Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,573 --> 00:01:25,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,573 --> 00:01:30,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,573 --> 00:01:34,993
[Deep Lurk]
4
00:01:35,433 --> 00:01:38,043
[Episode 34]
5
00:02:04,453 --> 00:02:05,933
Looking at these dossiers,
6
00:02:06,013 --> 00:02:07,943
Yun Hongshen became increasingly certain—
7
00:02:08,333 --> 00:02:10,133
Kunwu wasn't Ling Han,
8
00:02:10,263 --> 00:02:11,693
but someone else.
9
00:02:12,373 --> 00:02:13,693
As more details
10
00:02:13,713 --> 00:02:15,093
unfolded before his eyes,
11
00:02:15,123 --> 00:02:17,083
the doubts and evidence
12
00:02:17,653 --> 00:02:19,093
all pointed in one direction—
13
00:02:19,213 --> 00:02:21,253
Ke Jingping.
14
00:02:21,653 --> 00:02:23,733
The likelihood of him being Kunwu
15
00:02:23,903 --> 00:02:24,883
was the highest.
16
00:02:27,533 --> 00:02:28,973
Shengxingcai...
17
00:02:29,453 --> 00:02:30,863
Shengxing...
18
00:02:31,253 --> 00:02:32,163
Shengxing Hotel.
19
00:02:32,913 --> 00:02:34,852
The inn where Myna stayed after returning to Changsha.
20
00:03:36,293 --> 00:03:40,643
[Bureau of Investigation and Statistics]
21
00:03:49,133 --> 00:03:49,973
You don't have to wait for me.
22
00:03:51,843 --> 00:03:52,823
I'm fine now.
23
00:03:52,893 --> 00:03:54,333
I just had a moment of reflection.
24
00:03:54,773 --> 00:03:56,093
About Ling Han,
25
00:03:56,913 --> 00:03:58,113
the Chief did his best.
26
00:03:59,813 --> 00:04:01,653
He has his reasons. Don't blame him.
27
00:04:02,013 --> 00:04:03,853
If you're feeling frustrated, just say it.
28
00:04:03,973 --> 00:04:05,093
Don't bottle it all up.
29
00:04:05,973 --> 00:04:07,603
Even if venting doesn't solve the problem,
30
00:04:07,893 --> 00:04:09,933
it might lighten the weight
31
00:04:10,413 --> 00:04:11,853
on your chest.
32
00:04:11,853 --> 00:04:12,533
Right?
33
00:04:14,373 --> 00:04:16,253
If she knew the truth,
34
00:04:17,013 --> 00:04:18,093
how painful would it be for her?
35
00:04:21,852 --> 00:04:22,653
Yun Hongshen?
36
00:04:36,013 --> 00:04:37,253
It will all pass.
37
00:05:09,333 --> 00:05:10,133
Head upstairs.
38
00:05:10,173 --> 00:05:10,973
Sleep early.
39
00:05:12,013 --> 00:05:13,343
Okay, let me ask you.
40
00:05:13,483 --> 00:05:15,453
Have you ever suspected that Yun Hongshen might be a Communist?
41
00:05:15,893 --> 00:05:16,773
What would you do
42
00:05:18,143 --> 00:05:18,973
if it were me?
43
00:05:21,453 --> 00:05:23,183
And what if I ultimately decide
44
00:05:24,373 --> 00:05:25,413
to follow the Chief?
45
00:05:29,063 --> 00:05:30,013
What would you do?
46
00:05:30,963 --> 00:05:32,182
Did he say anything to you?
47
00:05:33,453 --> 00:05:34,143
Nothing.
48
00:05:36,093 --> 00:05:37,493
He's just a little disappointed.
49
00:05:41,133 --> 00:05:42,693
You can't bear his disappointment,
50
00:05:43,773 --> 00:05:44,573
can you?
51
00:05:47,733 --> 00:05:48,893
Walk with me for a while.
52
00:06:00,213 --> 00:06:01,973
He isn't someone who shows warmth easily.
53
00:06:03,813 --> 00:06:05,893
But over the years,
54
00:06:07,453 --> 00:06:09,133
he tried to be a brother to me—
55
00:06:10,053 --> 00:06:11,413
even a father figure.
56
00:06:12,853 --> 00:06:14,173
When I struggled with my studies,
57
00:06:14,533 --> 00:06:16,253
he'd help, no matter how exhausted he was.
58
00:06:17,133 --> 00:06:18,093
When I got hurt,
59
00:06:19,133 --> 00:06:20,373
he'd buy medicine for me.
60
00:06:21,333 --> 00:06:23,173
When my bluntness offended people,
61
00:06:24,453 --> 00:06:25,933
he'd quietly smooth things over.
62
00:06:27,293 --> 00:06:29,193
Last year, I suffered a serious gunshot wound
63
00:06:29,213 --> 00:06:30,733
and was unconscious for over ten hours.
64
00:06:33,533 --> 00:06:35,773
He waited outside the operating room the entire time.
65
00:06:38,733 --> 00:06:40,133
I'm not just grateful to him.
66
00:06:42,453 --> 00:06:44,413
I've spent ten years by his side.
67
00:06:46,733 --> 00:06:48,253
I see him as my family.
68
00:06:50,932 --> 00:06:51,733
I understand.
69
00:06:52,703 --> 00:06:54,333
Ever since you lost your family,
70
00:06:54,932 --> 00:06:56,503
he's been your emotional anchor.
71
00:06:59,883 --> 00:07:01,393
But the way he looked at me earlier...
72
00:07:04,573 --> 00:07:06,763
When he said, "I'm disappointed in you,"
73
00:07:10,373 --> 00:07:11,733
I couldn't handle it.
74
00:07:14,333 --> 00:07:15,133
You see.
75
00:07:16,733 --> 00:07:19,003
I'm not as strong as you think I am.
76
00:07:21,013 --> 00:07:22,493
I have my weaknesses too.
77
00:07:26,133 --> 00:07:27,283
That's not a weakness.
78
00:07:29,883 --> 00:07:30,973
That's loyalty to your feelings.
79
00:07:37,773 --> 00:07:39,583
No matter which direction we choose,
80
00:07:41,693 --> 00:07:43,723
as long as we reach the same destination in the end,
81
00:07:43,753 --> 00:07:44,663
it's enough.
82
00:07:47,173 --> 00:07:49,253
Does the path we take really matter?
83
00:07:59,563 --> 00:08:00,653
If you take the wrong path,
84
00:08:02,333 --> 00:08:04,173
you might never reach the destination.
85
00:08:05,173 --> 00:08:06,133
Some choices,
86
00:08:07,003 --> 00:08:08,133
if wrong from the start,
87
00:08:08,213 --> 00:08:09,843
can't lead to the same ending.
88
00:08:12,963 --> 00:08:14,693
But no matter what happens, I'll walk this path with you.
89
00:08:16,173 --> 00:08:17,573
How can you be so sure
90
00:08:20,373 --> 00:08:22,003
the path you've chosen is the right one?
91
00:08:24,093 --> 00:08:26,093
You already know the answer,
92
00:08:27,153 --> 00:08:27,643
don't you?
93
00:08:31,253 --> 00:08:32,053
Alright.
94
00:08:32,133 --> 00:08:32,993
It's getting late.
95
00:08:33,093 --> 00:08:33,843
You should go home now.
96
00:08:35,332 --> 00:08:37,133
Take your time with this decision.
97
00:08:37,733 --> 00:08:38,533
Think it through
98
00:08:39,062 --> 00:08:40,452
carefully.
99
00:08:42,653 --> 00:08:43,733
This time,
100
00:08:47,453 --> 00:08:49,603
I hope you can live for yourself
101
00:08:51,093 --> 00:08:51,893
and walk a path
102
00:08:53,453 --> 00:08:54,813
that's truly worth taking.
103
00:09:02,293 --> 00:09:03,093
Second Young Master,
104
00:09:04,293 --> 00:09:05,173
you're back.
105
00:09:05,613 --> 00:09:06,293
Where is my brother?
106
00:09:06,373 --> 00:09:07,093
In his room.
107
00:09:19,613 --> 00:09:20,413
I'm back.
108
00:09:20,413 --> 00:09:21,213
How did it go?
109
00:09:21,333 --> 00:09:22,373
Did you catch him?
110
00:09:24,173 --> 00:09:25,093
Ling Han is dead.
111
00:09:25,683 --> 00:09:26,973
Mi Lan and Zong Fang have escaped.
112
00:09:36,133 --> 00:09:36,933
Hongqi,
113
00:09:38,333 --> 00:09:39,413
can you stay down?
114
00:09:45,413 --> 00:09:46,093
You two talk.
115
00:09:46,513 --> 00:09:47,663
I'll go replace Dao.
116
00:09:59,213 --> 00:10:00,293
How are you feeling today?
117
00:10:00,383 --> 00:10:01,223
Any better?
118
00:10:01,573 --> 00:10:02,373
Much better.
119
00:10:03,253 --> 00:10:04,253
You should rest more,
120
00:10:04,693 --> 00:10:05,733
so you can recover quickly.
121
00:10:06,133 --> 00:10:06,773
By the way,
122
00:10:08,173 --> 00:10:10,363
after dinner, I dozed off for a bit.
123
00:10:10,363 --> 00:10:11,733
But I couldn't sleep soundly.
124
00:10:11,853 --> 00:10:12,843
I kept waking up.
125
00:10:13,173 --> 00:10:14,853
I had this strange feeling like someone was walking outside.
126
00:10:15,613 --> 00:10:17,063
Probably my brother and Dao
127
00:10:17,093 --> 00:10:18,173
made some noise
128
00:10:18,413 --> 00:10:20,023
while taking turns to keep watch.
129
00:10:20,343 --> 00:10:22,253
Their footsteps are pretty distinct,
130
00:10:22,653 --> 00:10:24,083
but it didn't quite feel like them.
131
00:10:24,343 --> 00:10:25,973
Maybe I was just imagining things.
132
00:10:26,863 --> 00:10:27,853
Anyway,
133
00:10:29,613 --> 00:10:31,013
why couldn't you save Ling Han?
134
00:10:31,813 --> 00:10:33,253
Ke Jingping was monitoring him personally.
135
00:10:33,813 --> 00:10:34,973
There was no way to intervene.
136
00:10:35,853 --> 00:10:36,893
Before Ling Han died,
137
00:10:37,253 --> 00:10:39,213
I told him the truth about his origins.
138
00:10:39,213 --> 00:10:40,413
You did your best.
139
00:10:40,413 --> 00:10:41,373
You have no reason
140
00:10:42,133 --> 00:10:43,643
to blame yourself.
141
00:10:44,053 --> 00:10:45,693
Since the Organization has confirmed
142
00:10:45,733 --> 00:10:46,933
that Kunwu is someone else,
143
00:10:47,303 --> 00:10:49,493
then the person with the most control over this entire situation,
144
00:10:49,773 --> 00:10:51,573
the one pulling all the strings is Ke Jingping.
145
00:10:51,863 --> 00:10:52,893
Your suspicions
146
00:10:52,893 --> 00:10:53,923
were right.
147
00:10:56,293 --> 00:10:58,223
He's terrifying—
148
00:10:58,893 --> 00:11:00,613
manipulating everything from the shadows,
149
00:11:01,213 --> 00:11:03,453
toying with everyone in his grasp.
150
00:11:03,533 --> 00:11:05,103
Even Ling Han, someone so skilled,
151
00:11:05,103 --> 00:11:06,493
ended up being his scapegoat.
152
00:11:07,243 --> 00:11:08,443
What's more terrifying
153
00:11:09,013 --> 00:11:11,133
is how flawlessly he's hidden it all.
154
00:11:12,853 --> 00:11:15,213
If the Organization hadn't uncovered
155
00:11:15,213 --> 00:11:16,333
Ling Han's true identity,
156
00:11:17,293 --> 00:11:18,893
we'd all still be fooled by him.
157
00:11:19,313 --> 00:11:22,153
If Zong Fang hadn't forged that false background for Ling Han
158
00:11:22,173 --> 00:11:23,263
and dragged him into this mess,
159
00:11:25,173 --> 00:11:26,093
his life
160
00:11:27,933 --> 00:11:29,693
could've been so different.
161
00:11:34,333 --> 00:11:36,163
Ke Jingping is a formidable opponent.
162
00:11:38,333 --> 00:11:39,143
Secretary Wu,
163
00:11:39,853 --> 00:11:43,213
I suspect Ling Han may have left something for me
164
00:11:43,233 --> 00:11:44,513
at Shengxing Hotel.
165
00:11:46,973 --> 00:11:49,653
That would suggest he had something he wanted you to take care of.
166
00:11:51,053 --> 00:11:51,893
I think so.
167
00:11:54,093 --> 00:11:55,493
Though Ling Han wasn't Kunwu,
168
00:11:56,013 --> 00:11:58,043
he certainly did his share of bad deeds.
169
00:11:59,093 --> 00:12:00,093
If he left something behind,
170
00:12:00,093 --> 00:12:01,493
it could be a trap.
171
00:12:03,253 --> 00:12:05,053
When I saw him this afternoon,
172
00:12:05,493 --> 00:12:06,773
I hinted that
173
00:12:07,613 --> 00:12:09,413
I knew he wasn't Kunwu.
174
00:12:10,213 --> 00:12:11,493
He seemed to understand.
175
00:12:11,733 --> 00:12:13,373
The fewer mistakes you make,
176
00:12:13,693 --> 00:12:14,733
the more options you have.
177
00:12:15,173 --> 00:12:16,493
Sometimes, a slip of thought
178
00:12:17,013 --> 00:12:18,293
can lead to an entirely different outcome.
179
00:12:21,013 --> 00:12:22,723
Ling Han is meticulous in his actions.
180
00:12:23,413 --> 00:12:25,293
After he fell out with Ke Jingping
181
00:12:25,333 --> 00:12:27,543
and made such a bold move to seize the codebook,
182
00:12:27,693 --> 00:12:29,263
he must have had a backup plan.
183
00:12:30,043 --> 00:12:31,323
If he got the codebook,
184
00:12:31,693 --> 00:12:32,973
he would have had more leverage
185
00:12:32,973 --> 00:12:34,303
to go head-to-head with Ke Jingping.
186
00:12:34,453 --> 00:12:35,333
But if he failed
187
00:12:35,333 --> 00:12:36,923
or died at Ke Jingping's hands,
188
00:12:37,093 --> 00:12:37,863
Ling Han
189
00:12:38,903 --> 00:12:40,343
would have left behind
190
00:12:40,813 --> 00:12:42,643
something to expose Ke Jingping.
191
00:12:45,693 --> 00:12:49,893
If the thing he left
192
00:12:50,253 --> 00:12:52,853
can prove Ke Jingping is Kunwu...
193
00:12:56,413 --> 00:12:58,383
If Ling Han had anything left behind,
194
00:12:58,733 --> 00:13:01,013
it would be a clue, not direct evidence.
195
00:13:01,413 --> 00:13:03,093
But a clue is better than nothing.
196
00:13:03,653 --> 00:13:05,573
He likely realized Ke Jingping was a threat
197
00:13:05,573 --> 00:13:06,373
long before I did.
198
00:13:06,373 --> 00:13:08,263
If we continue digging,
199
00:13:08,333 --> 00:13:10,213
we should uncover something sooner or later.
200
00:13:10,453 --> 00:13:13,723
Then everything falls into place.
201
00:13:14,493 --> 00:13:15,493
For both personal and professional reasons,
202
00:13:15,823 --> 00:13:17,863
you won't let Ke Jingping off the hook.
203
00:13:18,253 --> 00:13:19,413
If you have it,
204
00:13:19,413 --> 00:13:21,373
you can make the most use of it.
205
00:13:21,893 --> 00:13:22,893
I didn't expect
206
00:13:23,533 --> 00:13:24,863
you two, as rivals,
207
00:13:24,893 --> 00:13:27,493
would join forces in this way.
208
00:13:28,133 --> 00:13:29,373
But I haven't retrieved the item yet.
209
00:13:30,813 --> 00:13:31,973
I suspect Ke Jingping
210
00:13:32,523 --> 00:13:33,173
already knew
211
00:13:33,203 --> 00:13:34,903
that I was starting to doubt him.
212
00:13:36,893 --> 00:13:38,933
He's much more dangerous than Ling Han ever was.
213
00:13:40,933 --> 00:13:42,253
Why do you think so?
214
00:13:43,013 --> 00:13:44,693
He asked me a question this afternoon.
215
00:13:47,573 --> 00:13:49,413
Also, when you went to rescue those children—
216
00:13:49,413 --> 00:13:51,253
you knew it was a trap set by Ling Han,
217
00:13:51,253 --> 00:13:52,853
but you still walked right into it.
218
00:13:54,573 --> 00:13:55,973
Why didn't you take the key
219
00:13:56,533 --> 00:13:58,103
back to the station first?
220
00:13:58,453 --> 00:13:59,333
If you and Wen Yeming
221
00:13:59,333 --> 00:14:00,693
had fallen into his hands,
222
00:14:00,693 --> 00:14:02,183
the safety would have been compromised.
223
00:14:03,383 --> 00:14:06,333
Weren't you worried that Ling Han would get this codebook?
224
00:14:07,303 --> 00:14:09,373
I managed to
225
00:14:09,493 --> 00:14:11,263
cover up his suspicion,
226
00:14:12,493 --> 00:14:13,803
but I still worry.
227
00:14:14,213 --> 00:14:14,933
Ke Jingping wouldn't ask me
228
00:14:14,933 --> 00:14:16,533
such a question for no reason.
229
00:14:16,563 --> 00:14:18,023
If he wants to take action against you,
230
00:14:18,023 --> 00:14:19,133
he wouldn't wait—
231
00:14:19,333 --> 00:14:20,493
he'd move immediately.
232
00:14:20,773 --> 00:14:22,253
And Myna's codebook...
233
00:14:23,293 --> 00:14:24,853
He has the cipher key already,
234
00:14:24,853 --> 00:14:27,013
and now he has the codebook.
235
00:14:27,413 --> 00:14:29,093
If he destroys these two things
236
00:14:29,093 --> 00:14:30,373
or tampers with them,
237
00:14:30,653 --> 00:14:31,773
we will never get
238
00:14:31,773 --> 00:14:33,533
this precious information.
239
00:14:34,333 --> 00:14:35,493
I know what the cipher key is.
240
00:14:37,003 --> 00:14:39,843
Live to death...
241
00:14:40,363 --> 00:14:41,163
Year Nine...
242
00:14:41,773 --> 00:14:45,673
Flowers in the Mirror.
243
00:14:51,033 --> 00:14:52,593
The Flowers in the Mirror of the Ninth Year in the Republic of China.
244
00:14:55,673 --> 00:14:56,623
This is the cipher key.
245
00:14:59,783 --> 00:15:00,663
Great!
246
00:15:01,033 --> 00:15:02,193
Get you through right away.
247
00:15:12,983 --> 00:15:13,583
Report!
248
00:15:13,993 --> 00:15:15,033
Sir, urgent telegram.
249
00:15:17,373 --> 00:15:18,453
Commander, the telegram.
250
00:15:30,333 --> 00:15:32,373
Due to the unique terrain of Changsha,
251
00:15:32,593 --> 00:15:35,313
the routes for the Japanese sneak attack are no more than two.
252
00:15:35,523 --> 00:15:36,153
First,
253
00:15:36,533 --> 00:15:38,693
westward via the Yueyang Lake direction.
254
00:15:38,773 --> 00:15:41,573
Second, eastward via the Jiangxi direction.
255
00:15:42,933 --> 00:15:44,493
The combat strength of the Ninth War Zone is limited;
256
00:15:44,803 --> 00:15:46,573
there are only so many elite units.
257
00:15:46,933 --> 00:15:48,523
They can't attack from both east and west.
258
00:15:48,813 --> 00:15:50,773
With this precise intelligence,
259
00:15:51,423 --> 00:15:54,343
our losses can be significantly reduced.
260
00:15:58,133 --> 00:15:58,933
Secretary Wu,
261
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
something feels off.
262
00:16:03,923 --> 00:16:05,573
Dad was still the same as before,
263
00:16:06,673 --> 00:16:08,213
always hiding a new bill
264
00:16:08,803 --> 00:16:10,133
inside a stack of old ones.
265
00:16:16,903 --> 00:16:19,103
Movies are just for fun;
266
00:16:19,613 --> 00:16:21,253
you don't need to take it so seriously.
267
00:16:22,023 --> 00:16:23,583
But she acted so well.
268
00:16:23,823 --> 00:16:24,983
It felt so real.
269
00:16:30,063 --> 00:16:35,493
[Go south secretly]
[Evade the army defense]
[Sneak attack Changsha]
[6th, 13th, and 33rd Divisions to lead the frontal assault; the 3rd Division to cross Yueyang Lake from the west]
270
00:16:37,533 --> 00:16:38,333
Off?
271
00:16:40,123 --> 00:16:41,233
There's something wrong with this information.
272
00:16:52,453 --> 00:16:54,813
Yun Hongshen might be suspicious of my identity.
273
00:16:57,693 --> 00:16:58,693
Are you sure?
274
00:16:58,973 --> 00:17:00,263
It's just a hunch.
275
00:17:00,723 --> 00:17:02,513
This afternoon, he took the key to meet Ling Han.
276
00:17:02,533 --> 00:17:03,713
That's highly suspicious.
277
00:17:04,933 --> 00:17:06,533
Tonight's operation at the church—
278
00:17:06,533 --> 00:17:07,993
he didn't want me on the scene.
279
00:17:08,102 --> 00:17:09,543
Before he left the station,
280
00:17:09,683 --> 00:17:11,563
he secretly went to the archive room.
281
00:17:11,612 --> 00:17:13,523
I'm not sure what he found out,
282
00:17:13,852 --> 00:17:15,313
but these small details
283
00:17:15,372 --> 00:17:16,683
make me suspect
284
00:17:18,173 --> 00:17:20,023
that he's growing suspicious of me.
285
00:17:20,632 --> 00:17:21,602
I don't understand.
286
00:17:22,563 --> 00:17:24,543
From the beginning of the Hunting Operation,
287
00:17:24,903 --> 00:17:27,023
every step has been under your calculation,
288
00:17:27,743 --> 00:17:29,593
without any flaws.
289
00:17:31,033 --> 00:17:32,473
How did he start doubting you?
290
00:17:34,743 --> 00:17:35,533
Ling Han.
291
00:17:36,853 --> 00:17:37,653
Ling Han?
292
00:17:40,053 --> 00:17:41,693
But he doesn't know much
293
00:17:42,213 --> 00:17:44,613
and can't provide any valuable information.
294
00:17:44,613 --> 00:17:45,533
You're wrong.
295
00:17:46,643 --> 00:17:47,613
He can provide
296
00:17:47,643 --> 00:17:49,083
one very valuable piece of information:
297
00:17:50,533 --> 00:17:52,413
Ling Han is not Kunwu.
298
00:17:53,923 --> 00:17:55,933
The letter I entrusted to the Viscount to send back to my family in Japan
299
00:17:55,973 --> 00:17:57,243
was seen by Yun Hongshen.
300
00:17:58,013 --> 00:18:00,103
He knows Kunwu has a family in Japan.
301
00:18:00,413 --> 00:18:02,713
It must have been an instinctive reaction of a rival in love.
302
00:18:03,253 --> 00:18:04,493
Yun Hongshen likely sensed
303
00:18:04,493 --> 00:18:06,973
that Ling Han's feelings for Wen Yeming were genuine.
304
00:18:07,093 --> 00:18:08,893
If those feelings are real,
305
00:18:09,133 --> 00:18:11,173
then this letter creates a contradiction.
306
00:18:11,173 --> 00:18:13,453
If he finds out Ling Han wasn't Kunwu,
307
00:18:13,693 --> 00:18:14,733
he'll also realize
308
00:18:14,733 --> 00:18:16,453
the information about Myna was falsified.
309
00:18:16,693 --> 00:18:17,413
And you—
310
00:18:17,413 --> 00:18:19,133
you are the person who can unravel all his doubts.
311
00:18:19,893 --> 00:18:21,613
You'll also become the most vulnerable link
312
00:18:21,613 --> 00:18:23,013
in this operation.
313
00:18:26,653 --> 00:18:27,613
I see.
314
00:18:29,133 --> 00:18:31,653
I am prepared to give my life for my country.
315
00:18:32,053 --> 00:18:33,213
Once I'm dead,
316
00:18:33,573 --> 00:18:35,083
Yun Hongshen will have no way to investigate further
317
00:18:35,783 --> 00:18:37,703
I'll put myself in his line of fire
318
00:18:39,013 --> 00:18:40,583
and completely dispel his suspicions.
319
00:18:42,733 --> 00:18:43,533
Hishiko.
320
00:18:44,593 --> 00:18:45,393
You...
321
00:18:46,813 --> 00:18:47,613
You're excellent.
322
00:18:48,173 --> 00:18:50,133
You're an outstanding spy.
323
00:18:51,573 --> 00:18:52,373
I'm sorry that in the end,
324
00:18:53,563 --> 00:18:55,483
we still have to sacrifice you.
325
00:18:56,533 --> 00:18:57,813
It is my honor.
326
00:18:59,223 --> 00:19:00,013
I've been waiting
327
00:19:01,583 --> 00:19:03,223
for this moment for a long time.
328
00:19:15,233 --> 00:19:17,073
But considering the actual situation,
329
00:19:18,573 --> 00:19:20,653
sneaking in from the west via Yueyang Lake
330
00:19:20,673 --> 00:19:21,713
is precisely the most advantageous route
331
00:19:21,743 --> 00:19:23,503
for the Japanese army.
332
00:19:25,533 --> 00:19:26,333
Secretary Wu,
333
00:19:26,673 --> 00:19:27,313
do you remember
334
00:19:27,333 --> 00:19:29,533
how Han Xin defeated Wei Bao in The Biography of Marquis Huaiyin?
335
00:19:29,573 --> 00:19:30,943
Wei Bao's main forces were stationed at Puban,
336
00:19:30,943 --> 00:19:32,333
blocking the ferry at Linjin Pass.
337
00:19:32,333 --> 00:19:34,853
Han Xin had Guan Ying feign a crossing at Linjin Pass,
338
00:19:34,853 --> 00:19:36,693
while Wei's main forces crossed the river
339
00:19:36,693 --> 00:19:37,653
to attack Anyi.
340
00:19:38,053 --> 00:19:40,013
When Wei Bao adjusted his defense,
341
00:19:40,413 --> 00:19:42,773
Guan Ying led his troops across the river to cut off Wei Bao's retreat.
342
00:19:42,773 --> 00:19:43,613
They launched a pincer attack,
343
00:19:43,613 --> 00:19:44,653
leading to a crushing defeat for the Wei army.
344
00:19:44,893 --> 00:19:45,933
In that battle,
345
00:19:46,213 --> 00:19:48,293
the weakest and most overlooked force
346
00:19:48,313 --> 00:19:49,353
was Guan Ying's.
347
00:19:49,693 --> 00:19:52,453
But it played a crucial role.
348
00:19:52,973 --> 00:19:54,453
Now, among the Japanese forces
349
00:19:54,573 --> 00:19:56,013
surrounding Changsha,
350
00:19:57,013 --> 00:19:58,523
the 106th Division
351
00:19:59,083 --> 00:20:00,903
is the one most likely to be ignored.
352
00:20:01,023 --> 00:20:01,903
Last year, the 106th Division
353
00:20:01,933 --> 00:20:03,793
was surrounded by the Nationalist forces at Wanjialing
354
00:20:03,823 --> 00:20:05,263
and was nearly wiped out.
355
00:20:05,413 --> 00:20:07,533
Would the Japanese really use a defeated division
356
00:20:07,563 --> 00:20:08,873
to conduct a strategic maneuver?
357
00:20:09,133 --> 00:20:10,013
Deception is the essence of war.
358
00:20:10,753 --> 00:20:13,183
Okamura Yasuji likely calculated that everyone would think that way—
359
00:20:13,413 --> 00:20:14,893
and then did the opposite.
360
00:20:14,973 --> 00:20:17,623
Would Okamura Yasuji really take such a risk?"
361
00:20:19,673 --> 00:20:20,843
The 106th Division
362
00:20:21,533 --> 00:20:22,613
is a seasoned force.
363
00:20:23,533 --> 00:20:25,493
The troops
364
00:20:25,743 --> 00:20:27,863
who survived Wanjialing
365
00:20:27,903 --> 00:20:29,733
are now battle-hardened veterans.
366
00:20:31,143 --> 00:20:32,753
Their division commander, Matsura Junrokuro,
367
00:20:32,813 --> 00:20:34,483
is one of Okamura Yasuji's fiercest generals.
368
00:20:35,693 --> 00:20:37,033
This so-called "defeated division"
369
00:20:37,743 --> 00:20:38,783
cannot be underestimated.
370
00:20:39,823 --> 00:20:40,713
That makes sense,
371
00:20:40,743 --> 00:20:42,663
but you need concrete evidence.
372
00:20:43,203 --> 00:20:44,843
Without it, basing this on conjecture alone
373
00:20:45,273 --> 00:20:46,153
to overturn intelligence
374
00:20:48,343 --> 00:20:49,843
that cost countless comrades
375
00:20:50,383 --> 00:20:53,013
their blood and lives isn't enough.
376
00:20:54,703 --> 00:20:55,983
From Qu Wenzhi's defection
377
00:20:57,853 --> 00:21:00,053
to Myna obtaining such critical intelligence,
378
00:21:00,093 --> 00:21:01,613
this entire sequence of events
379
00:21:02,613 --> 00:21:04,373
is part of a massive conspiracy.
380
00:21:05,413 --> 00:21:06,053
Go ahead.
381
00:21:07,733 --> 00:21:09,893
There's one pivotal figure in all of this—
382
00:21:09,933 --> 00:21:10,813
Mi Lan.
383
00:21:11,333 --> 00:21:12,843
I couldn't figure out
384
00:21:12,893 --> 00:21:14,573
why she was lurking around me.
385
00:21:15,083 --> 00:21:16,683
If her goal was to steal the codebook,
386
00:21:16,893 --> 00:21:18,373
she never showed any real intent to pry.
387
00:21:18,973 --> 00:21:20,893
If she was investigating me,
388
00:21:21,133 --> 00:21:22,863
her actions didn't seem particularly effective either.
389
00:21:23,393 --> 00:21:24,983
Until her identity was revealed,
390
00:21:25,293 --> 00:21:26,993
it became clear—she was deliberately helping me.
391
00:21:29,133 --> 00:21:30,923
When I was decrypting Myna's code,
392
00:21:31,033 --> 00:21:32,843
she subtly guided me,
393
00:21:33,493 --> 00:21:34,943
giving me critical clues.
394
00:21:35,453 --> 00:21:36,893
Later, when I pursued Li Miaohan and Zong Fang,
395
00:21:36,893 --> 00:21:37,973
it was with her help
396
00:21:37,973 --> 00:21:39,203
that I found breakthroughs.
397
00:21:39,893 --> 00:21:40,613
Without her,
398
00:21:40,613 --> 00:21:42,473
things wouldn't have progressed so smoothly.
399
00:21:43,733 --> 00:21:44,823
Why would she,
400
00:21:44,843 --> 00:21:46,633
as a Japanese spy,
401
00:21:46,813 --> 00:21:49,613
help you crack the code of Myna
402
00:21:50,013 --> 00:21:52,023
and then lead you to capture her own accomplices?
403
00:21:52,383 --> 00:21:53,973
There must be something much deeper going on here.
404
00:21:54,573 --> 00:21:56,653
So, Mi Lan's purpose in staying close to me
405
00:21:56,673 --> 00:21:58,903
was to guide me step by step
406
00:21:59,593 --> 00:22:01,483
toward Myna's intelligence.
407
00:22:01,703 --> 00:22:02,343
Also,
408
00:22:02,363 --> 00:22:04,163
Ke Jingping's reaction throughout this entire event
409
00:22:04,193 --> 00:22:05,433
is extremely suspicious.
410
00:22:06,123 --> 00:22:08,513
Even though he's not in a hurry to obtain the codebook,
411
00:22:08,623 --> 00:22:10,013
he still makes it seem
412
00:22:10,663 --> 00:22:13,183
as though it's of critical importance.
413
00:22:15,933 --> 00:22:17,963
He's using this intelligence as a tool.
414
00:22:18,243 --> 00:22:20,313
This is just a strategic deception plan.
415
00:22:21,323 --> 00:22:24,063
The Japanese first toss out
a high-value
416
00:22:24,093 --> 00:22:25,133
piece of intelligence as bait,
417
00:22:25,563 --> 00:22:26,893
luring everyone to fight for it.
418
00:22:27,453 --> 00:22:28,433
The more people
419
00:22:28,453 --> 00:22:29,493
scramble and die for it,
420
00:22:29,713 --> 00:22:32,013
the more it proves this intelligence is undeniably real.
421
00:22:32,813 --> 00:22:34,053
But their true objective
422
00:22:34,213 --> 00:22:35,803
is to use this fake intelligence
423
00:22:35,803 --> 00:22:37,333
to mislead frontline commanders,
424
00:22:37,793 --> 00:22:39,473
forcing them to make wrong decisions.
425
00:23:00,953 --> 00:23:02,753
[Arrange for Qu to arrive in Shanghai within three days]
426
00:23:05,133 --> 00:23:06,173
Where are we headed now?
427
00:23:06,173 --> 00:23:07,133
How much longer will it take?
428
00:23:09,343 --> 00:23:11,063
What a wonderful family.
429
00:23:11,933 --> 00:23:13,253
A kind mother,
430
00:23:14,043 --> 00:23:15,453
a virtuous wife,
431
00:23:16,073 --> 00:23:17,393
a clever son,
432
00:23:18,413 --> 00:23:19,613
and a beautiful daughter.
433
00:23:20,293 --> 00:23:22,373
When you secretly sold intelligence,
434
00:23:24,123 --> 00:23:25,893
did you ever think about them?
435
00:23:26,093 --> 00:23:27,013
Okamura-sama,
436
00:23:27,543 --> 00:23:28,213
I beg you,
437
00:23:29,053 --> 00:23:30,213
please spare my family.
438
00:23:30,813 --> 00:23:32,093
As long as you let them go,
439
00:23:32,253 --> 00:23:33,573
I'll do anything.
440
00:23:35,773 --> 00:23:36,573
Later,
441
00:23:37,623 --> 00:23:39,543
I'll give you a piece of intelligence.
442
00:23:41,533 --> 00:23:42,653
Remember,
443
00:23:43,013 --> 00:23:45,413
you must sell it to your old customer,
444
00:23:46,043 --> 00:23:48,563
Myna, for an extraordinarily high price.
445
00:23:59,003 --> 00:24:00,613
After Myna gets the fake intelligence,
446
00:24:00,763 --> 00:24:02,533
he'll spread the word in the intelligence circles.
447
00:24:02,853 --> 00:24:03,943
He chose two targets.
448
00:24:03,943 --> 00:24:05,653
One was my father, the other was Ke Jingping.
449
00:24:06,013 --> 00:24:06,623
Why?
450
00:24:07,013 --> 00:24:08,373
Because my father has always been willing to
451
00:24:08,373 --> 00:24:09,453
pay top dollar for intelligence.
452
00:24:09,613 --> 00:24:10,633
As for Ke Jingping,
453
00:24:10,673 --> 00:24:12,593
this intelligence relates to Changsha,
454
00:24:13,293 --> 00:24:15,583
and his subordinates were also operating in Shanghai.
455
00:24:16,013 --> 00:24:17,903
Ke Jingping is truly insidious and cunning,
456
00:24:17,923 --> 00:24:19,283
a master of devious tricks.
457
00:24:19,653 --> 00:24:20,893
This is just the beginning.
458
00:24:21,333 --> 00:24:23,453
They even exploited my overconfidence.
459
00:24:23,933 --> 00:24:25,613
If I hadn't been blindly confident,
460
00:24:26,133 --> 00:24:27,243
my father wouldn't have died.
461
00:24:29,733 --> 00:24:30,933
Comrade Muzhi's sacrifice
462
00:24:30,933 --> 00:24:32,443
is indeed a tremendous loss.
463
00:24:37,653 --> 00:24:38,453
He knows
464
00:24:39,193 --> 00:24:40,673
I'll keep investigating,
465
00:24:41,653 --> 00:24:43,333
so he continuously throws out bait,
466
00:24:44,253 --> 00:24:45,413
forcing me to press on.
467
00:24:46,253 --> 00:24:47,493
Myna, the codebook,
468
00:24:47,493 --> 00:24:48,933
Li Liang, Zong Fang, Zhang Hua,
469
00:24:48,933 --> 00:24:49,853
even Ling Han—
470
00:24:50,773 --> 00:24:52,703
every move was part of his plan.
471
00:24:53,533 --> 00:24:55,573
We were all led by the nose.
472
00:24:56,533 --> 00:24:57,883
He's so close to succeeding now,
473
00:24:58,733 --> 00:25:00,533
but we have no evidence
474
00:25:00,533 --> 00:25:02,493
to prove he's the mastermind.
475
00:25:03,653 --> 00:25:04,573
Without evidence,
476
00:25:05,213 --> 00:25:08,183
this is just an assumption.
477
00:25:09,213 --> 00:25:10,513
His understanding of people
478
00:25:11,013 --> 00:25:12,573
and his ability to plan things
479
00:25:14,213 --> 00:25:15,413
is terrifying.
480
00:25:17,613 --> 00:25:19,533
He's the most terrifying opponent I've ever seen.
481
00:25:20,533 --> 00:25:21,333
Evidence...
482
00:25:24,373 --> 00:25:25,813
Without evidence,
483
00:25:26,603 --> 00:25:27,873
Changsha is in danger.
484
00:25:28,803 --> 00:25:30,163
I certainly won't let him succeed.
485
00:25:33,333 --> 00:25:34,393
We must find key, solid evidence
486
00:25:34,893 --> 00:25:36,683
before he presents this
487
00:25:36,683 --> 00:25:39,163
fabricated intelligence
488
00:25:40,293 --> 00:25:42,733
to the Commander.
489
00:25:43,323 --> 00:25:44,133
Don't worry.
490
00:25:44,933 --> 00:25:46,133
If we can find Mi Lan
491
00:25:47,443 --> 00:25:48,893
and break through from her,
492
00:25:49,733 --> 00:25:51,333
there will be countless gains to be had.
493
00:25:51,813 --> 00:25:52,443
Okay.
494
00:26:01,903 --> 00:26:05,083
[Operation Breaking Jade is about to commence - Onitetsu]
495
00:26:24,093 --> 00:26:25,173
What about my family?
496
00:26:28,373 --> 00:26:29,173
Don't worry.
497
00:26:30,213 --> 00:26:32,043
They will be well taken care of.
498
00:26:34,013 --> 00:26:34,643
Thank you.
499
00:26:35,213 --> 00:26:36,823
I'll follow your instructions.
500
00:26:39,543 --> 00:26:43,423
[Shengxing Hotel]
501
00:27:09,363 --> 00:27:11,433
[Dezhong Pawnshop]
502
00:27:24,693 --> 00:27:27,333
He hid the pawn ticket at the Shengxing Hotel,
503
00:27:27,573 --> 00:27:28,443
which means
504
00:27:28,893 --> 00:27:30,893
this code is connected to Shengxing Hotel.
505
00:27:31,613 --> 00:27:32,853
The day Myna died,
506
00:27:33,353 --> 00:27:35,153
Ling Han and I found the codebook
507
00:27:35,173 --> 00:27:36,733
and cipher key at Shengxing Hotel.
508
00:27:40,773 --> 00:27:41,283
Yes.
509
00:27:41,733 --> 00:27:42,893
Exactly. The codebook and cipher key.
510
00:28:13,813 --> 00:28:15,613
This explains Zong Fang's situation.
511
00:28:15,973 --> 00:28:17,253
His family in Japan,
512
00:28:17,333 --> 00:28:18,933
his mistress and child in Wuhan
513
00:28:19,253 --> 00:28:20,853
are all under Japanese surveillance.
514
00:28:23,323 --> 00:28:24,523
The day Minister arrived,
515
00:28:24,743 --> 00:28:27,263
this guy was desperate to run,
516
00:28:28,173 --> 00:28:28,973
but later
517
00:28:29,683 --> 00:28:30,763
he calmed down.
518
00:28:31,323 --> 00:28:33,563
Clearly, someone had leverage over him.
519
00:28:33,963 --> 00:28:35,173
Why do you think Ling Han
520
00:28:35,173 --> 00:28:36,893
brought this up to you specifically?
521
00:28:37,653 --> 00:28:38,613
He was trying to warn me
522
00:28:38,613 --> 00:28:39,973
not to involve Zong Fang,
523
00:28:40,413 --> 00:28:42,443
to avoid being exploited by Ke Jingping.
524
00:28:44,253 --> 00:28:46,253
I did consider working with Zong Fang before,
525
00:28:46,723 --> 00:28:48,293
but now it's impossible
526
00:28:49,053 --> 00:28:50,873
unless I can rescue his entire family.
527
00:28:55,093 --> 00:28:55,963
Secretary Wu, look.
528
00:28:56,813 --> 00:28:58,413
Even though I took the wrong path before,
529
00:28:59,053 --> 00:28:59,853
I still
530
00:29:00,103 --> 00:29:01,943
want to return to being a true Chinese.
531
00:29:02,483 --> 00:29:04,133
He turned back too late.
532
00:29:22,133 --> 00:29:23,973
This looks like a secret room.
533
00:29:24,733 --> 00:29:25,383
That's right.
534
00:29:26,253 --> 00:29:28,213
Ke Jingping's office has a secret room.
535
00:29:28,213 --> 00:29:29,853
My god, such boldness!
536
00:29:30,893 --> 00:29:32,853
Right under NBIS's nose.
537
00:29:33,853 --> 00:29:34,973
Hidden in plain sight—
538
00:29:37,533 --> 00:29:38,133
an effective strategy.
539
00:29:39,643 --> 00:29:41,813
Ke Jingping is someone without a family,
540
00:29:42,293 --> 00:29:44,413
no personal life, and no hobbies beyond work.
541
00:29:45,053 --> 00:29:46,773
His primary activity is always
542
00:29:47,083 --> 00:29:48,103
within that building.
543
00:29:48,613 --> 00:29:50,853
If he has something crucial to hide,
544
00:29:51,803 --> 00:29:53,793
he wouldn't take it anywhere else.
545
00:29:55,133 --> 00:29:56,053
The safest place
546
00:29:56,053 --> 00:29:57,463
is the most familiar place,
547
00:29:57,973 --> 00:30:00,253
where no one would think to look.
548
00:30:00,303 --> 00:30:02,553
As the NBIS Chief for Hunan Station,
549
00:30:03,363 --> 00:30:04,293
his office
550
00:30:04,293 --> 00:30:06,533
naturally allows for secrets to exist.
551
00:30:06,883 --> 00:30:08,273
He's used this fact
552
00:30:08,503 --> 00:30:09,983
to boldly hide it
553
00:30:10,023 --> 00:30:11,783
under everyone's noses.
554
00:30:15,053 --> 00:30:16,333
This blueprint's creator
555
00:30:16,523 --> 00:30:17,703
is the only one who knows the secret.
556
00:30:18,113 --> 00:30:19,863
Ke Jingping would never let him live.
557
00:30:20,973 --> 00:30:22,373
Ling Han somehow managed
558
00:30:22,613 --> 00:30:25,273
to uncover a dead man's secret.
559
00:30:26,653 --> 00:30:27,973
From the time my father was recruited
560
00:30:27,973 --> 00:30:29,093
by NBIS for that task,
561
00:30:29,573 --> 00:30:30,603
until the day he died,
562
00:30:30,973 --> 00:30:32,813
I never saw him again.
563
00:30:33,933 --> 00:30:35,253
He sent me a letter,
564
00:30:35,893 --> 00:30:37,693
though I don't know how it was delivered.
565
00:30:38,853 --> 00:30:40,013
In it, he told me to leave Changsha,
566
00:30:40,453 --> 00:30:43,253
to take my family and live in hiding.
567
00:30:45,553 --> 00:30:46,913
The letter included this.
568
00:30:48,253 --> 00:30:49,533
He told me to keep it safe,
569
00:30:50,223 --> 00:30:50,843
saying
570
00:30:50,893 --> 00:30:52,613
it might come in handy someday.
571
00:30:58,763 --> 00:30:59,573
Secretary Wu,
572
00:31:00,913 --> 00:31:02,193
I must investigate
573
00:31:02,213 --> 00:31:03,623
Ke Jingping's secret room.
574
00:31:03,853 --> 00:31:05,613
If this is his biggest secret,
575
00:31:05,733 --> 00:31:08,283
it won't be easy to infiltrate.
576
00:31:08,663 --> 00:31:10,693
The danger will be immense.
577
00:31:10,693 --> 00:31:11,973
I have to go no matter how dangerous it is.
578
00:31:12,573 --> 00:31:15,013
It's the only way to confirm Ke Jingping's true identity
579
00:31:15,013 --> 00:31:16,983
and verify whether my deductions are correct.
580
00:31:19,843 --> 00:31:21,563
Because the intelligence Myna held
581
00:31:22,413 --> 00:31:24,813
concerns the life and death of all of Changsha.
582
00:31:29,973 --> 00:31:30,773
Ke Jingping.
583
00:31:31,363 --> 00:31:32,883
Say it again!
584
00:31:33,183 --> 00:31:35,103
What exactly do you mean by "soon"?
585
00:31:35,143 --> 00:31:35,823
Three days.
586
00:31:35,983 --> 00:31:36,613
Within three days,
587
00:31:36,613 --> 00:31:38,233
I'll deliver the intelligence to you.
588
00:31:38,443 --> 00:31:39,023
Good.
589
00:31:39,323 --> 00:31:40,563
I hope you can keep your promise.
590
00:31:44,533 --> 00:31:45,133
Commander,
591
00:31:45,343 --> 00:31:46,463
the Japanese are advancing aggressively.
592
00:31:46,533 --> 00:31:48,003
Let me send my troops into battle!
593
00:31:51,763 --> 00:31:52,383
No.
594
00:31:54,473 --> 00:31:56,343
Your unit is my final reserve.
595
00:31:58,113 --> 00:31:58,913
Guys,
596
00:32:00,853 --> 00:32:03,893
the Japanese have been launching frontal assaults on us,
597
00:32:04,413 --> 00:32:07,183
but their real strength lies in flanking maneuvers.
598
00:32:07,653 --> 00:32:10,043
They're likely to bypass our defenses
599
00:32:10,413 --> 00:32:11,543
and attack us from behind.
600
00:32:11,983 --> 00:32:13,833
They've done this in Shanghai,
601
00:32:14,863 --> 00:32:15,823
Nanjing, Wuhan, and Taiyuan.
602
00:32:15,853 --> 00:32:16,653
Which direction do you think
603
00:32:16,793 --> 00:32:18,583
they'll come from this time?
604
00:32:19,023 --> 00:32:20,303
The Japanese 3rd Division
605
00:32:20,843 --> 00:32:22,683
has been stationed across from Yueyang Lake,
606
00:32:22,933 --> 00:32:24,573
delaying their engagement in the frontal attack.
607
00:32:25,013 --> 00:32:25,813
I suspect
608
00:32:25,993 --> 00:32:28,263
they may cross Yueyang Lake
609
00:32:28,523 --> 00:32:29,613
to flank us and head for Changsha.
610
00:32:30,253 --> 00:32:32,433
Then I'll position my troops on the western front to wait for them.
611
00:32:34,733 --> 00:32:37,493
But we mustn't ignore the Eastern side either,
612
00:32:37,703 --> 00:32:39,183
where the Japanese 106th Division is positioned.
613
00:32:39,253 --> 00:32:40,523
The 106th Division?
614
00:32:41,063 --> 00:32:42,393
They've already been defeated by me once.
615
00:32:42,673 --> 00:32:44,023
Last year, at Wanjialing,
616
00:32:44,213 --> 00:32:45,803
I almost wiped them out.
617
00:32:46,563 --> 00:32:50,643
Okamura Yasuji is a crafty old fox.
618
00:32:51,113 --> 00:32:52,453
If I don't get reliable
619
00:32:52,453 --> 00:32:53,853
intelligence soon,
620
00:32:53,973 --> 00:32:56,433
I absolutely can't deploy your troops yet.
621
00:33:05,843 --> 00:33:07,123
Commander,
622
00:33:07,293 --> 00:33:09,333
the 6th Division's frontal assault has stalled.
623
00:33:09,353 --> 00:33:10,673
The 13th Division reports
624
00:33:10,893 --> 00:33:12,733
Chinese forces are counterattacking the front.
625
00:33:12,773 --> 00:33:14,173
The 33rd Division reports
626
00:33:14,253 --> 00:33:16,123
severe casualties in our ranks.
627
00:33:16,543 --> 00:33:17,503
Commander.
628
00:33:17,703 --> 00:33:19,533
If the frontal attack continues to fail,
629
00:33:19,653 --> 00:33:21,573
our flanking forces
630
00:33:21,593 --> 00:33:22,993
must act immediately.
631
00:33:23,373 --> 00:33:24,973
The 106th Division is fully assembled
632
00:33:25,073 --> 00:33:26,113
and requests to engage.
633
00:33:31,653 --> 00:33:32,973
Send a telegram to Kunwu.
634
00:33:33,373 --> 00:33:34,973
This Hunting Operation
635
00:33:35,363 --> 00:33:36,523
must end
636
00:33:36,763 --> 00:33:37,633
as quickly as possible.
637
00:33:37,943 --> 00:33:38,503
Yes.
638
00:33:46,293 --> 00:33:50,123
[By sunset tomorrow, the intelligence must reach the Ninth War Zone]
639
00:34:14,383 --> 00:34:15,623
Have these been thoroughly reviewed?
640
00:34:15,653 --> 00:34:16,613
There's no repeat, right?
641
00:34:18,452 --> 00:34:19,113
Sir.
642
00:34:19,143 --> 00:34:20,222
This is the last batch.
643
00:34:21,103 --> 00:34:21,912
Okay.
644
00:34:27,333 --> 00:34:28,303
Come on,
645
00:34:28,452 --> 00:34:29,823
just answer what the officer asks.
646
00:34:29,853 --> 00:34:30,682
Cut the crap.
647
00:34:30,733 --> 00:34:32,213
You're wasting everyone's time.
648
00:34:32,793 --> 00:34:34,003
Come on!
649
00:34:34,033 --> 00:34:35,583
You're all bullying me!
650
00:34:35,643 --> 00:34:36,503
Let me tell you,
651
00:34:36,503 --> 00:34:37,773
I'm just a woman
652
00:34:37,813 --> 00:34:39,893
who traveled all alone on a long boat ride.
653
00:34:40,333 --> 00:34:42,053
I vomited the whole way, you know?
654
00:34:42,932 --> 00:34:43,733
It's her!
655
00:34:49,173 --> 00:34:50,033
You came at the right time.
656
00:34:50,262 --> 00:34:51,863
I found the real Mister.
657
00:34:52,262 --> 00:34:54,432
She's the daughter-in-law of the fabric shop in Chaye Alley,
658
00:34:54,893 --> 00:34:55,992
named Xu Zhaodi.
659
00:34:56,233 --> 00:34:58,033
Her situation aligns with your analysis.
660
00:34:58,053 --> 00:34:59,063
She said her husband was dead
661
00:34:59,123 --> 00:35:00,093
and she returned to live with her in-laws.
662
00:35:09,503 --> 00:35:10,293
Stop. Stop.
663
00:35:10,313 --> 00:35:10,973
Wait.
664
00:35:23,863 --> 00:35:25,013
She's gone.
665
00:35:25,733 --> 00:35:26,493
Alright, I got it.
666
00:35:26,493 --> 00:35:26,903
Go ahead.
667
00:35:26,943 --> 00:35:27,433
Yes.
668
00:35:36,253 --> 00:35:36,933
Director Xu.
669
00:35:36,933 --> 00:35:38,533
Tell me about what you've found so far.
670
00:35:38,683 --> 00:35:39,283
Okay.
671
00:35:40,773 --> 00:35:42,613
At 2:38 a.m. today,
672
00:35:42,923 --> 00:35:44,403
a suspicious signal was detected,
673
00:35:45,023 --> 00:35:46,253
identical to the one intercepted
674
00:35:46,253 --> 00:35:47,403
on the night Yang Ziming was killed.
675
00:35:48,333 --> 00:35:49,373
Based on the signal,
676
00:35:49,493 --> 00:35:51,333
we've narrowed down the transmission area,
677
00:35:51,583 --> 00:35:53,813
and Xu Zhaodi's fabric shop falls within it.
678
00:35:54,933 --> 00:35:55,533
Chief.
679
00:35:56,013 --> 00:35:57,293
Before reporting
680
00:35:57,293 --> 00:35:58,343
to your office,
681
00:35:58,813 --> 00:35:59,613
I sent someone
682
00:35:59,613 --> 00:36:01,173
to check on her shop.
683
00:36:01,653 --> 00:36:03,113
They reported that she was no longer there.
684
00:36:03,503 --> 00:36:05,303
Her father-in-law was watching the store today.
685
00:36:05,453 --> 00:36:06,133
I think
686
00:36:06,133 --> 00:36:07,813
it's necessary to search the place.
687
00:36:08,013 --> 00:36:09,653
Given how long she's been active,
688
00:36:09,963 --> 00:36:11,943
there's bound to be useful information."
689
00:36:13,323 --> 00:36:14,563
Fine. Take your team there.
690
00:36:15,173 --> 00:36:16,293
Don't disappoint me.
691
00:36:16,773 --> 00:36:17,333
Yes.
692
00:36:19,933 --> 00:36:20,973
It's just as I suspected.
693
00:36:21,443 --> 00:36:22,843
He's deploying all capable
694
00:36:22,863 --> 00:36:23,893
operatives from the station.
695
00:36:40,603 --> 00:36:41,173
Hello?
696
00:36:45,133 --> 00:36:45,763
Okay.
697
00:36:52,413 --> 00:36:54,133
Ji Fang ran into Mi Lan on his way
698
00:36:54,653 --> 00:36:55,543
to the police station.
699
00:36:56,743 --> 00:36:58,493
What? That's bold of them.
700
00:36:59,213 --> 00:36:59,933
Chief.
701
00:37:01,283 --> 00:37:04,163
That's near Ling Han's safehouse.
702
00:37:04,463 --> 00:37:06,873
He must've arranged it beforehand,
703
00:37:07,083 --> 00:37:08,773
knowing that once he was gone,
704
00:37:08,773 --> 00:37:09,813
we'd avoid
705
00:37:09,813 --> 00:37:11,383
his residences and safehouses.
706
00:37:18,693 --> 00:37:19,343
Chief.
707
00:37:19,583 --> 00:37:20,613
I'll go bring them back.
708
00:37:20,653 --> 00:37:21,403
I'll go too.
709
00:37:21,653 --> 00:37:22,253
Fine.
710
00:37:22,503 --> 00:37:23,133
But remember,
711
00:37:23,673 --> 00:37:24,503
I want them alive.
712
00:37:24,663 --> 00:37:25,543
-Yes, sir.
-Yes, sir.
713
00:37:37,543 --> 00:37:39,943
Don't you find this whole situation suspicious?
714
00:37:40,463 --> 00:37:42,763
You mean how Mi Lan was conveniently spotted by Ji Fang?
715
00:37:44,973 --> 00:37:45,773
Exactly.
716
00:37:46,883 --> 00:37:47,813
What do you plan to do?
717
00:37:50,263 --> 00:37:52,023
They've likely set something up over there,
718
00:37:53,053 --> 00:37:54,713
but we can't rule out other moves.
719
00:37:55,283 --> 00:37:56,483
We need to split up.
720
00:37:57,293 --> 00:37:58,293
Most of our capable operatives
721
00:37:58,293 --> 00:37:59,373
have been sent out.
722
00:38:00,453 --> 00:38:01,453
The station is
723
00:38:01,453 --> 00:38:02,643
practically defenseless.
724
00:38:03,133 --> 00:38:04,613
They're sure to exploit the weakness.
725
00:38:06,583 --> 00:38:07,433
I'll stay.
726
00:38:08,183 --> 00:38:08,983
You handle the situation over there.
727
00:38:09,743 --> 00:38:10,873
Maybe I should stay instead.
728
00:38:11,143 --> 00:38:12,813
Dealing with someone like Mi Lan requires strategy.
729
00:38:13,123 --> 00:38:14,503
A direct confrontation isn't the best approach.
730
00:38:15,833 --> 00:38:17,353
If he really wanted to stay,
731
00:38:17,693 --> 00:38:19,733
he wouldn't be explaining all this.
732
00:38:20,363 --> 00:38:22,263
He'd be trying to trick me into leaving instead.
733
00:38:23,303 --> 00:38:25,183
I'm exploiting my concern,
734
00:38:25,583 --> 00:38:26,983
making you think the other side is more dangerous,
735
00:38:28,043 --> 00:38:29,043
so you'll choose to go there.
736
00:38:29,413 --> 00:38:31,153
Mi Lan's target today is here.
737
00:38:31,913 --> 00:38:33,983
I can't let you stay and face that risk.
738
00:38:36,653 --> 00:38:37,813
Then you stay.
739
00:38:38,003 --> 00:38:38,753
I'll go handle the other side.
740
00:38:42,383 --> 00:38:43,173
Or
741
00:38:43,783 --> 00:38:44,953
you stay here.
742
00:38:44,973 --> 00:38:45,963
I'll make it quick.
743
00:38:46,773 --> 00:38:48,243
As soon as I'm done,
744
00:38:48,273 --> 00:38:49,163
I'll return to help you.
745
00:38:50,893 --> 00:38:51,653
Take a larger team with you.
746
00:38:51,653 --> 00:38:52,403
And be careful.
747
00:38:54,413 --> 00:38:55,213
Director Xu.
748
00:38:55,233 --> 00:38:56,113
The provincial government has a meeting
749
00:38:56,143 --> 00:38:57,883
to discuss internal security.
750
00:38:58,813 --> 00:38:59,853
I won't be going,
751
00:39:00,053 --> 00:39:00,853
so you go instead.
752
00:39:01,173 --> 00:39:01,673
Yes.
753
00:39:01,973 --> 00:39:02,613
Yes, Chief.
754
00:39:11,693 --> 00:39:12,333
Qiu.
755
00:39:12,813 --> 00:39:14,003
I need to attend a meeting at the provincial government.
756
00:39:14,093 --> 00:39:14,593
The direction finder
757
00:39:14,903 --> 00:39:16,113
will be here soon.
758
00:39:16,143 --> 00:39:16,913
Keep it for me.
759
00:39:17,093 --> 00:39:18,913
I'll calibrate it myself once I return.
760
00:39:19,733 --> 00:39:20,343
Thank you.
761
00:39:39,463 --> 00:39:40,273
It's her.
762
00:39:42,903 --> 00:39:43,473
Madam.
763
00:39:43,503 --> 00:39:44,513
Everything's arranged.
764
00:39:44,893 --> 00:39:45,493
Move!
765
00:40:25,123 --> 00:40:26,213
Where are Mi Lan and Zong Fang?
766
00:40:28,053 --> 00:40:28,683
Retreat!
767
00:40:33,933 --> 00:40:34,733
Madam!
768
00:40:55,683 --> 00:40:56,563
Please wait a moment.
769
00:41:45,273 --> 00:41:47,223
[Bureau of Investigation and Statistics]
770
00:42:08,023 --> 00:42:08,663
Leader Yun.
771
00:42:08,693 --> 00:42:09,763
What was just delivered?
772
00:42:09,803 --> 00:42:11,283
It's the direction finder from Chongqing.
773
00:42:11,333 --> 00:42:11,853
Made in the UK.
774
00:42:11,873 --> 00:42:13,553
I've already had Director Xu's people take it.
775
00:42:18,613 --> 00:42:19,373
I'm Yun Hongshen
776
00:42:19,373 --> 00:42:20,053
Leader Yun.
777
00:42:20,053 --> 00:42:20,853
Anything I can help with?
778
00:42:21,543 --> 00:42:23,143
What's with the direction finder from Chongqing?
779
00:42:23,813 --> 00:42:25,663
We were notified early this morning
780
00:42:25,693 --> 00:42:27,573
that it was on its way,
781
00:42:27,593 --> 00:42:28,233
Well,
782
00:42:28,263 --> 00:42:29,333
we just received it.
783
00:42:29,363 --> 00:42:31,123
You are so well-informed.
784
00:42:31,153 --> 00:42:32,113
Where did you put it?
785
00:42:32,133 --> 00:42:32,933
In the warehouse.
786
00:42:46,863 --> 00:42:47,663
Stop!
787
00:42:56,983 --> 00:42:57,843
[In Operation]
788
00:42:57,843 --> 00:43:02,843
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
789
00:42:57,843 --> 00:43:07,843
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.