522 --> 01:12:43,526
Maak je niet druk.
Hij komt naar ons.
546
01:12:44,235 --> 01:12:48,615
de gevallen held van Slayers
rust in vrede
547
01:13:55,849 --> 01:13:57,433
Delia.
548
01:13:58,601 --> 01:14:01,146
Geen slechte video, hè?
549
01:14:01,229 --> 01:14:04,399
Het nieuwste,
niet van echt te onderscheiden.
550
01:14:04,482 --> 01:14:06,943
Stel je voor hoe porno er zo uitziet.
551
01:14:48,151 --> 01:14:54,866
jij zit onder mijn huid
552
01:14:54,949 --> 01:15:01,873
jij zit diep in mijn hart
553
01:15:01,956 --> 01:15:08,755
zo diep
dat je bijna deel van me uitmaakt
554
01:15:08,838 --> 01:15:14,928
jij zit onder mijn huid
555
01:15:15,011 --> 01:15:19,474
ik wilde er niet aan toegeven
556
01:15:21,559 --> 01:15:24,479
ik zei tegen mezelf
557
01:15:24,562 --> 01:15:27,273
dit zou nooit zo goed kunnen gaan
558
01:15:38,117 --> 01:15:42,747
je zit, zit, zit onder mijn huid
559
01:16:02,850 --> 01:16:04,769
je zult nooit winnen
560
01:16:04,852 --> 01:16:11,859
je mentaliteit is zonder realiteit
561
01:16:34,716 --> 01:16:36,592
Je bent geweldig.
562
01:16:36,676 --> 01:16:39,012
Castle.
-Kable.
563
01:16:40,847 --> 01:16:44,851
Het gaat niet om jou.
-Je wilt je schatje.
564
01:16:44,934 --> 01:16:48,604
Doe geen gekke dingen.
Hier gelden mijn regels.
565
01:16:49,731 --> 01:16:51,983
Ik wil je iets laten zien.
566
01:16:58,156 --> 01:17:03,453
Bedankt dat je me naar ze hebt geleid.
Naar de Humanz.
567
01:17:04,620 --> 01:17:08,458
Ze zouden me toch wel
gaan gehoorzamen.
568
01:17:08,541 --> 01:17:14,922
Hun kraakprogramma trok m'n aandacht.
Dat was pas echt vervelend.
569
01:17:15,006 --> 01:17:18,885
Maar wat zij niet wisten,
is dat ik ook ben gelinkt.
570
01:17:18,968 --> 01:17:23,598
98 procent van m'n grijze massa
is door nanoweefsel vervangen.
571
01:17:23,681 --> 01:17:27,060
Maar dat van mij is anders.
Het is gemaakt om te zenden...
572
01:17:29,979 --> 01:17:36,402
om te seinen. De andere nanocellen,
waaronder ook die in jouw hoofd...
573
01:17:36,486 --> 01:17:42,283
zijn gemaakt om te ontvangen.
Ik denk het, en jij doet het.
574
01:17:49,749 --> 01:17:55,421
Alle Slayers en iedereen in Society City.
Daar valt je vrouwtje ook onder.
575
01:17:55,505 --> 01:18:00,009
Mits ze binnen bereik zijn.
-Heel fijn, Castle.
576
01:18:00,093 --> 01:18:03,805
Je hebt een leger van idioten
en gekken dat naar je pijpen danst.
577
01:18:03,888 --> 01:18:06,432
Je denkt klein.
578
01:18:06,516 --> 01:18:08,351
Maar niet zo klein als ik.
579
01:18:09,519 --> 01:18:14,649
Nanocellen zijn echt klein.
Veel kleiner dan deze stofdeeltjes.
580
01:18:16,150 --> 01:18:19,529
Je ademt ze in
en ze zijn net een virus.
581
01:18:19,612 --> 01:18:21,906
Ze vermeerderen zich exponentieel.
582
01:18:21,989 --> 01:18:25,410
In zes maanden
zijn er 100 miljoen omgebouwd.
583
01:18:25,493 --> 01:18:29,205
Arbeiders, pornosterren en
presidenten, niemand die het weet.
584
01:18:29,288 --> 01:18:34,627
100 miljoen mensen kopen
wat ik wil, stemmen hoe ik het wil.
585
01:18:34,710 --> 01:18:39,382
Ze doen wat ik wil dat ze doen.
586
01:18:39,465 --> 01:18:40,842
Bijvoorbeeld.
587
01:19:17,378 --> 01:19:22,175
Als je hem zelf had laten vechten,
had hij een kans gehad.
588
01:19:22,258 --> 01:19:27,722
Je snapt het niet.
-Toch wel. Jij trekt aan de touwtjes.
589
01:19:27,805 --> 01:19:29,932
Dus is dit erg stom.
590
01:19:32,185 --> 01:19:36,189
Ik had niet gezegd
dat de link is hersteld.
591
01:19:36,272 --> 01:19:39,192
Een makkie met de harddisks
van Humanz.
592
01:19:40,860 --> 01:19:41,986
initialiseer nanex
593
01:19:49,202 --> 01:19:51,829
Je bent van mij.
594
01:20:09,555 --> 01:20:12,725
Vooruit, we gaan een partijtje knokken.
595
01:20:18,981 --> 01:20:21,943
De beste Slayer stelt niet veel voor, hè?
596
01:20:30,409 --> 01:20:32,161
Mazzel.
597
01:20:34,455 --> 01:20:35,915
Maar niet heus.
598
01:20:48,052 --> 01:20:50,471
Ik heb publiek nodig, jongens.
599
01:21:07,029 --> 01:21:08,781
Nee, jij kruipt.
600
01:21:10,533 --> 01:21:12,410
Op je buik als een pad.
601
01:21:14,287 --> 01:21:17,248
Is dit slecht? Wat ben ik slecht.
602
01:21:17,331 --> 01:21:19,542
Is dit slecht? Wat ben ik slecht.
603
01:21:26,632 --> 01:21:28,342
Wat lief.
604
01:21:30,886 --> 01:21:34,390
Zijn jullie klaar?
Dit is de echte test.
605
01:21:35,600 --> 01:21:38,102
Net als de laatste keer, weet je nog?
606
01:21:41,272 --> 01:21:47,862
Je bent nu sterker, maar uiteindelijk
zal het resultaat hetzelfde zijn.
607
01:21:49,947 --> 01:21:52,700
Ik ben bij je.
608
01:22:06,422 --> 01:22:09,925
Wat was dat?
-Iemand stuurt hem commando's.
609
01:22:10,468 --> 01:22:12,678
Dit wordt live uitgezonden.
610
01:22:13,387 --> 01:22:15,264
Stoor het signaal.
611
01:22:15,348 --> 01:22:20,394
Stoor het signaal, stelletje debielen.
-We zijn ermee bezig.
612
01:22:21,979 --> 01:22:27,610
Als ik het denk,
doe jij het, verdomme.
613
01:22:35,743 --> 01:22:38,037
Kijk naar dit mes.
614
01:22:38,120 --> 01:22:40,998
Stel je voor dat ik het in je steek.
615
01:22:41,082 --> 01:22:42,416
Denk daar maar aan.
616
01:22:43,668 --> 01:22:45,670
Zorg dat het gebeurt.
617
01:23:39,640 --> 01:23:42,852
Gaat het?
-Ben jij papa Tillman?
618
01:23:46,188 --> 01:23:47,982
Ik ben je papa.
619
01:23:52,778 --> 01:23:54,280
Wacht.
620
01:23:56,115 --> 01:23:58,951
Schakel het uit.
-Pardon?
621
01:23:59,034 --> 01:24:01,162
De nanex.
622
01:24:01,245 --> 01:24:05,124
Voor jou is het een klik van de muis.
623
01:24:05,207 --> 01:24:06,709
Laat ons vrij.
624
01:24:12,673 --> 01:24:14,133
Goed gespeeld, Kable.
45665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.