Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,573 --> 00:01:25,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,573 --> 00:01:30,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,573 --> 00:01:34,993
[Deep Lurk]
4
00:01:35,463 --> 00:01:37,812
[Episode 32]
5
00:01:43,173 --> 00:01:43,933
Sir,
6
00:01:43,933 --> 00:01:44,653
we've captured one alive.
7
00:01:44,653 --> 00:01:45,693
All other targets have been eliminated.
8
00:01:45,693 --> 00:01:46,693
One of our men was lightly injured,
9
00:01:46,693 --> 00:01:47,373
three were seriously injured,
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,213
and two were killed.
11
00:01:48,252 --> 00:01:48,653
Good.
12
00:01:48,673 --> 00:01:49,933
Gather everyone together.
13
00:01:49,933 --> 00:01:50,502
Yes.
14
00:01:52,623 --> 00:01:53,413
Where's Ling Han?
15
00:01:54,083 --> 00:01:55,703
Why are you here instead of catching him?
16
00:01:59,093 --> 00:01:59,843
I'm worried about you.
17
00:02:01,803 --> 00:02:02,803
Something's off with you.
18
00:02:03,183 --> 00:02:04,243
What exactly happened?
19
00:02:04,883 --> 00:02:05,523
Chen Dongping.
20
00:02:06,923 --> 00:02:08,053
You stay here to clean the scene.
21
00:02:08,073 --> 00:02:08,643
Yes.
22
00:02:10,403 --> 00:02:11,203
You, come with me.
23
00:02:11,743 --> 00:02:12,643
I have something to tell you.
24
00:02:25,933 --> 00:02:26,933
The Chief was right.
25
00:02:26,933 --> 00:02:28,053
He did come here.
26
00:02:28,053 --> 00:02:28,753
Move in!
27
00:02:35,123 --> 00:02:35,773
Catch him!
28
00:03:02,403 --> 00:03:03,723
Don't let Ling Han run away. After him!
29
00:03:06,933 --> 00:03:07,493
Liu Chao,
30
00:03:07,533 --> 00:03:08,893
stop the truck just now.
31
00:03:08,893 --> 00:03:09,823
No matter what it takes,
32
00:03:09,853 --> 00:03:10,733
I want the driver alive.
33
00:03:10,733 --> 00:03:11,263
Yes, sir.
34
00:03:11,373 --> 00:03:11,883
Let's go.
35
00:03:17,043 --> 00:03:17,843
Looks like
36
00:03:17,873 --> 00:03:19,113
he didn't get the codebook.
37
00:03:20,133 --> 00:03:21,443
So should we keep following him?
38
00:03:21,803 --> 00:03:22,352
No.
39
00:03:22,893 --> 00:03:24,373
If the NBIS has hidden agents nearby,
40
00:03:24,403 --> 00:03:26,683
continuing to stalk him could lead us into a trap.
41
00:03:27,293 --> 00:03:28,573
Let's head in the opposite direction.
42
00:03:28,933 --> 00:03:29,583
Yes.
43
00:03:37,223 --> 00:03:39,533
[Chief's Office]
44
00:03:42,423 --> 00:03:43,143
Director Gong.
45
00:03:45,133 --> 00:03:46,653
The Chief isn't seeing anyone right now.
46
00:03:47,493 --> 00:03:48,193
Alright,
47
00:03:48,352 --> 00:03:49,383
I'll come over later.
48
00:03:53,173 --> 00:03:54,773
Not seeing anyone at a time like this,
49
00:03:55,703 --> 00:03:57,363
could something have happened?
50
00:04:14,533 --> 00:04:16,033
Tomorrow, follow this person.
51
00:04:16,093 --> 00:04:17,732
Record everything
52
00:04:17,933 --> 00:04:18,723
about what time he leaves, where he goes,
53
00:04:18,973 --> 00:04:20,083
and what he does.
54
00:04:35,233 --> 00:04:39,233
[Northeast Restaurant]
55
00:04:49,253 --> 00:04:50,133
I'm full.
56
00:04:50,823 --> 00:04:51,753
Let's get down to business.
57
00:04:54,053 --> 00:04:54,853
What business?
58
00:04:55,233 --> 00:04:56,753
Are you going to lay your cards on the table with me?
59
00:04:59,143 --> 00:05:00,373
You've already guessed it?
60
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
As far as I know,
61
00:05:02,563 --> 00:05:04,713
the CBIS isn't exactly known for self-sacrifice.
62
00:05:05,363 --> 00:05:05,953
So,
63
00:05:06,413 --> 00:05:07,773
while Zhang Xiancheng saved you,
64
00:05:08,053 --> 00:05:09,373
he also exposed you.
65
00:05:09,943 --> 00:05:11,253
So she thought I was going to talk to her
66
00:05:11,253 --> 00:05:12,653
about my true identity.
67
00:05:18,053 --> 00:05:20,183
Uncle Yang is indeed with the CBIS.
68
00:05:21,993 --> 00:05:23,353
Chen Lifu even lost his temper
69
00:05:23,393 --> 00:05:24,843
over this matter.
70
00:05:25,293 --> 00:05:26,893
You've probably heard about it too, right?
71
00:05:27,243 --> 00:05:28,023
If I were you,
72
00:05:28,023 --> 00:05:29,413
I'd also make a huge deal out of it.
73
00:05:29,973 --> 00:05:31,293
Since there's no solid evidence,
74
00:05:31,293 --> 00:05:32,483
we have to hold firm
75
00:05:33,013 --> 00:05:33,853
and never admit
76
00:05:33,853 --> 00:05:35,403
that Minister Yang could be a Communist.
77
00:05:40,813 --> 00:05:41,703
For all these years,
78
00:05:42,513 --> 00:05:44,343
instead of saying I was following a beliefโ
79
00:05:44,653 --> 00:05:45,613
it's more accurate to say...
80
00:05:46,653 --> 00:05:48,333
I was following the Chief.
81
00:05:49,643 --> 00:05:50,613
I trusted him.
82
00:05:50,973 --> 00:05:52,533
So I believed that the organization he served
83
00:05:52,533 --> 00:05:53,793
must be reliable.
84
00:05:54,493 --> 00:05:56,063
But a lot has happened since then.
85
00:05:59,493 --> 00:06:00,533
It's made me question...
86
00:06:01,973 --> 00:06:03,213
whether I
87
00:06:03,213 --> 00:06:04,433
oversimplified things back then.
88
00:06:06,773 --> 00:06:08,063
I may have chosen the wrong path.
89
00:06:10,973 --> 00:06:12,813
It's not too late for you to think about it now.
90
00:06:15,023 --> 00:06:15,773
About the Chief...
91
00:06:18,043 --> 00:06:19,573
he has a side of him that I don't know.
92
00:06:20,773 --> 00:06:22,533
In the world, humans...
93
00:06:23,923 --> 00:06:25,073
are the most complex creatures.
94
00:06:26,453 --> 00:06:28,013
To see through a person completely...
95
00:06:30,133 --> 00:06:31,143
won't be that easy.
96
00:06:34,243 --> 00:06:34,973
You used to...
97
00:06:36,613 --> 00:06:38,253
see him as perfect.
98
00:06:42,163 --> 00:06:43,853
Give her some time.
99
00:06:44,973 --> 00:06:46,373
If she were to suddenly learn the truth...
100
00:06:47,883 --> 00:06:48,993
she wouldn't be able to handle it.
101
00:07:04,363 --> 00:07:05,053
Chief,
102
00:07:05,293 --> 00:07:08,093
is there something else on your mind?
103
00:07:10,493 --> 00:07:12,933
Mr. Shi specifically instructed me before he left
104
00:07:13,613 --> 00:07:15,293
that we had to handle Ling Han discreetly
105
00:07:15,313 --> 00:07:16,503
without making a big fuss.
106
00:07:18,173 --> 00:07:20,573
At this critical moment, both the people
107
00:07:20,813 --> 00:07:21,823
and the military are restless.
108
00:07:22,833 --> 00:07:23,973
It could impact the overall situation.
109
00:07:24,493 --> 00:07:25,103
Don't worry.
110
00:07:26,853 --> 00:07:29,403
I'll ensure everyone at the station keeps absolutely quiet about this
111
00:07:30,183 --> 00:07:32,123
and let them understand the seriousness of the matter.
112
00:07:32,583 --> 00:07:33,623
Ling Han being a Japanese spy
113
00:07:33,643 --> 00:07:35,193
will make the Director lose face.
114
00:07:35,213 --> 00:07:36,633
What's even scarier is
115
00:07:37,263 --> 00:07:40,053
that if someone tries to make a big deal out of this,
116
00:07:40,083 --> 00:07:41,293
it would be a fatal blow
117
00:07:41,313 --> 00:07:42,963
to the entire NBIS.
118
00:07:44,283 --> 00:07:46,383
No one would dare to joke about something like this.
119
00:07:47,953 --> 00:07:48,753
That's good.
120
00:07:50,613 --> 00:07:51,233
Zhu.
121
00:07:52,323 --> 00:07:53,283
What do you think
122
00:07:53,303 --> 00:07:55,583
we should officially say about this matter to the outside world?
123
00:07:57,223 --> 00:07:58,013
Maybe...
124
00:07:58,773 --> 00:08:00,253
we have to put some blame on Li Liang.
125
00:08:00,293 --> 00:08:01,733
How about this?
126
00:08:03,253 --> 00:08:06,493
We say that Zong Fang and that fake Mi Lan had turned Li Liang to their side.
127
00:08:06,773 --> 00:08:08,083
Through him...
128
00:08:08,793 --> 00:08:10,713
they obtained a lot of internal information.
129
00:08:11,013 --> 00:08:12,573
They are exceptionally clever,
130
00:08:12,643 --> 00:08:14,883
which is why such a huge upheaval happened.
131
00:08:15,083 --> 00:08:16,473
As for Ling Han,
132
00:08:16,943 --> 00:08:17,673
we could say
133
00:08:17,693 --> 00:08:19,813
that he was killed by Japanese spies
134
00:08:20,003 --> 00:08:21,073
during the investigation.
135
00:08:21,333 --> 00:08:22,383
Do you think that works?
136
00:08:24,663 --> 00:08:26,693
I think Li Liang isn't the one being wronged here.
137
00:08:27,793 --> 00:08:28,993
The most wronged person is you.
138
00:08:31,603 --> 00:08:33,692
Look, Li Liang was someone you personally promoted.
139
00:08:33,913 --> 00:08:34,993
He was turned,
140
00:08:35,023 --> 00:08:36,793
and you'll inevitably be blamed for the oversight.
141
00:08:37,432 --> 00:08:41,113
But I'm bound to be held accountable for this matter from the start.
142
00:08:41,223 --> 00:08:42,673
Because, as the Deputy Chief,
143
00:08:42,692 --> 00:08:44,843
I didn't find anything wrong with Ling Han.
144
00:08:46,193 --> 00:08:47,723
I should bear the primary responsibility.
145
00:08:49,693 --> 00:08:51,693
Alright then, we'll do this as you suggested.
146
00:08:52,133 --> 00:08:54,293
We must end this matter with Li Liang.
147
00:08:54,453 --> 00:08:56,463
We can't say a word more about Ling Han.
148
00:08:57,823 --> 00:08:59,703
I'll report to the Director truthfully
149
00:08:59,733 --> 00:09:01,423
about the sacrifice you made this time.
150
00:09:02,053 --> 00:09:03,373
He is a perceptive man.
151
00:09:03,723 --> 00:09:05,853
He'll repay this favor.
152
00:09:08,493 --> 00:09:09,653
This is just part of my duty.
153
00:09:09,653 --> 00:09:10,453
I have no complaints.
154
00:09:10,453 --> 00:09:11,103
Okay.
155
00:09:11,893 --> 00:09:12,773
Notify everyone.
156
00:09:12,933 --> 00:09:14,213
Meeting in ten minutes.
157
00:09:15,053 --> 00:09:15,653
Okay.
158
00:09:22,933 --> 00:09:24,253
After Xu Weihua called,
159
00:09:24,253 --> 00:09:26,133
reporting the situation to the station,
160
00:09:26,623 --> 00:09:28,473
the Chief immediately deduced Ling Han's plan.
161
00:09:28,933 --> 00:09:30,493
His plan had two parts:
162
00:09:30,653 --> 00:09:31,453
first,
163
00:09:31,533 --> 00:09:33,333
he would create the illusion of escaping,
164
00:09:33,333 --> 00:09:35,593
luring the Chief into dispatching most of our personnel to catch him.
165
00:09:35,843 --> 00:09:37,083
If we fell for it,
166
00:09:37,783 --> 00:09:38,903
Lushan Temple would be safe,
167
00:09:39,213 --> 00:09:41,093
enabling him to secure the codebook.
168
00:09:42,003 --> 00:09:43,373
The Chief, however, played along.
169
00:09:43,583 --> 00:09:45,203
Ling Han believed we had taken the bait,
170
00:09:45,293 --> 00:09:45,893
but in fact,
171
00:09:45,983 --> 00:09:47,413
my team operated simultaneously
172
00:09:47,413 --> 00:09:48,413
with the operation at the construction site.
173
00:09:48,683 --> 00:09:50,193
But Ling Han is too cunning.
174
00:10:02,543 --> 00:10:03,343
How did it go?
175
00:10:03,373 --> 00:10:04,533
Have you gotten the codebook?
176
00:10:06,533 --> 00:10:07,673
The codebook has been moved.
177
00:10:08,933 --> 00:10:10,953
Ling Han rarely fails.
178
00:10:11,333 --> 00:10:12,533
What went wrong this time?
179
00:10:13,093 --> 00:10:15,013
It's too early to call it a failure.
180
00:10:15,093 --> 00:10:17,453
I believe he'll get the codebook.
181
00:10:18,493 --> 00:10:20,933
Seems like you trust him even more than I do.
182
00:10:22,723 --> 00:10:24,313
I only trust capable people.
183
00:10:25,413 --> 00:10:26,223
Alright then,
184
00:10:26,683 --> 00:10:28,683
we don't need to do anything.
185
00:10:28,893 --> 00:10:30,313
We can just wait for his good news.
186
00:10:30,453 --> 00:10:32,493
No matter how capable, he's not a god.
187
00:10:32,703 --> 00:10:34,713
In this situation, he'll need our help.
188
00:10:35,493 --> 00:10:36,293
How?
189
00:10:38,883 --> 00:10:39,613
Zhaodi,
190
00:10:40,283 --> 00:10:42,453
the most crucial person now is Yun Hongshen.
191
00:10:42,733 --> 00:10:44,053
Keep an eye on his men
192
00:10:44,053 --> 00:10:45,413
and see how they react,
193
00:10:45,623 --> 00:10:46,493
so we can deduce
194
00:10:46,653 --> 00:10:48,303
Yun Hongshen's next move.
195
00:10:48,413 --> 00:10:49,033
Understood.
196
00:10:57,623 --> 00:10:58,333
Chief,
197
00:10:58,853 --> 00:10:59,653
I have a question.
198
00:11:00,333 --> 00:11:00,903
Go ahead.
199
00:11:01,683 --> 00:11:03,423
How did you figure out
200
00:11:03,513 --> 00:11:04,873
where I hid the codebook?
201
00:11:06,013 --> 00:11:07,693
If Ling Han knows you well enough,
202
00:11:07,693 --> 00:11:08,853
he could figure it out too.
203
00:11:10,013 --> 00:11:11,013
When you went to get your car,
204
00:11:11,013 --> 00:11:12,533
the codebook was on you, wasn't it?
205
00:11:12,573 --> 00:11:13,853
In order to confuse Ling Han,
206
00:11:13,853 --> 00:11:15,773
you played a trick, right?
207
00:11:16,513 --> 00:11:17,133
Yes.
208
00:11:17,453 --> 00:11:18,533
I timed it precisely,
209
00:11:18,773 --> 00:11:19,973
took a detour around the area,
210
00:11:20,363 --> 00:11:22,243
and then went to get the car.
211
00:11:22,613 --> 00:11:23,973
The purpose was to mislead Ling Han
212
00:11:24,533 --> 00:11:26,213
into ruling out the church.
213
00:11:28,253 --> 00:11:29,773
I based my judgment
214
00:11:29,773 --> 00:11:31,333
on your arrival time at home.
215
00:11:31,613 --> 00:11:33,773
From the moment you got the car until the moment you returned home,
216
00:11:33,773 --> 00:11:35,693
there was about a two-hour gap.
217
00:11:36,653 --> 00:11:37,933
While I didn't see everything,
218
00:11:38,733 --> 00:11:40,423
I was sure you went somewhere in between.
219
00:11:40,773 --> 00:11:42,243
By using this critical information
220
00:11:42,243 --> 00:11:43,493
as a reference,
221
00:11:43,533 --> 00:11:45,683
I could calculate your activity radius
222
00:11:45,893 --> 00:11:47,093
and narrow down the places
223
00:11:47,093 --> 00:11:48,413
where you might hide something.
224
00:11:48,413 --> 00:11:49,633
That's how I figured it out.
225
00:11:51,583 --> 00:11:52,293
Got it.
226
00:11:52,773 --> 00:11:54,053
Although we don't know
227
00:11:54,053 --> 00:11:55,373
Ling Han's next move,
228
00:11:55,453 --> 00:11:57,333
we can't let our guard down.
229
00:11:57,403 --> 00:11:58,123
Remember,
230
00:11:58,533 --> 00:12:01,053
your enemy always knows you better than you know yourself.
231
00:12:01,053 --> 00:12:01,853
Got it?
232
00:12:02,033 --> 00:12:02,593
Yes, sir.
233
00:12:05,843 --> 00:12:07,413
Looks like Ke Jingping knew long ago that the codebook
234
00:12:07,413 --> 00:12:08,763
was in Yang Ziming's hands.
235
00:12:08,763 --> 00:12:09,293
In here...
236
00:12:09,293 --> 00:12:10,213
He deliberately feigned ignorance
237
00:12:10,213 --> 00:12:11,103
and waited for me to transfer it.
238
00:12:11,103 --> 00:12:13,253
They're the keys to the safe that contains the codebook.
239
00:12:13,373 --> 00:12:14,413
There are two keys in total.
240
00:12:15,013 --> 00:12:15,813
Yun Hongshen.
241
00:12:17,683 --> 00:12:18,363
Wen Yeming.
242
00:12:21,533 --> 00:12:22,693
As for the location of the safe,
243
00:12:22,693 --> 00:12:24,013
only I know it.
244
00:12:24,133 --> 00:12:26,123
If Ling Han wants to get the codebook,
245
00:12:26,123 --> 00:12:27,853
he has to break through all three of us at the same time.
246
00:12:27,853 --> 00:12:28,373
Got it?
247
00:12:28,503 --> 00:12:29,133
-Yes, sir.
-Yes, sir.
248
00:12:31,573 --> 00:12:32,373
Everyone,
249
00:12:32,573 --> 00:12:33,733
I'll say it again.
250
00:12:34,753 --> 00:12:36,793
I don't need to say more about how dangerous Ling Han is.
251
00:12:36,973 --> 00:12:37,763
And he knows
252
00:12:37,763 --> 00:12:39,643
how each of us operates.
253
00:12:40,603 --> 00:12:41,713
Before we catch him,
254
00:12:41,983 --> 00:12:44,173
I want you to stay on high alert.
255
00:12:44,333 --> 00:12:44,933
Yes, sir!
256
00:13:15,493 --> 00:13:17,613
He personally carried a small safe out.
257
00:13:19,413 --> 00:13:21,623
This kind of safe requires two keys to unlock.
258
00:13:22,153 --> 00:13:23,113
He must have
259
00:13:23,143 --> 00:13:24,983
Yun Hongshen and Wen Yeming to keep them.
260
00:13:30,063 --> 00:13:32,233
Why did you leave the hospital instead of staying put?
261
00:13:34,503 --> 00:13:35,943
Before Ling Han shot me,
262
00:13:35,973 --> 00:13:37,683
he said something very strange.
263
00:13:38,213 --> 00:13:39,213
He mentioned a big shot
264
00:13:39,213 --> 00:13:40,543
that none of us can afford to offend.
265
00:13:40,693 --> 00:13:43,013
A big shot that we can't afford to offend.
266
00:13:43,673 --> 00:13:46,273
Could it be the Chief?
267
00:13:47,553 --> 00:13:48,253
Let's do this.
268
00:13:48,453 --> 00:13:49,663
Don't say it over the phone.
269
00:13:49,813 --> 00:13:50,893
Meet me
270
00:13:50,893 --> 00:13:52,133
where I took you for your first mission.
271
00:13:52,133 --> 00:13:53,333
Okay? See you there.
272
00:13:53,773 --> 00:13:55,173
I'll be there in about 20 minutes.
273
00:14:08,373 --> 00:14:09,173
Director Ling,
274
00:14:10,053 --> 00:14:11,613
I've done everything you asked.
275
00:14:12,853 --> 00:14:13,653
Please.
276
00:14:14,503 --> 00:14:15,413
Let my mother go.
277
00:14:17,163 --> 00:14:18,773
When I see Deputy Chief Zhu later,
278
00:14:20,263 --> 00:14:21,743
your mother will be fine.
279
00:14:34,013 --> 00:14:34,513
Director,
280
00:14:34,543 --> 00:14:35,783
it's a call from your office.
281
00:14:36,083 --> 00:14:36,733
Forward it to me.
282
00:14:38,533 --> 00:14:39,333
Director Xu.
283
00:14:40,543 --> 00:14:41,333
Ling Han?
284
00:14:41,933 --> 00:14:44,453
Does the Chief know that you've secretly planted a bug
285
00:14:44,933 --> 00:14:45,853
in Yun Hongshen's office?
286
00:14:47,253 --> 00:14:48,683
What exactly are you trying to do?
287
00:14:49,453 --> 00:14:51,653
You're always poking your nose into things that don't concern you.
288
00:14:51,933 --> 00:14:53,013
That's very dangerous.
289
00:14:53,653 --> 00:14:55,173
You'd better think ahead
290
00:14:55,533 --> 00:14:56,843
about how to explain yourself
291
00:14:56,863 --> 00:14:58,533
when the Chief and Yun Hongshen find out about it.
292
00:14:58,973 --> 00:15:00,013
Being true to yourself
293
00:15:00,133 --> 00:15:01,293
doesn't compromise your morality,
294
00:15:01,853 --> 00:15:03,053
but it does harm
295
00:15:03,053 --> 00:15:04,163
some people's interests.
296
00:15:11,853 --> 00:15:13,373
What will Ling Han do next?
297
00:15:14,373 --> 00:15:15,973
He must be able to guess that the whereabouts of the codebook
298
00:15:15,973 --> 00:15:17,093
are still related to me.
299
00:15:17,853 --> 00:15:20,493
So, he'll try to get me again.
300
00:15:23,383 --> 00:15:24,173
Director Xu,
301
00:15:24,303 --> 00:15:25,073
do you need something from me?
302
00:15:31,773 --> 00:15:33,013
Ling Han knew about this.
303
00:15:33,163 --> 00:15:34,283
He called just now.
304
00:15:34,863 --> 00:15:36,703
You didn't mention anything sensitive in the office, right?
305
00:15:38,853 --> 00:15:40,363
What did he say on the phone?
306
00:15:41,423 --> 00:15:42,543
He bluffed a bit.
307
00:15:43,653 --> 00:15:44,453
In the end,
308
00:15:44,733 --> 00:15:45,643
he said something.
309
00:15:46,133 --> 00:15:47,553
Now that I think about it, it's odd.
310
00:15:48,163 --> 00:15:48,973
What is it?
311
00:15:50,763 --> 00:15:52,083
"Being true to yourself
312
00:15:52,643 --> 00:15:53,863
doesn't compromise your morality,
313
00:15:54,653 --> 00:15:57,253
but it does harm some people's interests."
314
00:15:59,573 --> 00:16:00,523
Being true to yourself
315
00:16:00,693 --> 00:16:01,763
doesn't compromise your morality,
316
00:16:02,293 --> 00:16:03,413
but it does harm
317
00:16:03,413 --> 00:16:04,533
some people's interests.
318
00:16:08,293 --> 00:16:09,213
I'm sorry.
319
00:16:09,853 --> 00:16:10,893
I hope
320
00:16:11,373 --> 00:16:13,093
you can also find your ideal partner.
321
00:16:13,693 --> 00:16:14,693
May your descendants flourish
322
00:16:15,903 --> 00:16:16,813
and enjoy a life of peace shaded by verdant boughs.
323
00:16:21,253 --> 00:16:22,573
Is there something wrong with that?
324
00:16:23,613 --> 00:16:24,413
Director Xu,
325
00:16:25,413 --> 00:16:27,013
you'd better stop asking.
326
00:16:27,013 --> 00:16:28,093
I have something urgent to attend to.
327
00:16:28,093 --> 00:16:28,743
Excuse me.
328
00:16:29,213 --> 00:16:30,013
Make yourself comfortable.
329
00:16:38,133 --> 00:16:39,593
You even watched a movie with Mi Lan?
330
00:16:41,143 --> 00:16:42,723
This is not the time to talk about this.
331
00:16:44,133 --> 00:16:45,293
Ling Han's real purpose
332
00:16:45,293 --> 00:16:47,173
is for Director Xu to relay those words to me.
333
00:16:48,013 --> 00:16:48,883
The last bit.
334
00:16:49,343 --> 00:16:50,333
Enjoy a life of peace shaded by verdant boughs?
335
00:16:52,213 --> 00:16:53,023
Boughs Road.
336
00:16:53,413 --> 00:16:54,693
They want to take those children.
337
00:16:55,773 --> 00:16:56,883
This is just a trap.
338
00:16:57,013 --> 00:16:58,383
Ling Han's real targets are us.
339
00:16:58,383 --> 00:16:59,573
Can't you see that?
340
00:16:59,593 --> 00:17:00,593
Don't stop me.
341
00:17:00,623 --> 00:17:02,233
The children are in danger; I can't just stand by.
342
00:17:02,293 --> 00:17:03,133
It's not that.
343
00:17:04,852 --> 00:17:05,753
We need to think carefully about
344
00:17:06,372 --> 00:17:07,602
what to do next.
345
00:17:27,173 --> 00:17:29,143
[Changsha Theatre]
346
00:17:54,133 --> 00:17:55,093
Deputy Chief Zhu.
347
00:18:11,933 --> 00:18:14,173
If I don't leave within 15 minutes,
348
00:18:14,173 --> 00:18:15,333
someone will come looking for me.
349
00:18:15,613 --> 00:18:16,413
I know.
350
00:18:17,253 --> 00:18:18,973
So we won't stay here for long.
351
00:18:19,343 --> 00:18:20,143
We?
352
00:18:24,013 --> 00:18:27,173
Four hundred and eighty temples have been reduced to ashes;
353
00:18:28,253 --> 00:18:29,613
Mountains and rivers form fateful bonds;
354
00:18:29,963 --> 00:18:31,603
The attire of the Eastern Jin remains;
355
00:18:31,923 --> 00:18:33,843
Hidden traces of immortals worthy of legends.
356
00:18:34,883 --> 00:18:36,913
Thirty-six thousand plays, all mere dramas;
357
00:18:37,283 --> 00:18:38,593
The years abound with splendid days;
358
00:18:38,773 --> 00:18:40,293
A fine stage for characters across dynasties;
359
00:18:40,613 --> 00:18:42,613
Loyal and treacherous, wise and foolish, clear distinctions drawn.
360
00:18:47,793 --> 00:18:48,963
What a beautifully written piece.
361
00:18:50,183 --> 00:18:52,343
Four hundred and eighty temples have been reduced to ashes.
362
00:18:52,943 --> 00:18:55,103
Thirty-six thousand plays, all mere dramas.
363
00:18:55,883 --> 00:18:56,943
It's absolutely right.
364
00:18:57,413 --> 00:18:59,173
Every day, we fight and kill,
365
00:18:59,743 --> 00:19:01,293
capturing one person after another,
366
00:19:01,693 --> 00:19:03,733
as if the entire world were our enemy.
367
00:19:03,883 --> 00:19:04,733
But in the end,
368
00:19:04,823 --> 00:19:06,273
don't we all just turn to ashes?
369
00:19:07,013 --> 00:19:08,213
Likewise,
370
00:19:09,223 --> 00:19:10,543
no matter how evil someone is,
371
00:19:10,733 --> 00:19:12,773
they'll eventually meet the same fateโreduced to ashes.
372
00:19:13,733 --> 00:19:15,573
So, who do you think will meet their end today?
373
00:19:16,173 --> 00:19:16,973
You?
374
00:19:17,963 --> 00:19:18,893
Or me?
375
00:19:24,373 --> 00:19:26,163
What did you feel
376
00:19:26,663 --> 00:19:27,483
when you personally shot Li Liang to death?
377
00:19:28,723 --> 00:19:30,573
About the same as I feel now.
378
00:19:31,293 --> 00:19:33,333
Even a dozen bullets wouldn't quench my anger.
379
00:19:33,963 --> 00:19:34,763
I understand.
380
00:19:35,173 --> 00:19:36,773
A mere dozen bullets
381
00:19:37,133 --> 00:19:38,053
wouldn't suffice.
382
00:19:38,743 --> 00:19:40,423
So, you're Japanese,
383
00:19:40,793 --> 00:19:41,513
right?
384
00:19:42,663 --> 00:19:43,863
I'm not Japanese.
385
00:19:47,253 --> 00:19:48,133
I know why you
386
00:19:48,133 --> 00:19:49,293
had to trick me here.
387
00:19:49,293 --> 00:19:51,303
Because I found out your secret.
388
00:19:52,213 --> 00:19:53,413
You've always been arrogant.
389
00:19:54,213 --> 00:19:55,133
You think
390
00:19:55,133 --> 00:19:57,423
that you can turn the current unfavorable situation around.
391
00:19:57,423 --> 00:19:58,693
And your current plan
392
00:19:58,693 --> 00:20:00,933
must be to pin all the blame on me
393
00:20:00,933 --> 00:20:01,973
and then kill me.
394
00:20:01,973 --> 00:20:03,173
That way, on one hand, there'll be no witnesses.
395
00:20:03,173 --> 00:20:04,093
On the other hand,
396
00:20:04,133 --> 00:20:06,773
no one will ever know your secret.
397
00:20:06,773 --> 00:20:07,533
Am I right?
398
00:20:08,733 --> 00:20:09,693
Stop dreaming.
399
00:20:10,873 --> 00:20:12,353
Even if I die,
400
00:20:12,573 --> 00:20:13,973
I'll make sure it gets to someone
401
00:20:13,973 --> 00:20:15,943
who can expose this secret.
402
00:20:16,133 --> 00:20:17,183
Guess who that is?
403
00:20:19,893 --> 00:20:20,693
That's right.
404
00:20:21,573 --> 00:20:23,043
It's Yun Hongshen.
405
00:20:32,043 --> 00:20:33,053
Yes, I understand.
406
00:20:36,773 --> 00:20:37,893
Please make the Director rest assured.
407
00:20:37,933 --> 00:20:39,693
I'll handle this matter properly.
408
00:20:40,363 --> 00:20:40,893
Okay.
409
00:20:41,483 --> 00:20:42,123
Goodbye.
410
00:20:42,733 --> 00:20:43,533
What's wrong?
411
00:20:43,693 --> 00:20:44,853
The Deputy Chief has been kidnapped.
412
00:20:52,653 --> 00:20:53,533
Where is Yun Hongshen?
413
00:20:54,233 --> 00:20:55,313
I'm asking you, where is he?
414
00:20:56,053 --> 00:20:56,903
I don't know.
415
00:21:20,493 --> 00:21:22,253
How many times have I said this during meetings?
416
00:21:23,473 --> 00:21:24,353
Be more vigilant,
417
00:21:24,373 --> 00:21:25,523
and don't let Ling Han take advantage of you.
418
00:21:25,933 --> 00:21:27,053
But what did you do?
419
00:21:27,413 --> 00:21:29,193
You turned around and became his errand boy.
420
00:21:30,253 --> 00:21:31,413
Are you an idiot?
421
00:21:31,493 --> 00:21:33,413
Does Ling Han have clairvoyance?
422
00:21:33,413 --> 00:21:34,893
How could he possibly know that you planted a bug
423
00:21:34,893 --> 00:21:36,933
in Yun Hongshen's office behind my back?
424
00:21:36,933 --> 00:21:38,463
He was just tricking you.
425
00:21:38,943 --> 00:21:40,053
Who told you to admit it?
426
00:21:41,253 --> 00:21:41,903
Fine.
427
00:21:42,333 --> 00:21:43,493
Let's say, for argument's sake,
428
00:21:44,183 --> 00:21:45,413
even if you admitted it,
429
00:21:45,413 --> 00:21:47,373
who told you to come to Yun Hongshen?
430
00:21:48,013 --> 00:21:49,333
Why didn't you come to me?
431
00:21:52,213 --> 00:21:52,933
Do you have any idea
432
00:21:52,933 --> 00:21:54,453
what consequences your actions have caused?
433
00:21:55,773 --> 00:21:56,693
Let me tell you.
434
00:21:57,173 --> 00:21:58,213
Yun Hongshen and Wen Yeming
435
00:21:58,213 --> 00:21:59,583
have both been tricked and lured away.
436
00:21:59,853 --> 00:22:01,853
The keys to the safe are with them.
437
00:22:02,133 --> 00:22:04,173
If Ling Han gets hold of the two of them,
438
00:22:04,323 --> 00:22:06,413
we won't be able to decipher Myna's codes.
439
00:22:07,523 --> 00:22:08,183
When that happens,
440
00:22:08,493 --> 00:22:09,893
our soldiers on the battlefield
441
00:22:09,893 --> 00:22:11,113
will be fighting blind!
442
00:22:15,413 --> 00:22:16,213
Wen Yeming,
443
00:22:16,903 --> 00:22:17,863
Deputy Chief Zhu,
444
00:22:18,213 --> 00:22:19,053
and Yun Hongshen.
445
00:22:20,053 --> 00:22:21,773
If we lose these elite members to the enemy
446
00:22:22,453 --> 00:22:23,933
and fail to secure the codebook,
447
00:22:25,233 --> 00:22:27,433
our Hunan Station will become the biggest joke
448
00:22:27,473 --> 00:22:28,543
in the history of the NBIS.
449
00:22:29,733 --> 00:22:31,773
We can all wait to go to the military court together.
450
00:22:32,903 --> 00:22:37,423
Why don't we... just move the safe?
451
00:22:43,493 --> 00:22:44,773
Are you trying to help Ling Han
452
00:22:44,773 --> 00:22:46,073
figure out where the safe is?
453
00:22:47,513 --> 00:22:48,193
Get lost!
454
00:23:14,613 --> 00:23:16,453
Once Ling Han's plan is set in motion,
455
00:23:17,363 --> 00:23:19,173
there's no perfect way to save all of them.
456
00:23:19,933 --> 00:23:22,333
Deputy Chief Zhu, Yun Hongshen, and Wen Yeming.
457
00:23:23,053 --> 00:23:24,223
I hope they can find a way
458
00:23:24,223 --> 00:23:25,603
to escape his schemes
459
00:23:26,643 --> 00:23:29,033
or, at least delay long enough for us to locate them.
460
00:23:30,333 --> 00:23:31,253
If not,
461
00:23:32,643 --> 00:23:34,393
I'll have no choice but to sacrifice a few
462
00:23:34,413 --> 00:23:35,433
for the greater good.
463
00:23:36,633 --> 00:23:39,223
The codebook absolutely cannot fall into Ling Han's hands.
464
00:23:42,533 --> 00:23:43,323
Director Gong?
465
00:23:43,893 --> 00:23:45,543
You're quite close with Xu Weihua, aren't you?
466
00:23:45,813 --> 00:23:46,493
We get along.
467
00:23:46,963 --> 00:23:47,803
What can I do for you?
468
00:23:47,893 --> 00:23:49,023
Did he ever mention
469
00:23:49,053 --> 00:23:50,613
when he first came to the station,
470
00:23:50,743 --> 00:23:52,493
where the Deputy Chief took him on his first assignment?
471
00:23:52,693 --> 00:23:54,133
On his first day here,
472
00:23:54,253 --> 00:23:56,093
the Deputy Chief took him to the Changsha Theatre
473
00:23:56,093 --> 00:23:57,053
to capture a traitor.
474
00:24:03,533 --> 00:24:04,983
Kidnapping Yanzi and the others isn't the hard part.
475
00:24:05,613 --> 00:24:07,213
The hard part is how to smuggle them out.
476
00:24:08,013 --> 00:24:10,053
We've set up road checks at all critical intersections.
477
00:24:10,473 --> 00:24:11,473
Unless they make a bold move,
478
00:24:11,933 --> 00:24:13,933
it's impossible
479
00:24:14,173 --> 00:24:15,213
to smuggle out that many hostages.
480
00:24:16,053 --> 00:24:16,753
They will definitely
481
00:24:16,773 --> 00:24:18,443
transport the children in plain sight.
482
00:24:31,333 --> 00:24:32,683
Come one, give the kid to me.
483
00:24:36,373 --> 00:24:36,993
Hurry.
484
00:24:37,963 --> 00:24:38,803
Hurry up.
485
00:24:42,043 --> 00:24:42,933
Hurry, come on.
486
00:24:54,403 --> 00:24:55,363
Show me your ID.
487
00:25:07,213 --> 00:25:07,843
Wait a moment.
488
00:25:14,453 --> 00:25:15,253
Captain Tang,
489
00:25:15,423 --> 00:25:16,173
it's very likely that Ling Han
490
00:25:16,193 --> 00:25:17,513
has kidnapped the children from the shelter.
491
00:25:17,773 --> 00:25:19,693
So from now on, our targets for investigation
492
00:25:20,093 --> 00:25:22,693
will be ambulances, large trucks, and van trucks.
493
00:25:22,893 --> 00:25:24,133
Besides, our leader also ordered
494
00:25:24,453 --> 00:25:25,573
that once you find the target,
495
00:25:25,573 --> 00:25:26,533
fire a warning shot
496
00:25:26,743 --> 00:25:28,053
and wait for backup before taking further action.
497
00:25:28,993 --> 00:25:30,063
Okay, got it.
498
00:25:34,883 --> 00:25:36,083
-Huang, bring the team over.
-Yes, sir.
499
00:25:36,133 --> 00:25:37,103
Everyone, come with me.
500
00:25:42,273 --> 00:25:42,873
Stop the car!
501
00:25:42,893 --> 00:25:43,403
Move!
502
00:26:07,853 --> 00:26:08,483
Hurry up.
503
00:26:14,513 --> 00:26:15,103
Here.
504
00:26:29,493 --> 00:26:31,463
They've been under intense surveillance.
505
00:26:32,173 --> 00:26:33,613
They have very few people left to use.
506
00:26:33,893 --> 00:26:34,893
Let's split up.
507
00:26:34,893 --> 00:26:36,093
We'll definitely catch them.
508
00:26:36,803 --> 00:26:37,483
The bad news is,
509
00:26:37,503 --> 00:26:38,653
they have hostages.
510
00:26:38,953 --> 00:26:39,883
And we're not sure
511
00:26:39,903 --> 00:26:41,103
what they've done to the children.
512
00:26:41,413 --> 00:26:42,373
We're in a very passive position,
513
00:26:42,613 --> 00:26:43,733
and the odds are against us.
514
00:26:44,293 --> 00:26:44,933
Also,
515
00:26:45,133 --> 00:26:46,053
the two of us can't
516
00:26:46,053 --> 00:26:47,133
both fall into Ling Han's hands.
517
00:26:47,893 --> 00:26:49,693
If things really go south,
518
00:26:49,693 --> 00:26:50,613
don't care about me.
519
00:26:50,733 --> 00:26:51,933
You must ensure the safety of the children
520
00:26:51,933 --> 00:26:53,053
and yourself.
521
00:26:56,413 --> 00:26:57,293
Stop the car.
522
00:27:16,053 --> 00:27:16,853
Don't shoot.
523
00:27:17,453 --> 00:27:18,453
He has a bomb.
524
00:27:18,643 --> 00:27:19,483
The vibration from a shot
525
00:27:19,723 --> 00:27:20,883
may cause an explosion.
526
00:27:29,533 --> 00:27:30,333
Officer.
527
00:27:30,603 --> 00:27:32,343
Officer, my wife is going to give birth.
528
00:27:32,373 --> 00:27:33,893
Please let us through.
529
00:27:34,103 --> 00:27:35,023
Go, go, go.
530
00:27:42,253 --> 00:27:42,843
Let's go.
531
00:27:43,543 --> 00:27:44,133
Let's go!
532
00:27:44,133 --> 00:27:45,213
Go to the source of the gunfire.
533
00:27:45,213 --> 00:27:45,723
Let's go.
534
00:28:16,933 --> 00:28:18,023
Let them go.
535
00:28:18,023 --> 00:28:18,853
I'll go with you.
536
00:28:19,373 --> 00:28:21,173
It's too dangerous to take you with us.
537
00:28:21,453 --> 00:28:22,353
Exchanging hostages
538
00:28:23,343 --> 00:28:24,383
can at least buy you
539
00:28:24,403 --> 00:28:25,543
some time to escape.
540
00:28:26,253 --> 00:28:27,693
If you're smart enough,
541
00:28:28,213 --> 00:28:29,573
you may even make it out alive.
542
00:28:29,763 --> 00:28:30,463
Quiet!
543
00:28:32,053 --> 00:28:32,773
Second Young Master,
544
00:28:33,613 --> 00:28:35,773
someone as clever as you should have known by now
545
00:28:35,893 --> 00:28:37,733
that I never intended to make it out alive.
546
00:28:37,843 --> 00:28:38,683
If these kids
547
00:28:38,703 --> 00:28:40,533
can't get me what I want,
548
00:28:40,533 --> 00:28:41,853
I'll be the first to pull the trigger.
549
00:28:42,013 --> 00:28:43,493
Actually, you won't suffer any losses.
550
00:28:43,933 --> 00:28:45,133
If we all die,
551
00:28:45,373 --> 00:28:47,103
that person will lose a few more helpers.
552
00:28:47,373 --> 00:28:48,253
If I were you,
553
00:28:48,253 --> 00:28:49,293
I would've already pulled the trigger.
554
00:28:53,293 --> 00:28:55,093
No matter how this ends,
555
00:28:55,583 --> 00:28:57,253
I will make you pay for it.
556
00:28:57,693 --> 00:28:59,313
I know you don't care about your own life.
557
00:28:59,993 --> 00:29:00,963
But what about Kunwu?
558
00:29:01,453 --> 00:29:02,293
He's still looking forward to
559
00:29:02,323 --> 00:29:03,883
reuniting with his wife and child in Japan.
560
00:29:04,663 --> 00:29:06,073
You're desperately hounding
561
00:29:06,183 --> 00:29:07,933
Myna's intelligence like rabid dogs,
562
00:29:08,493 --> 00:29:10,873
all because it's extremely important.
563
00:29:11,613 --> 00:29:12,453
Don't worry.
564
00:29:13,133 --> 00:29:14,213
I will never let it
565
00:29:14,213 --> 00:29:15,493
fall into your hands.
566
00:29:15,813 --> 00:29:16,853
Your army
567
00:29:17,573 --> 00:29:19,293
will lose on this battlefield,
568
00:29:19,443 --> 00:29:21,483
and that loss is just the beginning.
569
00:29:22,323 --> 00:29:23,443
As long as I'm alive,
570
00:29:23,553 --> 00:29:24,983
I'll go to any lengths
571
00:29:25,013 --> 00:29:26,053
to cause trouble for your country.
572
00:29:26,893 --> 00:29:28,293
That will be in the future.
573
00:29:28,333 --> 00:29:30,213
I don't want to get involved, nor can I.
574
00:29:30,573 --> 00:29:31,853
What I need to do now
575
00:29:31,853 --> 00:29:33,473
is threaten you with these kids.
576
00:29:33,933 --> 00:29:36,093
Either you give me what I want,
577
00:29:37,003 --> 00:29:37,713
or
578
00:29:38,213 --> 00:29:39,643
I'll take these children to their graves alongside me.
579
00:29:39,903 --> 00:29:41,903
Someone said the same thing to me before
580
00:29:42,453 --> 00:29:43,653
to threaten me.
581
00:29:44,683 --> 00:29:46,033
But they all ended up dead.
582
00:29:46,453 --> 00:29:47,253
Really?
583
00:29:48,093 --> 00:29:49,893
Aren't you curious about
584
00:29:49,893 --> 00:29:51,173
what your beloved is doing right now?
585
00:29:52,093 --> 00:29:54,273
Isn't signaling with gunshots your code?
586
00:29:55,373 --> 00:29:57,423
I bet she's already found our people.
587
00:29:57,973 --> 00:29:58,773
But...
588
00:29:59,493 --> 00:30:01,393
why hasn't she given the signal yet?
589
00:30:11,293 --> 00:30:11,963
Evacuate the crowd
590
00:30:11,983 --> 00:30:12,983
and block this intersection.
591
00:30:12,983 --> 00:30:14,533
Go to a safe place and fire a warning shot.
592
00:30:19,933 --> 00:30:21,523
Where is the codebook?
593
00:30:21,933 --> 00:30:22,593
I don't know.
594
00:30:25,893 --> 00:30:28,213
Looks like you don't care whether they live or die.
595
00:30:30,223 --> 00:30:32,343
I don't have time to waste with you.
596
00:30:33,733 --> 00:30:34,933
I'll count to three.
597
00:30:35,493 --> 00:30:36,893
If you don't tell me,
598
00:30:37,873 --> 00:30:38,523
it...
599
00:30:39,813 --> 00:30:40,733
will explode.
600
00:30:43,883 --> 00:30:44,683
One.
601
00:30:47,653 --> 00:30:48,453
Two.
602
00:31:38,973 --> 00:31:39,773
Don't cry.
603
00:31:40,013 --> 00:31:40,573
Quiet.
604
00:31:42,053 --> 00:31:42,743
Sir.
605
00:31:44,133 --> 00:31:45,413
Hurry back and inform the Chief.
606
00:31:45,733 --> 00:31:46,533
Go now!
607
00:31:46,703 --> 00:31:47,323
Yes, sir.
608
00:31:47,493 --> 00:31:48,033
Let's go.
609
00:31:50,533 --> 00:31:52,163
The key to the safe is on me.
610
00:31:52,983 --> 00:31:53,783
Second Young Master,
611
00:31:54,093 --> 00:31:55,373
you didn't disappoint me after all.
612
00:31:55,373 --> 00:31:56,853
Let these children go.
613
00:31:57,813 --> 00:31:59,013
This doesn't follow the rules, does it?
614
00:31:59,693 --> 00:32:01,473
I haven't gained anything,
615
00:32:01,613 --> 00:32:02,973
yet you're asking me to let go of my leverage.
616
00:32:03,253 --> 00:32:04,123
Is it appropriate?
617
00:32:04,123 --> 00:32:04,783
Don't forget,
618
00:32:04,803 --> 00:32:06,213
my men have this place surrounded.
619
00:32:06,773 --> 00:32:08,573
The more people you bring, the more of a burden they may become.
620
00:32:08,773 --> 00:32:09,733
You're inadvertently
621
00:32:09,733 --> 00:32:11,083
creating more obstacles for yourself.
622
00:32:11,573 --> 00:32:13,443
You've already achieved your goal
623
00:32:14,253 --> 00:32:16,333
of using these children to threaten me.
624
00:32:16,523 --> 00:32:18,653
So you might as well release most of them,
625
00:32:18,653 --> 00:32:19,843
leaving only one.
626
00:32:20,413 --> 00:32:21,563
I won't give you the key.
627
00:32:21,613 --> 00:32:23,013
I want to personally hand it over to Ling Han.
628
00:32:23,133 --> 00:32:24,203
This is not up for discussion.
629
00:32:24,533 --> 00:32:25,953
If you don't agree to my terms,
630
00:32:26,493 --> 00:32:27,933
I'll give up on rescuing them.
631
00:32:30,683 --> 00:32:31,423
Let the children go.
632
00:32:39,813 --> 00:32:40,523
Captain Tang,
633
00:32:40,523 --> 00:32:41,413
in five minutes,
634
00:32:41,413 --> 00:32:42,883
send someone along the road to search.
635
00:32:42,933 --> 00:32:44,253
I'll drop off Yanzi
636
00:32:44,253 --> 00:32:45,293
at a suitable spot.
637
00:32:45,523 --> 00:32:46,233
Remember,
638
00:32:46,503 --> 00:32:47,703
ensure the children's safety
639
00:32:48,133 --> 00:32:49,413
until the operation is over.
640
00:32:51,013 --> 00:32:51,693
I'm counting on you.
641
00:33:06,553 --> 00:33:08,333
[Changsha Theatre]
642
00:33:08,333 --> 00:33:09,253
You two go to the back door.
643
00:33:09,253 --> 00:33:10,053
You two, come with me!
644
00:33:10,053 --> 00:33:10,693
Yes, sir.
645
00:33:17,883 --> 00:33:19,253
The car is here, but where are they?
646
00:33:20,033 --> 00:33:21,913
How did they take the Deputy Chief away?
647
00:33:40,493 --> 00:33:41,293
Leader Wen said
648
00:33:41,413 --> 00:33:42,613
that he has a way to protect himself.
649
00:33:43,053 --> 00:33:44,893
Besides, since he's with Ling Han now,
650
00:33:45,053 --> 00:33:46,703
it'll allow us to track his movements at any time.
651
00:33:47,163 --> 00:33:48,733
Once we take action,
652
00:33:48,893 --> 00:33:49,973
he can work together with us from the inside.
653
00:33:50,493 --> 00:33:51,293
In that case,
654
00:33:52,013 --> 00:33:53,133
the odds are higher.
655
00:33:55,613 --> 00:33:56,283
Come in.
656
00:33:58,853 --> 00:33:59,373
Chief,
657
00:34:00,013 --> 00:34:01,913
we haven't found any trace of Ling Han and Deputy Chief.
658
00:34:02,413 --> 00:34:04,413
It's like they've disappeared into thin air.
659
00:34:05,133 --> 00:34:06,253
A bunch of losers.
660
00:34:10,383 --> 00:34:10,963
Hello?
661
00:34:13,333 --> 00:34:14,573
Go back to the station right now.
662
00:34:14,733 --> 00:34:16,613
No contact with anyone unless I give permission.
663
00:34:20,773 --> 00:34:21,512
Notify everyone.
664
00:34:21,893 --> 00:34:23,353
Meeting in the conference room in five minutes.
665
00:34:23,773 --> 00:34:24,383
Yes.
666
00:34:43,492 --> 00:34:44,573
I hope each of you
667
00:34:44,573 --> 00:34:46,573
can execute your assigned tasks perfectly.
668
00:34:46,653 --> 00:34:48,133
No mistakes are allowed.
669
00:34:48,733 --> 00:34:50,173
If you find any problems,
670
00:34:50,173 --> 00:34:51,643
report them to me immediately.
671
00:34:56,373 --> 00:34:56,972
Everyone,
672
00:34:57,253 --> 00:34:58,213
our current situation
673
00:34:58,213 --> 00:34:59,663
is like a line of dominoes.
674
00:34:59,973 --> 00:35:01,263
If one were to fall,
675
00:35:01,653 --> 00:35:03,343
the consequences would be unimaginable.
676
00:35:03,573 --> 00:35:04,973
I have only one requirement:
677
00:35:04,973 --> 00:35:06,133
safeguarding the codebook.
678
00:35:07,773 --> 00:35:09,013
If possible,
679
00:35:09,413 --> 00:35:11,413
also try to keep all three of them alive.
680
00:35:11,573 --> 00:35:12,223
Yes, sir.
681
00:35:19,253 --> 00:35:21,093
All the elites of the Hunan Station are here.
682
00:35:21,613 --> 00:35:23,783
If I killed all of you here,
683
00:35:23,963 --> 00:35:26,373
would that mean I've destroyed the Hunan Station in one fell swoop?
684
00:35:26,733 --> 00:35:28,173
Does this count as Ke Jingping
685
00:35:28,493 --> 00:35:30,263
handing them over to me personally?
686
00:35:30,493 --> 00:35:31,853
The codebook is in the safe.
687
00:35:32,653 --> 00:35:34,553
Yun Hongshen has one key.
688
00:35:35,353 --> 00:35:37,503
Wen Yeming has one too.
689
00:35:41,373 --> 00:35:42,383
One is fake?
690
00:35:44,253 --> 00:35:45,453
Both are real.
691
00:35:46,173 --> 00:35:49,213
This kind of safe... requires two keys to unlock.
692
00:35:59,973 --> 00:36:00,613
Tell us,
693
00:36:01,133 --> 00:36:02,253
where is the safe?
694
00:36:04,013 --> 00:36:05,653
Would I tell you?
695
00:36:15,133 --> 00:36:16,213
If you shoot,
696
00:36:16,213 --> 00:36:17,733
the Chief will never let you off.
697
00:36:17,973 --> 00:36:19,243
If we don't shoot,
698
00:36:19,973 --> 00:36:21,293
do you think we'll be spared?
699
00:36:22,653 --> 00:36:24,053
And also, who's letting who off
700
00:36:24,633 --> 00:36:25,793
is still up in the air.
701
00:36:26,133 --> 00:36:27,653
The fewer mistakes you make,
702
00:36:28,053 --> 00:36:29,053
the more room for maneuver you'll have.
703
00:36:29,983 --> 00:36:31,253
Sometimes, a slip of thought
704
00:36:31,773 --> 00:36:32,933
can lead to an entirely different outcome.
705
00:36:39,923 --> 00:36:41,883
Yun Hongshen, stop wasting your breath on him.
706
00:36:42,853 --> 00:36:43,533
Just remember
707
00:36:43,533 --> 00:36:45,443
your duty as an agent.
708
00:36:45,693 --> 00:36:46,493
I haven't forgotten.
709
00:36:47,973 --> 00:36:49,013
As an agent,
710
00:36:49,723 --> 00:36:51,633
I'm always ready to make the ultimate sacrifice,
711
00:36:52,373 --> 00:36:53,573
giving out my life...
712
00:36:55,023 --> 00:36:56,103
for my country.
713
00:36:57,563 --> 00:36:58,213
But...
714
00:36:59,323 --> 00:37:00,933
only by staying alive are there more possibilities.
715
00:37:07,413 --> 00:37:09,103
If they keep refusing to talk,
716
00:37:09,293 --> 00:37:10,493
they're just dead weight.
717
00:37:10,803 --> 00:37:12,203
We don't have that much time.
718
00:37:12,203 --> 00:37:13,773
We must find the codebook as soon as possible.
719
00:37:15,053 --> 00:37:16,203
The three of them really don't know
720
00:37:16,203 --> 00:37:17,213
where the safe is.
721
00:37:17,733 --> 00:37:18,933
Only Ke Jingping knows
722
00:37:19,133 --> 00:37:20,893
the location of the safe.
723
00:37:25,013 --> 00:37:26,173
How long will it take for you to find it?
724
00:37:36,773 --> 00:37:38,563
Give me a reason to spare your life.
725
00:37:38,923 --> 00:37:40,303
I've got the key.
726
00:37:40,533 --> 00:37:42,453
If you don't know where the safe is,
727
00:37:42,973 --> 00:37:44,393
there's no reason for you to keep living.
728
00:37:46,933 --> 00:37:49,233
Can you really figure out the exact location just by thinking about it?
729
00:37:49,373 --> 00:37:50,243
No matter how hard it may be to guess,
730
00:37:50,823 --> 00:37:51,863
I can find it.
731
00:37:52,293 --> 00:37:54,293
Of course, I don't doubt that you have it in you.
732
00:37:56,653 --> 00:37:57,893
But aren't you curious about
733
00:37:58,893 --> 00:38:00,653
what I let Liu Chao go first
734
00:38:01,363 --> 00:38:02,383
to do?
735
00:38:15,533 --> 00:38:17,293
Given Liu Chao and his team's capabilities,
736
00:38:17,353 --> 00:38:18,313
they can't watch us for long.
737
00:38:18,813 --> 00:38:20,813
They won't provide any valuable leads.
738
00:38:21,213 --> 00:38:22,293
You're trying to provoke me,
739
00:38:22,493 --> 00:38:24,573
to get me to rush out and search for the safe.
740
00:38:25,283 --> 00:38:27,293
Ke Jingping must have already sent people out.
741
00:38:27,893 --> 00:38:29,253
If I go now,
742
00:38:29,783 --> 00:38:31,693
I'll fall right into the trap he's set.
743
00:38:33,923 --> 00:38:35,243
It's been a while
744
00:38:35,263 --> 00:38:36,403
since they were caught here,
745
00:38:36,533 --> 00:38:38,583
and the safe must have already been moved by Ke Jingping.
746
00:38:39,093 --> 00:38:39,753
Stop wasting breath on them;
747
00:38:40,333 --> 00:38:41,003
just do it.
748
00:38:41,523 --> 00:38:42,153
Yeah.
749
00:38:43,863 --> 00:38:45,493
So, where could the safe be?
750
00:38:48,733 --> 00:38:50,053
If they haven't moved it,
751
00:38:51,133 --> 00:38:52,933
then they'll just wait for you to walk into a trap.
752
00:38:53,623 --> 00:38:54,623
Then, would you
753
00:38:54,883 --> 00:38:57,103
risk being captured to steal the codebook?
754
00:38:57,943 --> 00:38:58,733
Yeah.
755
00:38:59,173 --> 00:38:59,913
I forgot.
756
00:39:00,613 --> 00:39:01,773
When Ke Jingping was younger,
757
00:39:01,773 --> 00:39:03,053
he was also an adventurer.
758
00:39:03,983 --> 00:39:04,793
He's gambling.
759
00:39:05,453 --> 00:39:07,373
He's betting that I'll go for the codebook.
760
00:39:07,533 --> 00:39:08,193
That's right.
761
00:39:09,173 --> 00:39:11,153
Both of us have very little time left.
762
00:39:12,333 --> 00:39:14,443
So, we can only be smart gamblers.
763
00:39:15,003 --> 00:39:16,123
If we lose,
764
00:39:16,733 --> 00:39:18,973
we'll lose the whole game and be doomed forever.
765
00:39:19,413 --> 00:39:21,583
The Chief is betting that you'll come to seize the codebook,
766
00:39:21,603 --> 00:39:22,693
while you're betting
767
00:39:22,693 --> 00:39:24,603
that you'll find a way to get it,
768
00:39:24,603 --> 00:39:25,223
right?
769
00:39:27,183 --> 00:39:29,013
So you know where the safe is?
770
00:39:29,183 --> 00:39:30,843
I've pretty much figured it out.
771
00:39:31,483 --> 00:39:32,283
Yun Hongshen,
772
00:39:34,173 --> 00:39:34,893
Wen Yeming.
773
00:39:46,203 --> 00:39:48,693
Kunwu has been hiding in Changsha for a long time.
774
00:39:50,393 --> 00:39:51,193
It's time...
775
00:39:54,203 --> 00:39:55,443
for him to make an appearance.
776
00:40:14,203 --> 00:40:14,833
Chief.
777
00:40:15,493 --> 00:40:16,373
Make it short.
778
00:40:17,173 --> 00:40:17,773
Chief.
779
00:40:18,123 --> 00:40:19,543
I've found out the true identity of Ling Han.
780
00:40:23,143 --> 00:40:24,183
[Surgery Consent Form]
781
00:40:25,943 --> 00:40:26,943
[Birth Certificate]
782
00:40:30,253 --> 00:40:31,213
Fujiwara Taro.
783
00:40:31,813 --> 00:40:34,013
The Fujiwara Taro, who was the former Deputy Chief of Staff
784
00:40:34,013 --> 00:40:34,893
for the Japanese Army's North China Area Army?
785
00:40:34,893 --> 00:40:35,453
Yes.
786
00:40:35,873 --> 00:40:37,303
He was Ling Han's biological father.
787
00:40:37,943 --> 00:40:38,783
Ling Han's mother
788
00:40:38,823 --> 00:40:40,933
used to be a senior maid in the Tianjin Concession.
789
00:40:40,953 --> 00:40:41,753
Her employer was Zhang Biao,
790
00:40:42,253 --> 00:40:43,533
the former Governor of the Huguang region during the late Qing dynasty,
791
00:40:43,533 --> 00:40:45,213
who resided in the Tianjin concession.
792
00:40:45,703 --> 00:40:47,983
30 years ago, Ling Han's mother gave birth to him out of wedlock,
793
00:40:48,493 --> 00:40:49,173
and no one knew
794
00:40:49,173 --> 00:40:50,533
who the father was.
795
00:40:51,093 --> 00:40:52,973
There was speculation that Zhang Biao might have been the father,
796
00:40:53,373 --> 00:40:55,293
but when she gave birth and bled heavily,
797
00:40:55,423 --> 00:40:57,363
it wasn't Zhang Biao who showed up at the hospital,
798
00:40:57,733 --> 00:40:58,823
but Fujiwara Taro.
799
00:41:01,453 --> 00:41:02,813
Even Director Dai didn't find out
800
00:41:03,693 --> 00:41:04,933
such important information.
801
00:41:04,933 --> 00:41:06,163
How did you find it?
802
00:41:06,363 --> 00:41:06,953
All of this
803
00:41:06,983 --> 00:41:08,503
was covered up by Fujiwara Taro.
804
00:41:09,013 --> 00:41:10,973
The doctors and nurses who participated in the delivery
805
00:41:10,973 --> 00:41:12,253
and those who came into contact with the records
806
00:41:12,253 --> 00:41:12,933
all died.
807
00:41:14,583 --> 00:41:15,823
The timeline appeared to be without suspicion,
808
00:41:16,073 --> 00:41:17,753
making it difficult for us to raise any doubts.
809
00:41:17,973 --> 00:41:19,373
But he never expected
810
00:41:19,613 --> 00:41:20,303
that the doctor
811
00:41:20,483 --> 00:41:22,123
had taken photos of
812
00:41:22,523 --> 00:41:24,663
the surgery consent form and the birth certificate
813
00:41:24,973 --> 00:41:25,603
on the night of the birth
814
00:41:26,133 --> 00:41:27,213
and gave these photos
815
00:41:27,213 --> 00:41:28,653
to a distant relative.
816
00:41:29,893 --> 00:41:31,053
This distant relative of the doctor
817
00:41:31,053 --> 00:41:32,613
had been keeping this secret for 30 years.
818
00:41:32,613 --> 00:41:34,193
Why would he tell you?
819
00:41:34,573 --> 00:41:36,243
This man's son has a strange disease.
820
00:41:36,533 --> 00:41:38,083
Treating it requires a lot of money.
821
00:41:38,573 --> 00:41:39,343
I offered him a price
822
00:41:39,343 --> 00:41:40,853
he couldn't refuse.
823
00:41:41,053 --> 00:41:42,093
He didn't mean
824
00:41:42,093 --> 00:41:43,113
to keep the secret all this time.
825
00:41:43,373 --> 00:41:44,213
He just hadn't found someone
826
00:41:44,213 --> 00:41:45,523
who could both keep the secret
827
00:41:45,863 --> 00:41:47,873
and ensure his safety.
828
00:42:19,783 --> 00:42:20,693
Pull over in front.
829
00:42:28,723 --> 00:42:29,923
The car behind has pulled over.
830
00:42:30,763 --> 00:42:31,403
It seems
831
00:42:31,433 --> 00:42:33,103
he has figured out the location of the safe.
832
00:42:35,653 --> 00:42:36,503
In that case...
833
00:42:49,763 --> 00:42:50,643
We'll have to trouble you both
834
00:42:50,673 --> 00:42:52,203
to draw their fire.
835
00:42:54,503 --> 00:42:55,433
Glad to help,
836
00:42:55,573 --> 00:42:56,893
but you only have ten minutes.
837
00:42:56,893 --> 00:42:57,773
After that,
838
00:42:57,773 --> 00:43:00,513
I'll have to fulfill the promise I once made.
839
00:43:00,733 --> 00:43:01,413
When that happens,
840
00:43:01,413 --> 00:43:02,983
it'll come down to whose luck holds out.
841
00:43:02,983 --> 00:43:07,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
842
00:43:02,983 --> 00:43:12,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.