All language subtitles for Drill s01e01 Cream Recruit.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,187 (flames whoosh) 2 00:00:16,027 --> 00:00:16,860 (upbeat rock music) 3 00:00:16,860 --> 00:00:18,649 ? 10, 9, 8, 6 ? 4 00:00:18,649 --> 00:00:22,482 ? Five, four, three, two, one ? 5 00:00:25,148 --> 00:00:27,398 - [Narrator] Cream Recruit. 6 00:00:29,044 --> 00:00:30,600 - Cream recruit. - Aye, sir. 7 00:00:30,600 --> 00:00:31,980 - Get over here. - Aye, sir. 8 00:00:31,980 --> 00:00:33,690 - Zero. - Aye, sir. 9 00:00:33,690 --> 00:00:34,950 - Bitch, that means you sprint. 10 00:00:34,950 --> 00:00:35,783 - Aye, sir. 11 00:00:35,783 --> 00:00:37,411 - Faster. - Aye, sir. 12 00:00:37,411 --> 00:00:39,969 - Start screaming now. - - Aye, sir. 13 00:00:39,969 --> 00:00:42,570 - What kind of name is fucking Ovens? 14 00:00:42,570 --> 00:00:44,340 Your parents were a part of a bakery or what? 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,330 - No sir. 16 00:00:45,330 --> 00:00:46,740 - Scream it. - Aye, sir. 17 00:00:46,740 --> 00:00:48,570 - You're called over for a reason, bitch. 18 00:00:48,570 --> 00:00:50,430 - Aye, sir. - Cream me, bitch. 19 00:00:50,430 --> 00:00:51,570 - Creaming, aye, sir. 20 00:00:51,570 --> 00:00:53,073 - Faster. - Aye, sir. 21 00:00:55,076 --> 00:00:56,679 (cream gushes) 22 00:00:56,679 --> 00:00:59,512 (celestial music) 23 00:01:07,920 --> 00:01:10,157 - Secure that shit. - Secure cream, aye, sir. 24 00:01:10,157 --> 00:01:12,690 - Bitch, I heard you want to talk to the chaplain? 25 00:01:12,690 --> 00:01:14,100 - Yes sir. 26 00:01:14,100 --> 00:01:16,560 Are you trying to use your fucking love for God 27 00:01:16,560 --> 00:01:18,750 to get away from the drill instructors? 28 00:01:18,750 --> 00:01:21,120 - No sir, this recruit loves the Lord, sir. 29 00:01:21,120 --> 00:01:23,760 - You know what, but there's a problem. 30 00:01:23,760 --> 00:01:24,690 - All right, sir. 31 00:01:24,690 --> 00:01:26,215 - Daddy's not here. 32 00:01:26,215 --> 00:01:30,011 - Daddy's not here. - Aye, sir. 33 00:01:30,011 --> 00:01:33,093 - Scream. - Aye, sir. 34 00:01:33,093 --> 00:01:33,930 - But guess what, bitch? 35 00:01:33,930 --> 00:01:37,230 - Since we care so much about your mental health, 36 00:01:37,230 --> 00:01:39,390 we brought the chaplain to you. 37 00:01:39,390 --> 00:01:40,916 - Aye, sir. 38 00:01:40,916 --> 00:01:42,902 - Bitch, he's in there. - Aye, sir. 39 00:01:42,902 --> 00:01:44,825 - Let's go. - Let's go. 40 00:01:44,825 --> 00:01:46,294 - Aye, sir. - Get in there, bitch. 41 00:01:46,294 --> 00:01:47,296 - Aye, sir. 42 00:01:47,296 --> 00:01:48,180 - Stay right there. - Aye, sir. 43 00:01:48,180 --> 00:01:49,950 - Take your fucking cover off, goddammit. 44 00:01:49,950 --> 00:01:50,975 - Aye, sir. 45 00:01:50,975 --> 00:01:52,770 (mid tempo music) 46 00:01:52,770 --> 00:01:55,080 - Good afternoon, sir, recruit Ovens is here to see you. 47 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 - Well thank you, drill instructor, I'll take it from here. 48 00:01:58,440 --> 00:01:59,273 - Alright sir. 49 00:02:01,560 --> 00:02:02,610 We're waiting, bitch. 50 00:02:05,413 --> 00:02:07,023 - Well hello recruit. 51 00:02:13,860 --> 00:02:15,510 (chuckles) Relax son. 52 00:02:15,510 --> 00:02:17,400 Everything's gonna be fine. 53 00:02:17,400 --> 00:02:19,530 I'm Chaplain Burke, your chaplain, 54 00:02:19,530 --> 00:02:22,072 but in here you can call me Chaps. 55 00:02:22,072 --> 00:02:24,572 (hand thumps) 56 00:02:28,470 --> 00:02:30,000 - Nice to meet you, sir. 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,743 - There's no need to call me sir. 58 00:02:33,180 --> 00:02:38,179 - This recruit, I, am a little nervous 59 00:02:38,180 --> 00:02:39,990 with the drill instructors outside the door. 60 00:02:39,990 --> 00:02:42,090 - Don't worry, they can't hear us in here. 61 00:02:43,047 --> 00:02:44,100 I promise. 62 00:02:44,100 --> 00:02:44,933 - Okay. 63 00:02:46,110 --> 00:02:48,000 Should I start? 64 00:02:48,000 --> 00:02:48,833 - Please. 65 00:02:54,270 --> 00:02:57,160 - It's been a long time since my last confession 66 00:02:58,080 --> 00:02:59,520 and I've committed a lot of sins. 67 00:02:59,520 --> 00:03:01,560 - Well, the more heinous the sin, 68 00:03:01,560 --> 00:03:04,680 the more powerful the forgiveness. 69 00:03:04,680 --> 00:03:05,513 - Right. 70 00:03:07,410 --> 00:03:11,550 So I, I like to hide the hard boiled eggs 71 00:03:11,550 --> 00:03:14,883 from our box lunches and put it in my spare canteen. 72 00:03:17,130 --> 00:03:18,480 - Go on. 73 00:03:18,480 --> 00:03:20,880 - I like to mix the eggs with mustard, 74 00:03:20,880 --> 00:03:23,910 mayonnaise, and the salt packets. 75 00:03:23,910 --> 00:03:25,680 Shake it up when I need a snack. 76 00:03:25,680 --> 00:03:27,780 - Dog, I knew there was something weird about that bitch. 77 00:03:27,780 --> 00:03:29,520 - I just figured he was an ASVAB waiver. 78 00:03:29,520 --> 00:03:34,520 - Well, that's unconventional and probably unhealthy, 79 00:03:34,891 --> 00:03:36,391 (chuckles) but it's not a sin. 80 00:03:38,580 --> 00:03:39,573 Anything else? 81 00:03:40,560 --> 00:03:41,460 - You know, when the drill instructors 82 00:03:41,460 --> 00:03:42,910 make us go three to a pisser? 83 00:03:44,220 --> 00:03:47,313 I like to sit down and face forward. 84 00:03:50,447 --> 00:03:52,800 How would you make that work? 85 00:03:52,800 --> 00:03:55,270 Well, I sit down and 86 00:03:56,650 --> 00:03:58,000 (sighs) there's, there's... 87 00:04:03,420 --> 00:04:05,010 Look, besides chow, this is the only other time 88 00:04:05,010 --> 00:04:08,896 that I get to sit and relax. 89 00:04:08,896 --> 00:04:10,827 - Do you? 90 00:04:10,827 --> 00:04:15,827 Do you, (clears throat), ever experience lust? 91 00:04:16,530 --> 00:04:19,380 - What? Oh God. No. No, no, no, no, no. 92 00:04:19,380 --> 00:04:20,780 - Good, (laughs) good, good. 93 00:04:21,900 --> 00:04:23,730 It's unusual, but it's not a sin. 94 00:04:23,730 --> 00:04:26,430 - Dog, this hog's onto something. 95 00:04:26,430 --> 00:04:28,830 We should just put all the fuck ups three to a pisser. 96 00:04:28,830 --> 00:04:29,880 - And stare at dicks. 97 00:04:29,880 --> 00:04:32,070 - Exactly. 98 00:04:32,070 --> 00:04:34,470 - This one definitely crosses a line. 99 00:04:34,470 --> 00:04:37,260 When I go to the duty hut for house mouse duties, 100 00:04:37,260 --> 00:04:41,793 I like to sneak a pinch of Sergeant Powers' dip. 101 00:04:41,793 --> 00:04:44,400 - Ah, thou shalt not steal. 102 00:04:44,400 --> 00:04:46,800 - Yeah, but the buzz is so good. 103 00:04:46,800 --> 00:04:47,910 The only problem is, 104 00:04:47,910 --> 00:04:50,790 is that it makes me have to shit like crazy. 105 00:04:50,790 --> 00:04:54,150 I shit on the floor, I shit in the shower. 106 00:04:54,150 --> 00:04:55,980 I even shit in the sand pit one time. 107 00:04:55,980 --> 00:04:58,245 - That's the phantom shitter. 108 00:04:58,245 --> 00:05:00,660 - The phantom shitter. 109 00:05:00,660 --> 00:05:03,360 Now, for your penance- 110 00:05:03,360 --> 00:05:05,823 - Wait, there's one more thing. 111 00:05:07,830 --> 00:05:12,123 Sergeant Toole made me his cream recruit. 112 00:05:14,460 --> 00:05:15,990 - Cream recruit? 113 00:05:15,990 --> 00:05:16,980 - I fucking told you 114 00:05:16,980 --> 00:05:19,140 that cream recruit shit's gonna be fucking weird. 115 00:05:19,140 --> 00:05:21,270 How the fuck we gonna explain that shit? 116 00:05:21,270 --> 00:05:22,683 - I have sensitive skin. 117 00:05:23,934 --> 00:05:25,233 - (sighs) Fuck, bro. 118 00:05:26,229 --> 00:05:28,050 - I carry a sunscreen for him. 119 00:05:28,050 --> 00:05:30,837 Part of my house mouse duties. 120 00:05:30,837 --> 00:05:33,750 - Oh, that's okay. 121 00:05:33,750 --> 00:05:36,890 Well, the cream ran out three weeks ago and... 122 00:05:38,740 --> 00:05:39,573 - And? 123 00:05:40,410 --> 00:05:42,780 - And I wasn't gonna spend my own money. 124 00:05:42,780 --> 00:05:46,380 I wasn't gonna get IT'd again for asking for more. 125 00:05:46,380 --> 00:05:49,533 So I've had to make my own concoction. 126 00:05:51,120 --> 00:05:51,953 - Okay. 127 00:05:52,860 --> 00:05:54,720 - I tried using water at first, 128 00:05:54,720 --> 00:05:57,153 but it was too liquidy and he would've noticed. 129 00:05:58,470 --> 00:06:01,683 I tried using soap, but it was pink. 130 00:06:02,940 --> 00:06:05,163 I've had to use my own personal cream. 131 00:06:10,140 --> 00:06:10,973 - Oh. 132 00:06:12,480 --> 00:06:15,240 - Is he saying what I think he's saying? 133 00:06:15,240 --> 00:06:19,290 - Are you saying that you shook hands 134 00:06:19,290 --> 00:06:21,420 with the one eyed serpent 135 00:06:21,420 --> 00:06:26,420 and then you gave your collection to your superior? 136 00:06:27,750 --> 00:06:29,880 - Yes, Chaps and Sergeant Toole 137 00:06:29,880 --> 00:06:32,280 has been rubbing that cream all over his skin, 138 00:06:32,280 --> 00:06:33,818 like really rubbing it in. 139 00:06:33,818 --> 00:06:36,030 (drill instructor laughs) 140 00:06:36,030 --> 00:06:39,073 - I'm gonna kill this bitch. (screams) 141 00:06:40,797 --> 00:06:41,630 - Yuuuuut. 142 00:06:43,110 --> 00:06:46,353 What a peculiar solution to a difficult problem that you, 143 00:06:47,550 --> 00:06:49,233 you were clearly faced with. 144 00:06:50,940 --> 00:06:52,290 - Thank you, Chaps. 145 00:06:52,290 --> 00:06:55,350 - Yeah, let's just keep it sir. Okay. 146 00:06:55,350 --> 00:06:57,363 Now, about your penance. 147 00:06:59,220 --> 00:07:01,170 Every time you get this urge again, 148 00:07:01,170 --> 00:07:04,020 I want you to start reciting the Lord's Prayer. 149 00:07:04,020 --> 00:07:07,140 Then just keep reciting until that urge goes away. 150 00:07:07,140 --> 00:07:09,543 - But Chaps, I'd be praying all day. 151 00:07:11,820 --> 00:07:12,831 - Welcome to my life. 152 00:07:12,831 --> 00:07:15,664 (celestial music) 153 00:07:19,440 --> 00:07:20,433 Thank you, Chaps. 154 00:07:21,540 --> 00:07:24,933 This has given me some clarity. 155 00:07:25,770 --> 00:07:27,170 I should do this more often. 156 00:07:32,292 --> 00:07:33,684 (Sergeant Toole screams) 157 00:07:33,684 --> 00:07:35,040 (upbeat music) (recruit thumps) 158 00:07:35,040 --> 00:07:37,717 - Empty that bitch's pockets. (laughs) 159 00:07:39,474 --> 00:07:42,613 (both screaming) (recruit shouts) 160 00:07:42,613 --> 00:07:43,696 Scream. Scream. 161 00:07:44,822 --> 00:07:47,989 (Recruit Ovens cries) 162 00:08:15,219 --> 00:08:17,538 - [Drill Instructor] Present Arms. 163 00:08:17,538 --> 00:08:19,144 (text squeaks) 164 00:08:19,194 --> 00:08:23,744 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.