Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,613 --> 00:01:25,613
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,613 --> 00:01:30,613
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,613 --> 00:01:34,963
[Deep Lurk]
4
00:01:35,453 --> 00:01:37,812
[Episode 28]
5
00:02:25,373 --> 00:02:27,013
Mi Lan had made up her mind.
6
00:02:27,563 --> 00:02:29,602
No matter what, she would protect Kunwu.
7
00:02:30,163 --> 00:02:32,453
It was her sole mission in Changsha,
8
00:02:33,133 --> 00:02:35,653
the very reason for her existence.
9
00:02:59,133 --> 00:03:01,493
He'll join us immediately once he sees the signal.
10
00:03:01,633 --> 00:03:02,553
Let's head to Point B
11
00:03:02,583 --> 00:03:03,393
and wait for him there.
12
00:03:20,133 --> 00:03:22,013
Ling Han was almost certain
13
00:03:22,033 --> 00:03:24,113
that the one summoning him wasn't anyone else
14
00:03:24,173 --> 00:03:25,533
but Yun Hongshen.
15
00:03:25,983 --> 00:03:27,133
He felt a surge of excitement,
16
00:03:27,383 --> 00:03:29,583
having anticipated this outcome for a long time.
17
00:03:29,843 --> 00:03:31,003
He was confident
18
00:03:31,193 --> 00:03:33,313
he would be the one to laugh last.
19
00:03:36,423 --> 00:03:37,773
Isn't it strange?
20
00:03:37,773 --> 00:03:39,413
How come each one of the Yun family
21
00:03:39,483 --> 00:03:40,523
is ridiculously clever?
22
00:03:40,553 --> 00:03:41,593
He figured it out in no time.
23
00:03:41,852 --> 00:03:44,173
The Yun family's century-old reputation wasn't earned for nothing.
24
00:03:44,393 --> 00:03:46,313
Kids raised in families like that
25
00:03:46,333 --> 00:03:48,213
are bound to be sharper than the rest.
26
00:03:48,373 --> 00:03:50,373
And Yun Hongshen is trained for this.
27
00:03:50,373 --> 00:03:52,773
His brother, being around him, would naturally pick up some skills.
28
00:03:53,613 --> 00:03:54,253
Chief,
29
00:03:54,253 --> 00:03:55,613
do you want to take a break?
30
00:03:55,813 --> 00:03:57,573
It's going to be a long night.
31
00:03:58,933 --> 00:03:59,693
No,
32
00:03:59,693 --> 00:04:00,573
I'll hold on
33
00:04:00,573 --> 00:04:01,563
a bit longer.
34
00:04:01,563 --> 00:04:02,293
Chief.
35
00:04:02,453 --> 00:04:03,173
Deputy Chief.
36
00:04:03,173 --> 00:04:04,053
Wen Yeming called.
37
00:04:04,053 --> 00:04:05,493
She's found Mi Lan's safe house.
38
00:04:05,703 --> 00:04:06,863
Did she mention Yun Hongshen?
39
00:04:07,543 --> 00:04:08,533
She didn't.
40
00:04:13,333 --> 00:04:14,133
Alright,
41
00:04:14,443 --> 00:04:16,373
send someone to search the safe house,
42
00:04:16,373 --> 00:04:18,172
and tell Wen Yeming to get back here.
43
00:04:18,352 --> 00:04:18,963
Yes.
44
00:04:22,413 --> 00:04:23,573
I asked her to retrieve the codebook,
45
00:04:23,573 --> 00:04:25,183
and she came back with a safe house.
46
00:04:25,293 --> 00:04:27,053
She's really getting bold, isn't she?
47
00:04:30,663 --> 00:04:31,333
Hello?
48
00:04:32,173 --> 00:04:33,013
-Mr. Shi.
-Chief.
49
00:04:33,353 --> 00:04:33,932
Chief.
50
00:04:34,973 --> 00:04:35,773
Mr. Shi.
51
00:04:37,223 --> 00:04:37,973
Chief Ke,
52
00:04:38,003 --> 00:04:39,493
what did I instruct you?
53
00:04:40,213 --> 00:04:42,333
Secret arrests. Secret arrests.
54
00:04:42,473 --> 00:04:44,273
Do you even know what that means?
55
00:04:44,893 --> 00:04:46,013
Now look at the mess you've made.
56
00:04:46,063 --> 00:04:48,823
The entire city of Changsha knows about it!
57
00:04:49,723 --> 00:04:50,723
Don't even explain!
58
00:04:56,413 --> 00:04:57,333
What happened?
59
00:04:57,493 --> 00:04:58,653
It's chaotic outside.
60
00:04:59,893 --> 00:05:01,773
This is outrageous!
61
00:05:01,773 --> 00:05:03,173
We want justice!
62
00:05:03,213 --> 00:05:04,643
The police have no shame!
63
00:05:05,013 --> 00:05:06,053
What do you want?
64
00:05:06,213 --> 00:05:08,053
Look at how unreasonable the police are!
65
00:05:08,323 --> 00:05:08,953
This case
66
00:05:08,973 --> 00:05:10,603
wasn't even under our jurisdiction!
67
00:05:11,833 --> 00:05:12,623
Nonsense!
68
00:05:13,013 --> 00:05:14,823
You're just playing a game of hot potato with the NBIS!
69
00:05:14,843 --> 00:05:16,093
People, judge for yourselves!
70
00:05:16,333 --> 00:05:17,853
I went to the NBIS during the day,
71
00:05:17,853 --> 00:05:18,613
and they told me
72
00:05:18,693 --> 00:05:19,333
homicide cases
73
00:05:19,363 --> 00:05:20,493
aren't their responsibility
74
00:05:20,493 --> 00:05:21,733
and sent me to the police!
75
00:05:21,773 --> 00:05:22,453
Fine,
76
00:05:22,453 --> 00:05:23,303
so here I am!
77
00:05:23,453 --> 00:05:25,773
And now the police are telling me to go back to the NBIS!
78
00:05:25,933 --> 00:05:27,243
I'm not leaving today.
79
00:05:27,573 --> 00:05:28,733
I'll stay here
80
00:05:28,733 --> 00:05:30,743
until someone takes responsibility for this case!
81
00:05:32,432 --> 00:05:33,863
Old Madam Yun's body isn't even cold yet,
82
00:05:34,093 --> 00:05:35,613
and the NBIS is bullying us like this!
83
00:05:35,613 --> 00:05:36,693
It's shameless!
84
00:05:37,333 --> 00:05:39,053
They're even accusing Yun Hongshen of being a Communist.
85
00:05:39,213 --> 00:05:40,893
This is absurd!
86
00:05:42,493 --> 00:05:43,103
Sister,
87
00:05:43,723 --> 00:05:45,133
you have connections with Madam Chiang.
88
00:05:45,533 --> 00:05:47,393
You have to talk to her about this.
89
00:05:47,613 --> 00:05:48,973
This cannot go unanswered!
90
00:05:51,593 --> 00:05:52,213
Hello.
91
00:05:55,443 --> 00:05:56,013
Alright.
92
00:05:56,543 --> 00:05:57,393
Wait for me there.
93
00:05:57,673 --> 00:05:58,443
I'll be right there.
94
00:06:09,853 --> 00:06:10,693
Young Master Yun.
95
00:06:10,853 --> 00:06:11,773
Where are you going?
96
00:06:11,773 --> 00:06:13,063
Follow me if you want to know.
97
00:06:41,293 --> 00:06:41,973
Gangzi,
98
00:06:42,283 --> 00:06:42,923
go!
99
00:07:48,753 --> 00:07:49,633
Yun Hongshen
100
00:07:49,893 --> 00:07:51,893
did not heed Yang Ziming's advice
101
00:07:51,932 --> 00:07:52,932
to leave Changsha.
102
00:07:54,233 --> 00:07:55,363
He decided to stay.
103
00:07:56,653 --> 00:07:58,733
Yang Ziming knew well that
104
00:07:59,493 --> 00:08:00,493
Yun Hongshen
105
00:08:00,693 --> 00:08:02,773
would never carry the codebook on him—
106
00:08:03,253 --> 00:08:05,293
it would be far too dangerous.
107
00:08:07,813 --> 00:08:09,293
So, where would
108
00:08:09,453 --> 00:08:11,693
Yun Hongshen hide the codebook?
109
00:08:14,213 --> 00:08:15,653
Suddenly, Yang Ziming
110
00:08:15,733 --> 00:08:17,733
noticed the clock on the wall.
111
00:08:26,963 --> 00:08:28,243
The time was clearly incorrect.
112
00:08:28,653 --> 00:08:30,333
He recalled that
113
00:08:36,743 --> 00:08:37,973
this was the exact time
114
00:08:38,273 --> 00:08:40,963
he last met with Yun Hongshen.
115
00:08:49,933 --> 00:08:50,733
Could
116
00:08:51,273 --> 00:08:52,963
Yun Hongshen be hinting that
117
00:08:53,243 --> 00:08:55,393
the codebook was hidden inside the clock?
118
00:10:04,383 --> 00:10:05,373
Didn't Mr. Shi say
119
00:10:05,373 --> 00:10:07,133
to hand Yun Hongshen over to him?
120
00:10:07,133 --> 00:10:09,413
Why is he so hung up on these minor details?
121
00:10:10,423 --> 00:10:11,863
This is no minor detail.
122
00:10:11,893 --> 00:10:13,093
If this gets out of hand,
123
00:10:13,173 --> 00:10:14,643
more and more people will start paying attention.
124
00:10:14,813 --> 00:10:16,293
If they can't take Yun Hongshen away,
125
00:10:16,563 --> 00:10:18,733
Mr. Shi fears it might ruin the Director's plan.
126
00:10:19,653 --> 00:10:21,823
And Yun Hongqi—what a handful.
127
00:10:23,853 --> 00:10:25,173
None of the Yun family members
128
00:10:25,493 --> 00:10:27,013
give anyone a moment's peace.
129
00:10:30,753 --> 00:10:31,373
Hello?
130
00:10:31,883 --> 00:10:32,613
Chief,
131
00:10:32,653 --> 00:10:33,533
this is Ling Han.
132
00:10:36,703 --> 00:10:37,743
Don't make any rash moves.
133
00:10:37,763 --> 00:10:39,123
I'll send someone over immediately.
134
00:10:44,603 --> 00:10:45,333
Director Gong,
135
00:10:45,573 --> 00:10:47,253
there's an abandoned factory 200 meters north of
136
00:10:47,273 --> 00:10:49,513
the intersection of Siping Road and Xinghua Street.
137
00:10:51,413 --> 00:10:53,123
Ling Han will lure Yun Hongshen there.
138
00:10:53,373 --> 00:10:54,573
For this operation,
139
00:10:54,943 --> 00:10:55,823
you must bring Yun Hongshen
140
00:10:55,853 --> 00:10:57,443
back to me unscathed.
141
00:10:57,743 --> 00:10:58,733
I repeat—
142
00:10:58,733 --> 00:11:00,293
he must be unharmed.
143
00:11:05,893 --> 00:11:07,603
News about Yun Hongshen?
144
00:11:07,733 --> 00:11:09,693
Ling Han said Yun had been tailing him,
145
00:11:09,813 --> 00:11:11,053
and after a long standoff,
146
00:11:11,083 --> 00:11:12,693
he's only now managed to report in.
147
00:11:12,953 --> 00:11:13,793
Looks like these two
148
00:11:13,823 --> 00:11:15,493
are locked in a deadly battle.
149
00:11:15,643 --> 00:11:16,683
A perfect match,
150
00:11:16,933 --> 00:11:18,373
wouldn't you say?
151
00:11:20,123 --> 00:11:22,033
Let's see whose luck runs out first.
152
00:11:46,663 --> 00:11:47,343
Officer Wen.
153
00:12:09,533 --> 00:12:10,463
Miss Wen.
154
00:12:13,173 --> 00:12:14,093
So you know everything?
155
00:12:14,773 --> 00:12:16,213
I have a question.
156
00:12:16,213 --> 00:12:17,493
If I'm not mistaken,
157
00:12:17,493 --> 00:12:19,753
wasn't it your team that forced Shen to join the NBIS in the first place
158
00:12:19,873 --> 00:12:21,323
to help you find the cipher key?
159
00:12:22,453 --> 00:12:23,503
And how long has it been?
160
00:12:24,213 --> 00:12:25,613
You're already turning on him,
161
00:12:25,613 --> 00:12:26,453
burning bridges after crossing them?
162
00:12:26,453 --> 00:12:28,413
Is this the rule of the NBIS?
163
00:12:31,053 --> 00:12:31,703
Is it?
164
00:12:32,333 --> 00:12:34,493
I'm working on a way to resolve this.
165
00:12:35,103 --> 00:12:36,143
Resolve?
166
00:12:37,653 --> 00:12:39,463
You mean listening to your superior
167
00:12:40,013 --> 00:12:42,123
and digging up more evidence against Shen?
168
00:12:43,893 --> 00:12:44,853
Say something.
169
00:12:50,573 --> 00:12:51,693
Wen Yeming, don't tell me you don't know
170
00:12:51,693 --> 00:12:52,893
how much Shen admires you.
171
00:12:52,893 --> 00:12:54,733
The only person he trusts in the NBIS is you.
172
00:12:55,093 --> 00:12:57,133
I'm not asking you to treat him as a confidant,
173
00:12:57,133 --> 00:12:59,453
but at least don't become the accomplice who brings about his downfall.
174
00:12:59,633 --> 00:13:01,113
How could I possibly harm him?
175
00:13:01,783 --> 00:13:02,963
Whatever you're willing to do for him,
176
00:13:03,033 --> 00:13:04,393
I'm willing to do the same—
177
00:13:04,423 --> 00:13:05,213
no, even more.
178
00:13:09,493 --> 00:13:10,293
Turn away!
179
00:13:13,613 --> 00:13:14,963
You're in no position to say that.
180
00:13:18,933 --> 00:13:20,133
You—wait.
181
00:13:21,173 --> 00:13:21,973
It can't be.
182
00:13:22,613 --> 00:13:24,363
You and Yun Hongshen have a secret hideout.
183
00:13:24,773 --> 00:13:26,453
A garden built by a former Qing dynasty official.
184
00:13:26,543 --> 00:13:27,493
After the fall of the Qing,
185
00:13:27,493 --> 00:13:28,653
it was abandoned,
186
00:13:28,653 --> 00:13:29,613
left untended for years.
187
00:13:30,013 --> 00:13:31,483
You used to play there often when you were kids.
188
00:13:32,013 --> 00:13:33,373
You'd take him to catch crickets,
189
00:13:33,373 --> 00:13:34,613
crawl through dog holes, climb trees
190
00:13:34,613 --> 00:13:36,213
-and perform on the stage.
-Enough!
191
00:13:37,763 --> 00:13:38,353
Alright,
192
00:13:39,653 --> 00:13:40,453
I believe you.
193
00:13:41,093 --> 00:13:41,893
I trust you.
194
00:13:43,563 --> 00:13:44,203
Okay,
195
00:13:45,963 --> 00:13:46,963
you should go back now.
196
00:13:47,153 --> 00:13:48,143
I promise you
197
00:13:49,173 --> 00:13:51,013
I'll do everything I can to save him.
198
00:13:51,253 --> 00:13:52,383
Do you have a plan now?
199
00:13:55,413 --> 00:13:56,653
I can't reveal too much just yet,
200
00:13:57,903 --> 00:13:58,703
but
201
00:13:59,963 --> 00:14:01,093
I've made some progress.
202
00:14:02,853 --> 00:14:04,493
I'm worried that once he's caught,
203
00:14:04,493 --> 00:14:06,053
Mr. Shi will take him away immediately.
204
00:14:06,383 --> 00:14:07,693
If that happens, Yun Hongshen is finished.
205
00:14:09,653 --> 00:14:10,793
We absolutely cannot let Mr. Shi
206
00:14:10,813 --> 00:14:12,183
take him to Chongqing.
207
00:14:12,293 --> 00:14:13,253
Don't worry—
208
00:14:13,773 --> 00:14:14,643
I have a way.
209
00:14:15,333 --> 00:14:16,653
I'll use high-level influence
210
00:14:17,133 --> 00:14:18,533
to keep Shen in Changsha.
211
00:14:19,663 --> 00:14:20,293
Good.
212
00:14:20,413 --> 00:14:21,653
I'll go find the Chief right away.
213
00:14:21,723 --> 00:14:22,693
Wait for my update.
214
00:14:38,033 --> 00:14:38,693
Chief.
215
00:14:38,853 --> 00:14:39,653
Deputy Chief.
216
00:14:41,883 --> 00:14:43,463
What task did I assign to you?
217
00:14:43,923 --> 00:14:45,223
I have solid reasons to suspect
218
00:14:45,783 --> 00:14:47,243
that Ling Han is the real mole.
219
00:14:47,653 --> 00:14:50,023
Ling Han claims he had Wei Xiaojun follow Yun Hongshen.
220
00:14:50,043 --> 00:14:52,053
This is how those photos of Yun Hongshen making a phone call were taken.
221
00:14:52,233 --> 00:14:53,563
Using those photos,
222
00:14:53,653 --> 00:14:55,093
I've pinpointed the photographer's location.
223
00:14:55,403 --> 00:14:57,443
The angle suggests the person was in a fixed position—
224
00:14:57,463 --> 00:14:58,943
directly across from the phone booth,
225
00:14:58,973 --> 00:14:59,973
at a parallel distance.
226
00:15:00,153 --> 00:15:01,393
With Wei Xiaojun's skill level,
227
00:15:01,423 --> 00:15:03,023
there's no way he could have tailed Yun Hongshen
228
00:15:03,043 --> 00:15:03,943
this closely without being noticed.
229
00:15:04,143 --> 00:15:05,063
So, I suspect
230
00:15:05,143 --> 00:15:06,993
the photos weren't taken by Wei Xiaojun at all—
231
00:15:07,243 --> 00:15:09,433
but rather by Mi Lan, from the window of her safe house.
232
00:15:09,533 --> 00:15:10,573
So, you've been explaining all this
233
00:15:10,573 --> 00:15:11,453
just to prove that
234
00:15:11,453 --> 00:15:13,013
Wei Xiaojun didn't take the photos—
235
00:15:13,013 --> 00:15:13,973
Mi Lan did?
236
00:15:13,973 --> 00:15:15,163
Now, let me ask you—
237
00:15:15,163 --> 00:15:15,773
was it really Yun Hongshen
238
00:15:15,773 --> 00:15:17,533
who made that phone call?
239
00:15:17,553 --> 00:15:18,873
There's another possibility.
240
00:15:19,133 --> 00:15:20,173
Mi Lan might have photographed
241
00:15:20,173 --> 00:15:21,343
Yun Hongshen making a call,
242
00:15:21,733 --> 00:15:22,813
but the call itself
243
00:15:22,863 --> 00:15:24,743
might not have been to Ling Han's office at all.
244
00:15:24,993 --> 00:15:26,603
I know what you're thinking.
245
00:15:26,933 --> 00:15:28,733
If Ling Han is the mole,
246
00:15:28,773 --> 00:15:29,973
then the alleged call to the Director
247
00:15:29,973 --> 00:15:31,293
doesn't hold up.
248
00:15:31,453 --> 00:15:32,223
And if that's the case,
249
00:15:32,223 --> 00:15:34,133
it clears Yun Hongshen of any suspicion of being a Communist,
250
00:15:34,133 --> 00:15:34,853
right?
251
00:15:35,013 --> 00:15:36,893
Yun Hongshen couldn't have made that call.
252
00:15:37,333 --> 00:15:39,173
His goal was to expose Ling Han,
253
00:15:39,303 --> 00:15:40,663
not to incriminate himself.
254
00:15:40,693 --> 00:15:41,483
Where's the evidence?
255
00:15:41,533 --> 00:15:42,813
Do you have any actual evidence?
256
00:15:43,253 --> 00:15:44,803
We should compile everything we've discovered
257
00:15:44,803 --> 00:15:45,813
and report it to the Director.
258
00:15:45,973 --> 00:15:47,093
So he can reassess
259
00:15:47,093 --> 00:15:48,293
Ling Han's whistleblower claims.
260
00:15:48,583 --> 00:15:49,553
If it's inconvenient for you,
261
00:15:49,933 --> 00:15:51,213
I can take this to Mr. Shi myself.
262
00:15:51,213 --> 00:15:52,693
Do you even understand Ling Han's relationship
263
00:15:52,693 --> 00:15:53,653
with the Director?
264
00:15:54,043 --> 00:15:56,133
The Director personally recommended him.
265
00:15:56,133 --> 00:15:57,773
If Ling Han turns out to be the mole, how will that reflect on the Director?
266
00:15:57,893 --> 00:15:59,743
Are you really so desperate to save Yun Hongshen
267
00:15:59,743 --> 00:16:01,333
that you're willing to throw caution to the wind?
268
00:16:01,653 --> 00:16:02,733
I believe that when it comes to
269
00:16:02,733 --> 00:16:04,023
someone's innocence and life,
270
00:16:04,133 --> 00:16:05,733
the Director's reputation is secondary.
271
00:16:05,853 --> 00:16:06,613
Watch your tone!
272
00:16:14,433 --> 00:16:15,043
Chief,
273
00:16:16,413 --> 00:16:17,653
calm down.
274
00:16:18,243 --> 00:16:19,753
You know your student well—
275
00:16:19,773 --> 00:16:21,013
she's always been persistent, focused on facts,
276
00:16:21,093 --> 00:16:22,783
and committed to rooting out traitors
277
00:16:22,893 --> 00:16:23,973
while preserving talent.
278
00:16:23,993 --> 00:16:25,903
That's her way of showing loyalty to KMT and the nation,
279
00:16:26,223 --> 00:16:27,013
isn't it?
280
00:16:28,173 --> 00:16:29,173
However, Wen Yeming,
281
00:16:29,733 --> 00:16:31,873
you know clearly the situation we're in.
282
00:16:32,053 --> 00:16:34,573
Shi Changsheng's calling Chief every other minute.
283
00:16:34,603 --> 00:16:36,333
The stress for the Chief is overwhelming.
284
00:16:36,813 --> 00:16:38,633
And now you're adding to it by being stubborn.
285
00:16:41,373 --> 00:16:42,973
There are tasks we must carry out,
286
00:16:43,253 --> 00:16:44,223
but the key is in
287
00:16:44,253 --> 00:16:46,653
how we handle them.
288
00:16:47,053 --> 00:16:47,703
Don't you agree?
289
00:16:52,453 --> 00:16:53,253
Yes.
290
00:16:56,723 --> 00:16:57,403
However, Chief,
291
00:16:57,423 --> 00:16:58,303
in my opinion,
292
00:16:59,233 --> 00:17:01,593
Wen Yeming's approach has merit.
293
00:17:01,743 --> 00:17:03,533
We should give it a try.
294
00:17:03,623 --> 00:17:05,173
This Yun Hongshen matter
295
00:17:06,122 --> 00:17:08,163
requires extreme caution.
296
00:17:08,463 --> 00:17:09,053
Of course,
297
00:17:09,073 --> 00:17:10,293
we can protect the Director's reputation
298
00:17:10,293 --> 00:17:11,763
while also being thorough.
299
00:17:12,382 --> 00:17:14,352
But if you keep someone
300
00:17:14,823 --> 00:17:16,033
like Ling Han close,
301
00:17:16,053 --> 00:17:17,882
who's both cunning and deceitful,
302
00:17:18,923 --> 00:17:20,533
the risk is too great.
303
00:17:20,663 --> 00:17:21,892
Enough—I've heard you.
304
00:17:24,693 --> 00:17:26,132
Zhu He didn't fully trust that
305
00:17:26,132 --> 00:17:28,763
Yun Hongshen was free of Communist ties,
306
00:17:29,433 --> 00:17:30,473
but he was more convinced
307
00:17:30,493 --> 00:17:32,463
that Ling Han was the true traitor.
308
00:17:33,453 --> 00:17:35,853
Having already clashed with Ling Han,
309
00:17:36,433 --> 00:17:38,273
Zhu He subscribed to the adage: "The enemy of my enemy is my friend."
310
00:17:38,973 --> 00:17:41,093
If forced to take sides,
311
00:17:41,103 --> 00:17:43,583
he would rather stand with Yun Hongshen.
312
00:17:47,303 --> 00:17:47,883
Sir!
313
00:17:48,473 --> 00:17:49,023
Come in.
314
00:17:51,853 --> 00:17:52,653
Chief,
315
00:17:53,613 --> 00:17:55,053
we've completed the search of the safe house
316
00:17:55,093 --> 00:17:56,613
Leader Wen identified.
317
00:17:56,693 --> 00:17:57,493
Please advise.
318
00:17:57,493 --> 00:17:58,693
Send all findings
319
00:17:58,693 --> 00:17:59,773
to Deputy Chief Zhu.
320
00:18:00,413 --> 00:18:01,253
Do not archive the information,
321
00:18:01,453 --> 00:18:02,413
but keep it confidential.
322
00:18:02,783 --> 00:18:03,323
Yes, sir.
323
00:18:08,413 --> 00:18:09,253
You. Go out!
324
00:18:27,753 --> 00:18:28,373
Zhu,
325
00:18:30,543 --> 00:18:32,553
I've thought over what you said. You're right.
326
00:18:33,013 --> 00:18:35,263
I want to see the results of your investigation soon.
327
00:18:35,493 --> 00:18:36,813
But I have one condition.
328
00:18:36,833 --> 00:18:37,633
I understand.
329
00:18:38,293 --> 00:18:39,613
Mr. Shi is still in Changsha.
330
00:18:39,693 --> 00:18:41,663
We'll investigate Mi Lan and her associates discreetly.
331
00:18:42,053 --> 00:18:42,683
You can rest assured—
332
00:18:42,713 --> 00:18:43,603
I won't alert
333
00:18:44,473 --> 00:18:45,863
anyone unnecessarily.
334
00:18:51,813 --> 00:18:52,903
Now, have some water.
335
00:20:04,893 --> 00:20:06,133
Don't bother scheming.
336
00:20:06,673 --> 00:20:07,793
They'll be here soon.
337
00:20:09,573 --> 00:20:10,983
You won't find the codebook.
338
00:20:11,013 --> 00:20:12,453
As long as Wen Yeming can find it,
339
00:20:12,653 --> 00:20:13,693
so can I.
340
00:20:16,983 --> 00:20:17,973
I promise you,
341
00:20:19,573 --> 00:20:21,173
today won't be the end.
342
00:20:21,813 --> 00:20:22,873
Even if I die,
343
00:20:23,273 --> 00:20:24,893
I'll expose your true identity
344
00:20:25,453 --> 00:20:27,053
and ensure you get what you deserve.
345
00:20:27,613 --> 00:20:29,213
From the moment you left the station,
346
00:20:29,253 --> 00:20:30,973
it's been six or seven hours.
347
00:20:31,173 --> 00:20:32,013
I'm sure
348
00:20:32,373 --> 00:20:34,053
you've planned meticulously,
349
00:20:34,253 --> 00:20:34,933
ensuring that
350
00:20:34,933 --> 00:20:36,603
if capturing me fails,
351
00:20:36,603 --> 00:20:37,843
you can still accuse me.
352
00:20:38,213 --> 00:20:39,413
But don't forget—
353
00:20:39,893 --> 00:20:40,973
you're finished.
354
00:20:41,253 --> 00:20:43,373
Soon, you'll lose both your freedom and your life.
355
00:20:43,373 --> 00:20:44,133
Meanwhile,
356
00:20:44,613 --> 00:20:46,053
I have plenty of time
357
00:20:46,183 --> 00:20:48,093
to dismantle every move you've made.
358
00:20:48,373 --> 00:20:49,453
And most importantly,
359
00:20:49,773 --> 00:20:52,453
Director Dai has no tolerance for Communists.
360
00:20:52,973 --> 00:20:53,773
Yun Hongshen,
361
00:20:55,053 --> 00:20:55,853
you've lost.
362
00:21:21,013 --> 00:21:21,813
Yun Hongshen!
363
00:21:22,013 --> 00:21:23,253
You're surrounded.
364
00:21:23,933 --> 00:21:25,093
Don't put up any more futile resistance.
365
00:21:25,123 --> 00:21:25,993
Surrender now!
366
00:21:26,253 --> 00:21:27,563
What did Tang Zhiyi (the Viscount) tell you
367
00:21:28,083 --> 00:21:29,313
before he died?
368
00:21:29,853 --> 00:21:31,013
When you meet him yourself,
369
00:21:31,673 --> 00:21:32,913
you can ask him directly.
370
00:21:34,733 --> 00:21:35,523
Too bad.
371
00:21:36,453 --> 00:21:37,463
You set the game,
372
00:21:38,213 --> 00:21:39,453
but you won't see its conclusion.
373
00:21:39,933 --> 00:21:41,533
Yet, a game without an end
374
00:21:41,893 --> 00:21:43,453
might not be such a bad thing after all.
375
00:22:20,643 --> 00:22:22,183
Thankfully, we made preparations in advance.
376
00:22:57,663 --> 00:22:58,943
-Sir.
-Don't even think about it.
377
00:22:59,533 --> 00:23:00,973
I won't let you see him.
378
00:23:00,993 --> 00:23:02,503
You were tasked with finding the codebook,
379
00:23:02,763 --> 00:23:04,293
but you've been busy clearing his name instead.
380
00:23:05,403 --> 00:23:06,313
This is the first time in your life
381
00:23:06,333 --> 00:23:07,863
that you've disobeyed me.
382
00:23:11,263 --> 00:23:12,063
I'm sorry.
383
00:23:14,253 --> 00:23:15,333
I've disappointed you.
384
00:23:17,253 --> 00:23:18,443
Disappointment is one thing.
385
00:23:19,453 --> 00:23:21,453
But if the Director finds out about this,
386
00:23:21,483 --> 00:23:22,913
your career will be over.
387
00:23:23,293 --> 00:23:23,973
I don't care.
388
00:23:23,973 --> 00:23:24,713
But I do!
389
00:23:28,933 --> 00:23:30,053
I brought you back,
390
00:23:30,493 --> 00:23:31,863
got you into school, and guided you into this profession.
391
00:23:31,893 --> 00:23:32,693
I don't want to see you ruined
392
00:23:32,693 --> 00:23:34,603
over an unsuitable attachment.
393
00:23:35,773 --> 00:23:37,663
I want your life to have value.
394
00:23:37,813 --> 00:23:38,773
Do you understand me?
395
00:23:41,013 --> 00:23:41,813
I'm sorry.
396
00:23:43,773 --> 00:23:45,573
Stop saying sorry.
397
00:23:46,413 --> 00:23:47,253
Just go back.
398
00:23:58,163 --> 00:23:58,743
Wait.
399
00:24:00,763 --> 00:24:02,633
If you want to investigate Ling Han, go ahead.
400
00:24:08,893 --> 00:24:09,693
Thank you.
401
00:24:11,253 --> 00:24:12,293
Thank you, Sir.
402
00:24:16,253 --> 00:24:17,593
How did you find me?
403
00:24:18,613 --> 00:24:19,813
I've been following you the entire time.
404
00:24:20,453 --> 00:24:22,573
Got to enjoy quite the show along the way.
405
00:24:26,323 --> 00:24:27,713
Did Uncle Yang send you?
406
00:24:28,373 --> 00:24:28,833
Yes.
407
00:24:29,813 --> 00:24:30,603
What does he want to say?
408
00:24:31,433 --> 00:24:32,393
He asked me to tell you this:
409
00:24:32,973 --> 00:24:34,293
your idea
410
00:24:34,933 --> 00:24:36,723
aligns perfectly with his plan.
411
00:24:37,413 --> 00:24:39,333
First, make a spectacle of this situation.
412
00:24:39,943 --> 00:24:41,673
Draw as much public attention as possible.
413
00:24:41,853 --> 00:24:43,533
That way, the NBIS will have no choice but to proceed cautiously.
414
00:24:43,533 --> 00:24:44,013
In turn,
415
00:24:44,253 --> 00:24:45,493
Yun Hongshen's case
416
00:24:45,493 --> 00:24:47,873
will have to be handled out in the open.
417
00:24:48,013 --> 00:24:49,613
So, you've done a great job.
418
00:24:52,493 --> 00:24:53,533
I've arranged everything.
419
00:24:53,893 --> 00:24:56,223
Tomorrow, the real drama begins.
420
00:24:56,773 --> 00:24:58,853
The NBIS thinks they can cover everything up—
421
00:24:59,013 --> 00:24:59,643
not a chance.
422
00:25:00,413 --> 00:25:01,333
Now it's your move.
423
00:25:03,053 --> 00:25:04,333
Given the current situation,
424
00:25:04,963 --> 00:25:06,393
you only have one job:
425
00:25:08,013 --> 00:25:09,453
Keep stirring the pot.
426
00:25:09,613 --> 00:25:10,413
As for
427
00:25:10,453 --> 00:25:11,893
rescuing Yun Hongshen,
428
00:25:12,023 --> 00:25:13,013
leave that to us.
429
00:25:13,253 --> 00:25:14,053
Why?
430
00:25:14,493 --> 00:25:15,613
Can't I participate?
431
00:25:15,613 --> 00:25:16,663
You absolutely can't.
432
00:25:16,663 --> 00:25:17,453
Why?
433
00:25:18,813 --> 00:25:20,293
This is far too complicated.
434
00:25:20,293 --> 00:25:21,813
You don't have the capability for it.
435
00:25:26,253 --> 00:25:26,903
Fair enough.
436
00:25:27,613 --> 00:25:29,093
You've been tailing me all day,
437
00:25:29,493 --> 00:25:30,613
and I didn't even notice.
438
00:25:31,733 --> 00:25:33,013
That's not what I meant.
439
00:25:33,373 --> 00:25:35,013
Do you trust your Uncle Yang?
440
00:25:35,123 --> 00:25:35,743
I do.
441
00:25:36,683 --> 00:25:37,813
Then you should trust the Party
442
00:25:37,813 --> 00:25:39,303
that Yun Hongshen and your father
443
00:25:39,453 --> 00:25:41,653
were willing to give their lives for.
444
00:25:49,323 --> 00:25:49,943
Alright.
445
00:25:50,903 --> 00:25:52,653
But I'll stay prepared.
446
00:25:53,903 --> 00:25:55,263
Just in case you need me.
447
00:25:55,533 --> 00:25:56,413
It's not just in case.
448
00:25:56,563 --> 00:25:57,863
We'll definitely need you.
449
00:26:00,733 --> 00:26:01,533
For now, though,
450
00:26:01,773 --> 00:26:03,813
before this matter is completely resolved,
451
00:26:03,833 --> 00:26:05,193
don't go home.
452
00:26:05,933 --> 00:26:07,613
Once the NBIS gets hold of Yun Hongshen,
453
00:26:07,973 --> 00:26:09,303
they'll officially take over your family estate.
454
00:26:09,913 --> 00:26:12,303
They'll also conduct a thorough search of Yun's Residence.
455
00:26:13,093 --> 00:26:14,093
If you go back,
456
00:26:14,093 --> 00:26:15,373
they won't let you stay.
457
00:26:16,173 --> 00:26:17,133
Staying out
458
00:26:17,293 --> 00:26:18,493
will make your movements
459
00:26:18,673 --> 00:26:19,923
and our communication
460
00:26:19,953 --> 00:26:20,973
much easier.
461
00:26:21,693 --> 00:26:22,253
Right?
462
00:26:25,163 --> 00:26:25,793
Alright.
463
00:26:27,053 --> 00:26:28,613
Let them search if they want.
464
00:26:29,253 --> 00:26:30,813
But there's one condition:
465
00:26:31,733 --> 00:26:34,413
If they dare damage even a single brick of Yun's Residence,
466
00:26:35,573 --> 00:26:37,293
I'll make them regret
467
00:26:38,803 --> 00:26:40,393
ever stepping foot inside.
468
00:26:42,053 --> 00:26:42,853
Deal.
469
00:27:13,333 --> 00:27:14,633
I won't let you face this alone.
470
00:27:30,923 --> 00:27:31,583
Madam.
471
00:27:33,193 --> 00:27:34,363
Why haven't you gone home yet?
472
00:27:34,693 --> 00:27:35,533
Don't want to?
473
00:27:37,373 --> 00:27:38,133
How about you?
474
00:27:38,133 --> 00:27:38,933
Are you alright?
475
00:27:39,613 --> 00:27:40,893
Leader Yun is in trouble.
476
00:27:40,893 --> 00:27:42,293
You must be feeling terrible.
477
00:27:43,213 --> 00:27:44,933
If there's anything I can do to help,
478
00:27:44,973 --> 00:27:45,973
just let me know.
479
00:27:47,273 --> 00:27:49,683
One must first protect oneself to be able to help others.
480
00:27:50,153 --> 00:27:51,193
In this situation,
481
00:27:51,833 --> 00:27:52,943
you need to be extra careful.
482
00:27:54,013 --> 00:27:54,773
I understand.
483
00:27:54,773 --> 00:27:55,573
Don't worry.
484
00:27:56,453 --> 00:27:57,493
Let me give you a ride.
485
00:27:58,053 --> 00:27:58,643
Okay.
486
00:28:17,693 --> 00:28:18,493
Officer Wen.
487
00:28:19,443 --> 00:28:20,123
Officer Wen,
488
00:28:20,373 --> 00:28:22,293
any news about the Second Young Master?
489
00:28:22,533 --> 00:28:23,423
He's already been brought back to the NBIS.
490
00:28:23,933 --> 00:28:24,893
But don't worry.
491
00:28:24,973 --> 00:28:25,693
He hasn't suffered
492
00:28:25,713 --> 00:28:26,983
and won't be mistreated.
493
00:28:27,733 --> 00:28:28,943
As for the rescue plan,
494
00:28:29,213 --> 00:28:30,453
I've made some progress.
495
00:28:30,843 --> 00:28:31,793
The Chief has agreed to officially investigate
496
00:28:31,823 --> 00:28:33,703
the person who framed Yun Hongshen.
497
00:28:34,853 --> 00:28:35,773
And you...
498
00:28:35,813 --> 00:28:36,733
Don't worry.
499
00:28:36,933 --> 00:28:38,563
Young Master has made all the necessary arrangements.
500
00:28:38,733 --> 00:28:40,433
It's not convenient for us to stay at home now.
501
00:28:40,653 --> 00:28:41,533
Here's our phone number.
502
00:28:41,693 --> 00:28:42,773
Call us if there's an emergency.
503
00:28:51,813 --> 00:28:52,773
A pair of cufflinks
504
00:28:52,903 --> 00:28:54,843
isn't worth making a special call about.
505
00:28:55,223 --> 00:28:56,013
I believe
506
00:28:56,073 --> 00:28:57,263
Jingyu must have hosted
507
00:28:57,333 --> 00:28:58,453
a trusted and familiar guest
508
00:28:58,453 --> 00:29:00,813
yesterday afternoon.
509
00:29:00,973 --> 00:29:02,453
In her call, she mentioned Shanghai,
510
00:29:02,633 --> 00:29:03,333
cufflinks,
511
00:29:03,333 --> 00:29:04,463
and the left drawer.
512
00:29:04,813 --> 00:29:06,753
At least one of these keywords
513
00:29:06,893 --> 00:29:08,733
was meant to signal Yun Hongshen,
514
00:29:08,733 --> 00:29:10,413
revealing the purpose of her message—
515
00:29:10,413 --> 00:29:11,253
and to be precise,
516
00:29:11,273 --> 00:29:12,703
the identity of her guest.
517
00:29:13,133 --> 00:29:13,933
Chief,
518
00:29:14,193 --> 00:29:15,763
I suspect the person who instructed Jingyu
519
00:29:15,783 --> 00:29:16,823
to make that call was Yang Ziming.
520
00:29:19,933 --> 00:29:21,093
Do you have any evidence?
521
00:29:21,373 --> 00:29:21,983
Yes.
522
00:29:22,373 --> 00:29:24,243
Yesterday, I saw a freshly cleaned ashtray
523
00:29:24,493 --> 00:29:26,353
in the Yun family's living room.
524
00:29:26,613 --> 00:29:28,013
No one in the Yun family smokes,
525
00:29:28,213 --> 00:29:30,623
so it must've been prepared for a guest.
526
00:29:30,973 --> 00:29:31,853
Given the guest smokes
527
00:29:31,933 --> 00:29:33,523
and is someone familiar with Jingyu,
528
00:29:33,933 --> 00:29:35,813
the pool of suspects is quite small.
529
00:29:36,093 --> 00:29:37,963
I immediately suspected Yang Ziming.
530
00:29:38,293 --> 00:29:39,813
After returning, I had Director Xu
531
00:29:39,813 --> 00:29:41,623
check Yang Ziming's phone records—
532
00:29:41,653 --> 00:29:42,493
both at his office and home.
533
00:29:42,653 --> 00:29:44,853
It turns out his office received a call
534
00:29:44,893 --> 00:29:45,533
from a furniture store
535
00:29:45,533 --> 00:29:47,613
named Zhiya House.
536
00:29:47,893 --> 00:29:50,013
I sent people to investigate.
537
00:29:50,293 --> 00:29:52,133
When they arrived,
538
00:29:52,163 --> 00:29:54,163
the store was completely abandoned.
539
00:29:54,903 --> 00:29:56,533
Taken together,
540
00:29:56,763 --> 00:29:57,573
this evidence suggests
541
00:29:57,933 --> 00:29:59,333
Yang Ziming has a relationship with Yun Hongshen
542
00:29:59,333 --> 00:30:01,633
beyond their family connection.
543
00:30:01,933 --> 00:30:02,653
If the assumption
544
00:30:02,653 --> 00:30:05,133
that Yun Hongshen is a Communist is true,
545
00:30:05,133 --> 00:30:07,333
then Yang Ziming is likely his superior.
546
00:30:10,533 --> 00:30:12,373
Director Gong, you are being unusually quick to respond today.
547
00:30:12,873 --> 00:30:14,593
Not as fast as your ability to predict everything.
548
00:30:14,923 --> 00:30:15,583
Alright.
549
00:30:16,253 --> 00:30:17,933
Since you're the one who discovered Zhiya House,
550
00:30:17,933 --> 00:30:20,173
you'll handle the follow-up investigation.
551
00:30:20,333 --> 00:30:20,883
Yes.
552
00:30:21,813 --> 00:30:23,733
Also, check Yun Hongshen's house thoroughly.
553
00:30:23,853 --> 00:30:25,853
Now that things have escalated this far,
554
00:30:25,893 --> 00:30:27,613
we might as well go all in.
555
00:30:28,813 --> 00:30:31,063
As for Mr. Shi's reasons for coming to Changsha,
556
00:30:33,123 --> 00:30:34,613
he might leave disappointed.
557
00:30:38,773 --> 00:30:39,733
Got everything ready?
558
00:30:39,733 --> 00:30:40,323
Yes.
559
00:30:40,453 --> 00:30:40,923
Good.
560
00:30:41,133 --> 00:30:42,813
Remember what I told you.
561
00:30:42,933 --> 00:30:43,733
Director Gong,
562
00:30:47,493 --> 00:30:48,573
I'll go with you.
563
00:30:49,453 --> 00:30:50,253
Director Ling,
564
00:30:50,333 --> 00:30:51,683
why are you being so polite today?
565
00:30:51,713 --> 00:30:53,393
Usually, you jump right in uninvited.
566
00:30:54,013 --> 00:30:54,813
See you there.
567
00:30:58,553 --> 00:30:59,123
Let's go.
568
00:31:32,853 --> 00:31:33,643
Directors,
569
00:31:34,853 --> 00:31:36,423
this is where they hid their radio transmitter.
570
00:31:40,293 --> 00:31:42,243
This is just an outdated and useless piece of information.
571
00:31:42,353 --> 00:31:44,033
At most, it proves the furniture store
572
00:31:44,063 --> 00:31:45,223
was a Communist contact point.
573
00:31:45,303 --> 00:31:46,223
It won't give us any
574
00:31:46,253 --> 00:31:47,593
more valuable leads.
575
00:31:48,053 --> 00:31:49,413
Our goal is to find a breakthrough,
576
00:31:49,493 --> 00:31:50,923
something to firmly establish
577
00:31:51,213 --> 00:31:53,603
Yun Hongshen as a Communist.
578
00:31:54,083 --> 00:31:55,233
Understood.
579
00:32:20,883 --> 00:32:21,513
Tweezers.
580
00:32:33,483 --> 00:32:36,153
[Yun Residence]
581
00:32:45,373 --> 00:32:46,473
-Search thoroughly.
-Yes.
582
00:32:52,773 --> 00:32:53,813
Have you found anything?
583
00:32:53,813 --> 00:32:54,573
Not yet.
584
00:33:20,893 --> 00:33:21,843
Well, what do we have here?
585
00:33:22,593 --> 00:33:23,963
They've done their homework,
586
00:33:24,493 --> 00:33:26,413
tracking your every move
587
00:33:26,433 --> 00:33:28,053
for days.
588
00:34:05,213 --> 00:34:07,233
As long as the heart beats,
589
00:34:07,903 --> 00:34:10,472
youth and freedom endure.
590
00:34:10,793 --> 00:34:12,762
Classic Communist rhetoric.
591
00:34:14,393 --> 00:34:15,873
White Clouds Beyond the Depths.
592
00:34:17,813 --> 00:34:20,202
Could this be from Yun Hongshen?
593
00:34:20,722 --> 00:34:21,403
Red Sun,
594
00:34:22,573 --> 00:34:24,452
a Communist underground publication from Shanghai.
595
00:34:30,213 --> 00:34:31,403
I think it's safe to conclude
596
00:34:31,423 --> 00:34:33,373
that Yang Ziming instructed Jingyu to make that call.
597
00:34:33,412 --> 00:34:35,393
Zhiya House was a Communist contact point.
598
00:34:35,813 --> 00:34:37,503
They also sent people to the docks earlier
599
00:34:37,693 --> 00:34:39,173
and discovered Zhang Xiancheng had been compromised.
600
00:34:39,412 --> 00:34:41,053
They immediately notified Yang Ziming.
601
00:34:41,293 --> 00:34:43,383
Yang Ziming was eager to know about Zhang Xiancheng's situation,
602
00:34:43,483 --> 00:34:45,523
so he had Jingyu call and inform Yun Hongshen.
603
00:34:45,932 --> 00:34:47,373
After their meeting,
604
00:34:47,373 --> 00:34:48,512
they likely split up.
605
00:34:48,773 --> 00:34:50,222
Yun Hongshen tried to capture me,
606
00:34:50,452 --> 00:34:52,113
while Yang Ziming rushed back to Zhiya House
607
00:34:52,133 --> 00:34:53,343
to evacuate their people
608
00:34:53,633 --> 00:34:54,702
and destroy sensitive documents.
609
00:34:55,012 --> 00:34:56,853
I had the technical team analyze
610
00:34:57,493 --> 00:34:59,133
that loose thread we found at Zhiya House.
611
00:34:59,423 --> 00:35:00,773
It's from high-end fabric.
612
00:35:01,253 --> 00:35:02,733
There's no way the store's owner or staff
613
00:35:02,783 --> 00:35:04,093
would wear something that luxurious.
614
00:35:04,123 --> 00:35:05,203
And their customers wouldn't have
615
00:35:05,223 --> 00:35:06,783
gone into the storage area either.
616
00:35:07,123 --> 00:35:08,133
So, I'm certain
617
00:35:08,413 --> 00:35:10,543
the clothing belongs to Yang Ziming.
618
00:35:11,823 --> 00:35:13,343
And the murderer who killed Jingyu?
619
00:35:15,173 --> 00:35:15,973
Yun Hongshen.
620
00:35:17,233 --> 00:35:18,513
He returned home to destroy evidence
621
00:35:18,613 --> 00:35:19,563
but was caught by Jingyu.
622
00:35:19,563 --> 00:35:20,983
To protect his secret,
623
00:35:21,053 --> 00:35:22,063
he had no choice but to silence her.
624
00:35:22,343 --> 00:35:24,063
There were no signs of a struggle at the scene.
625
00:35:24,653 --> 00:35:25,373
It's clear
626
00:35:25,443 --> 00:35:27,503
Jingyu walked in willingly.
627
00:35:27,813 --> 00:35:29,013
At that time,
628
00:35:29,173 --> 00:35:30,743
the only people
629
00:35:30,773 --> 00:35:32,313
she'd let her guard down for
630
00:35:32,443 --> 00:35:33,143
in the study
631
00:35:33,413 --> 00:35:34,813
would be Yun Hongshen
632
00:35:34,813 --> 00:35:36,893
or Yun Hongqi.
633
00:35:38,653 --> 00:35:39,653
That doesn't make sense.
634
00:35:39,923 --> 00:35:41,593
If it were Yun Hongshen, he could have easily sent her away—
635
00:35:41,653 --> 00:35:42,823
there was no need to kill her.
636
00:35:42,933 --> 00:35:43,503
True.
637
00:35:43,693 --> 00:35:45,473
A dead person can keep a secret,
638
00:35:45,603 --> 00:35:46,973
but killing her would only
639
00:35:46,993 --> 00:35:47,963
draw more suspicion.
640
00:35:48,053 --> 00:35:50,063
Yun Hongshen returned to change the narrative,
641
00:35:50,093 --> 00:35:51,333
not to create bigger problems
642
00:35:51,353 --> 00:35:52,843
for himself.
643
00:35:53,093 --> 00:35:54,003
It must have been a snap decision.
644
00:35:54,413 --> 00:35:56,303
Our people arrived just as it happened.
645
00:35:56,973 --> 00:35:58,063
He had no other choice
646
00:35:58,293 --> 00:35:59,273
but to eliminate her.
647
00:36:00,573 --> 00:36:02,733
You seem to have a knack for understanding the killer's mindset.
648
00:36:03,593 --> 00:36:04,583
It's just speculation.
649
00:36:05,013 --> 00:36:05,823
We'll need solid evidence
650
00:36:06,053 --> 00:36:07,263
to confirm it.
651
00:36:14,923 --> 00:36:16,883
How's that piece of paper coming along?
652
00:36:17,183 --> 00:36:19,173
The technical team is working on restoring it.
653
00:36:19,203 --> 00:36:20,313
Xu Bi is supervising.
654
00:36:20,343 --> 00:36:21,253
As soon as it's restored,
655
00:36:21,273 --> 00:36:22,343
he'll begin decoding it.
656
00:37:02,533 --> 00:37:03,213
Minister Yang.
657
00:37:09,153 --> 00:37:09,953
Chief Ke.
658
00:37:10,793 --> 00:37:12,203
You dropped in uninvited.
659
00:37:12,533 --> 00:37:13,373
What's the occasion?
660
00:37:14,093 --> 00:37:14,813
Sorry to intrude.
661
00:37:16,203 --> 00:37:18,233
May I take a look at your coat?
662
00:37:18,633 --> 00:37:19,803
My coat?
663
00:37:19,893 --> 00:37:20,403
Yes.
664
00:37:22,133 --> 00:37:22,943
Sure.
665
00:37:34,403 --> 00:37:35,563
Here you go.
666
00:37:35,823 --> 00:37:36,493
Thank you.
667
00:38:05,253 --> 00:38:06,493
Perfect fit.
668
00:38:13,253 --> 00:38:14,053
Chief Ke,
669
00:38:14,653 --> 00:38:16,173
you're quite attentive to detail.
670
00:38:16,413 --> 00:38:17,653
Even small matters
671
00:38:18,353 --> 00:38:20,063
don't escape you.
672
00:38:21,933 --> 00:38:22,733
Minister Yang,
673
00:38:23,373 --> 00:38:25,053
you've been very busy lately.
674
00:38:26,853 --> 00:38:27,653
Chief Ke,
675
00:38:27,973 --> 00:38:29,053
I just don't understand
676
00:38:29,473 --> 00:38:31,313
what exactly you want to say.
677
00:38:31,603 --> 00:38:32,233
Alright,
678
00:38:32,733 --> 00:38:34,533
let's cut to the chase.
679
00:38:35,693 --> 00:38:38,013
What was Zhang Xiancheng's mission in Changsha?
680
00:38:38,613 --> 00:38:39,573
Zhang Xiancheng?
681
00:38:41,393 --> 00:38:43,033
Who is Zhang Xiancheng?
682
00:38:44,813 --> 00:38:46,173
We're both adults here.
683
00:38:46,173 --> 00:38:48,133
Let's not play dumb.
684
00:38:48,933 --> 00:38:50,253
I'm not playing dumb.
685
00:38:50,283 --> 00:38:51,523
I'm genuinely clueless.
686
00:38:51,543 --> 00:38:52,183
Fine.
687
00:38:53,173 --> 00:38:55,073
Let me lay it out for you.
688
00:38:55,903 --> 00:38:58,493
Zhang Xiancheng came to Changsha on a covert mission,
689
00:38:58,613 --> 00:39:00,223
and you were his contact.
690
00:39:00,643 --> 00:39:02,373
When something happened to him at the docks,
691
00:39:02,393 --> 00:39:03,633
Zhiya House immediately
692
00:39:03,663 --> 00:39:05,203
called you to report the situation.
693
00:39:07,373 --> 00:39:08,253
To gather
694
00:39:08,253 --> 00:39:09,923
more intel on Zhang Xiancheng,
695
00:39:09,953 --> 00:39:11,343
you went to the Yun's Residence.
696
00:39:11,733 --> 00:39:14,093
You had Jingyu call Yun Hongshen,
697
00:39:14,093 --> 00:39:15,933
hoping to bring him back for a conversation.
698
00:39:17,043 --> 00:39:19,253
Through the information Yun Hongshen relayed,
699
00:39:19,253 --> 00:39:20,773
you realized the entire network
700
00:39:20,773 --> 00:39:21,993
was compromised.
701
00:39:22,373 --> 00:39:23,173
That's why
702
00:39:23,373 --> 00:39:25,413
you ordered Yun Hongshen and the people
703
00:39:25,413 --> 00:39:26,303
at Zhiya House to evacuate.
704
00:39:26,823 --> 00:39:28,143
Now Zhiya House is empty.
705
00:39:28,573 --> 00:39:31,533
But Yun Hongshen, focused on capturing Ling Han,
706
00:39:31,603 --> 00:39:33,723
disobeyed your orders
707
00:39:34,213 --> 00:39:35,863
and got himself arrested.
708
00:39:36,493 --> 00:39:37,773
As for you, you stayed behind
709
00:39:37,953 --> 00:39:39,243
for one reason—
710
00:39:39,573 --> 00:39:40,383
to rescue Yun Hongshen
711
00:39:40,383 --> 00:39:42,453
before things spiral
712
00:39:42,573 --> 00:39:43,883
further out of control.
713
00:39:44,133 --> 00:39:44,943
So you,
714
00:39:45,133 --> 00:39:45,933
Yun Hongshen,
715
00:39:46,023 --> 00:39:46,863
Zhang Xiancheng,
716
00:39:47,333 --> 00:39:48,563
and the people at Zhiya House,
717
00:39:48,813 --> 00:39:49,933
are all Communists.
718
00:39:52,733 --> 00:39:53,603
Good story.
719
00:39:54,353 --> 00:39:55,393
Clever plot.
720
00:39:57,533 --> 00:39:58,333
However,
721
00:39:58,513 --> 00:40:00,033
Chief Ke, I'd like to ask,
722
00:40:01,133 --> 00:40:02,253
do you have evidence
723
00:40:02,533 --> 00:40:03,813
for any of this?
724
00:40:03,813 --> 00:40:04,673
Does evidence matter?
725
00:40:05,333 --> 00:40:06,213
Ah,
726
00:40:06,213 --> 00:40:07,293
I almost forgot—
727
00:40:07,963 --> 00:40:10,173
the NBIS never needed evidence
728
00:40:11,133 --> 00:40:12,713
when framing people,
729
00:40:12,903 --> 00:40:13,553
right?
730
00:40:14,743 --> 00:40:16,263
Evidence or no evidence,
731
00:40:16,293 --> 00:40:17,133
I just want to know,
732
00:40:17,133 --> 00:40:18,853
if I report everything I just said
733
00:40:18,853 --> 00:40:20,293
to my superiors,
734
00:40:20,693 --> 00:40:22,463
what do you think their reaction would be?
735
00:40:23,143 --> 00:40:25,633
I recall hearing a joke recently.
736
00:40:26,753 --> 00:40:29,113
You have a subordinate named Ling Han, right?
737
00:40:29,373 --> 00:40:30,173
Rumor has it,
738
00:40:31,213 --> 00:40:32,813
he's a Japanese spy.
739
00:40:36,713 --> 00:40:37,793
Well...
740
00:40:38,143 --> 00:40:39,103
Imagine if
741
00:40:40,033 --> 00:40:42,153
Mr. Chen Lifu heard about this—
742
00:40:43,653 --> 00:40:45,213
how do you think he'd react?
743
00:40:52,563 --> 00:40:54,283
As expected of Minister Yang—
744
00:40:55,263 --> 00:40:57,183
even your threats are artful.
745
00:40:58,253 --> 00:40:59,693
Threats?
746
00:41:00,253 --> 00:41:01,653
You misunderstand me.
747
00:41:02,113 --> 00:41:02,913
I'm merely
748
00:41:04,373 --> 00:41:06,213
stating facts.
749
00:41:09,413 --> 00:41:10,213
Chief Ke,
750
00:41:11,433 --> 00:41:12,273
please have some tea.
751
00:41:14,653 --> 00:41:15,453
No need.
752
00:41:16,013 --> 00:41:17,213
I have official duties to attend to.
753
00:41:17,333 --> 00:41:17,953
I'll take my leave.
754
00:41:18,083 --> 00:41:18,683
I won't see you out then.
755
00:41:36,693 --> 00:41:37,763
Keep a close eye on him.
756
00:41:37,843 --> 00:41:38,353
Yes, sir.
757
00:41:54,493 --> 00:41:55,813
Were you followed?
758
00:41:56,253 --> 00:41:56,863
No.
759
00:41:57,163 --> 00:41:58,093
I was careful.
760
00:41:58,583 --> 00:41:59,173
Now tell me,
761
00:41:59,533 --> 00:42:00,573
why were you so desperate to meet?
762
00:42:01,333 --> 00:42:03,223
Yun Hongshen slipped this into my house.
763
00:42:08,483 --> 00:42:09,813
[Illegitimate Child]
764
00:42:09,813 --> 00:42:10,453
Deputy Chief,
765
00:42:11,333 --> 00:42:12,213
what does this mean?
766
00:42:17,053 --> 00:42:18,893
Such a smart young man.
767
00:42:20,273 --> 00:42:21,883
It's a shame he has to die.
768
00:42:41,453 --> 00:42:42,253
It wasn't me.
769
00:42:42,533 --> 00:42:43,333
I just arrived too.
770
00:42:43,653 --> 00:42:44,813
My bullets are all accounted for.
771
00:42:44,813 --> 00:42:45,813
Check if you don't believe me.
772
00:42:51,693 --> 00:42:52,893
Something's wrong inside.
773
00:42:52,893 --> 00:42:57,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
774
00:42:52,893 --> 00:43:02,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.