All language subtitles for FBI.International.S04E08.Youll.Never.See.It.Coming.720p.AMZN.WEB-DL.H264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,437 --> 00:00:03,654 - What do the numbers mean? - They're badge numbers. 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,134 Fellow agents that I used to work with. 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,831 Mike! 4 00:00:10,488 --> 00:00:13,055 Wes! 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,709 Who's in charge of this whole operation? 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,145 Csonka. 7 00:00:16,146 --> 00:00:19,061 He recruited boys from his youth center. 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,628 Take a walk, or I-- 9 00:00:20,629 --> 00:00:21,846 Or what? 10 00:00:21,847 --> 00:00:23,152 - Wes. - Do it right now. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,762 - Let's go. - Hold on. He's having a moment. 12 00:00:24,763 --> 00:00:28,679 Why don't you listen to your sidepiece over there? 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,681 You can't just big dog it in Europe, 14 00:00:30,682 --> 00:00:33,510 and you won't make it unless you wrap your head around that. 15 00:00:33,511 --> 00:00:36,339 Greg Csonka, you're under arrest. 16 00:00:36,340 --> 00:00:38,863 - I'll be out in six months. - I ain't hard to find. 17 00:00:38,864 --> 00:00:41,519 You'll never see it coming. 18 00:00:49,658 --> 00:00:51,093 Get up, Barany. 19 00:00:51,094 --> 00:00:53,575 Agent Wesley Mitchell is here to see you. 20 00:01:00,582 --> 00:01:02,191 Is this about the trial coming up? 21 00:01:02,192 --> 00:01:05,326 I don't care what it's about. Keep walking. 22 00:01:07,545 --> 00:01:09,720 Are you sure this is the right room? 23 00:01:13,638 --> 00:01:16,205 Sorry. 24 00:01:16,206 --> 00:01:19,774 Hey! What are you doing? 25 00:01:19,775 --> 00:01:21,732 Vilmos. 26 00:01:25,955 --> 00:01:29,219 You can't touch me. I'm a protected witness. 27 00:01:31,265 --> 00:01:33,266 You don't look protected to me. 28 00:01:33,267 --> 00:01:36,007 - Greg. - Hey, buddy. 29 00:01:36,008 --> 00:01:38,836 How you doing? - Look, I'm sorry. 30 00:01:38,837 --> 00:01:42,144 The FBI were coming after me, and I didn't know what to do. 31 00:01:42,145 --> 00:01:44,364 I won't say anything. 32 00:01:44,365 --> 00:01:47,149 All right? I won't testify. 33 00:01:47,150 --> 00:01:49,412 - You'd do that for me? - Yes, I swear. 34 00:01:49,413 --> 00:01:51,936 I'll--I'll tell them the deal is off. 35 00:01:58,335 --> 00:02:02,251 In Roman times, they sentenced traitors 36 00:02:02,252 --> 00:02:05,254 to be killed by wild animals in the arena. 37 00:02:05,255 --> 00:02:07,996 They called it damnatio ad bestias, 38 00:02:07,997 --> 00:02:11,565 the condemnation to the beasts. 39 00:02:11,566 --> 00:02:16,179 It was supposed to be both punishment and entertainment. 40 00:02:17,615 --> 00:02:21,532 Now, obviously, you're not gonna have an audience here. 41 00:02:23,230 --> 00:02:25,492 But this is still gonna be fun. 42 00:02:54,261 --> 00:02:56,392 Okay, Agent Booth, tell us why 43 00:02:56,393 --> 00:02:58,829 you deserve to be promoted to GS-14. 44 00:02:58,830 --> 00:03:01,049 Just check my file. 45 00:03:01,050 --> 00:03:05,009 Been with the bureau 13 years, dozens of cases closed. 46 00:03:05,010 --> 00:03:06,315 Speaks for itself. 47 00:03:06,316 --> 00:03:08,317 You know, we have checked your file. 48 00:03:08,318 --> 00:03:11,015 You have to speak for yourself. 49 00:03:11,016 --> 00:03:12,974 I--I don't know. 50 00:03:12,975 --> 00:03:15,063 I just feel like I deserve it. 51 00:03:15,064 --> 00:03:17,196 But I asked you why you deserve it. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,588 Come on, man, I'm trying to help here. 53 00:03:18,589 --> 00:03:20,373 Isn't that the point of this assignment? 54 00:03:20,374 --> 00:03:21,548 You know, my mom always told me 55 00:03:21,549 --> 00:03:23,332 that self-praise is no praise. 56 00:03:23,333 --> 00:03:25,769 That's literally the point of a GS-14 interview. 57 00:03:25,770 --> 00:03:28,163 You have to show them that you're not just a door kicker. 58 00:03:28,164 --> 00:03:29,686 Your grip's messed up. 59 00:03:29,687 --> 00:03:31,035 Okay. 60 00:03:31,036 --> 00:03:32,428 What are we doing here, man? 61 00:03:32,429 --> 00:03:33,647 What, am I selling Florida timeshares? 62 00:03:33,648 --> 00:03:35,605 Should I throw in an extra parking spot? 63 00:03:35,606 --> 00:03:37,128 You know what? It's fine. Stay a case agent. 64 00:03:37,129 --> 00:03:38,129 It's one less thing on my plate. 65 00:03:38,130 --> 00:03:39,740 - That's not-- - Wes? 66 00:03:39,741 --> 00:03:40,871 What's up, Cam? 67 00:03:40,872 --> 00:03:42,309 Something happened. 68 00:03:46,487 --> 00:03:49,228 Vilmos Barany was killed last night. 69 00:03:49,229 --> 00:03:50,316 He was murdered at Vaskapu Prison 70 00:03:50,317 --> 00:03:52,056 at some point in the night. 71 00:03:52,057 --> 00:03:53,232 Autopsy report hasn't come in, 72 00:03:53,233 --> 00:03:54,885 but word is Barany was beaten to death. 73 00:03:54,886 --> 00:03:56,104 Three Romani prisoners 74 00:03:56,105 --> 00:03:57,453 have taken responsibility for the murder. 75 00:03:57,454 --> 00:03:59,063 They claim to have had beef with Barany 76 00:03:59,064 --> 00:04:00,717 over a gambling debt. 77 00:04:00,718 --> 00:04:02,545 This is the dirtbag that killed your partner, right? 78 00:04:02,546 --> 00:04:04,330 Well, Barany pulled the trigger, 79 00:04:04,331 --> 00:04:06,462 but he was taking orders from Greg Csonka. 80 00:04:06,463 --> 00:04:08,334 Csonka organized and funded the robbery tourism jobs 81 00:04:08,335 --> 00:04:09,987 Barany took part in. 82 00:04:09,988 --> 00:04:12,468 After we burned the operation down, Barany flipped. 83 00:04:12,469 --> 00:04:14,514 He was all set to testify in the trial against Csonka. 84 00:04:14,515 --> 00:04:16,559 Until he got turned into a piรฑata. 85 00:04:16,560 --> 00:04:18,300 Look, Csonka probably set this up. 86 00:04:18,301 --> 00:04:19,823 Barany was a threat to him. 87 00:04:19,824 --> 00:04:22,522 So he paid the Romanis to get rid of that threat. 88 00:04:22,523 --> 00:04:25,568 I guarantee Csonka did this himself. 89 00:04:25,569 --> 00:04:27,831 He wanted to look Barany in the eyes when they went dark. 90 00:04:27,832 --> 00:04:30,138 Yeah, well, either way, he's still got people working 91 00:04:30,139 --> 00:04:31,835 for him on the outside. 92 00:04:31,836 --> 00:04:33,576 I mean, at the very least, a bag man moving money for him. 93 00:04:33,577 --> 00:04:35,622 Are the HNP running this investigation? 94 00:04:35,623 --> 00:04:37,885 Actually, the prison's handling it themselves. 95 00:04:37,886 --> 00:04:39,190 They've got jurisdiction, 96 00:04:39,191 --> 00:04:40,409 and they're keeping it in-house, 97 00:04:40,410 --> 00:04:41,671 which is keeping us locked out. 98 00:04:41,672 --> 00:04:43,282 I'll try to get access, see if I can 99 00:04:43,283 --> 00:04:44,935 get a sit down with Csonka. 100 00:04:44,936 --> 00:04:46,589 The real question is, how does this affect the trial? 101 00:04:46,590 --> 00:04:48,417 We gotta talk to the public prosecutor. 102 00:04:48,418 --> 00:04:49,592 What was her name again? 103 00:04:49,593 --> 00:04:51,246 Alina Kollar. She just arrived. 104 00:04:51,247 --> 00:04:53,074 Buzz her in. 105 00:04:57,645 --> 00:05:00,560 Imagine trying to assemble a plane in mid-air, 106 00:05:00,561 --> 00:05:02,301 in a blizzard, blindfolded. 107 00:05:02,302 --> 00:05:03,824 That's basically where we are right now. 108 00:05:03,825 --> 00:05:05,782 Well, as long as you're feeling confident about it. 109 00:05:05,783 --> 00:05:07,088 I'm not done yet. 110 00:05:07,089 --> 00:05:09,830 The judge denied my motion for a continuance, 111 00:05:09,831 --> 00:05:11,440 and now I have to restructure my entire case 112 00:05:11,441 --> 00:05:12,876 the day before trial starts. 113 00:05:12,877 --> 00:05:15,096 Can we still get a conviction here or not? 114 00:05:15,097 --> 00:05:16,619 I think so. 115 00:05:16,620 --> 00:05:18,795 You would need to testify, though, Agent Mitchell. 116 00:05:18,796 --> 00:05:22,321 You'll need to lay out a comprehensive fact pattern, 117 00:05:22,322 --> 00:05:24,627 the full picture of Csonka's crimes. 118 00:05:24,628 --> 00:05:26,455 Good news is, there are no juries 119 00:05:26,456 --> 00:05:28,631 in Hungarian criminal trials. 120 00:05:28,632 --> 00:05:31,068 So we only need to convince one person of Csonka's guilt-- 121 00:05:31,069 --> 00:05:32,896 the judge. 122 00:05:32,897 --> 00:05:34,420 I'm ready. 123 00:05:34,421 --> 00:05:36,335 - You will be. - Great. 124 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Meet me in five minutes? 125 00:05:39,861 --> 00:05:43,951 Uh, Wes, I don't think this is a good idea. 126 00:05:43,952 --> 00:05:44,995 Why not? 127 00:05:44,996 --> 00:05:46,475 I've testified in dozens of cases. 128 00:05:46,476 --> 00:05:48,042 How many of those cases involve the man 129 00:05:48,043 --> 00:05:49,696 who murdered your partner? 130 00:05:49,697 --> 00:05:51,306 I think you're too close to this. 131 00:05:51,307 --> 00:05:53,569 I should testify or Cam. 132 00:05:53,570 --> 00:05:56,877 You wanna talk about my partner, Mike Brooks? 133 00:05:56,878 --> 00:05:59,662 He had two daughters, April and Emily. 134 00:05:59,663 --> 00:06:01,272 They can't even drive yet. He loved the Dodgers. 135 00:06:01,273 --> 00:06:02,535 - Wes, I-- - No, no, no. 136 00:06:02,536 --> 00:06:03,884 You brought it up. I'm gonna finish. 137 00:06:03,885 --> 00:06:05,886 He was a great agent, an even better man. 138 00:06:05,887 --> 00:06:07,278 He was my friend. 139 00:06:07,279 --> 00:06:09,411 I'm gonna testify and bring justice to his name. 140 00:06:13,416 --> 00:06:15,722 I remind you, this is a courtesy. 141 00:06:15,723 --> 00:06:17,854 Any questions pertaining to my client's 142 00:06:17,855 --> 00:06:20,466 current legal proceedings, and I will terminate 143 00:06:20,467 --> 00:06:21,989 this interview. - Thank you, Mr. Simons. 144 00:06:21,990 --> 00:06:23,470 I got the memo. 145 00:06:26,473 --> 00:06:29,997 Vilmos Barany is dead. 146 00:06:29,998 --> 00:06:31,433 Murdered. 147 00:06:31,434 --> 00:06:34,436 I'm sure you heard about it. 148 00:06:34,437 --> 00:06:37,221 I've heard rumors. 149 00:06:37,222 --> 00:06:38,484 How did he go out? 150 00:06:38,485 --> 00:06:41,182 He was beaten to death. 151 00:06:41,183 --> 00:06:43,011 Yikes. 152 00:06:44,752 --> 00:06:46,970 Timing is pretty convenient for you. 153 00:06:46,971 --> 00:06:49,886 - Careful. - Hey, this isn't a courtroom. 154 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 Let her talk. 155 00:06:52,803 --> 00:06:54,630 Were you aware that Barany was being housed 156 00:06:54,631 --> 00:06:56,240 in the same prison as you? 157 00:06:56,241 --> 00:06:57,590 Of course not. 158 00:06:57,591 --> 00:06:59,679 My client's being kept in isolation. 159 00:06:59,680 --> 00:07:01,898 Right, which is why you paid off 160 00:07:01,899 --> 00:07:03,552 three other guys to do it for you. 161 00:07:03,553 --> 00:07:06,990 Move on, Agent Vo. 162 00:07:09,037 --> 00:07:13,562 How'd you get those bruises on your hand? 163 00:07:13,563 --> 00:07:15,957 Doing one-handed push-ups on concrete. 164 00:07:18,612 --> 00:07:20,395 How's Agent Mitchell doing? 165 00:07:20,396 --> 00:07:21,831 Well, he's not locked up in a cell 166 00:07:21,832 --> 00:07:25,879 and facing life in prison, so better than you. 167 00:07:28,622 --> 00:07:32,494 I was surprised to hear he stuck around in Budapest. 168 00:07:32,495 --> 00:07:34,235 Are you still partnered with him? 169 00:07:34,236 --> 00:07:36,367 - Mm-hmm. - Mm. 170 00:07:36,368 --> 00:07:39,458 That's pretty ballsy on your part. 171 00:07:39,459 --> 00:07:42,461 I mean, you do know that, uh, 172 00:07:42,462 --> 00:07:45,942 his partners usually end up dead. 173 00:07:52,776 --> 00:07:55,736 These three inmates confessed to murdering Barany. 174 00:07:57,085 --> 00:07:58,825 Have you ever come in contact with them? 175 00:07:58,826 --> 00:08:00,783 Look, I'm sorry for what happened to Vilmos, 176 00:08:00,784 --> 00:08:03,307 but I didn't have anything to do with it. 177 00:08:03,308 --> 00:08:05,048 He was a good kid. 178 00:08:05,049 --> 00:08:08,530 I mean, apart from him trying to frame me for his crimes. 179 00:08:08,531 --> 00:08:12,360 Hold on. 180 00:08:12,361 --> 00:08:13,666 That's your defense? 181 00:08:13,667 --> 00:08:15,581 Okay, time to wrap this up. 182 00:08:15,582 --> 00:08:18,235 No, a 19-year-old kid from Budapest 183 00:08:18,236 --> 00:08:21,630 orchestrated a series of armed robberies in America. 184 00:08:21,631 --> 00:08:22,675 You really think that's gonna work? 185 00:08:22,676 --> 00:08:24,285 Well, it's the truth. 186 00:08:24,286 --> 00:08:26,722 - Greg, don't say another word. - I mean, this whole time, 187 00:08:26,723 --> 00:08:28,289 I thought you were pretending to be an idiot. 188 00:08:28,290 --> 00:08:31,118 I can't wait to see the look on your face when I walk! 189 00:08:31,119 --> 00:08:32,380 We're done here. Guard! 190 00:08:32,381 --> 00:08:33,947 And I'm gonna walk. 191 00:08:33,948 --> 00:08:35,688 And the truth about Mitchell is gonna come out. 192 00:08:35,689 --> 00:08:37,341 You should watch out for yourself. 193 00:08:37,342 --> 00:08:38,560 Now, you tell him that for me. 194 00:08:38,561 --> 00:08:40,083 It's all gonna come out. 195 00:08:55,622 --> 00:08:57,536 Normally, I'd call it bluster and move on, 196 00:08:57,537 --> 00:08:59,363 but this is Csonka we're talking about. 197 00:08:59,364 --> 00:09:01,801 Well, Wes, is there anything he can use against you? 198 00:09:01,802 --> 00:09:03,019 No, he's just talking trash at the weigh-in. 199 00:09:03,020 --> 00:09:04,847 He's trying to get in our heads. 200 00:09:04,848 --> 00:09:06,675 Well, regarding Barany, I called in a few favors, 201 00:09:06,676 --> 00:09:09,069 and I managed to get the autopsy report. 202 00:09:09,070 --> 00:09:10,766 Amanda? 203 00:09:10,767 --> 00:09:13,464 Check out the contusion pattern. 204 00:09:13,465 --> 00:09:15,597 Mostly on the left-hand side. 205 00:09:15,598 --> 00:09:17,164 He was hit by someone right hand dominant. 206 00:09:17,165 --> 00:09:19,819 And Csonka has significant bruising on his right hand. 207 00:09:19,820 --> 00:09:21,298 I think you were right about him 208 00:09:21,299 --> 00:09:22,473 taking care of Barany himself. 209 00:09:22,474 --> 00:09:23,344 Yeah, it fits his psych profile. 210 00:09:23,345 --> 00:09:24,867 Okay, but how? 211 00:09:24,868 --> 00:09:26,913 How does Csonka even get access to Barany from lockdown? 212 00:09:26,914 --> 00:09:28,828 The prison still hasn't read us in on their investigation, 213 00:09:28,829 --> 00:09:31,570 but we do know five prison guards 214 00:09:31,571 --> 00:09:33,441 were working Barany's cell last night. 215 00:09:33,442 --> 00:09:35,051 So this is my theory. 216 00:09:35,052 --> 00:09:36,879 The Romani prisoners, they had nothing to do with it, right? 217 00:09:36,880 --> 00:09:39,099 They took the fall, but Csonka paid one of these 218 00:09:39,100 --> 00:09:41,536 five prison guards to get him in the same room as Barany. 219 00:09:41,537 --> 00:09:43,103 Okay, just keep working it. 220 00:09:43,104 --> 00:09:44,495 If we can solidify this, we add another charge to the stack. 221 00:09:44,496 --> 00:09:45,888 Come on. 222 00:09:45,889 --> 00:09:47,194 Agent Mitchell, can I have a word? 223 00:09:47,195 --> 00:09:48,065 You, too, Agent Booth. 224 00:09:54,768 --> 00:09:57,508 Agent Booth just got called to testify tomorrow. 225 00:09:57,509 --> 00:09:58,771 What? 226 00:09:58,772 --> 00:10:00,729 He wasn't involved in the case at all. 227 00:10:00,730 --> 00:10:02,296 He's a last-minute addition to the witness list. 228 00:10:02,297 --> 00:10:05,429 The defense made the request. The judge acceded. 229 00:10:06,780 --> 00:10:08,911 What advantage does this give them? 230 00:10:08,912 --> 00:10:11,087 Well, given his lack of connection to the case, 231 00:10:11,088 --> 00:10:12,915 I have no idea. - Guys, I'm right here. 232 00:10:12,916 --> 00:10:14,743 But there has to be a reason. 233 00:10:14,744 --> 00:10:16,745 Csonka's lawyer doesn't do anything at random. 234 00:10:16,746 --> 00:10:18,268 - He's an American, right? - Graham Simons. 235 00:10:18,269 --> 00:10:20,270 Works for a white-shoe international firm. 236 00:10:20,271 --> 00:10:21,750 Is he any good? 237 00:10:21,751 --> 00:10:23,578 He is a rolling ball of butcher's knives. 238 00:10:23,579 --> 00:10:25,058 Pretrial has been a nightmare. 239 00:10:25,059 --> 00:10:26,537 He convinced the judge to do the entire proceedings 240 00:10:26,538 --> 00:10:27,756 in English. 241 00:10:27,757 --> 00:10:29,715 You don't sound too worried now. 242 00:10:29,716 --> 00:10:32,587 You know we're not in Cleveland, right? 243 00:10:32,588 --> 00:10:34,676 Hungarian trials are like inquisitions 244 00:10:34,677 --> 00:10:35,982 compared to what you've seen. 245 00:10:35,983 --> 00:10:37,679 But we've got the truth on our side. 246 00:10:37,680 --> 00:10:39,333 Might need more than that. 247 00:10:43,294 --> 00:10:45,818 No, I wasn't involved in the investigation or the arrest. 248 00:10:45,819 --> 00:10:47,863 I joined the Fly Team for a 90-day assignment 249 00:10:47,864 --> 00:10:49,778 only after the Csonka case. 250 00:10:49,779 --> 00:10:51,519 To the best of your knowledge, 251 00:10:51,520 --> 00:10:53,390 was Agent Wesley Mitchell 252 00:10:53,391 --> 00:10:55,958 the lead investigator in the case against my client? 253 00:10:55,959 --> 00:10:58,526 That's Special Supervisory Agent Mitchell. 254 00:10:58,527 --> 00:10:59,832 And, yes, he ran point. 255 00:10:59,833 --> 00:11:01,703 Your Honor, what is the relevance? 256 00:11:01,704 --> 00:11:03,487 I'm about to get there, Judge. 257 00:11:03,488 --> 00:11:05,315 - Do it faster then. - Hm. 258 00:11:05,316 --> 00:11:07,753 You worked the Cerullo case together, correct? 259 00:11:07,754 --> 00:11:10,407 Montrose, Colorado. 260 00:11:10,408 --> 00:11:11,844 That's correct. 261 00:11:11,845 --> 00:11:14,324 Agent Mitchell shot and killed the main suspect 262 00:11:14,325 --> 00:11:16,065 in that investigation, 263 00:11:16,066 --> 00:11:18,154 a suspect he was desperate to apprehend. 264 00:11:18,155 --> 00:11:21,157 Desperate is not-- no, he had to because-- 265 00:11:21,158 --> 00:11:23,899 And did the FBI's Office of Professional Responsibility 266 00:11:23,900 --> 00:11:25,509 conduct a review of Agent Mitchell's 267 00:11:25,510 --> 00:11:26,946 handling of the case? 268 00:11:26,947 --> 00:11:29,339 Judge, the Cerullo case happened two years ago. 269 00:11:29,340 --> 00:11:32,255 What bearing does it have? - I've heard your objections. 270 00:11:32,256 --> 00:11:34,693 - Continue, Mr. Simons. - Thank you, Judge. 271 00:11:34,694 --> 00:11:36,172 Isn't it true that Agent Mitchell 272 00:11:36,173 --> 00:11:38,697 failed to properly document his main source 273 00:11:38,698 --> 00:11:40,220 in the Cerullo case? 274 00:11:40,221 --> 00:11:41,787 I don't recall that. 275 00:11:41,788 --> 00:11:44,485 Isn't it true that faulty information from this source 276 00:11:44,486 --> 00:11:48,358 was what led to the illegal shooting by Agent Mitchell? 277 00:11:48,359 --> 00:11:50,012 Objection. Relevance. 278 00:11:50,013 --> 00:11:51,579 I don't know where you're getting your information. 279 00:11:51,580 --> 00:11:53,146 Nothing was illegal. 280 00:11:53,147 --> 00:11:54,713 This is a defamatory line of questioning, Your Honor. 281 00:11:54,714 --> 00:11:56,453 How many corners did Mitchell cut 282 00:11:56,454 --> 00:11:58,064 while investigating my client? 283 00:11:58,065 --> 00:12:00,370 - Who is this guy? - Your Honor, please. 284 00:12:00,371 --> 00:12:04,200 I bet he wanted to shoot and kill Mr. Csonka as well. 285 00:12:04,201 --> 00:12:06,202 Mitchell blamed him for the murder of his partner, 286 00:12:06,203 --> 00:12:08,552 didn't he? - That's enough, Mr. Simon. 287 00:12:08,553 --> 00:12:10,641 Withdraw the question, Judge. 288 00:12:12,688 --> 00:12:14,733 All done here. 289 00:12:14,734 --> 00:12:16,735 Judge, am I missing something here? 290 00:12:16,736 --> 00:12:18,040 Is there a language barrier? 291 00:12:18,041 --> 00:12:20,347 I understand you perfectly, Ms. Kollar. 292 00:12:20,348 --> 00:12:22,262 Sit down. 293 00:12:28,399 --> 00:12:31,488 Talk about below the belt. It was a freaking filing error. 294 00:12:31,489 --> 00:12:33,142 It did the job, though. 295 00:12:33,143 --> 00:12:35,928 Simons has planted a seed of doubt in the judge's mind. 296 00:12:35,929 --> 00:12:38,757 Look, is there anything else about Montrose 297 00:12:38,758 --> 00:12:39,932 that you need to get off your chest? 298 00:12:39,933 --> 00:12:41,368 I didn't symbolize my source 299 00:12:41,369 --> 00:12:42,978 because he wasn't gonna cooperate otherwise. 300 00:12:42,979 --> 00:12:44,458 I know we didn't get the best outcome, 301 00:12:44,459 --> 00:12:46,242 but proper paperwork wasn't gonna make a difference. 302 00:12:46,243 --> 00:12:48,854 At least we know what their strategy is now. 303 00:12:48,855 --> 00:12:50,159 Simons is going to impeach your credibility 304 00:12:50,160 --> 00:12:53,075 and by extension, the case itself. 305 00:12:53,076 --> 00:12:55,774 He'll manufacture all the muck he can throw at you. 306 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 So be ready. 307 00:13:01,955 --> 00:13:04,392 Don't take the bait, brother. 308 00:13:08,657 --> 00:13:12,094 Just to sum it up, all of it, 309 00:13:12,095 --> 00:13:15,445 the youth center recruits, the robberies in America, 310 00:13:15,446 --> 00:13:17,012 the remittance payments. 311 00:13:17,013 --> 00:13:20,363 It was all organized and funded by the accused, 312 00:13:20,364 --> 00:13:23,540 Greg Csonka, from right here in Budapest. 313 00:13:23,541 --> 00:13:24,977 That is correct. 314 00:13:24,978 --> 00:13:26,587 The whole scheme was directed from the top 315 00:13:26,588 --> 00:13:28,719 by Csonka personally. 316 00:13:28,720 --> 00:13:30,765 No more questions, Your Honor. 317 00:13:30,766 --> 00:13:33,073 Mr. Simons. 318 00:13:38,382 --> 00:13:40,731 Tell me about your mother, Agent Mitchell. 319 00:13:40,732 --> 00:13:42,124 Objection. 320 00:13:42,125 --> 00:13:43,560 Your Honor, this is getting ridiculous. 321 00:13:43,561 --> 00:13:45,519 Judge, I'm prepared to show that Agent Mitchell 322 00:13:45,520 --> 00:13:48,348 is irredeemably conflicted vis-ร -vis my client. 323 00:13:48,349 --> 00:13:50,959 But to do that, I need to delve into his personal history. 324 00:13:50,960 --> 00:13:53,657 Agent Mitchell isn't on trial here. 325 00:13:57,749 --> 00:13:59,054 Two minutes. 326 00:13:59,055 --> 00:14:00,273 But if I don't like where this goes, 327 00:14:00,274 --> 00:14:01,927 we'll have a difficult conversation 328 00:14:01,928 --> 00:14:03,667 in my chambers, Mr. Simons. 329 00:14:03,668 --> 00:14:05,539 Understood, Your Honor. 330 00:14:05,540 --> 00:14:08,237 You weren't raised in the best of circumstances. 331 00:14:08,238 --> 00:14:11,501 Your father was imprisoned for aggravated assault 332 00:14:11,502 --> 00:14:13,242 when you were 12. 333 00:14:13,243 --> 00:14:16,158 Your mother overdosed on heroin a couple of years later. 334 00:14:16,159 --> 00:14:17,986 Is there a question in there? 335 00:14:17,987 --> 00:14:21,337 As a minor, you were arrested for shoplifting, 336 00:14:21,338 --> 00:14:24,688 disorderly conduct, and some other minor offenses. 337 00:14:24,689 --> 00:14:26,168 Those records were expunged. 338 00:14:26,169 --> 00:14:29,693 Were you ever incarcerated at Central Juvenile Hall, 339 00:14:29,694 --> 00:14:31,217 Los Angeles, California? 340 00:14:31,218 --> 00:14:33,480 I was, and before you get to the next part, 341 00:14:33,481 --> 00:14:34,698 so was Greg Csonka. 342 00:14:34,699 --> 00:14:35,699 But we were never there at the same time. 343 00:14:35,700 --> 00:14:36,962 When you were a teenager, 344 00:14:36,963 --> 00:14:39,356 did you know a boy named Trevor Ochoa? 345 00:14:41,402 --> 00:14:44,186 This is 25 years ago. What's the point-- 346 00:14:44,187 --> 00:14:48,016 In 1993, my client had a run-in with Trevor Ochoa 347 00:14:48,017 --> 00:14:50,149 while at Central Juvenile Hall. 348 00:14:50,150 --> 00:14:52,891 He defended himself, but unfortunately, 349 00:14:52,892 --> 00:14:56,807 Mr. Ochoa ended up hospitalized. 350 00:14:56,808 --> 00:14:58,287 Did you know about this incident 351 00:14:58,288 --> 00:14:59,941 between my client and your friend? 352 00:14:59,942 --> 00:15:01,725 I remind you, you're under oath. 353 00:15:08,211 --> 00:15:10,038 I was let out before that happened, 354 00:15:10,039 --> 00:15:11,648 but I didn't know Greg Csonka was the one 355 00:15:11,649 --> 00:15:13,172 that put him in the hospital. 356 00:15:13,173 --> 00:15:15,261 So your best friend was severely injured in a fight, 357 00:15:15,262 --> 00:15:18,046 but he didn't tell you who hurt him? 358 00:15:18,047 --> 00:15:19,830 You expect us to believe that? 359 00:15:19,831 --> 00:15:21,397 Objection, argumentative. 360 00:15:21,398 --> 00:15:23,791 Isn't it true that during the investigation into Mr. Csonka, 361 00:15:23,792 --> 00:15:27,229 the Hungarian National Police warned you about harassing him? 362 00:15:27,230 --> 00:15:28,578 I recall a friendly conversation 363 00:15:28,579 --> 00:15:30,232 with Detective Ambrus. 364 00:15:30,233 --> 00:15:32,582 Detective Ambrus warned you about conducting surveillance 365 00:15:32,583 --> 00:15:34,062 without a court order. 366 00:15:34,063 --> 00:15:36,064 Your Honor, I would like to request a brief recess. 367 00:15:36,065 --> 00:15:37,674 How did your mother get money for drugs? 368 00:15:37,675 --> 00:15:39,981 Did she have a lot of guys hanging around the house? 369 00:15:39,982 --> 00:15:41,069 Your Honor, this is completely-- 370 00:15:41,070 --> 00:15:42,114 If you wanna make this personal, 371 00:15:42,115 --> 00:15:43,332 it's not gonna go well for you. 372 00:15:43,333 --> 00:15:44,638 Let the record show the witness 373 00:15:44,639 --> 00:15:46,118 just threatened my client. 374 00:15:46,119 --> 00:15:48,120 I didn't threaten him. This is a joke. 375 00:15:48,121 --> 00:15:50,383 Sit down, Agent Mitchell. 376 00:15:50,384 --> 00:15:52,254 You just gave me a ticket to ride, tough guy. 377 00:15:52,255 --> 00:15:55,127 That's enough! Get him out of here. 378 00:15:55,128 --> 00:15:58,391 We are adjourned for the day. 379 00:15:58,392 --> 00:16:01,916 Ms. Kollar, Mr. Simons, in my chambers right now. 380 00:16:15,670 --> 00:16:18,150 The defense is filing a motion to dismiss. 381 00:16:18,151 --> 00:16:20,108 The judge will give us a ruling tomorrow. 382 00:16:20,109 --> 00:16:22,023 - How's it looking? - Not good. 383 00:16:22,024 --> 00:16:24,286 We probably could have survived the juvenile hall connection, 384 00:16:24,287 --> 00:16:26,462 but, well, you were there. 385 00:16:26,463 --> 00:16:28,421 You know what happened. - He came after my family. 386 00:16:28,422 --> 00:16:30,727 I'm not just gonna sit there and take it. 387 00:16:30,728 --> 00:16:33,339 I warned you. We're not in Cleveland. 388 00:16:33,340 --> 00:16:36,168 - I knew this was a mistake. - That's not helping. 389 00:16:36,169 --> 00:16:39,127 One more thing. I just talked to my boss. 390 00:16:39,128 --> 00:16:42,348 Given the precarious state of our case, 391 00:16:42,349 --> 00:16:46,222 if Csonka isn't convicted, we probably won't appeal. 392 00:16:47,876 --> 00:16:50,138 What? 393 00:16:50,139 --> 00:16:51,444 You would just let him walk? 394 00:16:51,445 --> 00:16:54,099 We may not have a choice. 395 00:17:00,062 --> 00:17:02,020 Six months? 396 00:17:02,021 --> 00:17:03,934 Seriously? 397 00:17:03,935 --> 00:17:05,501 That's the deal. 398 00:17:05,502 --> 00:17:07,677 My client will confess to aiding and abetting 399 00:17:07,678 --> 00:17:11,290 the obtaining of a tourist visa under false pretenses 400 00:17:11,291 --> 00:17:14,206 in exchange for a six-month sentence, 401 00:17:14,207 --> 00:17:15,555 including time served. 402 00:17:15,556 --> 00:17:17,992 No, he's already served six months. 403 00:17:17,993 --> 00:17:19,472 That works out great then. 404 00:17:19,473 --> 00:17:21,778 Talk to the Hungarians and take the deal 405 00:17:21,779 --> 00:17:24,172 before it comes off the table entirely. 406 00:17:29,570 --> 00:17:31,788 If you confess to all the charges here, 407 00:17:31,789 --> 00:17:33,399 there's a decent chance that your sentence 408 00:17:33,400 --> 00:17:35,531 maxes out at 20 years. 409 00:17:35,532 --> 00:17:38,708 But if you get acquitted, the DOJ will come after you. 410 00:17:38,709 --> 00:17:40,536 The dirty tricks you pull, they may work here in Hungary, 411 00:17:40,537 --> 00:17:42,625 but they sure as hell won't in America. 412 00:17:42,626 --> 00:17:44,366 You'll spend the rest of your life 413 00:17:44,367 --> 00:17:47,369 in a supermax prison making a bunch of new friends. 414 00:17:47,370 --> 00:17:51,025 Well, I think I'll take my chances, huh? 415 00:17:51,026 --> 00:17:54,595 But you look kind of cute when you bluff, you know that? 416 00:17:58,773 --> 00:18:00,469 There it is. 417 00:18:00,470 --> 00:18:03,951 Now, that's the look I was waiting for. 418 00:18:10,654 --> 00:18:12,525 So the Hungarians are thinking about 419 00:18:12,526 --> 00:18:14,570 making a deal with Csonka. 420 00:18:14,571 --> 00:18:17,530 So at this point, the most viable path to putting him away 421 00:18:17,531 --> 00:18:19,793 is to prove that he murdered Vilmos Barany, right? 422 00:18:19,794 --> 00:18:21,664 Now, if we nail him on that charge, 423 00:18:21,665 --> 00:18:23,449 the rest of the case locks into place. 424 00:18:23,450 --> 00:18:25,407 So this is our working theory. 425 00:18:25,408 --> 00:18:27,627 Csonka paid one of these five prison guards 426 00:18:27,628 --> 00:18:29,672 to get him in the same room as Barany. 427 00:18:29,673 --> 00:18:31,892 But we just don't know which one. 428 00:18:31,893 --> 00:18:33,937 I took a crack at figuring that part out. 429 00:18:33,938 --> 00:18:35,765 Since half our job is straight-up accounting, 430 00:18:35,766 --> 00:18:37,724 I figured I'd just follow the money. 431 00:18:37,725 --> 00:18:39,900 Csonka would send the proceeds of his American robberies 432 00:18:39,901 --> 00:18:43,164 through remittance payments to money mules here in Hungary. 433 00:18:43,165 --> 00:18:44,600 If Csonka did pay one of these guards off, 434 00:18:44,601 --> 00:18:46,733 I figured he might revert to old habits. 435 00:18:46,734 --> 00:18:49,518 I found a money transfer agency in California that sent 436 00:18:49,519 --> 00:18:52,478 three remittance payments totaling $9,000 437 00:18:52,479 --> 00:18:54,610 to an agency in Budapest in the last two days. 438 00:18:54,611 --> 00:18:56,438 Any link to one of our five suspects? 439 00:18:56,439 --> 00:18:57,787 Not yet, but there are two more payments 440 00:18:57,788 --> 00:18:59,572 scheduled to the same anonymous recipient. 441 00:18:59,573 --> 00:19:00,834 Okay, so we're gonna smoke this guy out. 442 00:19:00,835 --> 00:19:02,749 Let's freeze their upcoming payments, 443 00:19:02,750 --> 00:19:04,794 flag them for suspicious activity with FinCEN. 444 00:19:04,795 --> 00:19:06,622 Yeah, that'll force whoever's picking up the cash 445 00:19:06,623 --> 00:19:08,189 to deal with the agency directly. 446 00:19:08,190 --> 00:19:09,451 That's nice. - Do it. 447 00:19:09,452 --> 00:19:10,800 I'm gonna post up outside the agency. 448 00:19:10,801 --> 00:19:12,325 Ty, you're with me. 449 00:19:25,076 --> 00:19:27,513 We got construction in the back alley. 450 00:19:27,514 --> 00:19:29,167 Only one way in or out. 451 00:19:29,168 --> 00:19:30,994 - Cameras? - Two in the shop. 452 00:19:30,995 --> 00:19:33,083 Not sure if they're just for show, though. 453 00:19:33,084 --> 00:19:34,824 The place closes in an hour. 454 00:19:34,825 --> 00:19:37,480 So if this guy's gonna make his move, now's the time. 455 00:19:39,439 --> 00:19:41,309 So Csonka's lawyer dredged up 456 00:19:41,310 --> 00:19:43,573 some pretty heavy stuff back there. 457 00:19:45,967 --> 00:19:47,577 Ancient history. 458 00:19:49,492 --> 00:19:52,451 Crazy if you think about it, though. 459 00:19:52,452 --> 00:19:55,671 Csonka and I come from the same world. 460 00:19:55,672 --> 00:19:59,022 The only reason I'm not the one on trial: 461 00:19:59,023 --> 00:20:03,505 the right person came along at the right time. 462 00:20:03,506 --> 00:20:05,987 "There but for the grace of God." 463 00:20:09,686 --> 00:20:12,688 Csonka's going down, Wes. 464 00:20:12,689 --> 00:20:17,127 And I want you to know I'm up for... 465 00:20:17,128 --> 00:20:20,392 whatever it takes 466 00:20:20,393 --> 00:20:22,655 to make that happen. 467 00:20:22,656 --> 00:20:26,049 You understand what I'm saying? 468 00:20:29,358 --> 00:20:31,012 It's not like that, Ty. 469 00:20:35,059 --> 00:20:36,538 Here we go. 470 00:20:36,539 --> 00:20:39,062 He even walks like a prison guard. 471 00:20:47,333 --> 00:20:49,029 Bertalan Solti? 472 00:20:49,030 --> 00:20:51,074 Yes. Who are you? 473 00:20:51,075 --> 00:20:52,598 You work at Vaskapu Prison? 474 00:20:52,599 --> 00:20:54,904 - Yes. - You mind if we have a word? 475 00:20:54,905 --> 00:20:56,297 First, I'd like to know what this is about. 476 00:20:56,298 --> 00:20:57,907 Move your ass. 477 00:21:08,876 --> 00:21:11,965 No, no, no, I-I didn't help him do it, I swear. 478 00:21:11,966 --> 00:21:14,576 I wasn't even there when it happened. 479 00:21:14,577 --> 00:21:16,970 You did put Csonka and Barany in the same room. 480 00:21:16,971 --> 00:21:19,842 I didn't know he was going to kill him. 481 00:21:19,843 --> 00:21:22,149 I just thought he would beat him up, you know? 482 00:21:22,150 --> 00:21:23,542 Hey, who contacted you? 483 00:21:23,543 --> 00:21:25,587 Who paid you to serve up Barany? 484 00:21:25,588 --> 00:21:28,982 I found a cell phone in my car, prepaid. 485 00:21:28,983 --> 00:21:31,289 A man called and offered me a lot of money 486 00:21:31,290 --> 00:21:33,247 for five minutes of work. 487 00:21:33,248 --> 00:21:35,423 He never said his name. 488 00:21:35,424 --> 00:21:39,253 Just to protect myself, you understand... 489 00:21:39,254 --> 00:21:41,951 I made a recording. 490 00:21:52,049 --> 00:21:53,963 The recording is only 17 seconds long, 491 00:21:53,964 --> 00:21:55,791 so we don't have a ton of material to work with. 492 00:21:55,792 --> 00:21:57,140 They're talking about Barany, 493 00:21:57,141 --> 00:21:58,794 and the caller is definitely Csonka's bag man. 494 00:21:58,795 --> 00:22:00,492 Is he using a voice modulator? 495 00:22:00,493 --> 00:22:01,928 Yeah, that's the problem. 496 00:22:01,929 --> 00:22:03,364 I think he's multiplying his voice with a sine wave 497 00:22:03,365 --> 00:22:04,757 to get a ring modulation effect, 498 00:22:04,758 --> 00:22:06,976 but I just can't figure out how to reverse it. 499 00:22:06,977 --> 00:22:08,717 That's because he's not using a voice modulator. 500 00:22:08,718 --> 00:22:10,806 I think that's an electrolarynx. 501 00:22:10,807 --> 00:22:13,156 That's right. My nan had to use one of those. 502 00:22:14,985 --> 00:22:17,247 There's only one supplier of electrolarynxes in Budapest. 503 00:22:17,248 --> 00:22:18,640 Okay, this is great. 504 00:22:18,641 --> 00:22:20,163 Cross-reference every purchase of one of those 505 00:22:20,164 --> 00:22:21,339 in the last five years 506 00:22:21,340 --> 00:22:22,383 with all of Csonka's known associates. 507 00:22:22,384 --> 00:22:24,342 Let's go. Come on. 508 00:22:28,042 --> 00:22:29,564 Cam? 509 00:22:29,565 --> 00:22:31,174 What's going on? 510 00:22:31,175 --> 00:22:32,480 How's Wes doing? 511 00:22:32,481 --> 00:22:34,482 He's good. Why? 512 00:22:34,483 --> 00:22:36,005 Well, maybe I'm alone on this, 513 00:22:36,006 --> 00:22:38,399 but it seems like him and Booth are getting a bit cozy. 514 00:22:38,400 --> 00:22:40,009 Yeah. 515 00:22:40,010 --> 00:22:42,490 And after finding out how Montrose went pear-shaped, 516 00:22:42,491 --> 00:22:44,797 I'm thinking maybe these two having 517 00:22:44,798 --> 00:22:47,669 another go at it isn't the best idea. 518 00:22:47,670 --> 00:22:50,020 We are midstream, Smitty. 519 00:22:51,718 --> 00:22:53,501 Got a name. Viktor Stoll. 520 00:22:53,502 --> 00:22:54,894 Sending you the address now. 521 00:22:54,895 --> 00:22:57,244 Okay, call HNP. Have them meet you guys there. 522 00:22:57,245 --> 00:22:58,332 I'm gonna sit this one out 523 00:22:58,333 --> 00:22:59,551 so we're not accused of misconduct. 524 00:22:59,552 --> 00:23:00,595 Remember, this is one of Csonka's crew. 525 00:23:00,596 --> 00:23:02,205 Eyes open, safeties off. 526 00:23:02,206 --> 00:23:03,206 You got it? - Copy. 527 00:23:03,207 --> 00:23:04,512 Let's go. 528 00:23:07,124 --> 00:23:08,690 Tyler, Smitty, secure the west entrance. 529 00:23:08,691 --> 00:23:10,997 Watch out for civilians. 530 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 FBI! 531 00:23:31,801 --> 00:23:33,236 Viktor Stoll, you're under arrest. 532 00:23:33,237 --> 00:23:35,674 Do not move. 533 00:23:35,675 --> 00:23:37,545 Gun. - Hey, hey, drop it. 534 00:23:37,546 --> 00:23:40,461 - Viktor, put down the gun now! - Hey! 535 00:23:40,462 --> 00:23:42,420 No! 536 00:23:55,564 --> 00:23:56,912 We just found this. 537 00:23:56,913 --> 00:23:58,740 Still had it all stashed under the floorboards. 538 00:23:58,741 --> 00:24:00,307 Financial docs, and there's plenty more 539 00:24:00,308 --> 00:24:01,569 where this came from. 540 00:24:01,570 --> 00:24:03,179 Who was this guy? 541 00:24:03,180 --> 00:24:04,311 He was family. 542 00:24:04,312 --> 00:24:07,140 A relative on Csonka's Hungarian side. 543 00:24:07,141 --> 00:24:09,795 I found his laptop under the floorboards as well. 544 00:24:09,796 --> 00:24:11,187 Looks like Csonka used somebody he trusted 545 00:24:11,188 --> 00:24:12,928 to move his money around for him. 546 00:24:12,929 --> 00:24:15,191 Reminds me of how Bernie Madoff got busted. 547 00:24:15,192 --> 00:24:17,933 His entire operation was run by an old-school numbers cruncher 548 00:24:17,934 --> 00:24:18,934 down to the decimal point. 549 00:24:18,935 --> 00:24:20,022 Whoa, whoa, whoa. 550 00:24:20,023 --> 00:24:21,502 Hey, we just hit the mother lode. 551 00:24:21,503 --> 00:24:22,764 It's got everything. 552 00:24:22,765 --> 00:24:23,765 It's an account ledger encrypted 553 00:24:23,766 --> 00:24:25,114 with a substitution cipher-- 554 00:24:25,115 --> 00:24:26,768 bribes to payouts to kickbacks. 555 00:24:26,769 --> 00:24:28,291 This old man documented everything. 556 00:24:28,292 --> 00:24:30,729 Are you seeing any remittance payments to Solti? 557 00:24:30,730 --> 00:24:32,905 Uh... 558 00:24:32,906 --> 00:24:34,776 Yep, same amounts on the same dates. 559 00:24:34,777 --> 00:24:36,125 Must be him. 560 00:24:36,126 --> 00:24:37,953 If it's encrypted, Viktor Stoll 561 00:24:37,954 --> 00:24:39,738 was the one guy who could trace every single line 562 00:24:39,739 --> 00:24:41,130 of this ledger back to Csonka. 563 00:24:41,131 --> 00:24:42,697 Except he just ate a bullet. 564 00:24:42,698 --> 00:24:45,308 Right. 565 00:24:45,309 --> 00:24:47,528 But Csonka-- 566 00:24:47,529 --> 00:24:48,747 Csonka doesn't know that. 567 00:24:56,451 --> 00:24:59,409 I'm not sure what the point of this meeting is. 568 00:24:59,410 --> 00:25:02,978 The judge is about to rule on our motion to dismiss, 569 00:25:02,979 --> 00:25:05,895 and I'm pretty sure that he's going-- 570 00:25:09,812 --> 00:25:11,509 What is that? 571 00:25:11,510 --> 00:25:13,075 Ask your client. 572 00:25:13,076 --> 00:25:14,555 I don't know what that is. 573 00:25:14,556 --> 00:25:16,165 Really? 574 00:25:16,166 --> 00:25:18,516 This laptop is property of Viktor Stoll. 575 00:25:18,517 --> 00:25:19,821 Who is that? 576 00:25:19,822 --> 00:25:21,910 Let's ask your client. 577 00:25:21,911 --> 00:25:24,609 Is he your uncle or something, or a granddad? 578 00:25:24,610 --> 00:25:26,175 What are you talking about? 579 00:25:26,176 --> 00:25:27,786 You know, the thing with these old dudes, 580 00:25:27,787 --> 00:25:30,789 once they're staring down the barrel of a 20-year stretch, 581 00:25:30,790 --> 00:25:33,226 they get religion real quick. 582 00:25:33,227 --> 00:25:36,838 And that confession we just got, oh, that was a doozy. 583 00:25:36,839 --> 00:25:38,318 I mean, he literally gave us everything, 584 00:25:38,319 --> 00:25:40,712 the full record of bribes and payouts. 585 00:25:40,713 --> 00:25:42,844 Family, right? 586 00:25:42,845 --> 00:25:45,065 They always let you down. 587 00:25:46,719 --> 00:25:50,635 I'd like to have a private word with my client, please. 588 00:25:50,636 --> 00:25:52,462 Don't take too long. 589 00:25:58,818 --> 00:26:01,036 There it is. 590 00:26:01,037 --> 00:26:03,822 That's the look I was waiting for. 591 00:26:28,369 --> 00:26:30,937 I've seen you carrying that around before. 592 00:26:32,242 --> 00:26:35,070 Louis Zamperini commemorative medallion. 593 00:26:35,071 --> 00:26:37,638 War hero, World War II. 594 00:26:37,639 --> 00:26:39,379 Mike Brooks gave it to me. 595 00:26:39,380 --> 00:26:42,643 I didn't know it was gonna be his last day on Earth. 596 00:26:42,644 --> 00:26:45,994 It's been a symbol of loss. 597 00:26:45,995 --> 00:26:49,303 Today, it means justice served. 598 00:26:52,654 --> 00:26:55,830 I still have some work to do, but we're close to a deal. 599 00:26:55,831 --> 00:26:57,484 Csonka will confess to everything, 600 00:26:57,485 --> 00:27:00,661 including the murder of Mike Brooks and Barany. 601 00:27:00,662 --> 00:27:02,271 In exchange for? 602 00:27:02,272 --> 00:27:05,144 30 years, to be served here in Hungary, 603 00:27:05,145 --> 00:27:07,059 in a prison far less comfortable than this one. 604 00:27:07,060 --> 00:27:08,800 It's not a life sentence. 605 00:27:08,801 --> 00:27:10,498 Hey, I'll take it. 606 00:27:12,152 --> 00:27:14,675 You know, you and I, we make a pretty good team. 607 00:27:14,676 --> 00:27:17,765 If you ever want me to testify again, you just say the word. 608 00:27:17,766 --> 00:27:21,508 Good one. 609 00:27:39,658 --> 00:27:41,224 Hey, hold up. 610 00:27:46,882 --> 00:27:50,058 Remember when I arrested you in that club you used to own? 611 00:27:50,059 --> 00:27:52,191 It's all boarded up now, by the way. 612 00:27:52,192 --> 00:27:53,409 You were talking tough. 613 00:27:53,410 --> 00:27:55,020 You were saying something about how 614 00:27:55,021 --> 00:27:57,849 you were gonna come find me, that I'd never see it coming. 615 00:27:57,850 --> 00:27:59,807 Well, I saw it coming. 616 00:27:59,808 --> 00:28:01,591 You in chains. 617 00:28:01,592 --> 00:28:03,245 But you know what? 618 00:28:03,246 --> 00:28:04,594 If you're around 30 years from now, 619 00:28:04,595 --> 00:28:08,208 you still wanna come find me, I'll be waiting. 620 00:28:11,733 --> 00:28:12,907 Get him out of my face. 621 00:29:03,393 --> 00:29:06,134 All right, guys, we're 14 minutes away from-- 622 00:29:06,135 --> 00:29:07,615 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 623 00:29:13,664 --> 00:29:15,187 You all right? 624 00:29:15,188 --> 00:29:16,362 Yeah. 625 00:29:19,540 --> 00:29:21,760 What the hell is going on? 626 00:29:23,500 --> 00:29:24,893 Get down! 627 00:29:26,199 --> 00:29:28,026 Get down! 628 00:30:00,842 --> 00:30:02,582 We gotta get around this truck! 629 00:30:02,583 --> 00:30:04,279 We can't outflank it! Go! 630 00:30:21,471 --> 00:30:22,645 Keep the driver pinned. 631 00:30:22,646 --> 00:30:24,647 Cover! We're moving! 632 00:30:31,568 --> 00:30:32,831 Csonka! 633 00:30:41,056 --> 00:30:43,754 Wes, let's go! 634 00:31:04,993 --> 00:31:07,212 Don't lose him. Don't lose him. 635 00:31:34,240 --> 00:31:36,154 Hold on! 636 00:31:54,782 --> 00:31:57,349 Csonka, show me your hands! 637 00:31:57,350 --> 00:31:59,091 Show me your hands! 638 00:32:01,093 --> 00:32:02,223 Move! 639 00:32:02,224 --> 00:32:03,747 Nice and slow. 640 00:32:07,751 --> 00:32:08,969 I don't have a gun. 641 00:32:08,970 --> 00:32:10,231 Step away from the vehicle slowly. 642 00:32:10,232 --> 00:32:12,538 Put your hands behind your head now. 643 00:32:12,539 --> 00:32:14,933 Keep moving. 644 00:32:17,979 --> 00:32:20,285 Right there. Now, get on your knees. 645 00:32:20,286 --> 00:32:21,982 Get on your knees. 646 00:32:21,983 --> 00:32:25,203 Csonka! Get on your knees! 647 00:32:26,422 --> 00:32:27,683 Cam! 648 00:32:30,861 --> 00:32:33,515 Shots fired, shots fired. Guys, Cam's been hit. 649 00:32:42,003 --> 00:32:44,396 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 650 00:32:44,397 --> 00:32:45,745 Cam, just hang in there. 651 00:32:45,746 --> 00:32:47,616 Guys, I repeat, Cam is down. 652 00:32:47,617 --> 00:32:48,922 Cam is down. Just hang in there. 653 00:32:48,923 --> 00:32:50,445 Stay with me. Stay with me. 654 00:32:50,446 --> 00:32:52,752 I need an ambulance to our location right now. 655 00:32:52,753 --> 00:32:54,232 Hang in there, Cam. 656 00:33:01,240 --> 00:33:02,414 Cam, just hang on. 657 00:33:02,415 --> 00:33:04,372 Cam, just hang on. It's gonna be all right. 658 00:33:04,373 --> 00:33:05,765 It's gonna be all right. 659 00:33:05,766 --> 00:33:07,201 Hey, listen to the sound of my voice. 660 00:33:07,202 --> 00:33:09,247 Can you hear me? Can you hear my voice? 661 00:33:09,248 --> 00:33:11,553 Hold on. 662 00:33:11,554 --> 00:33:13,991 Stay right here. 663 00:33:23,610 --> 00:33:26,178 Come on, let's move! 664 00:33:42,455 --> 00:33:44,326 Come on, come on! 665 00:33:46,154 --> 00:33:48,155 - Sir, just let us work. - Just hang on, Cam. 666 00:33:48,156 --> 00:33:49,852 Hang on, Cam. - Let us work. Please. 667 00:33:49,853 --> 00:33:53,030 They got you. 668 00:33:53,031 --> 00:33:54,988 Hey, what the hell happened? 669 00:33:54,989 --> 00:33:57,338 Is she okay? What happened? 670 00:33:57,339 --> 00:34:00,254 She--she got hit. She got hit pretty bad. 671 00:34:00,255 --> 00:34:03,562 And, uh, they're trying to stabilize her. 672 00:34:03,563 --> 00:34:05,043 What does that mean? 673 00:34:07,784 --> 00:34:10,352 Wes, what did they say? 674 00:34:11,527 --> 00:34:13,094 Wes? 675 00:34:21,711 --> 00:34:23,190 Wes? 676 00:34:23,191 --> 00:34:25,367 Wes, are you okay? 677 00:34:28,153 --> 00:34:30,371 Andre, stay with her. 678 00:34:30,372 --> 00:34:32,373 I don't want her to be alone in case-- 679 00:34:32,374 --> 00:34:34,201 I'll talk to the doctors and send updates. 680 00:34:34,202 --> 00:34:36,377 Go. Smitty, call HNP. 681 00:34:36,378 --> 00:34:39,119 I want every single available officer here now. 682 00:34:39,120 --> 00:34:41,253 Do it. 683 00:34:44,038 --> 00:34:45,430 Everybody, listen up. 684 00:34:45,431 --> 00:34:47,301 Our fugitive's name is Greg Csonka. 685 00:34:47,302 --> 00:34:49,086 He has a 30-minute head start on us. 686 00:34:49,087 --> 00:34:50,478 That's a huge zone to cover. 687 00:34:50,479 --> 00:34:52,741 Let's get roadblocks set up at a 30-mile radius. 688 00:34:52,742 --> 00:34:54,569 I need people at border checkpoints 689 00:34:54,570 --> 00:34:56,397 in case he's trying to get out of the country. 690 00:34:56,398 --> 00:34:57,964 I want air surveillance and ground surveillance 691 00:34:57,965 --> 00:35:01,010 at all the airports, river docks, train stations, 692 00:35:01,011 --> 00:35:02,751 subway stations, bus stations. 693 00:35:02,752 --> 00:35:05,102 Hell, go knocking door to door if you have to. 694 00:35:05,103 --> 00:35:06,799 Help us bring this guy in. 695 00:35:06,800 --> 00:35:09,193 What are we waiting for? 696 00:35:17,289 --> 00:35:18,463 You are here with the FBI agent? 697 00:35:18,464 --> 00:35:20,421 Yes, yes. How is she? 698 00:35:20,422 --> 00:35:22,249 Okay, she's in surgery now. 699 00:35:22,250 --> 00:35:24,121 The bullet fractured her collarbone 700 00:35:24,122 --> 00:35:26,123 and hit the subclavian vein. 701 00:35:26,124 --> 00:35:28,212 She's lost a lot of blood. 702 00:35:28,213 --> 00:35:29,517 We need to do a vein graft 703 00:35:29,518 --> 00:35:31,128 without doing any additional damage. 704 00:35:31,129 --> 00:35:32,999 Is she gonna be okay? 705 00:35:33,000 --> 00:35:36,263 The doctors will do everything they can for her. 706 00:35:47,449 --> 00:35:49,624 Teams Charlie and Foxtrot 707 00:35:49,625 --> 00:35:50,930 just cleared their assigned sectors. 708 00:35:50,931 --> 00:35:52,801 Okay, good. Tell them to keep a perimeter. 709 00:35:52,802 --> 00:35:54,716 All teams need to maintain radio discipline. 710 00:35:54,717 --> 00:35:57,154 Channel X for primary comms, channel Y for backup. 711 00:35:57,155 --> 00:35:58,633 - Wes? - What's up? 712 00:35:58,634 --> 00:35:59,982 I think we're going about this all wrong. 713 00:35:59,983 --> 00:36:01,462 Go on. 714 00:36:01,463 --> 00:36:02,463 This wasn't a spur of the moment type of thing. 715 00:36:02,464 --> 00:36:03,986 He planned this perfectly. 716 00:36:03,987 --> 00:36:05,771 That level of planning requires two things: 717 00:36:05,772 --> 00:36:07,990 time and more importantly, money. 718 00:36:07,991 --> 00:36:09,862 I did some digging into Viktor Stoll's records, 719 00:36:09,863 --> 00:36:11,690 and I found a big investment made from one of Csonka's 720 00:36:11,691 --> 00:36:13,387 shell companies to a Romanian barge operator 721 00:36:13,388 --> 00:36:14,780 that works the Danube. 722 00:36:14,781 --> 00:36:16,651 They've got a shipment set to move in 20 minutes. 723 00:36:16,652 --> 00:36:18,392 Yeah, but this looks too presented. 724 00:36:18,393 --> 00:36:19,959 He wants us to go in this direction. 725 00:36:19,960 --> 00:36:21,047 I agree. 726 00:36:21,048 --> 00:36:22,657 So I dug deeper, and I found this. 727 00:36:22,658 --> 00:36:24,920 Five months ago, right after Csonka was arrested, 728 00:36:24,921 --> 00:36:27,096 he bought a piece of farmland just outside of Budapest. 729 00:36:27,097 --> 00:36:30,274 Kicker is, there's a defunct airstrip on that farmland. 730 00:36:30,275 --> 00:36:32,493 Okay, tell HNP go to the barge. 731 00:36:32,494 --> 00:36:34,147 We're gonna hit this airstrip. 732 00:36:34,148 --> 00:36:36,236 Wes. 733 00:36:36,237 --> 00:36:38,325 Any word on Cameron? 734 00:36:40,720 --> 00:36:43,809 She's still in surgery. Just keep a good thought. 735 00:36:43,810 --> 00:36:47,204 Will do. 736 00:37:14,275 --> 00:37:16,058 Clear. 737 00:37:16,059 --> 00:37:17,452 Clear! 738 00:37:20,107 --> 00:37:21,368 That's clear. 739 00:37:21,369 --> 00:37:23,544 I smell something. Petrol. 740 00:37:23,545 --> 00:37:25,720 We have fresh tire tracks. 741 00:37:25,721 --> 00:37:27,331 Guys, I think we just missed him. 742 00:37:27,332 --> 00:37:28,636 An airstrip this size, 743 00:37:28,637 --> 00:37:30,377 he's gonna be in a single engine two-seater. 744 00:37:30,378 --> 00:37:32,161 That's a max range of 200 kilometers. 745 00:37:32,162 --> 00:37:34,555 I'll have Eurocontrol monitor for light aircrafts, 746 00:37:34,556 --> 00:37:36,165 but he's definitely gonna get to the border 747 00:37:36,166 --> 00:37:38,255 before they spot him. 748 00:37:38,256 --> 00:37:40,387 I got something over here! 749 00:37:55,142 --> 00:37:58,058 Whatever you need. 750 00:38:00,365 --> 00:38:01,931 Just say the word. 751 00:38:10,026 --> 00:38:12,855 Andre, any news? 752 00:38:16,468 --> 00:38:19,296 We're on our way. 753 00:38:31,047 --> 00:38:34,398 She was in surgery and losing a lot of blood, 754 00:38:34,399 --> 00:38:35,964 but they were fixing it. 755 00:38:35,965 --> 00:38:39,011 And then, I-I don't know, something went wrong, 756 00:38:39,012 --> 00:38:43,669 and they're saying she went into shock, and... 757 00:38:47,499 --> 00:38:50,979 It doesn't look good. 758 00:39:11,784 --> 00:39:14,307 Whatever I need, right? 759 00:39:14,308 --> 00:39:17,484 I said what I said. 760 00:39:17,485 --> 00:39:20,487 We're gonna go find Csonka. 761 00:39:20,488 --> 00:39:23,055 I promise you that. 762 00:39:23,056 --> 00:39:27,233 And when we do... 763 00:39:27,234 --> 00:39:30,541 we're taking our badges off. 764 00:39:30,542 --> 00:39:33,413 I'm right there with you. 56245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.