All language subtitles for Drill s01e11 DI Nightmare.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,855 (logo sizzles) 2 00:00:11,824 --> 00:00:14,074 (no audio) 3 00:00:16,555 --> 00:00:18,479 (upbeat music) ? 10, 9, 8, 7, 6 ? 4 00:00:18,479 --> 00:00:22,312 ? Five, four, three, two, one ? 5 00:00:25,188 --> 00:00:27,438 - [Announcer] DI Nightmare. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,310 - Sir, this is recruit reports fire watch for- 7 00:00:32,310 --> 00:00:33,393 - Shut up, pig! 8 00:00:33,393 --> 00:00:35,010 - Aye, aye, sir. - Your 11th general order! 9 00:00:35,010 --> 00:00:37,230 - Sir, this recruit's 11th general order is 10 00:00:37,230 --> 00:00:41,430 to be especially watchful at night and to challenge- 11 00:00:41,430 --> 00:00:42,570 - Tight, we don't know our knowledge. 12 00:00:42,570 --> 00:00:43,403 - Aye, aye, sir. 13 00:00:43,403 --> 00:00:44,376 - Wanna play stupid games? 14 00:00:44,376 --> 00:00:45,209 - Aye, aye, sir. 15 00:00:45,209 --> 00:00:47,309 - Tomorrow, quarter deck, you and me, yell! 16 00:00:48,289 --> 00:00:49,622 - Aye, aye, sir! 17 00:00:50,797 --> 00:00:55,714 (door slams) (light music) 18 00:01:02,274 --> 00:01:04,774 (light music) 19 00:01:11,234 --> 00:01:13,734 (light music) 20 00:01:19,969 --> 00:01:22,469 (light music) 21 00:01:24,270 --> 00:01:25,350 - [Recruit] Good evening, sir. 22 00:01:25,350 --> 00:01:27,660 - Drill instructor, ay, who's checking the fire watch? 23 00:01:27,660 --> 00:01:30,930 - Chief, I just- - Ay, ay, ay, relax, chill. 24 00:01:30,930 --> 00:01:33,600 Real quick, due to the death of that one recruit, 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,640 there's gonna be some changes coming down the line. 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,290 The investigation's still under way 27 00:01:37,290 --> 00:01:38,670 and once they figure it out, 28 00:01:38,670 --> 00:01:40,350 I'll brief everybody in the morning. 29 00:01:40,350 --> 00:01:41,580 I'm go ahead and make my rounds, 30 00:01:41,580 --> 00:01:43,920 make sure we ain't got no more recruits dying on us. 31 00:01:43,920 --> 00:01:46,290 And you'll be good as long as I don't find you bobbing 32 00:01:46,290 --> 00:01:48,990 for cock anymore, Bobby. 33 00:01:48,990 --> 00:01:49,823 - Night, Chief. 34 00:01:51,210 --> 00:01:52,043 Gay. 35 00:01:54,173 --> 00:01:57,090 (insects chirping) 36 00:02:01,371 --> 00:02:04,151 (light music) 37 00:02:04,151 --> 00:02:06,651 (clock ticks) 38 00:02:11,539 --> 00:02:16,539 (coffee drips) (clock ticks) 39 00:02:21,409 --> 00:02:23,100 (recruit bangs) 40 00:02:23,100 --> 00:02:25,190 - Someone better be fucking dead if you're banging on duty 41 00:02:25,190 --> 00:02:26,970 hut in the middle of the night. 42 00:02:26,970 --> 00:02:28,749 - [Recruit] I've got something to show you, sir. 43 00:02:28,749 --> 00:02:31,143 - I, I know it is this goddamn recruit! 44 00:02:32,356 --> 00:02:34,890 (light music) 45 00:02:34,890 --> 00:02:36,063 What do you want, pig? 46 00:02:37,902 --> 00:02:38,735 - [Recruit] Gay. 47 00:02:38,735 --> 00:02:42,165 - I know I said something, fucking respond now! 48 00:02:42,165 --> 00:02:44,250 I know you ain't asleep on my fucking watch! 49 00:02:44,250 --> 00:02:47,250 You're gonna learn the 11th general order right quick! 50 00:02:47,250 --> 00:02:49,050 I guess we wanna play fucking games! 51 00:02:49,050 --> 00:02:49,883 Eyeballs! 52 00:02:51,150 --> 00:02:52,053 - Click, sir. 53 00:02:54,030 --> 00:02:56,883 11th general order, aye, aye, sir. 54 00:02:57,900 --> 00:03:01,080 To be especially watchful at night 55 00:03:01,080 --> 00:03:03,120 and during the time for challenging, 56 00:03:03,120 --> 00:03:07,830 to challenge all persons on or near my post, 57 00:03:07,830 --> 00:03:11,193 and to allow no one to pass without proper authority. 58 00:03:12,240 --> 00:03:14,910 12th general order, aye, aye, sir. 59 00:03:14,910 --> 00:03:17,280 To walk my post from flank to flank 60 00:03:17,280 --> 00:03:20,283 and take no shit from any rank. 61 00:03:21,180 --> 00:03:23,612 Oh, so you wanna play games, huh? 62 00:03:23,612 --> 00:03:27,013 (recruit shrieks) 63 00:03:27,013 --> 00:03:29,763 (ethereal music) 64 00:03:33,011 --> 00:03:34,261 Side straddle hops. 65 00:03:37,811 --> 00:03:42,811 Push up. 66 00:03:44,070 --> 00:03:47,169 You're under investigation, Drill Instructor Sergeant Marks. 67 00:03:47,169 --> 00:03:49,350 - No, not me. 68 00:03:49,350 --> 00:03:50,823 - Come and see me tomorrow. 69 00:03:55,086 --> 00:03:57,586 (clock ticks) 70 00:04:03,221 --> 00:04:06,042 (recruit snores) 71 00:04:06,042 --> 00:04:07,350 (dramatic music) 72 00:04:07,350 --> 00:04:08,183 - Eyeballs. 73 00:04:09,030 --> 00:04:10,590 - Click, sir. 74 00:04:10,590 --> 00:04:11,527 - Good to go. 75 00:04:11,527 --> 00:04:12,753 - Aye, aye, sir. 76 00:04:15,165 --> 00:04:16,537 (dramatic music) 77 00:04:16,537 --> 00:04:18,988 ? Body free but trapped in my nightmares ? 78 00:04:18,988 --> 00:04:21,397 ? Wake me up don't let me drown ? 79 00:04:21,397 --> 00:04:23,788 ? All the lights are fading now ? 80 00:04:23,788 --> 00:04:26,177 ? All my life is fading now ? 81 00:04:26,177 --> 00:04:28,794 ? All my life is fading now ? ? Somebody wake me up ? 82 00:04:28,794 --> 00:04:31,099 ? Wake me up don't let me drown ? 83 00:04:31,099 --> 00:04:36,103 ? All my life is fading now ? 84 00:04:36,103 --> 00:04:37,344 ? Body slamming ? 85 00:04:37,344 --> 00:04:39,011 - [Vet] Present, Arms! 86 00:04:39,061 --> 00:04:43,611 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 5891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.