All language subtitles for Drill s01e07 Old Corps.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,911 --> 00:00:03,494 (fire sizzles) 2 00:00:16,514 --> 00:00:18,402 ? 10, 9, 8, 7, 6 ? 3 00:00:18,402 --> 00:00:22,235 ? Five, four, three, two, one ? 4 00:00:24,840 --> 00:00:26,040 - [Announcer] Old Corps. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,003 - Fucking air strikes. 6 00:00:31,164 --> 00:00:34,368 (Marines murmur) 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,340 (heroic music) 8 00:00:35,340 --> 00:00:36,780 Good morning, sir. 9 00:00:36,780 --> 00:00:38,160 - Good morning, sir. 10 00:00:38,160 --> 00:00:39,330 - At ease, gentlemen. 11 00:00:39,330 --> 00:00:41,880 I have with me retired Gunnery Sergeant Killborne. 12 00:00:41,880 --> 00:00:44,100 He was a drill instructor here in '68. 13 00:00:44,100 --> 00:00:47,550 He was an infantryman in Vietnam and a Navy Cross recipient. 14 00:00:47,550 --> 00:00:49,440 - Hey, Gunny. It's an honor to have you. 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,420 - Nice to meet you. 16 00:00:51,420 --> 00:00:52,560 - I brought the gunnery sergeant here 17 00:00:52,560 --> 00:00:54,840 to motivate the recruits so that they feel connected 18 00:00:54,840 --> 00:00:56,400 with Marines from other generations 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,590 and learn how they trained in the old Corps. 20 00:00:58,590 --> 00:01:00,810 - May I just say, Captain, 21 00:01:00,810 --> 00:01:04,953 it's great to see dark green Marines as officers. 22 00:01:05,880 --> 00:01:07,713 There were very few back in my day. 23 00:01:10,290 --> 00:01:11,310 - Drill instructors, 24 00:01:11,310 --> 00:01:12,630 I will turn the gunnery sergeant over 25 00:01:12,630 --> 00:01:14,160 to your capable hands. 26 00:01:14,160 --> 00:01:15,693 - Aye, sir. - Yes, sir. 27 00:01:16,658 --> 00:01:19,411 (funky music) 28 00:01:19,411 --> 00:01:21,828 (door slams) 29 00:01:23,670 --> 00:01:27,363 - Gunny, huh? Not gunnery sergeant? 30 00:01:28,980 --> 00:01:31,203 I guess we're all fucking pals. 31 00:01:33,030 --> 00:01:35,460 - Gunnery Sergeant, I meant no disrespect. 32 00:01:35,460 --> 00:01:38,580 - I don't recall seeing you in Hue City. 33 00:01:38,580 --> 00:01:41,280 - Gunnery Sergeant, I wasn't even born yet. 34 00:01:41,280 --> 00:01:42,750 - From the looks of your stack, 35 00:01:42,750 --> 00:01:45,390 it looks like you've been fingering your asshole 36 00:01:45,390 --> 00:01:47,910 in the rear with your gear. 37 00:01:47,910 --> 00:01:50,610 - Gunnery Sergeant, I've been to Okinawa. 38 00:01:50,610 --> 00:01:54,300 - No shit. You were there in '45? 39 00:01:54,300 --> 00:01:56,820 - Oh no, no. 2019. 40 00:01:56,820 --> 00:01:59,700 - Oh, a banana show veteran, uh? 41 00:01:59,700 --> 00:02:01,650 I'm sorry. I didn't realize. 42 00:02:01,650 --> 00:02:03,000 - Well, Gunnery Sergeant, 43 00:02:03,000 --> 00:02:05,433 you know every MOS plays a role in the Corps. 44 00:02:06,420 --> 00:02:09,120 Bullets don't fly without supply. 45 00:02:09,120 --> 00:02:13,293 - Supply is for ASVAB waivers and minorities. 46 00:02:14,490 --> 00:02:16,230 - I mean, I am Puerto Rican, 47 00:02:16,230 --> 00:02:17,670 but what does that have to do with- 48 00:02:17,670 --> 00:02:21,300 - Shut your man pleaser and drop to the deck. 49 00:02:21,300 --> 00:02:22,823 - Gunnery Sergeant, with all- - Now. 50 00:02:27,911 --> 00:02:29,340 - What the fuck are we doing? He's retired. 51 00:02:29,340 --> 00:02:30,173 - I don't know, man. 52 00:02:30,173 --> 00:02:32,490 He has a fucking Navy Cross from Hue City. 53 00:02:32,490 --> 00:02:34,259 What do you want me to do? 54 00:02:34,259 --> 00:02:35,229 (peanut butter slams on desk) 55 00:02:35,229 --> 00:02:36,990 (upbeat music) 56 00:02:36,990 --> 00:02:40,200 - So tell me, what fat body 57 00:02:40,200 --> 00:02:41,820 did you confiscate this from? 58 00:02:41,820 --> 00:02:44,010 - That's actually mine, Gunnery Sergeant. 59 00:02:44,010 --> 00:02:45,333 - Of course it's yours. 60 00:02:46,198 --> 00:02:48,360 My beloved Corps is being trained 61 00:02:48,360 --> 00:02:51,690 by pork chop platoon drill instructors 62 00:02:51,690 --> 00:02:56,010 that sneak candy into the hut like nasty bitches. 63 00:02:56,010 --> 00:02:57,450 - I'm sorry, Gunnery Sergeant. 64 00:02:57,450 --> 00:02:58,550 It won't happen again. 65 00:02:59,607 --> 00:03:02,237 - You know we don't really need to do this. 66 00:03:02,237 --> 00:03:04,713 - I hear you two love birds whispering. 67 00:03:07,290 --> 00:03:09,780 I used to have a point man in Hue City 68 00:03:09,780 --> 00:03:11,953 that used to like to whisper. 69 00:03:11,953 --> 00:03:14,397 You know what the gooks did to him? 70 00:03:14,397 --> 00:03:15,900 - No, Gunnery Sergeant. 71 00:03:15,900 --> 00:03:19,230 - They blew his fucking head off. 72 00:03:19,230 --> 00:03:20,430 - All because he whispered? 73 00:03:20,430 --> 00:03:23,100 - Quiet there, sassy mouth. 74 00:03:23,100 --> 00:03:28,016 And you, we had a fat body like you in our platoon. 75 00:03:28,016 --> 00:03:30,090 When he had to squeeze through a doorway, 76 00:03:30,090 --> 00:03:35,089 his disgusting belly hit a trip wire to a booby trap. 77 00:03:35,090 --> 00:03:36,390 Splattered. 78 00:03:36,390 --> 00:03:38,550 - Jesus. - That's right. 79 00:03:38,550 --> 00:03:42,183 He met Jesus because he was fat and disgusting like you. 80 00:03:44,880 --> 00:03:47,880 - I'll lay off the Snickers, Gunnery Sergeant. 81 00:03:47,880 --> 00:03:50,340 (dramatic music) 82 00:03:50,340 --> 00:03:52,240 - We once had a snitch in our platoon, 83 00:03:54,060 --> 00:03:57,813 ratted me out to the platoon commanders for hazing. 84 00:03:59,070 --> 00:04:00,420 You know what I did to him? 85 00:04:00,420 --> 00:04:02,670 - I don't think we wanna know, Gunnery Sergeant. 86 00:04:02,670 --> 00:04:06,370 - I tied him down and then I smeared peanut butter 87 00:04:07,260 --> 00:04:12,260 inside his asshole and then I took a rat, and- 88 00:04:12,597 --> 00:04:13,860 (door slams) 89 00:04:13,860 --> 00:04:14,940 - What's going on in here? 90 00:04:14,940 --> 00:04:15,960 - Nothing, sir. 91 00:04:15,960 --> 00:04:17,580 Just showing the young guys some tricks 92 00:04:17,580 --> 00:04:18,980 the hats did back in my day. 93 00:04:20,010 --> 00:04:22,590 - It looks like you're hazing my drill instructors. 94 00:04:22,590 --> 00:04:24,600 - Oh, no. I'd never. 95 00:04:24,600 --> 00:04:25,563 You can ask them. 96 00:04:28,080 --> 00:04:29,472 - Well? 97 00:04:29,472 --> 00:04:32,460 (suspenseful music) 98 00:04:32,460 --> 00:04:34,181 - We aren't being hazed, sir. 99 00:04:34,181 --> 00:04:35,730 (suspenseful music) 100 00:04:35,730 --> 00:04:38,310 - No, sir. Not us. 101 00:04:38,310 --> 00:04:40,170 - All right, good. 102 00:04:40,170 --> 00:04:42,240 Let's get the gunnery sergeant out there for his speech 103 00:04:42,240 --> 00:04:43,560 so we can stay on schedule. 104 00:04:43,560 --> 00:04:45,900 The platoon has pugil sticks in 30 minutes. 105 00:04:45,900 --> 00:04:47,450 - All right, sir. - All right? 106 00:04:50,111 --> 00:04:50,944 (door slams) 107 00:04:50,944 --> 00:04:51,777 - All right. 108 00:04:52,860 --> 00:04:56,370 Time to show the new Corps how the old Corps did it. 109 00:04:56,370 --> 00:04:58,143 Step aside, girls. 110 00:05:00,087 --> 00:05:00,920 (door slams) 111 00:05:00,920 --> 00:05:02,130 - Do you believe that old fuck? 112 00:05:02,130 --> 00:05:03,480 - No. It doesn't feel real. 113 00:05:04,668 --> 00:05:06,300 - He fucking roasted me for my ribbons. 114 00:05:06,300 --> 00:05:08,970 I was in Okinawa for four years, dude. 115 00:05:08,970 --> 00:05:11,070 - He also said I was a fat body and I've lost 20 pounds. 116 00:05:11,070 --> 00:05:12,960 This cycle, look how big this thing is on me. 117 00:05:12,960 --> 00:05:14,190 - Dog, we're staff sergeants, 118 00:05:14,190 --> 00:05:16,140 and we're getting fucking treated like shit still. 119 00:05:16,140 --> 00:05:19,050 - Why would he put peanut butter in another guy's asshole? 120 00:05:19,050 --> 00:05:21,180 - That's that old fucking school shit. 121 00:05:21,180 --> 00:05:22,320 I'm gonna check the line and see 122 00:05:22,320 --> 00:05:23,970 if they changed anything for PT. 123 00:05:23,970 --> 00:05:25,620 - What a dick. He ruined my snacks. 124 00:05:25,620 --> 00:05:29,070 - [Killborne] Now, I want all my dark green recruits 125 00:05:29,070 --> 00:05:32,700 to raise their dick skinners high in the sky. 126 00:05:32,700 --> 00:05:36,840 Look around, everyone with your hand raised. 127 00:05:36,840 --> 00:05:39,660 You will fail the swim qual. 128 00:05:39,660 --> 00:05:40,800 - Did he just? 129 00:05:40,800 --> 00:05:42,396 - Fuck. 130 00:05:42,396 --> 00:05:44,896 (funky music) 131 00:05:46,320 --> 00:05:52,042 ? Showing the love ? 132 00:05:52,042 --> 00:05:54,186 ? Baby, when you're feeling down ? 133 00:05:54,186 --> 00:05:56,999 ? Just get on up ? 134 00:05:56,999 --> 00:06:02,163 ? Showing the love ? 135 00:06:02,163 --> 00:06:06,040 ? Oh, baby, when you're feeling down ? 136 00:06:06,040 --> 00:06:07,194 - [Speaker] Present. Arms. 137 00:06:07,194 --> 00:06:09,694 (pen squeaks) 138 00:06:09,744 --> 00:06:14,294 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.