All language subtitles for Drill s01e18 Boot Camp Tales.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,855 (logo sizzles) 2 00:00:10,229 --> 00:00:12,479 (no audio) 3 00:00:16,194 --> 00:00:18,176 ? 10, 9, 8, 7, 6, ? 4 00:00:18,176 --> 00:00:22,009 ? Five, four, three, two, one ? 5 00:00:23,012 --> 00:00:25,960 (dramatic music) 6 00:00:25,960 --> 00:00:28,210 (no audio) 7 00:00:29,520 --> 00:00:30,810 - I'm a Marine Corps veteran. 8 00:00:30,810 --> 00:00:32,970 I served from 1998 to 2003. 9 00:00:32,970 --> 00:00:35,160 Scariest day of my whole Marine Corps career was 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,300 the first day of bootcamp. 11 00:00:36,300 --> 00:00:37,680 It was a culture shock, you know. 12 00:00:37,680 --> 00:00:38,550 I wasn't ready. 13 00:00:38,550 --> 00:00:40,470 As soon as we got off the bus, it just started happening. 14 00:00:40,470 --> 00:00:42,060 It's like, "Get over here, get in this line." 15 00:00:42,060 --> 00:00:43,350 I'm like, "Okay, we're starting now. 16 00:00:43,350 --> 00:00:44,880 Okay, son of a bitch. 17 00:00:44,880 --> 00:00:45,713 Oh shit." 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,860 It was all so fast, you know? 19 00:00:46,860 --> 00:00:48,660 They put us in line, they shaved our head, 20 00:00:48,660 --> 00:00:49,920 they stripped us down naked. 21 00:00:49,920 --> 00:00:53,400 They left us that way for an inappropriate amount of time. 22 00:00:53,400 --> 00:00:54,690 It's like three or four hours, 23 00:00:54,690 --> 00:00:56,227 just naked getting yelled at. 24 00:00:56,227 --> 00:00:57,060 "Get in this line." 25 00:00:57,060 --> 00:00:58,350 "Is this the line for clothes? 26 00:00:58,350 --> 00:00:59,880 Oh my God, I hope so, fuck." 27 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 They finally gave us new clothes, 28 00:01:01,440 --> 00:01:03,420 like one piece at a time, you know? 29 00:01:03,420 --> 00:01:04,253 Like, "Here's a sock. 30 00:01:04,253 --> 00:01:05,490 Too slow back of the line. 31 00:01:05,490 --> 00:01:06,780 Oh fuck, okay." 32 00:01:06,780 --> 00:01:08,400 When you finally get some sleep, right? 33 00:01:08,400 --> 00:01:10,710 They got you lined up in front of the bunks. 34 00:01:10,710 --> 00:01:11,707 The guy comes in, he's like, 35 00:01:11,707 --> 00:01:13,560 "All right, we're gonna secure and hit the rack, 36 00:01:13,560 --> 00:01:16,598 so put on the following articles of clothing." 37 00:01:16,598 --> 00:01:18,630 He makes us put on those little tighty-whitey, you know, 38 00:01:18,630 --> 00:01:21,210 and the green T-shirt and the flip flops. 39 00:01:21,210 --> 00:01:23,970 And he made us tuck the T-shirt into the underwear. 40 00:01:23,970 --> 00:01:26,490 Yeah, I was like, "Why are you making us be so cute, man? 41 00:01:26,490 --> 00:01:28,140 This is fucken adorable." 42 00:01:28,140 --> 00:01:30,180 And they made us stamp our name on the underwear 43 00:01:30,180 --> 00:01:31,290 right across the dick. 44 00:01:31,290 --> 00:01:33,360 That was messed up, man. 45 00:01:33,360 --> 00:01:36,193 We were trying to learn each other's names and shit. 46 00:01:36,193 --> 00:01:38,280 I was just trying to make friends. 47 00:01:38,280 --> 00:01:42,240 I was like, "Hey man, nice to meet you, Garcia, fuck." 48 00:01:42,240 --> 00:01:44,310 He's like, "Actually, it's Garcia Reyes. 49 00:01:44,310 --> 00:01:46,110 Well, it wrapped around, bro, whatever. 50 00:01:46,110 --> 00:01:49,737 I'll fucken learn your long ass hyphenated name later." 51 00:01:50,580 --> 00:01:52,470 I got in trouble the first morning of bootcamp. 52 00:01:52,470 --> 00:01:53,303 The first wake up, 53 00:01:53,303 --> 00:01:55,080 I was the first recruit in trouble. 54 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 I wasn't even awake good. 55 00:01:56,280 --> 00:01:57,810 I didn't know what the hell was going on. 56 00:01:57,810 --> 00:01:59,910 He was mad 'cause I had a boner, you know? 57 00:02:00,900 --> 00:02:01,950 Was banging a trash can. 58 00:02:01,950 --> 00:02:03,240 Like "Get up and get out of bed." 59 00:02:03,240 --> 00:02:04,073 I just jumped up like, 60 00:02:04,073 --> 00:02:07,170 "Here we go, son of a bitch, oh fuck." 61 00:02:07,170 --> 00:02:09,150 I'm like, "Fuck it, I'll just stick it out there, I guess. 62 00:02:09,150 --> 00:02:09,983 Yeah!" 63 00:02:09,983 --> 00:02:10,950 Dude was pissed. 64 00:02:10,950 --> 00:02:12,090 It's like he took offense to it 65 00:02:12,090 --> 00:02:13,350 like I was doing it on purpose. 66 00:02:13,350 --> 00:02:14,183 So I took him right out 67 00:02:14,183 --> 00:02:15,930 of his little prepared speech, you know? 68 00:02:15,930 --> 00:02:17,197 He's coming down the line like, 69 00:02:17,197 --> 00:02:20,610 "Today is day one of Marine Corps bootcamp. 70 00:02:20,610 --> 00:02:24,434 Today we will begin to instill in you a sense of... 71 00:02:24,434 --> 00:02:25,933 (audience laughs) 72 00:02:25,933 --> 00:02:27,530 What the fuck is this right here?" 73 00:02:27,530 --> 00:02:28,943 He just called me out in front of everybody. 74 00:02:28,943 --> 00:02:30,457 He just said it straight out. 75 00:02:30,457 --> 00:02:32,580 "Why are you hard, Knowles?" 76 00:02:32,580 --> 00:02:33,630 I was like, "Why are you guys not? 77 00:02:33,630 --> 00:02:34,650 It's morning. 78 00:02:34,650 --> 00:02:36,060 (audience laughs) 79 00:02:36,060 --> 00:02:36,900 I'm 19. 80 00:02:36,900 --> 00:02:38,571 This is gonna happen, bro." 81 00:02:38,571 --> 00:02:40,020 (audience applauds) 82 00:02:40,020 --> 00:02:41,940 You know how it is when you're different in bootcamp. 83 00:02:41,940 --> 00:02:43,560 They wanna make an example out of you. 84 00:02:43,560 --> 00:02:45,270 So he made me stand at attention 85 00:02:45,270 --> 00:02:46,563 in front of the whole squad bay 86 00:02:46,563 --> 00:02:49,800 with my boner that said Knowles across the front. 87 00:02:49,800 --> 00:02:51,630 The W's all stretched out wide and shit. 88 00:02:51,630 --> 00:02:53,280 He made everyone else do pushups. 89 00:02:53,280 --> 00:02:54,390 I had to just stand there. 90 00:02:54,390 --> 00:02:56,400 He's like, "You boys enjoying all these pushups? 91 00:02:56,400 --> 00:02:58,560 Well, everybody's gonna keep doing pushups 92 00:02:58,560 --> 00:03:00,420 until Knowles's boner goes away." 93 00:03:00,420 --> 00:03:02,953 Like that's a lot of pressure for a young man, you know? 94 00:03:02,953 --> 00:03:04,853 I was trying to wish it away, like uh! 95 00:03:07,110 --> 00:03:10,128 Nope, it's like got a pulse. (thuds) 96 00:03:10,128 --> 00:03:11,460 (audience laughs) 97 00:03:11,460 --> 00:03:13,443 I'm like, "Grandma, baseball, fuck. 98 00:03:14,370 --> 00:03:16,686 Hillary Clinton, that helps a little." 99 00:03:16,686 --> 00:03:18,044 (everyone laughs) 100 00:03:18,044 --> 00:03:19,683 It took forever and those guys had to do like 400 pushups. 101 00:03:19,683 --> 00:03:22,440 He was like, "Yeah, y'all enjoying all these pushups? 102 00:03:22,440 --> 00:03:24,870 Well, let's see how Knowles is doing over here. 103 00:03:24,870 --> 00:03:27,612 Nope, he's still turned on over here." 104 00:03:27,612 --> 00:03:28,680 (everyone laughs) 105 00:03:28,680 --> 00:03:30,660 Yeah, I was like, "I'm not turned on, sir, 106 00:03:30,660 --> 00:03:32,340 but quit breathing on it maybe. 107 00:03:32,340 --> 00:03:33,625 Back up, bro. 108 00:03:33,625 --> 00:03:34,800 (everyone laughs) 109 00:03:34,800 --> 00:03:36,090 Right, you spit when you talk. 110 00:03:36,090 --> 00:03:38,313 That's not helping at all, man. 111 00:03:38,313 --> 00:03:39,840 (audience laughs) 112 00:03:39,840 --> 00:03:42,930 I ain't gonna say I liked it, but I didn't hate it." 113 00:03:42,930 --> 00:03:44,343 That was day one for me. 114 00:03:45,642 --> 00:03:48,059 (rock music) 115 00:03:54,585 --> 00:03:57,490 (rock music continues) 116 00:03:57,490 --> 00:04:01,387 Present, Arms (writing scratches) 117 00:04:01,437 --> 00:04:05,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.