Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,623 --> 00:01:25,623
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,623 --> 00:01:30,623
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,623 --> 00:01:35,023
[Deep Lurk]
4
00:01:35,443 --> 00:01:37,853
[Episode 31]
5
00:01:48,373 --> 00:01:49,613
You can investigate,
6
00:01:50,153 --> 00:01:51,562
but don't make too much noise.
7
00:01:52,093 --> 00:01:53,493
I will find a solution that addresses both sides
8
00:01:53,513 --> 00:01:55,013
in the shortest possible time.
9
00:01:55,293 --> 00:01:57,173
If Ling Han is indeed Kunwu,
10
00:01:57,833 --> 00:01:59,312
I will not let him go.
11
00:02:48,993 --> 00:02:49,583
Hurry.
12
00:02:49,613 --> 00:02:50,493
I've detected abnormal waves.
13
00:02:50,643 --> 00:02:51,723
Report it to the Director immediately.
14
00:02:51,743 --> 00:02:52,173
Okay.
15
00:03:22,083 --> 00:03:22,893
Mr. Shi.
16
00:03:24,543 --> 00:03:27,823
What are you going to do with Ling Han?
17
00:03:31,083 --> 00:03:32,203
The situation is unstable right now.
18
00:03:32,203 --> 00:03:33,343
It's not appropriate to make a big fuss.
19
00:03:33,733 --> 00:03:35,563
If Chen Lifu finds any leverage,
20
00:03:35,703 --> 00:03:37,263
it will be hard for the Director
21
00:03:37,293 --> 00:03:38,223
to explain to the Chairman.
22
00:03:38,923 --> 00:03:39,723
Good.
23
00:03:40,153 --> 00:03:41,483
The fact that you can think this way
24
00:03:41,833 --> 00:03:43,043
shows that the Director hasn't
25
00:03:43,323 --> 00:03:45,533
valued you for nothing all these years.
26
00:03:50,352 --> 00:03:52,633
[Zhongshan Pier]
27
00:03:55,602 --> 00:03:58,602
If Ling Han really has a problem,
28
00:03:58,973 --> 00:03:59,973
you should do it quickly.
29
00:04:00,453 --> 00:04:01,493
Remember two things.
30
00:04:01,773 --> 00:04:02,363
First,
31
00:04:02,733 --> 00:04:04,123
don't let this become another scandal
32
00:04:04,503 --> 00:04:06,903
like Yang Ziming's incident,
33
00:04:06,933 --> 00:04:08,163
creating a city-wide uproar.
34
00:04:08,533 --> 00:04:09,133
Second,
35
00:04:09,463 --> 00:04:10,583
don't leave any traces.
36
00:04:11,323 --> 00:04:12,343
Make sure to do it cleanly.
37
00:04:14,023 --> 00:04:14,633
Yes.
38
00:04:53,483 --> 00:04:55,363
Ling Han felt that this was an insult.
39
00:04:55,682 --> 00:04:56,873
It's also a warning.
40
00:04:57,363 --> 00:04:59,283
Yun Hongshen sensed that he was being followed,
41
00:04:59,523 --> 00:05:00,323
but after taking a detour,
42
00:05:00,343 --> 00:05:02,633
he deliberately parked his car in front of his house.
43
00:05:02,823 --> 00:05:04,753
This was clearly telling Ling Han
44
00:05:05,243 --> 00:05:07,693
that the battle between them was far from over.
45
00:05:08,733 --> 00:05:10,253
Ling Han feels a bit frustrated.
46
00:05:10,523 --> 00:05:12,323
He has a bad feeling.
47
00:05:12,833 --> 00:05:14,603
He feels as if he has been set up
48
00:05:14,603 --> 00:05:16,643
and trapped into a very passive situation.
49
00:05:17,173 --> 00:05:18,653
And the one who set this trap
50
00:05:19,283 --> 00:05:22,973
was likely Yang Ziming, who's already died.
51
00:05:35,973 --> 00:05:38,163
[Investigation statistics Bureau]
52
00:05:48,783 --> 00:05:49,333
Let's go.
53
00:06:02,323 --> 00:06:03,023
Chief,
54
00:06:04,283 --> 00:06:05,523
there was some intelligence
55
00:06:05,523 --> 00:06:07,193
I didn't have the chance to report to you earlier.
56
00:06:07,233 --> 00:06:08,073
The Telecommunications Division
57
00:06:09,583 --> 00:06:11,663
detected abnormal waves.
58
00:06:13,723 --> 00:06:15,123
What's your take on this?
59
00:06:16,293 --> 00:06:17,513
Yang Ziming has just died,
60
00:06:18,453 --> 00:06:20,203
and we detected abnormal waves.
61
00:06:20,273 --> 00:06:21,793
This definitely isn't a good sign.
62
00:06:22,163 --> 00:06:23,003
Do you believe
63
00:06:24,933 --> 00:06:26,043
that Yun Hongshen gave the codebook
64
00:06:26,043 --> 00:06:27,203
to Yang Ziming?
65
00:06:27,203 --> 00:06:28,963
The Japanese probably know this too.
66
00:06:30,273 --> 00:06:31,073
Next,
67
00:06:31,103 --> 00:06:32,703
they'll surely try anything to find
68
00:06:33,163 --> 00:06:35,753
where Yang Ziming hid the codebook.
69
00:06:42,243 --> 00:06:43,043
Chief.
70
00:06:43,963 --> 00:06:44,763
You...
71
00:06:47,682 --> 00:06:48,963
I'm thinking about Ling Han.
72
00:06:50,283 --> 00:06:51,923
He reported on Yun Muzhi and his son this time,
73
00:06:51,923 --> 00:06:53,313
blowing the situation up.
74
00:06:53,313 --> 00:06:55,383
But the result wasn't as he expected.
75
00:06:56,303 --> 00:06:58,223
Yun Hongshen cleared his name,
76
00:06:58,243 --> 00:06:59,123
but what about him?
77
00:06:59,593 --> 00:07:01,073
His situation became so awkward.
78
00:07:01,273 --> 00:07:04,053
Think about it. Before, the Director trusted him so much.
79
00:07:04,743 --> 00:07:07,233
But today, when Mr. Shi left, he didn't even bother to meet with him.
80
00:07:07,263 --> 00:07:08,413
What did that indicate?
81
00:07:10,953 --> 00:07:12,633
Do you really think Ling Han
82
00:07:12,633 --> 00:07:13,943
will just let this go?
83
00:07:17,033 --> 00:07:18,003
You're right.
84
00:07:18,313 --> 00:07:19,483
With Ling Han's character,
85
00:07:19,483 --> 00:07:21,663
he would never accept defeat.
86
00:07:22,273 --> 00:07:23,963
So, Chief, how about this?
87
00:07:23,993 --> 00:07:25,233
Let's strike first
88
00:07:25,233 --> 00:07:26,603
and arrest him.
89
00:07:27,003 --> 00:07:28,523
It's better to wait for him to make the first move.
90
00:07:30,713 --> 00:07:32,563
Do you know what Mr. Shi said to me
91
00:07:32,563 --> 00:07:34,563
before he left?
92
00:07:34,593 --> 00:07:35,263
What is it?
93
00:07:37,963 --> 00:07:39,682
"Make sure to do it cleanly."
94
00:07:41,883 --> 00:07:42,673
I see.
95
00:07:46,323 --> 00:07:47,083
Actually, Yun Hongshen is the one
96
00:07:47,083 --> 00:07:48,923
we may need to put more effort into.
97
00:07:49,432 --> 00:07:51,953
He desperately wants to expose Ling Han's true identity.
98
00:07:53,283 --> 00:07:55,563
We can't let the Director be put in a difficult position, right?
99
00:07:57,323 --> 00:07:58,113
Don't worry.
100
00:07:58,113 --> 00:07:59,473
I know what to do.
101
00:08:28,243 --> 00:08:29,843
We're in the same business.
102
00:08:30,283 --> 00:08:31,873
Don't push things too far!
103
00:08:47,403 --> 00:08:48,203
How is it?
104
00:08:48,963 --> 00:08:50,113
Can you hold on?
105
00:08:50,403 --> 00:08:51,193
It's fine.
106
00:08:51,233 --> 00:08:52,663
Just some superficial injuries.
107
00:09:04,603 --> 00:09:05,613
I was too careless.
108
00:09:06,373 --> 00:09:07,013
Chief,
109
00:09:07,353 --> 00:09:08,403
I request a punishment.
110
00:09:10,283 --> 00:09:11,353
How should I punish you?
111
00:09:13,493 --> 00:09:15,203
Can you bring Wu Xianghui back,
112
00:09:15,203 --> 00:09:16,903
or arrest his gang?
113
00:09:17,203 --> 00:09:19,353
Can't you be smarter?
114
00:09:19,683 --> 00:09:22,163
Every time I send you for a secret execution, you go to Heilong Valley.
115
00:09:22,163 --> 00:09:23,643
Can't you pick another place?
116
00:09:23,643 --> 00:09:24,563
Yes, Chief.
117
00:09:24,793 --> 00:09:25,753
Next time,
118
00:09:25,773 --> 00:09:27,153
I'll choose a safer and more discreet location.
119
00:09:35,363 --> 00:09:36,843
You went to Heilong Valley,
120
00:09:36,843 --> 00:09:38,473
and then the people from the CBIS followed there right away.
121
00:09:39,313 --> 00:09:40,643
Wasn't that too much of a coincidence?
122
00:09:41,203 --> 00:09:42,673
Chief, are you saying...
123
00:09:43,543 --> 00:09:45,713
there still are people from the CBIS in our station?
124
00:09:45,763 --> 00:09:47,113
Not just people from the CBIS.
125
00:09:47,323 --> 00:09:48,613
There are also Japanese spies,
126
00:09:48,633 --> 00:09:49,723
and even Communists.
127
00:09:49,763 --> 00:09:50,523
If it keeps going like this,
128
00:09:50,523 --> 00:09:52,443
I think you should just quit being the Director of the Intelligence Division!
129
00:09:53,623 --> 00:09:54,193
Get lost.
130
00:10:16,613 --> 00:10:17,533
Let me tell you,
131
00:10:17,553 --> 00:10:18,873
you can't afford to offend me.
132
00:10:34,783 --> 00:10:35,803
Don't be nervous.
133
00:10:36,113 --> 00:10:36,973
I'm here
134
00:10:37,363 --> 00:10:38,893
to make a deal with you.
135
00:10:40,013 --> 00:10:41,803
What deal?
136
00:10:48,563 --> 00:10:50,153
Tomorrow, you'll follow this person.
137
00:10:50,153 --> 00:10:51,803
Where he goes, at what time,
138
00:10:52,163 --> 00:10:53,073
and what he does—
139
00:10:53,073 --> 00:10:54,353
record it all.
140
00:10:54,803 --> 00:10:56,133
Be careful not to let him notice you.
141
00:10:56,773 --> 00:10:58,023
If you lose him,
142
00:10:58,323 --> 00:11:00,553
go to the tea house nearest to the NBIS and wait there.
143
00:11:01,363 --> 00:11:02,603
Record the details
144
00:11:02,603 --> 00:11:03,823
of all the vehicles that pass by
145
00:11:03,863 --> 00:11:04,803
after you arrive.
146
00:11:05,323 --> 00:11:07,043
There's a license plate number on the back of the photo.
147
00:11:07,353 --> 00:11:08,503
Pay special attention to this car.
148
00:11:43,683 --> 00:11:44,213
It's me.
149
00:11:48,483 --> 00:11:49,363
Are you okay?
150
00:11:58,323 --> 00:11:59,603
How many times has it been?
151
00:12:02,233 --> 00:12:03,403
I watched helplessly
152
00:12:03,403 --> 00:12:05,393
as the most important people in my life
153
00:12:07,183 --> 00:12:08,423
fall in front of me
154
00:12:11,443 --> 00:12:12,953
while I can't do anything.
155
00:12:15,103 --> 00:12:17,263
Do you know what that feels like?
156
00:12:18,503 --> 00:12:19,753
It's worse than death.
157
00:12:21,403 --> 00:12:22,333
These things
158
00:12:23,083 --> 00:12:24,083
aren't all your fault.
159
00:12:26,483 --> 00:12:28,123
I know you've done your best.
160
00:12:28,643 --> 00:12:29,443
My dad,
161
00:12:31,033 --> 00:12:31,923
my grandma,
162
00:12:33,003 --> 00:12:33,953
Uncle Yang,
163
00:12:35,433 --> 00:12:36,243
Jingyu—
164
00:12:40,643 --> 00:12:42,803
they all died for me.
165
00:12:46,043 --> 00:12:46,843
Sometimes,
166
00:12:50,293 --> 00:12:52,493
I really feel like I'm a curse.
167
00:13:23,283 --> 00:13:25,453
Are you still the Yun Hongshen I know?
168
00:13:26,353 --> 00:13:27,743
The Yun Hongshen I know
169
00:13:27,903 --> 00:13:29,383
would never say something like this.
170
00:13:29,963 --> 00:13:31,003
He would seek revenge,
171
00:13:32,453 --> 00:13:34,483
treat the Japanese as his mortal enemies for life,
172
00:13:35,453 --> 00:13:37,483
and turn his sorrow into motivation for vengeance,
173
00:13:37,753 --> 00:13:39,353
instead of being weak
174
00:13:40,993 --> 00:13:42,873
and self-blaming like you are now.
175
00:13:44,173 --> 00:13:45,533
If you were such a person,
176
00:13:46,753 --> 00:13:48,743
their deaths would indeed have been in vain.
177
00:14:16,083 --> 00:14:16,923
You're right.
178
00:14:18,173 --> 00:14:19,853
That was just a momentary weakness.
179
00:14:21,633 --> 00:14:22,953
It won't happen again.
180
00:14:43,703 --> 00:14:46,353
Ling Han's accusation of Yun Hongshen being a Communist
181
00:14:46,353 --> 00:14:48,003
seems to have come to an end
182
00:14:48,003 --> 00:14:49,523
with Yang Ziming's death.
183
00:14:50,113 --> 00:14:51,633
But Wen Yeming knows very well
184
00:14:51,633 --> 00:14:53,963
that there is one lingering doubt:
185
00:14:54,203 --> 00:14:55,283
why did Zhang Xiancheng
186
00:14:55,283 --> 00:14:57,473
risk his life to save Yun Hongshen?
187
00:14:58,043 --> 00:15:00,663
A CBIS agent with an important mission
188
00:15:00,803 --> 00:15:02,443
actually risked his life
189
00:15:02,443 --> 00:15:04,083
to save an NBIS agent.
190
00:15:04,573 --> 00:15:06,483
This makes no sense at all.
191
00:15:07,203 --> 00:15:08,043
Yet everyone
192
00:15:08,043 --> 00:15:09,853
tacitly chose to ignore it.
193
00:15:10,203 --> 00:15:12,133
It was only because Yang Ziming's identity
194
00:15:12,183 --> 00:15:14,103
involved the conflict within the higher-ups.
195
00:15:14,743 --> 00:15:16,313
Internal conflicts take precedence over positions,
196
00:15:16,743 --> 00:15:18,983
which makes Wen Yeming very disheartened.
197
00:15:19,233 --> 00:15:20,883
In fact, deep down, Wen Yeming has already realized
198
00:15:21,033 --> 00:15:23,753
that Yang Ziming and Zhang Xiancheng
199
00:15:23,803 --> 00:15:24,963
were Communists.
200
00:15:31,403 --> 00:15:32,193
Secretary Wu,
201
00:15:32,763 --> 00:15:33,433
how are you?
202
00:15:33,433 --> 00:15:34,193
Are you hurt badly?
203
00:15:35,713 --> 00:15:36,523
I'm fine.
204
00:15:37,233 --> 00:15:38,073
Hongshen,
205
00:15:39,633 --> 00:15:41,033
Yang asked me to tell you
206
00:15:41,763 --> 00:15:42,813
not to feel
207
00:15:43,253 --> 00:15:45,413
the slightest bit of self-blame over this matter.
208
00:15:47,043 --> 00:15:49,393
You were indeed that catalyst that caused it to escalate,
209
00:15:49,973 --> 00:15:50,503
but
210
00:15:51,003 --> 00:15:51,843
the real target of the NBIS and Dai Li
211
00:15:51,843 --> 00:15:53,483
has never been you,
212
00:15:53,483 --> 00:15:54,283
but Yang.
213
00:15:54,763 --> 00:15:55,403
Besides,
214
00:15:55,913 --> 00:15:57,433
this matter also involves
215
00:15:57,683 --> 00:16:00,563
the gold reserves we worked so hard to transfer.
216
00:16:01,123 --> 00:16:02,023
These gold reserves
217
00:16:02,523 --> 00:16:04,873
are directly tied to the lives of countless soldiers on the front line.
218
00:16:05,603 --> 00:16:08,643
So, Yang's sacrifice was inevitable.
219
00:16:09,443 --> 00:16:10,153
No.
220
00:16:12,843 --> 00:16:13,633
It's not like that.
221
00:16:14,163 --> 00:16:15,233
You're good at analyzing.
222
00:16:16,363 --> 00:16:17,523
Then analyze this:
223
00:16:17,683 --> 00:16:19,003
If you had died,
224
00:16:19,963 --> 00:16:21,313
would they have let Yang go?
225
00:16:21,993 --> 00:16:23,673
Yang used to say,
226
00:16:24,323 --> 00:16:27,083
"Every life has its unique value.
227
00:16:27,363 --> 00:16:28,513
Unless it's absolutely necessary,
228
00:16:28,663 --> 00:16:30,233
you must never give up on it easily."
229
00:16:30,963 --> 00:16:32,613
Yang did give up his life,
230
00:16:32,963 --> 00:16:34,583
but with his one life,
231
00:16:34,603 --> 00:16:36,113
he saved the lives of many others.
232
00:16:36,753 --> 00:16:38,383
So this giving up was worth it,
233
00:16:38,523 --> 00:16:40,463
and this sacrifice was heroic.
234
00:16:41,083 --> 00:16:42,203
Why did he do that?
235
00:16:43,243 --> 00:16:45,403
It was all to complete the Party's mission.
236
00:16:45,853 --> 00:16:47,933
The Party has more tasks
237
00:16:47,963 --> 00:16:49,363
waiting for us to accomplish.
238
00:16:49,823 --> 00:16:50,943
So, we must
239
00:16:50,963 --> 00:16:52,573
protect our lives,
240
00:16:52,923 --> 00:16:54,553
take Comrade Yang as an example,
241
00:16:54,743 --> 00:16:55,863
and continue working for the Party.
242
00:16:56,853 --> 00:16:57,573
Right?
243
00:16:58,113 --> 00:16:58,833
I will.
244
00:17:11,283 --> 00:17:12,563
Your application to join the Party
245
00:17:12,683 --> 00:17:13,923
has been approved.
246
00:17:15,842 --> 00:17:16,632
Congratulations,
247
00:17:16,763 --> 00:17:17,783
Comrade Yun Hongshen.
248
00:17:51,883 --> 00:17:52,683
Grandma,
249
00:17:54,553 --> 00:17:55,473
from now on,
250
00:17:56,543 --> 00:17:59,023
I will wholeheartedly support Shen
251
00:18:00,813 --> 00:18:03,333
and let him do what he wants.
252
00:18:03,863 --> 00:18:06,423
He's become so outstanding now.
253
00:18:07,783 --> 00:18:10,343
In the future, he will definitely become
254
00:18:11,673 --> 00:18:12,853
someone as excellent as Dad.
255
00:18:35,683 --> 00:18:38,643
I volunteer to join the Communist Party of China.
256
00:18:38,993 --> 00:18:41,563
I volunteer to join the Communist Party of China.
257
00:18:42,683 --> 00:18:43,633
I swear,
258
00:18:44,203 --> 00:18:45,163
I swear,
259
00:18:45,513 --> 00:18:48,723
I will dedicate my life to fighting for the cause of communism.
260
00:18:48,923 --> 00:18:51,793
I will dedicate my life to fighting for the cause of communism.
261
00:18:53,323 --> 00:18:54,123
Yun Hongshen,
262
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
for the road ahead,
263
00:18:55,883 --> 00:18:57,263
you'll have to walk it on your own.
264
00:18:58,713 --> 00:19:01,323
I hope that you will always remember
265
00:19:01,663 --> 00:19:04,473
the oath you made today under the Party flag.
266
00:19:06,253 --> 00:19:07,093
The person taking the oath:
267
00:19:07,623 --> 00:19:08,463
Yun Hongshen.
268
00:19:20,163 --> 00:19:20,813
Congratulations,
269
00:19:21,323 --> 00:19:22,513
Comrade Yun Hongshen.
270
00:19:24,363 --> 00:19:24,893
Thank you.
271
00:19:26,203 --> 00:19:27,523
There's one more thing I need to tell you.
272
00:19:28,393 --> 00:19:29,523
The organization has found out about
273
00:19:29,653 --> 00:19:30,913
Ling Han's background.
274
00:19:54,143 --> 00:19:54,943
Grandma.
275
00:20:04,003 --> 00:20:04,803
Madam.
276
00:20:05,883 --> 00:20:06,683
Leader Yun.
277
00:20:06,763 --> 00:20:07,383
Madam,
278
00:20:07,523 --> 00:20:08,603
someone came to see you just now.
279
00:20:08,603 --> 00:20:10,043
He claimed to be a family member of Mr. Tong from the nursing school
280
00:20:10,043 --> 00:20:11,253
and asked me to give this to you.
281
00:20:12,993 --> 00:20:14,273
Alright, you can go ahead with your work.
282
00:20:24,143 --> 00:20:25,973
[Onitetsu, Zong Fang]
283
00:20:26,563 --> 00:20:27,403
This woman,
284
00:20:28,273 --> 00:20:29,403
code name Onitetsu,
285
00:20:30,123 --> 00:20:32,153
is a core member of the Changsha Japanese spy network
286
00:20:32,973 --> 00:20:33,853
and holds a very high rank.
287
00:20:34,043 --> 00:20:34,843
You could even say
288
00:20:34,843 --> 00:20:36,463
she's the second-in-command of the Changsha Japanese spy network.
289
00:20:37,363 --> 00:20:38,443
On the day I returned to Changsha,
290
00:20:38,443 --> 00:20:40,033
I ran into her at the train station,
291
00:20:40,343 --> 00:20:41,583
and it was with her help
292
00:20:41,613 --> 00:20:43,353
that I successfully avoided Bai Qingkui's men.
293
00:20:44,873 --> 00:20:45,703
On the day Myna and Wen Yeming
294
00:20:45,703 --> 00:20:47,393
were making the deal at Boya Tea House,
295
00:20:48,323 --> 00:20:50,283
I encountered this Mi Lan again.
296
00:20:50,643 --> 00:20:51,593
It was through her
297
00:20:51,643 --> 00:20:53,073
that I managed to escape from both Wen Yeming
298
00:20:53,073 --> 00:20:54,043
and the Japanese hunt.
299
00:20:54,723 --> 00:20:55,793
What a coincidence.
300
00:20:58,483 --> 00:21:00,163
Before he died, Li Miaohan's lover
301
00:21:00,413 --> 00:21:01,853
himself admitted that
302
00:21:02,173 --> 00:21:03,963
the person who killed Li Miaohan was Onitetsu.
303
00:21:04,883 --> 00:21:05,723
Who is Onitetsu?
304
00:21:06,113 --> 00:21:07,203
At first, I thought
305
00:21:07,203 --> 00:21:09,603
Cao Yuan, the owner of Cao's Bun Shop, was Onitetsu.
306
00:21:10,443 --> 00:21:11,723
It wasn't until my grandmother was killed
307
00:21:11,923 --> 00:21:14,633
that I realized the real Onitetsu was someone else.
308
00:21:20,443 --> 00:21:20,973
Chief.
309
00:21:24,043 --> 00:21:24,883
This handkerchief was originally
310
00:21:25,483 --> 00:21:27,353
meant to be given to Mi Lan by my grandmother.
311
00:21:27,923 --> 00:21:28,763
Before she was killed,
312
00:21:28,763 --> 00:21:30,323
she embroidered a cross on it.
313
00:21:30,763 --> 00:21:31,883
She was trying to tell me
314
00:21:32,763 --> 00:21:34,123
who her murderer was.
315
00:21:41,883 --> 00:21:43,003
Then why didn't you
316
00:21:43,003 --> 00:21:45,193
report this information immediately?
317
00:21:45,923 --> 00:21:46,963
I wanted to use her
318
00:21:47,523 --> 00:21:49,133
to lure out the people behind her.
319
00:21:50,203 --> 00:21:51,003
So,
320
00:21:51,003 --> 00:21:52,983
the last time Ling Han was caught red-handed
321
00:21:53,023 --> 00:21:54,503
was planned by you?
322
00:21:55,033 --> 00:21:55,633
Yes.
323
00:21:56,443 --> 00:21:57,693
But I failed in the end.
324
00:21:58,563 --> 00:22:00,783
Then how do you explain the photo of you making the phone call?
325
00:22:02,283 --> 00:22:04,313
I followed Mi Lan all the way to the phone booth.
326
00:22:05,323 --> 00:22:06,323
After she made her call,
327
00:22:06,323 --> 00:22:08,363
she secretly made a gesture.
328
00:22:09,203 --> 00:22:10,753
I was worried she might have used some trick.
329
00:22:11,323 --> 00:22:12,643
So, after she left,
330
00:22:12,643 --> 00:22:13,753
I went over to take a look.
331
00:22:13,923 --> 00:22:14,533
I didn't expect
332
00:22:15,313 --> 00:22:16,803
that her deceptive gesture
333
00:22:17,353 --> 00:22:18,513
was meant to bait me.
334
00:22:18,763 --> 00:22:20,203
So, Mi Lan
335
00:22:20,203 --> 00:22:22,443
had long seen through all your plans.
336
00:22:22,443 --> 00:22:24,073
She was playing you at your own game?
337
00:22:24,403 --> 00:22:24,983
Yes.
338
00:22:25,953 --> 00:22:26,843
This Mi Lan
339
00:22:27,083 --> 00:22:27,753
is a fake.
340
00:22:29,033 --> 00:22:29,903
A fake?
341
00:22:31,123 --> 00:22:32,073
Are you sure?
342
00:22:32,453 --> 00:22:33,063
I'm sure.
343
00:22:35,083 --> 00:22:36,473
Mi Lan's classmates
344
00:22:36,473 --> 00:22:37,833
and her former colleagues at Benevolence Hospital
345
00:22:38,083 --> 00:22:39,433
either died in the fire
346
00:22:39,433 --> 00:22:40,743
or left Changsha.
347
00:22:41,313 --> 00:22:43,233
There's almost no one who can confirm her identity.
348
00:22:43,633 --> 00:22:44,493
After much effort,
349
00:22:45,063 --> 00:22:46,463
I found two survivors.
350
00:22:46,963 --> 00:22:47,693
Unfortunately,
351
00:22:48,033 --> 00:22:49,123
these two people
352
00:22:49,123 --> 00:22:50,043
were so badly burned in the fire
353
00:22:50,043 --> 00:22:50,983
that they are now blind
354
00:22:51,443 --> 00:22:53,443
and unable to identify Mi Lan in the photo.
355
00:22:55,593 --> 00:22:56,803
But this morning,
356
00:22:57,653 --> 00:22:58,893
things took a turn.
357
00:23:00,633 --> 00:23:02,323
After Mr. Tong from the nursing school went blind,
358
00:23:02,503 --> 00:23:04,753
his son read books and newspapers to him every day.
359
00:23:04,993 --> 00:23:05,843
This morning,
360
00:23:06,043 --> 00:23:08,073
Mr. Tong's son found an old book
361
00:23:08,433 --> 00:23:09,743
with a photo inside.
362
00:23:10,563 --> 00:23:11,463
The photo
363
00:23:11,753 --> 00:23:13,163
was taken in the classroom
364
00:23:13,163 --> 00:23:14,693
with Mi Lan's class and Mr. Tong.
365
00:23:15,123 --> 00:23:16,323
Because it was so long ago,
366
00:23:16,323 --> 00:23:17,423
Mr. Tong forgot about it.
367
00:23:18,103 --> 00:23:19,633
After finding the photo,
368
00:23:19,723 --> 00:23:21,813
his son brought it to the station and handed it to me.
369
00:23:22,363 --> 00:23:23,393
Chief, as you saw,
370
00:23:23,843 --> 00:23:24,843
no one in the photo
371
00:23:25,163 --> 00:23:27,413
is the Mi Lan we know now.
372
00:23:32,183 --> 00:23:34,893
This fake Mi Lan has been undercover in the hospital for so long.
373
00:23:35,163 --> 00:23:37,293
It seems the real Mi Lan was killed long ago.
374
00:23:37,873 --> 00:23:39,433
The day Qu Wenzhi escaped,
375
00:23:39,693 --> 00:23:40,943
it was no coincidence
376
00:23:40,963 --> 00:23:42,643
that the ambulance from the Military Hospital
377
00:23:42,643 --> 00:23:43,483
appeared at the intersection
378
00:23:43,513 --> 00:23:44,753
where he made his escape.
379
00:23:45,633 --> 00:23:47,363
But this fake Mi Lan never anticipated
380
00:23:47,363 --> 00:23:48,803
that Myna
381
00:23:48,863 --> 00:23:50,503
was actually the real Mi Lan's father.
382
00:23:56,733 --> 00:23:58,303
What was the purpose of this fake Mi Lan
383
00:23:58,703 --> 00:23:59,693
approaching you?
384
00:24:00,173 --> 00:24:01,563
To use her beauty to keep you distracted
385
00:24:01,963 --> 00:24:02,923
and get the codebook?
386
00:24:04,363 --> 00:24:05,783
You'd have to ask her that.
387
00:24:06,963 --> 00:24:08,603
Although we don't yet have enough evidence
388
00:24:08,603 --> 00:24:10,303
to prove that the fake Mi Lan is Ling Han's operative,
389
00:24:10,633 --> 00:24:11,263
the photo
390
00:24:11,723 --> 00:24:12,883
of Yun Hongshen
391
00:24:12,883 --> 00:24:14,323
calling Ling Han,
392
00:24:14,323 --> 00:24:15,923
along with Ling Han's testimony afterward,
393
00:24:16,123 --> 00:24:17,403
can indirectly support the theory
394
00:24:17,403 --> 00:24:18,923
that the fake Mi Lan has ties to Ling Han.
395
00:24:19,403 --> 00:24:20,643
Based on the investigation and deduction above,
396
00:24:20,643 --> 00:24:21,693
I have reason to suspect
397
00:24:21,843 --> 00:24:23,363
that Ling Han, the fake Mi Lan, and Zong Fang
398
00:24:23,363 --> 00:24:24,583
all belong to the same organization.
399
00:24:25,043 --> 00:24:27,083
They are Japanese spies undercover in Changsha.
400
00:24:27,183 --> 00:24:27,953
Ling Han
401
00:24:28,313 --> 00:24:30,063
is the real mole within the station.
402
00:24:32,913 --> 00:24:33,503
That's right.
403
00:24:34,013 --> 00:24:34,873
That female reporter,
404
00:24:35,633 --> 00:24:37,403
the former fiancée of Director Ji,
405
00:24:38,103 --> 00:24:38,873
and Jingyu
406
00:24:39,763 --> 00:24:41,643
should all have been killed by Ling Han.
407
00:24:42,203 --> 00:24:43,483
He killed the female reporter
408
00:24:43,633 --> 00:24:44,403
because she had recognized
409
00:24:44,403 --> 00:24:46,203
the fake Mi Lan's voice.
410
00:24:46,463 --> 00:24:47,813
As for Director Ji's fiancée,
411
00:24:47,923 --> 00:24:49,403
she was a traitor in his eyes,
412
00:24:50,203 --> 00:24:52,123
and also a witness to his murder and cover-up.
413
00:24:52,563 --> 00:24:54,113
He certainly wouldn't have let her live.
414
00:24:54,443 --> 00:24:55,183
So, Chief,
415
00:24:56,023 --> 00:24:57,553
I suggest we arrest Ling Han immediately
416
00:24:57,573 --> 00:24:58,743
and start an investigation into him.
417
00:25:08,473 --> 00:25:09,103
Young Master.
418
00:25:20,703 --> 00:25:21,623
I got the guns.
419
00:25:32,783 --> 00:25:34,283
I haven't used a gun in so long.
420
00:25:34,473 --> 00:25:36,193
I don't know if I still have good aim.
421
00:25:37,313 --> 00:25:38,113
No problem.
422
00:25:39,243 --> 00:25:40,723
Your shooting skills have always been excellent.
423
00:25:41,343 --> 00:25:42,313
It'll be no problem.
424
00:25:45,493 --> 00:25:46,293
No problem.
425
00:25:49,563 --> 00:25:50,213
Young Master,
426
00:25:50,543 --> 00:25:52,023
you can't go on like this.
427
00:25:52,243 --> 00:25:53,923
I... I really can't watch this anymore.
428
00:25:54,083 --> 00:25:55,643
You have nightmares every night and can't sleep.
429
00:25:55,643 --> 00:25:57,173
If this continues, your health will be ruined.
430
00:25:59,043 --> 00:26:00,203
Those aren't nightmares.
431
00:26:02,163 --> 00:26:03,853
They're reminders from the heavens
432
00:26:04,893 --> 00:26:07,373
not to forget the deep grudge of my grandmother's death.
433
00:26:09,743 --> 00:26:11,223
If you can't stop my brother,
434
00:26:11,853 --> 00:26:12,863
then protect him.
435
00:26:13,523 --> 00:26:15,333
Mi Lan is a trained killing machine.
436
00:26:16,163 --> 00:26:17,293
My brother is no match for her.
437
00:26:22,483 --> 00:26:23,163
Hello?
438
00:26:24,393 --> 00:26:24,923
Yes.
439
00:26:26,363 --> 00:26:27,163
Really?
440
00:26:27,363 --> 00:26:27,933
Okay.
441
00:26:28,163 --> 00:26:29,113
We'll be right there.
442
00:26:29,363 --> 00:26:30,153
Young Master,
443
00:26:30,643 --> 00:26:31,503
we found Mi Lan.
444
00:26:34,203 --> 00:26:34,803
Phone!
445
00:26:34,833 --> 00:26:35,633
Where is the phone?
446
00:26:36,463 --> 00:26:37,023
Over there!
447
00:26:51,933 --> 00:26:52,573
Hello?
448
00:26:53,683 --> 00:26:54,483
Deputy Chief,
449
00:26:54,923 --> 00:26:55,993
Ling Han wants to kill me.
450
00:26:56,723 --> 00:26:57,763
When did this happen?
451
00:26:58,003 --> 00:26:58,803
Just now.
452
00:26:59,283 --> 00:27:00,803
He lured me to a very secluded place
453
00:27:00,803 --> 00:27:01,763
and wanted to kill me.
454
00:27:02,113 --> 00:27:03,683
I almost died in his hands.
455
00:27:04,413 --> 00:27:05,213
Where's Ling Han?
456
00:27:05,403 --> 00:27:06,203
He drove...
457
00:27:06,243 --> 00:27:07,403
drove to the suburbs.
458
00:27:10,113 --> 00:27:10,923
Chief,
459
00:27:11,283 --> 00:27:12,803
Ling Han injured Xu Weihua
460
00:27:12,883 --> 00:27:14,523
and drove to the suburbs.
461
00:27:21,563 --> 00:27:22,213
Chief,
462
00:27:22,403 --> 00:27:24,123
Zong Fang is hiding at a construction site in the suburbs.
463
00:27:25,403 --> 00:27:26,203
Latest news,
464
00:27:26,763 --> 00:27:28,633
Zong Fang is hiding at a construction site in the suburbs.
465
00:27:29,043 --> 00:27:29,843
The suburbs?
466
00:27:30,123 --> 00:27:31,673
That's close to Xinhe Pier.
467
00:27:31,923 --> 00:27:33,363
They can't be trying to escape, can they?
468
00:27:34,233 --> 00:27:35,713
Zhu, take Wen Yeming with you
469
00:27:35,713 --> 00:27:36,883
and make sure to intercept them.
470
00:27:37,403 --> 00:27:38,203
-Yes.
-Yes.
471
00:27:38,673 --> 00:27:39,403
Chief,
472
00:27:39,403 --> 00:27:40,003
I'll go along.
473
00:27:40,003 --> 00:27:40,883
Wait.
474
00:27:47,913 --> 00:27:48,953
From now on,
475
00:27:48,993 --> 00:27:50,533
the entire station is on level one alert.
476
00:27:50,643 --> 00:27:51,763
All departments must work together
477
00:27:51,763 --> 00:27:53,003
to ensure Ling Han is captured.
478
00:27:53,003 --> 00:27:53,643
Yes.
479
00:27:54,403 --> 00:27:55,913
Ling Han is a dangerous individual.
480
00:27:55,913 --> 00:27:58,323
He knows the details of each of your work
481
00:27:58,403 --> 00:28:00,163
and is also aware of your weaknesses.
482
00:28:00,203 --> 00:28:01,123
What's even more frightening
483
00:28:01,123 --> 00:28:01,923
is that this operation
484
00:28:01,923 --> 00:28:03,413
may be his carefully devised scheme.
485
00:28:03,563 --> 00:28:04,953
During this operation,
486
00:28:04,953 --> 00:28:06,823
you must not rely on luck,
487
00:28:07,263 --> 00:28:09,583
because he is smarter than any of you.
488
00:28:09,843 --> 00:28:10,473
Of course,
489
00:28:11,403 --> 00:28:13,203
we will eventually win.
490
00:28:13,443 --> 00:28:14,483
But no one knows
491
00:28:14,483 --> 00:28:15,963
what the price will be.
492
00:28:17,343 --> 00:28:18,343
Good luck, everyone.
493
00:28:18,723 --> 00:28:19,383
Yes.
494
00:28:45,263 --> 00:28:46,433
Are you implying...
495
00:28:47,503 --> 00:28:49,563
that Ling Han should die in today's operation?
496
00:28:49,713 --> 00:28:51,243
This is the Chief's instruction,
497
00:28:52,313 --> 00:28:53,903
as well as the Director's.
498
00:28:58,873 --> 00:28:59,683
Young Master,
499
00:29:00,323 --> 00:29:01,123
do you think
500
00:29:01,183 --> 00:29:02,193
we should inform
501
00:29:02,223 --> 00:29:03,903
the Second Young Master about Mi Lan?
502
00:29:08,923 --> 00:29:09,553
No.
503
00:29:11,983 --> 00:29:14,223
The NBIS is also looking for Mi Lan and Zong Fang.
504
00:29:15,003 --> 00:29:16,323
They are more professional than us.
505
00:29:16,753 --> 00:29:18,043
They probably already know
506
00:29:18,063 --> 00:29:19,243
where these two are.
507
00:29:20,533 --> 00:29:21,743
Shen just said
508
00:29:22,533 --> 00:29:24,123
we can't kill Mi Lan for now,
509
00:29:25,703 --> 00:29:27,973
but I must catch Mi Lan myself.
510
00:29:33,273 --> 00:29:35,503
Your brother knows where Zong Fang is as well.
511
00:29:36,043 --> 00:29:37,283
He's going there to kill Mi Lan
512
00:29:37,283 --> 00:29:38,963
to avenge your grandmother.
513
00:29:39,763 --> 00:29:41,123
As for the whereabouts of the cipher key,
514
00:29:41,983 --> 00:29:43,153
he doesn't care at all.
515
00:29:43,993 --> 00:29:45,363
Do you know what to do?
516
00:29:45,923 --> 00:29:46,723
I do.
517
00:29:46,843 --> 00:29:47,483
Don't worry.
518
00:29:48,993 --> 00:29:49,923
As for Ling Han,
519
00:29:50,723 --> 00:29:52,313
it depends on who is faster.
520
00:29:53,923 --> 00:29:54,723
Kunwu.
521
00:29:55,193 --> 00:29:56,743
I have to move faster than him.
522
00:30:46,723 --> 00:30:47,523
Deputy Chief,
523
00:30:47,993 --> 00:30:48,963
something's wrong with these people.
524
00:30:49,573 --> 00:30:51,323
Zong Fang should be here to meet up with Ling Han.
525
00:30:53,243 --> 00:30:54,333
Is Group B almost there?
526
00:30:56,203 --> 00:30:56,893
They should be arriving soon.
527
00:31:08,523 --> 00:31:09,153
IDs.
528
00:31:11,683 --> 00:31:13,003
The road over there was blown up.
529
00:31:13,003 --> 00:31:13,923
You'll need to take a detour.
530
00:31:14,043 --> 00:31:15,193
-I need to pass through here for something urgent.
-Okay.
531
00:31:18,003 --> 00:31:18,763
Excuse me.
532
00:31:18,763 --> 00:31:19,353
May we borrow your bikes?
533
00:31:19,353 --> 00:31:19,863
Okay.
534
00:31:30,363 --> 00:31:32,933
We must intercept Zong Fang and Ling Han here.
535
00:31:33,323 --> 00:31:33,823
Yes.
536
00:32:10,243 --> 00:32:10,933
Young Master,
537
00:32:11,363 --> 00:32:12,603
when do we make our move?
538
00:32:12,963 --> 00:32:14,443
Wait until they've been at a standoff for a little longer.
539
00:32:15,203 --> 00:32:16,003
Why?
540
00:32:16,163 --> 00:32:16,963
By then,
541
00:32:17,313 --> 00:32:18,583
they will be so enraged
542
00:32:18,723 --> 00:32:20,393
that they'll either kill each other or be killed.
543
00:32:21,163 --> 00:32:22,553
Their focus will be entirely on each other,
544
00:32:22,723 --> 00:32:23,593
and they won't notice us.
545
00:32:24,363 --> 00:32:25,073
Young Master,
546
00:32:25,403 --> 00:32:27,323
you're getting more and more impressive.
547
00:32:27,503 --> 00:32:28,423
It's like you're a general from the past,
548
00:32:28,443 --> 00:32:29,913
leading the troops.
549
00:33:30,233 --> 00:33:30,803
Sir,
550
00:33:31,403 --> 00:33:32,243
something is wrong.
551
00:33:32,573 --> 00:33:33,873
Why is it so quiet around here?
552
00:33:34,323 --> 00:33:35,313
There's not a single person.
553
00:33:35,443 --> 00:33:36,843
Do you think Deputy Chief and the others are in trouble?
554
00:33:37,323 --> 00:33:39,483
There must be a temporary command center here.
555
00:33:39,563 --> 00:33:40,923
Let's flank them from behind.
556
00:33:40,963 --> 00:33:41,393
Let's go.
557
00:33:46,873 --> 00:33:47,763
That's Shen.
558
00:33:48,093 --> 00:33:48,693
Well...
559
00:33:49,243 --> 00:33:50,033
Let's go over to him.
560
00:33:50,233 --> 00:33:50,923
Why?
561
00:33:51,933 --> 00:33:53,063
He's so clever.
562
00:33:53,313 --> 00:33:54,273
He's heading that way.
563
00:33:54,563 --> 00:33:55,953
There must be a big fish there.
564
00:33:56,063 --> 00:33:57,773
Zong Fang and Mi Lan might be hiding there.
565
00:33:57,793 --> 00:33:58,503
-Okay.
-Let's go.
566
00:34:00,503 --> 00:34:01,013
Retreat.
567
00:34:41,162 --> 00:34:42,323
Wait until they all come up,
568
00:34:42,323 --> 00:34:43,153
then flank them from behind.
569
00:34:43,153 --> 00:34:44,443
Group A and Group B, get in position
570
00:34:45,123 --> 00:34:46,043
and wait for orders.
571
00:34:47,963 --> 00:34:49,512
Where are they?
572
00:34:51,113 --> 00:34:51,753
They ran away?
573
00:34:53,283 --> 00:34:54,412
An empty city trap.
574
00:35:08,883 --> 00:35:09,403
Hurry.
575
00:35:15,203 --> 00:35:15,853
Alert.
576
00:35:18,543 --> 00:35:19,243
Young Master,
577
00:35:19,393 --> 00:35:20,573
it looks like there's a way out over here.
578
00:35:33,543 --> 00:35:34,143
Let's go.
579
00:35:55,193 --> 00:35:55,993
Mi Lan!
580
00:35:57,843 --> 00:35:59,203
I won't let you go!
581
00:36:01,073 --> 00:36:01,873
Get down!
582
00:36:04,293 --> 00:36:05,093
Young Master!
583
00:36:21,753 --> 00:36:22,643
Hongqi, get down!
584
00:36:23,783 --> 00:36:24,433
Are you okay?
585
00:36:25,043 --> 00:36:25,843
She ran away.
586
00:36:26,443 --> 00:36:27,633
She ran away again.
587
00:36:28,283 --> 00:36:28,823
Hongqi,
588
00:36:29,003 --> 00:36:30,153
we're about to close the net.
589
00:36:30,153 --> 00:36:31,333
Don't get involved here.
590
00:36:31,363 --> 00:36:32,803
It could interfere with our work.
591
00:36:35,823 --> 00:36:36,363
Dao.
592
00:36:37,443 --> 00:36:38,063
Young Master.
593
00:36:39,613 --> 00:36:40,213
Hongqi.
594
00:36:43,303 --> 00:36:43,803
Hongqi.
595
00:36:48,233 --> 00:36:48,923
Be careful.
596
00:36:48,923 --> 00:36:49,483
Sir.
597
00:36:50,113 --> 00:36:50,753
Sir,
598
00:36:50,753 --> 00:36:52,443
Let's go and help the Deputy Chief and the others.
599
00:36:52,523 --> 00:36:53,123
No need.
600
00:36:53,123 --> 00:36:53,883
Why?
601
00:36:54,173 --> 00:36:55,693
Since they're using misdirection,
602
00:36:55,713 --> 00:36:57,473
let's play them at their own game.
603
00:36:57,973 --> 00:36:58,803
I'll give you an address,
604
00:36:58,833 --> 00:36:59,683
and you go there to provide support.
605
00:37:00,323 --> 00:37:00,923
Hurry up!
606
00:37:00,923 --> 00:37:01,393
Yes.
607
00:37:02,203 --> 00:37:02,813
Let's go.
608
00:37:55,913 --> 00:37:56,723
Deputy Chief,
609
00:37:56,923 --> 00:37:58,253
don't you think something feels off?
610
00:37:58,533 --> 00:37:59,333
I've sensed it too.
611
00:37:59,363 --> 00:38:01,383
It seems like their goal is to delay us.
612
00:38:01,513 --> 00:38:02,113
Yes.
613
00:38:02,683 --> 00:38:04,373
This operation is just a smokescreen.
614
00:38:04,683 --> 00:38:05,833
Their purpose must be something else.
615
00:38:06,243 --> 00:38:07,403
We need to end this quickly.
616
00:38:07,403 --> 00:38:08,673
We can't waste time with them.
617
00:38:12,173 --> 00:38:14,393
[Fight until the last moment]
618
00:38:18,793 --> 00:38:19,433
Deputy Chief,
619
00:38:19,433 --> 00:38:20,243
please go back first.
620
00:38:20,263 --> 00:38:21,263
Leave this to us.
621
00:38:21,293 --> 00:38:22,133
Can you handle it?
622
00:38:22,443 --> 00:38:23,233
Don't worry.
623
00:38:23,683 --> 00:38:24,363
You guys,
624
00:38:24,763 --> 00:38:25,753
escort the Deputy Chief back.
625
00:38:25,753 --> 00:38:26,123
Yes.
626
00:38:26,123 --> 00:38:27,223
Be careful.
627
00:38:30,013 --> 00:38:31,123
Why are there only a few of you?
628
00:38:31,193 --> 00:38:31,803
Where are the others?
629
00:38:31,803 --> 00:38:32,873
You'll know soon.
630
00:39:28,903 --> 00:39:31,283
[Investigation statistics Bureau]
631
00:39:43,083 --> 00:39:44,183
[Great Hall]
632
00:40:07,493 --> 00:40:10,253
What cannot be seen with the naked eye
633
00:40:11,383 --> 00:40:14,103
can only be seen with insight.
634
00:40:14,433 --> 00:40:15,273
This insight
635
00:40:15,673 --> 00:40:18,283
sees everything and yet sees nothing.
636
00:40:50,263 --> 00:40:52,273
He couldn't have hidden the codebook here.
637
00:41:01,123 --> 00:41:03,413
[Hall of Kshitigarbha]
638
00:42:11,873 --> 00:42:13,973
[Detailed Map of the Capital of Hunan Province and Its Surroundings]
639
00:42:20,123 --> 00:42:20,793
Chief,
640
00:42:20,823 --> 00:42:21,593
we've checked everything.
641
00:42:22,003 --> 00:42:23,133
There are no extra wires
642
00:42:23,403 --> 00:42:24,793
or listening devices.
643
00:42:25,073 --> 00:42:26,243
I've also checked the recorder.
644
00:42:27,043 --> 00:42:28,673
I personally oversaw the task.
645
00:42:29,003 --> 00:42:29,853
You can rest assured.
646
00:42:32,813 --> 00:42:33,453
Chief,
647
00:42:33,833 --> 00:42:35,803
Deputy Chief doesn't know your full plan yet.
648
00:42:36,203 --> 00:42:38,173
Should we send someone to inform him?
649
00:42:38,403 --> 00:42:39,083
No need.
650
00:42:40,163 --> 00:42:41,403
If nothing goes wrong,
651
00:42:41,403 --> 00:42:42,973
they should be back soon.
652
00:42:54,263 --> 00:42:54,993
Sir,
653
00:42:55,013 --> 00:42:55,653
we captured one person alive,
654
00:42:55,683 --> 00:42:56,723
and the rest of the targets were eliminated.
655
00:42:56,763 --> 00:42:57,663
Our side has one minor injury,
656
00:42:57,693 --> 00:42:58,383
three serious injuries,
657
00:42:58,403 --> 00:42:59,203
and two fatalities.
658
00:42:59,273 --> 00:42:59,743
Okay.
659
00:42:59,763 --> 00:43:00,913
Gather everyone here.
660
00:43:00,933 --> 00:43:01,413
Yes.
661
00:43:03,733 --> 00:43:04,493
Where's Ling Han?
662
00:43:04,493 --> 00:43:09,493
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
663
00:43:04,493 --> 00:43:14,493
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.