All language subtitles for Drill s01e06 Failure to React.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,876 (sparks hissing) 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,751 (no audio) 3 00:00:15,824 --> 00:00:16,811 (intense metal music) 4 00:00:16,811 --> 00:00:18,536 10, 9, 8, 7, 6 5 00:00:18,536 --> 00:00:22,619 - [Drill Instructor] Five, four, three, two, one. 6 00:00:24,630 --> 00:00:26,337 "Failure to React." 7 00:00:30,600 --> 00:00:31,800 - Roger, Sergeant Major. 8 00:00:34,350 --> 00:00:35,250 Understood, Sergeant Major. 9 00:00:35,250 --> 00:00:37,620 You want me to give you a call back after I- 10 00:00:37,620 --> 00:00:38,733 go fuck myself? 11 00:00:40,014 --> 00:00:41,433 IG's coming today. 12 00:00:42,270 --> 00:00:43,860 - Won't be wearing this ever again. 13 00:00:43,860 --> 00:00:44,693 Motherfucker! 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,840 - Evans, get your limp dick in here, now! 15 00:00:48,840 --> 00:00:49,830 - [Evans] Moving, Drill Sergeant. 16 00:00:49,830 --> 00:00:50,663 - Hurry up! 17 00:00:55,500 --> 00:00:57,570 - About this training accident that happened today, 18 00:00:57,570 --> 00:00:59,610 it's my understanding the drill sergeant here 19 00:00:59,610 --> 00:01:00,960 deployed an artillery simulator 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,030 during a React to Indirect Fire lane 21 00:01:03,030 --> 00:01:05,730 and instructed you to move in a safe direction. 22 00:01:05,730 --> 00:01:06,570 Is that right? 23 00:01:06,570 --> 00:01:09,060 - No, Drill Sergeant, it was thrown directly at me. 24 00:01:09,060 --> 00:01:10,230 - It wasn't at you, genius. 25 00:01:10,230 --> 00:01:12,870 It's literally called React to Indirect Fire. 26 00:01:12,870 --> 00:01:14,730 You were supposed to react! 27 00:01:14,730 --> 00:01:18,810 - Instead, you chose to disregard that order 28 00:01:18,810 --> 00:01:21,120 and go hide behind a tree less than 20 meters away. 29 00:01:21,120 --> 00:01:21,990 - I was already behind the tree 30 00:01:21,990 --> 00:01:24,482 when the sim round landed next to me, Drill Sergeant. 31 00:01:24,482 --> 00:01:26,580 (cup clattering) 32 00:01:26,580 --> 00:01:28,770 - What's the point in teaching battle drills 33 00:01:28,770 --> 00:01:31,050 if you're just gonna sit there with your thumb up your ass? 34 00:01:31,050 --> 00:01:32,460 React! 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,710 - While Drill Sergeant was instructing fundamentals, 36 00:01:34,710 --> 00:01:36,870 you disregarded orders. 37 00:01:36,870 --> 00:01:39,423 And while we're both upset that you got injured, 38 00:01:40,620 --> 00:01:42,070 I wanna make one thing clear: 39 00:01:43,020 --> 00:01:46,050 it was your poor decision making that led to your injuries. 40 00:01:46,050 --> 00:01:48,390 - But I was instructed to wait behind the tree. 41 00:01:48,390 --> 00:01:49,738 - And react! 42 00:01:49,738 --> 00:01:52,007 (items clattering) 43 00:01:52,007 --> 00:01:53,253 React, damn it! 44 00:01:56,430 --> 00:01:57,303 - At ease, Evans. 45 00:01:59,070 --> 00:02:00,960 Evans, I'm just disappointed 46 00:02:00,960 --> 00:02:02,730 that the unfortunate decision you made, 47 00:02:02,730 --> 00:02:05,586 or lack thereof, is probably gonna lead to 48 00:02:05,586 --> 00:02:08,970 you being chaptered on a failure to adapt. 49 00:02:08,970 --> 00:02:10,050 - My decision? 50 00:02:10,050 --> 00:02:11,430 I'm getting chaptered out? 51 00:02:11,430 --> 00:02:12,720 This is all his fault. 52 00:02:12,720 --> 00:02:13,593 Look at me! 53 00:02:15,600 --> 00:02:18,120 - Hey, genius, I deemed your position exposed 54 00:02:18,120 --> 00:02:20,190 and gave you very clear instructions on where 55 00:02:20,190 --> 00:02:21,240 and how far to move. 56 00:02:21,240 --> 00:02:23,250 You chose to ignore those instructions. 57 00:02:23,250 --> 00:02:25,110 Pull your head outta your fourth point of contact! 58 00:02:25,110 --> 00:02:27,390 That's a goddamn chapter if I've ever seen one! 59 00:02:27,390 --> 00:02:28,560 Look, you're fucking fine. 60 00:02:28,560 --> 00:02:29,790 What, are you daggon Beethoven? 61 00:02:29,790 --> 00:02:30,810 Fucking Vincent Van Gogh? 62 00:02:30,810 --> 00:02:32,206 You're fine! 63 00:02:32,206 --> 00:02:34,110 (chair clatters) 64 00:02:34,110 --> 00:02:35,460 - He threw the sim round at me. 65 00:02:35,460 --> 00:02:36,752 I'm not going down for this. 66 00:02:36,752 --> 00:02:40,252 (drill sergeant snarling) 67 00:02:42,600 --> 00:02:43,900 - Maybe you don't have to. 68 00:02:44,792 --> 00:02:46,230 It sounds like we both agree 69 00:02:46,230 --> 00:02:47,940 that it's in your best interest 70 00:02:47,940 --> 00:02:50,130 to say that this was nobody's fault. 71 00:02:50,130 --> 00:02:51,130 Understood, Private? 72 00:02:55,110 --> 00:02:56,043 How about this? 73 00:02:56,910 --> 00:02:59,280 What if some of the other trainees 74 00:02:59,280 --> 00:03:01,380 misunderstood the instructions 75 00:03:01,380 --> 00:03:04,200 and they accidentally ran in the direction of the RDC? 76 00:03:04,200 --> 00:03:08,730 Maybe you selflessly ran towards the danger 77 00:03:08,730 --> 00:03:09,960 to warn your buddies. 78 00:03:09,960 --> 00:03:13,890 I mean, hell, I'd have to dig in the regulation, but 79 00:03:13,890 --> 00:03:14,723 I think we might be able to 80 00:03:14,723 --> 00:03:16,370 qualify you for a Soldier's Medal. 81 00:03:17,490 --> 00:03:18,810 - What do you say, Evans? 82 00:03:18,810 --> 00:03:19,713 Wanna be a hero? 83 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 - No, okay. 84 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 How about this? 85 00:03:24,720 --> 00:03:26,490 I noticed you've been getting a little thin lately. 86 00:03:26,490 --> 00:03:28,530 What about, I don't know, 87 00:03:28,530 --> 00:03:29,970 double rations in the chow hall? 88 00:03:29,970 --> 00:03:32,670 - Drill Sergeant, I can barely wolf down that slop now. 89 00:03:32,670 --> 00:03:33,600 - Jesus Christ. 90 00:03:33,600 --> 00:03:36,990 Okay, I will personally take your next Fire Guard Watch 91 00:03:36,990 --> 00:03:39,390 and I won't skull fuck you in your sleep 92 00:03:39,390 --> 00:03:41,310 - Deal, Drill Sergeant. 93 00:03:41,310 --> 00:03:42,420 - Great. 94 00:03:42,420 --> 00:03:43,980 Now get the fuck outta here 95 00:03:43,980 --> 00:03:46,620 before I shove an artillery sim so far up your ass 96 00:03:46,620 --> 00:03:48,360 that I give a whole new meaning to the term 97 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 explosive diarrhea. 98 00:03:49,800 --> 00:03:50,633 - Yes, Drill Sergeant. 99 00:03:50,633 --> 00:03:52,833 - You got two seconds, one, two, go! 100 00:03:55,260 --> 00:03:56,093 - Light work. 101 00:03:56,093 --> 00:03:56,963 - [Soldiers] At ease! 102 00:04:03,180 --> 00:04:05,190 - Talked to Sergeant Major, 103 00:04:05,190 --> 00:04:06,953 smoothed the whole sim round thing out. 104 00:04:08,100 --> 00:04:10,050 You boys are good, investigation got nixed. 105 00:04:10,050 --> 00:04:11,670 - Are you fucking kidding me? 106 00:04:11,670 --> 00:04:15,003 (drill sergeant shouts) 107 00:04:16,999 --> 00:04:20,499 (mellow electronic music) 108 00:04:26,887 --> 00:04:31,437 (mellow electronic music continues) 109 00:04:31,437 --> 00:04:33,713 - [Drill Instructor] Present, arms. 110 00:04:33,713 --> 00:04:35,421 (marker squeaking) 111 00:04:35,471 --> 00:04:40,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.