All language subtitles for Drill s01e17 Space Force Roast.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:03,361 (logo sizzles) 2 00:00:09,585 --> 00:00:11,835 (no audio) 3 00:00:16,331 --> 00:00:18,167 ? 10, 9, 8, 7, 6, ? 4 00:00:18,167 --> 00:00:22,084 ? Five, four, three, two, one ? 5 00:00:24,690 --> 00:00:27,513 - [Narrator] Space Force Roast. 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 - [Instructor] We hire people to do our choking. 7 00:00:30,000 --> 00:00:30,833 - [Instructor] Do ya? 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,100 Yeah, outsource it, right? 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,000 - Yeah, you just gonna choke 'em. 10 00:00:33,000 --> 00:00:33,870 - [Instructor] That makes sense. 11 00:00:33,870 --> 00:00:35,370 Until they turn purple, right? 12 00:00:36,240 --> 00:00:37,689 - What's up, battles? 13 00:00:37,689 --> 00:00:40,476 (everyone laughs) 14 00:00:40,476 --> 00:00:41,580 - Oh, man. 15 00:00:41,580 --> 00:00:42,750 - Come on, guys. 16 00:00:42,750 --> 00:00:44,940 Whatever happened to one team, one fight. 17 00:00:44,940 --> 00:00:46,440 - Well, there's already four teams right here, 18 00:00:46,440 --> 00:00:49,113 so I guess that makes you the fifth element. 19 00:00:51,060 --> 00:00:53,400 - So what the fuck do you call your recruits? 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,870 Space Cadets? 21 00:00:54,870 --> 00:00:58,380 - How the fuck do you smoke privates in zero gravity. 22 00:00:58,380 --> 00:01:00,240 - Do you yell at your recruits in space? 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,123 I thought nobody could hear you scream. 24 00:01:03,300 --> 00:01:06,480 - This is kind of the opposite of why we're here today. 25 00:01:06,480 --> 00:01:09,060 - Do you give 'em that freeze-dry MRE shit? 26 00:01:09,060 --> 00:01:10,440 - What kind of candy comes in those things? 27 00:01:10,440 --> 00:01:11,520 Milky ways? 28 00:01:11,520 --> 00:01:12,990 - Moon pies? 29 00:01:12,990 --> 00:01:13,950 - Starburst? 30 00:01:13,950 --> 00:01:15,390 - Mars bars? 31 00:01:15,390 --> 00:01:18,570 - You know Mars isn't a real deployment, right? 32 00:01:18,570 --> 00:01:21,000 - Is this how you guys talk to your privates? 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,050 - I skip the small talk 34 00:01:22,050 --> 00:01:24,000 and get right into beating my privates. 35 00:01:25,080 --> 00:01:27,303 - Wait, you guys beat your privates? 36 00:01:28,140 --> 00:01:29,523 - I prefer to flick mine. 37 00:01:30,720 --> 00:01:33,156 - Okay, now we're edging on a sharp complaint. 38 00:01:33,156 --> 00:01:34,156 - [All] Ooh! 39 00:01:35,100 --> 00:01:36,543 - Now we're edging. 40 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 - I swear to God, I'll tell my commander. 41 00:01:40,200 --> 00:01:41,730 - Oh, Major Tom? 42 00:01:41,730 --> 00:01:43,440 - What's your branch motto there, tough guy? 43 00:01:43,440 --> 00:01:45,660 - To infinity and beyond. 44 00:01:45,660 --> 00:01:48,150 - Do you use a Vulcan death grip on the trainees? 45 00:01:48,150 --> 00:01:50,100 - Or maybe the Darth Vader force choke? 46 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 - What the fuck are those wings? 47 00:01:52,320 --> 00:01:55,320 Are you a paratrooper or a Starship Trooper? 48 00:01:55,320 --> 00:01:57,511 - Actually, we're called Guardians. 49 00:01:57,511 --> 00:01:58,800 (everyone laughs) 50 00:01:58,800 --> 00:02:01,620 - So you're the real guardians of the galaxy, huh? 51 00:02:01,620 --> 00:02:03,000 - Hey, who's more fun to work with, 52 00:02:03,000 --> 00:02:04,860 the raccoon or the baby tree? 53 00:02:04,860 --> 00:02:06,150 - What were you before you hit the trail? 54 00:02:06,150 --> 00:02:07,800 A fucken space shuttle door gunner? 55 00:02:07,800 --> 00:02:09,330 - Nah, look at this high speed. 56 00:02:09,330 --> 00:02:11,550 Mobile infantry, for sure. 57 00:02:11,550 --> 00:02:12,383 - Rico! 58 00:02:13,404 --> 00:02:15,690 (everyone laughs) 59 00:02:15,690 --> 00:02:17,733 - Oh fuck, I think he's broken. 60 00:02:18,720 --> 00:02:20,920 - They must have repressurized him too fast. 61 00:02:26,790 --> 00:02:28,200 - Holy shit! 62 00:02:28,200 --> 00:02:30,180 Get a load of this guy. 63 00:02:30,180 --> 00:02:31,880 Were you a good boy at Space Camp? 64 00:02:33,090 --> 00:02:36,390 - Come on, Coastie, this is harassment training. 65 00:02:36,390 --> 00:02:38,760 - You come in here on this day of all days 66 00:02:38,760 --> 00:02:40,380 during anti-harassment training 67 00:02:40,380 --> 00:02:43,380 and immediately began harassing this poor son of a bitch 68 00:02:43,380 --> 00:02:45,870 who's just trying to serve his country. 69 00:02:45,870 --> 00:02:47,640 - His universe. 70 00:02:47,640 --> 00:02:49,350 - His galaxy. 71 00:02:49,350 --> 00:02:52,350 - He signed up, not just for the stars on the flag, 72 00:02:52,350 --> 00:02:54,123 but for the stars above. 73 00:02:56,730 --> 00:02:59,310 - When did everybody get so sensitive? 74 00:02:59,310 --> 00:03:00,390 - [All] Get the fuck out! 75 00:03:00,390 --> 00:03:04,021 - Yeah, you glorified TSA agent. 76 00:03:04,021 --> 00:03:06,420 (everyone laughs) 77 00:03:06,420 --> 00:03:09,030 - [Instructor] Fucken lifeguard, go back to Florida. 78 00:03:09,030 --> 00:03:09,863 Nobody cares. 79 00:03:12,480 --> 00:03:13,780 - Anybody want Starbursts? 80 00:03:15,115 --> 00:03:18,115 (military drumming) 81 00:03:27,882 --> 00:03:31,715 (military drumming continues) 82 00:03:32,855 --> 00:03:36,571 Present, Arms (writing scratches) 83 00:03:36,621 --> 00:03:41,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.