All language subtitles for Deep Lurk S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,613 --> 00:01:25,613 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,613 --> 00:01:30,613 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,613 --> 00:01:34,983 [Deep Lurk] 4 00:01:35,493 --> 00:01:37,773 [Episode 6] 5 00:01:38,413 --> 00:01:39,213 Hello? 6 00:01:39,583 --> 00:01:40,573 I'm Wen Yeming. 7 00:01:40,843 --> 00:01:41,933 You should know me. 8 00:01:44,173 --> 00:01:45,233 What's the matter? 9 00:01:45,312 --> 00:01:47,643 I have the motorcycle you lost yesterday. 10 00:01:47,703 --> 00:01:49,673 Please come and get it back. 11 00:01:49,943 --> 00:01:50,752 Got it. 12 00:01:55,163 --> 00:01:55,953 Sir, 13 00:01:56,133 --> 00:01:57,193 you seem troubled. 14 00:01:57,373 --> 00:01:58,502 The Director and the Commander 15 00:01:58,502 --> 00:01:59,653 call several times a day, 16 00:01:59,653 --> 00:02:01,713 asking about Qu Wenzhi's situation. 17 00:02:02,503 --> 00:02:04,173 And if Myna's intelligence is leaked, 18 00:02:04,173 --> 00:02:06,103 we'll be held responsible as well. 19 00:02:13,893 --> 00:02:14,493 Hello? 20 00:02:15,413 --> 00:02:16,213 Chief Ke, 21 00:02:16,293 --> 00:02:17,223 this is Myna. 22 00:02:17,613 --> 00:02:18,413 Ten thirty. 23 00:02:18,693 --> 00:02:19,573 Boya Tea House. 24 00:02:22,893 --> 00:02:23,883 It's a call from Myna. 25 00:02:23,883 --> 00:02:24,893 He wants to meet with us. 26 00:02:24,893 --> 00:02:25,333 Ten thirty. 27 00:02:25,333 --> 00:02:26,213 Boya Tea House. 28 00:02:26,213 --> 00:02:26,813 I'll go. 29 00:02:26,813 --> 00:02:27,533 Wait. 30 00:02:28,133 --> 00:02:29,133 Where's Ling Han? 31 00:02:39,583 --> 00:02:39,813 [Ding Xing, subordinate of Bai Qingkui from the Bai Clan] 32 00:02:39,813 --> 00:02:40,893 Move it, everyone! 33 00:02:41,253 --> 00:02:42,713 The boat will be here soon. 34 00:02:43,733 --> 00:02:44,613 Hurry up, come on! 35 00:02:44,613 --> 00:02:45,493 Load the vehicle. 36 00:02:45,493 --> 00:02:46,293 Quickly! 37 00:03:09,333 --> 00:03:09,733 You... 38 00:03:09,973 --> 00:03:11,093 Who are you? 39 00:03:11,453 --> 00:03:12,853 I'm one of Boss Bai's men. 40 00:03:23,053 --> 00:03:25,883 I heard your elderly mother lives alone in Liuyang. 41 00:03:25,883 --> 00:03:27,483 You lost your father at a young age. 42 00:03:27,483 --> 00:03:30,173 It wasn't easy for your mother to raise you alone. 43 00:03:30,173 --> 00:03:31,433 Don't touch my mother. 44 00:03:31,463 --> 00:03:32,183 She knows nothing 45 00:03:32,183 --> 00:03:33,283 about what I did. 46 00:03:38,102 --> 00:03:39,763 I have a few questions for you. 47 00:03:44,023 --> 00:03:46,183 My specialty isn't killing people, 48 00:03:46,973 --> 00:03:48,973 but making them wish they were dead. 49 00:03:50,893 --> 00:03:51,653 Okay, okay, okay. 50 00:03:51,653 --> 00:03:52,653 I'll tell you. 51 00:03:53,053 --> 00:03:54,493 I'll tell you anything you ask. 52 00:03:54,493 --> 00:03:56,013 Just don't harm my mother. 53 00:03:58,703 --> 00:04:00,013 Director Ling didn't come today. 54 00:04:00,013 --> 00:04:01,473 No one knows where he went. 55 00:04:03,083 --> 00:04:03,773 Chief, 56 00:04:04,103 --> 00:04:05,833 are you worried about the mole? 57 00:04:06,793 --> 00:04:08,273 Please gather all the mid-level and above officials 58 00:04:08,273 --> 00:04:09,473 in the station. 59 00:04:09,663 --> 00:04:11,413 Before my operation is completed, 60 00:04:11,413 --> 00:04:13,153 don't let them out of your sight. 61 00:04:13,153 --> 00:04:15,413 I will select all the operatives myself. 62 00:04:15,643 --> 00:04:17,063 Before the operation begins, 63 00:04:17,063 --> 00:04:19,813 I won't tell anyone about the details of the operation. 64 00:04:19,813 --> 00:04:21,352 With this two-pronged approach, 65 00:04:21,352 --> 00:04:22,533 there shouldn't be any problems. 66 00:04:22,533 --> 00:04:23,653 Your method is workable, 67 00:04:23,653 --> 00:04:25,093 but it's too conventional. 68 00:04:25,093 --> 00:04:26,733 However, since we don't have a better option right now, 69 00:04:26,733 --> 00:04:27,763 we'll go with your plan. 70 00:04:27,763 --> 00:04:29,093 Notify all personnel to gear up. 71 00:04:29,093 --> 00:04:30,063 Top priority. 72 00:04:30,183 --> 00:04:30,753 Yes. 73 00:04:40,493 --> 00:04:41,493 Deputy Chief Zhu. 74 00:04:41,613 --> 00:04:43,333 Notify all mid-level and above staff at the station 75 00:04:43,333 --> 00:04:45,223 to assemble in the conference room in five minutes. 76 00:04:45,223 --> 00:04:47,613 [Bureau of Investigation and Statistics] 77 00:04:56,453 --> 00:04:57,253 Have a seat. 78 00:04:59,893 --> 00:05:01,933 Wen Yeming will be in charge of the upcoming operation. 79 00:05:01,933 --> 00:05:03,453 Before the operation is over, 80 00:05:03,453 --> 00:05:04,813 no one is allowed to leave. 81 00:05:04,813 --> 00:05:05,613 Yes! 82 00:05:17,503 --> 00:05:18,293 Grandma, 83 00:05:18,343 --> 00:05:19,603 if I come back earlier, 84 00:05:19,713 --> 00:05:21,503 I will accompany you to distribute porridge. 85 00:05:21,503 --> 00:05:22,283 No need. 86 00:05:22,383 --> 00:05:23,513 Just come back soon. 87 00:05:23,913 --> 00:05:24,653 Don't worry, Grandma. 88 00:05:24,653 --> 00:05:26,283 Hello, this is the Yun Residence. 89 00:05:26,283 --> 00:05:27,213 Just a moment, please. 90 00:05:27,213 --> 00:05:27,973 Second Young Master Yun. 91 00:05:27,973 --> 00:05:28,853 A call for you. 92 00:05:33,153 --> 00:05:33,773 Hello? 93 00:05:36,053 --> 00:05:36,583 Alright. 94 00:05:38,173 --> 00:05:39,233 What's the matter? 95 00:05:40,693 --> 00:05:42,293 Hongqi, I'd better go alone. 96 00:05:43,113 --> 00:05:44,963 The security outside is so poor these days. 97 00:05:44,963 --> 00:05:46,733 If Grandma and Jingyu go out alone, 98 00:05:46,733 --> 00:05:47,813 I'm a bit worried. 99 00:05:48,653 --> 00:05:50,093 Don't worry. 100 00:05:50,413 --> 00:05:51,373 We take 101 00:05:51,393 --> 00:05:52,573 that road every day. 102 00:05:52,663 --> 00:05:54,623 Everyone on the way knows us. 103 00:05:54,682 --> 00:05:55,843 It's very safe. 104 00:06:00,733 --> 00:06:01,533 Dao, 105 00:06:02,173 --> 00:06:03,703 go with Grandma and Jingyu. 106 00:06:04,223 --> 00:06:05,483 Take good care of them. 107 00:06:05,743 --> 00:06:06,143 Yes, sir. 108 00:06:06,143 --> 00:06:07,743 We're going out on business. 109 00:06:08,933 --> 00:06:09,733 Old Madam, 110 00:06:09,933 --> 00:06:11,663 I'll accompany you in a moment. 111 00:06:12,523 --> 00:06:13,383 Nighthawk said 112 00:06:13,793 --> 00:06:15,853 the person Yun Hongshen was tracking 113 00:06:16,013 --> 00:06:17,143 was called Ling Han. 114 00:06:17,453 --> 00:06:19,373 He's a difficult person to deal with. 115 00:06:19,373 --> 00:06:20,693 Why would Yun Hongshen 116 00:06:20,713 --> 00:06:22,293 get involved with someone like that? 117 00:06:22,293 --> 00:06:24,693 Hongshen is probably looking for someone, 118 00:06:24,893 --> 00:06:26,813 and he might have found some clues, 119 00:06:26,813 --> 00:06:29,673 so he's using this Ling Han as a breakthrough point. 120 00:06:29,893 --> 00:06:30,693 No way. 121 00:06:31,293 --> 00:06:32,753 I must meet him right away. 122 00:06:33,093 --> 00:06:34,923 The situation is too complicated. 123 00:06:34,923 --> 00:06:35,753 One careless move 124 00:06:35,753 --> 00:06:37,083 and we lose everything. 125 00:06:37,093 --> 00:06:38,693 We can't let him have his way. 126 00:06:38,813 --> 00:06:40,213 You have meetings all day today. 127 00:06:40,213 --> 00:06:41,943 I'm afraid you won't have time. 128 00:06:44,432 --> 00:06:45,833 Call the Yun family. 129 00:06:46,133 --> 00:06:48,773 Tell them I'll find time to stop by today. 130 00:06:48,932 --> 00:06:50,823 Tell Hongshen and Hongqi 131 00:06:50,883 --> 00:06:51,713 not to go anywhere, 132 00:06:51,713 --> 00:06:53,053 and just wait for me at home. 133 00:06:53,053 --> 00:06:54,383 Hongshen is a smart man. 134 00:06:54,893 --> 00:06:56,753 He should understand what I mean. 135 00:06:57,133 --> 00:06:58,182 You mean 136 00:06:58,493 --> 00:07:00,063 you want me to tell Yun Hongshen 137 00:07:00,063 --> 00:07:02,613 not to act rashly before seeing you? 138 00:07:05,463 --> 00:07:06,863 What Hongshen needs to do 139 00:07:07,443 --> 00:07:09,843 is also the task we need to accomplish next. 140 00:07:10,293 --> 00:07:13,223 You should also understand the specific situation. 141 00:07:13,223 --> 00:07:13,853 Yes. 142 00:07:21,753 --> 00:07:22,303 Hongqi, 143 00:07:22,323 --> 00:07:23,373 that is Wen Yeming's car. 144 00:07:23,373 --> 00:07:24,303 Let's follow it. 145 00:07:35,483 --> 00:07:36,943 What's the big operation? 146 00:07:37,173 --> 00:07:38,573 And they've locked us up. 147 00:07:40,493 --> 00:07:42,333 You're from the Operations Division. 148 00:07:42,333 --> 00:07:43,932 You're asking us about this? 149 00:07:44,773 --> 00:07:46,703 People in the Operations Division 150 00:07:47,053 --> 00:07:51,653 are also divided into those born of birth mothers and those raised by stepmothers. 151 00:08:11,053 --> 00:08:12,913 She wants us to follow Wen Yeming. 152 00:08:13,663 --> 00:08:14,813 Remember this face. 153 00:08:15,773 --> 00:08:17,573 This woman is a tough character. 154 00:08:17,743 --> 00:08:19,343 Don't confront her head-on. 155 00:08:19,693 --> 00:08:20,823 I don't understand. 156 00:08:21,133 --> 00:08:22,663 Why do we need to follow her? 157 00:08:23,213 --> 00:08:24,653 If you were Myna, 158 00:08:24,973 --> 00:08:27,063 and couldn't stay in Shanghai anymore, 159 00:08:27,063 --> 00:08:29,623 and the life-saving intelligence you have is related to Changsha, 160 00:08:29,623 --> 00:08:30,743 where would you go? 161 00:08:31,493 --> 00:08:32,812 He's come to Changsha? 162 00:08:33,613 --> 00:08:35,812 Wen Yeming is Ke Jingping's confidant. 163 00:08:35,812 --> 00:08:36,983 At a time like this, 164 00:08:37,013 --> 00:08:39,812 the NBIS has set up such a large defensive formation, 165 00:08:39,812 --> 00:08:42,812 yet they send Wen Yeming to carry out a secret mission. 166 00:08:43,182 --> 00:08:44,143 What could it be? 167 00:08:47,643 --> 00:08:49,613 All traces of Qu Wenzhi's contact with me 168 00:08:49,613 --> 00:08:51,333 have been thoroughly erased. 169 00:08:51,553 --> 00:08:53,213 They can't trace it back to me. 170 00:08:53,253 --> 00:08:55,133 Could it be related to Myna? 171 00:08:55,653 --> 00:08:58,053 Is he planning to sell the intelligence to the NBIS? 172 00:08:58,053 --> 00:08:59,573 Quickly notify our people. 173 00:08:59,573 --> 00:09:02,103 Have them find Wen Yeming as fast as possible. 174 00:09:02,413 --> 00:09:03,813 If it comes to the worst, 175 00:09:04,053 --> 00:09:05,293 we'd rather kill Myna 176 00:09:05,493 --> 00:09:08,613 than let Wen Yeming get the intelligence. 177 00:09:09,333 --> 00:09:10,133 Yes. 178 00:09:44,283 --> 00:09:45,493 Go and guard all positions. 179 00:09:45,493 --> 00:09:46,293 Yes, madam. 180 00:09:52,013 --> 00:09:53,963 [Boya Tea House] 181 00:09:58,773 --> 00:09:59,773 Nice job, Hongqi. 182 00:10:00,933 --> 00:10:02,793 It's a good thing you came with me. 183 00:10:02,933 --> 00:10:04,333 I haven't been back here for years. 184 00:10:04,333 --> 00:10:06,293 I don't recognize many of the roads anymore, 185 00:10:06,293 --> 00:10:08,023 especially these small paths. 186 00:10:09,623 --> 00:10:12,413 Underestimating your brother comes at a price. 187 00:10:13,853 --> 00:10:15,053 Let's head down then. 188 00:10:57,213 --> 00:10:57,913 It's really good. 189 00:10:57,913 --> 00:10:59,243 Is that so? Where is it? 190 00:10:59,363 --> 00:11:00,563 It's just over there. 191 00:11:14,053 --> 00:11:14,853 Myna. 192 00:11:45,543 --> 00:11:46,353 Be careful. 193 00:11:48,373 --> 00:11:49,573 What is he doing here? 194 00:11:57,653 --> 00:11:59,013 It's almost 10:30. 195 00:11:59,173 --> 00:12:00,633 I cannot let him ruin this. 196 00:12:02,573 --> 00:12:03,373 Catch him! 197 00:12:42,653 --> 00:12:44,013 Who did they capture? 198 00:12:44,253 --> 00:12:45,343 Could it be Myna? 199 00:12:45,453 --> 00:12:47,573 "If it comes to the worst, 200 00:12:47,643 --> 00:12:49,013 we'd rather kill Myna 201 00:12:49,093 --> 00:12:51,333 than let Wen Yeming get the intelligence." 202 00:12:51,333 --> 00:12:53,733 I'll stay here and wait for an opportunity. 203 00:13:05,333 --> 00:13:06,413 It's already late. 204 00:13:06,733 --> 00:13:07,963 Myna won't come. 205 00:13:09,443 --> 00:13:09,983 Be careful. 206 00:13:09,983 --> 00:13:11,313 -Catch him! -Thank you. 207 00:13:17,613 --> 00:13:19,273 That person just now was Myna? 208 00:13:20,813 --> 00:13:21,503 Who? 209 00:13:21,503 --> 00:13:23,213 Don't pretend to be confused when you know exactly what's going on. 210 00:13:23,213 --> 00:13:24,093 Before we arrested you, 211 00:13:24,093 --> 00:13:26,093 were you planning to meet with Myna? 212 00:13:27,883 --> 00:13:29,083 Why should I tell you? 213 00:13:33,373 --> 00:13:34,333 What do you want? 214 00:13:36,293 --> 00:13:39,333 The NBIS is really lawless now. 215 00:13:40,133 --> 00:13:42,733 You've started disregarding the law, haven't you? 216 00:13:42,733 --> 00:13:43,943 You can be unreasonable and overbearing, 217 00:13:43,943 --> 00:13:46,693 but what crime have we committed for you to arrest us? 218 00:13:46,693 --> 00:13:49,093 You treat us with guns and handcuffs. 219 00:13:49,093 --> 00:13:50,853 Do you really think the Yun family is easy 220 00:13:50,853 --> 00:13:51,573 to bully? 221 00:13:51,573 --> 00:13:52,293 Young Master Yun, 222 00:13:52,293 --> 00:13:54,153 I suggest you don't talk too much. 223 00:13:55,833 --> 00:13:56,653 Release my brother. 224 00:13:56,653 --> 00:13:58,383 This has nothing to do with him. 225 00:14:02,693 --> 00:14:03,953 Take both of them away. 226 00:14:32,293 --> 00:14:32,823 Let's go! 227 00:14:37,053 --> 00:14:38,063 You two go after him. 228 00:14:38,063 --> 00:14:38,723 Yes, madam. 229 00:14:38,733 --> 00:14:40,493 You come with me to chase the two who ran away. 230 00:14:40,493 --> 00:14:40,813 Yes, madam. 231 00:14:40,813 --> 00:14:41,493 Chen Dongping, 232 00:14:41,493 --> 00:14:42,493 call an ambulance. 233 00:14:42,493 --> 00:14:43,223 Understood. 234 00:14:51,003 --> 00:14:52,003 Get out of the way! 235 00:14:52,173 --> 00:14:53,173 Get out of the way! 236 00:15:02,273 --> 00:15:03,803 How can you drive like this? 237 00:15:17,833 --> 00:15:18,563 Drive fast. 238 00:15:33,313 --> 00:15:34,313 Get out of the way! 239 00:16:16,893 --> 00:16:17,693 Sir, 240 00:16:17,813 --> 00:16:18,933 there are gunshots ahead. 241 00:16:18,933 --> 00:16:20,933 Let's go check if anyone is injured. 242 00:16:34,123 --> 00:16:35,073 -Come up. -Come up. 243 00:16:35,073 --> 00:16:35,793 Hurry up! 244 00:16:35,893 --> 00:16:36,693 Quick! 245 00:17:06,973 --> 00:17:08,263 Are you two hurt? 246 00:17:09,253 --> 00:17:10,513 Shen, are you alright? 247 00:17:14,013 --> 00:17:14,813 Thank you. 248 00:17:14,933 --> 00:17:15,852 We meet again. 249 00:17:17,743 --> 00:17:18,903 Why did you save us? 250 00:17:21,173 --> 00:17:23,333 Young Master Yun saved me yesterday. 251 00:17:23,773 --> 00:17:25,293 I saw you being chased. 252 00:17:25,503 --> 00:17:26,293 So... 253 00:17:28,533 --> 00:17:29,973 He's not in a good mood lately. 254 00:17:29,973 --> 00:17:31,433 Don't take it personally. 255 00:17:33,133 --> 00:17:33,943 Miss, 256 00:17:34,223 --> 00:17:35,483 forgive me for asking, 257 00:17:36,053 --> 00:17:37,373 but why are you here? 258 00:17:39,613 --> 00:17:40,803 We received a call 259 00:17:41,033 --> 00:17:43,263 saying someone was injured at Boya Tea House. 260 00:17:43,263 --> 00:17:44,063 Pull over. 261 00:17:46,933 --> 00:17:47,723 Pull over! 262 00:17:49,263 --> 00:17:50,393 Please pull over. 263 00:17:50,573 --> 00:17:51,373 Pull over. 264 00:17:54,453 --> 00:17:55,253 Thank you. 265 00:18:00,563 --> 00:18:01,373 Goodbye. 266 00:18:02,093 --> 00:18:02,903 Goodbye. 267 00:18:10,563 --> 00:18:10,623 Why can't we publicly issue a wanted notice for Yun Hongshen? 268 00:18:10,623 --> 00:18:12,683 [Hunan Station] 269 00:18:13,093 --> 00:18:14,613 Just based on the fact that he was there during that time period, 270 00:18:14,613 --> 00:18:16,093 appeared at the Boya Tea House, 271 00:18:16,093 --> 00:18:17,823 and had an encounter with Myna, 272 00:18:18,053 --> 00:18:19,783 we have reason to question him. 273 00:18:20,843 --> 00:18:22,293 If you don't have enough evidence 274 00:18:22,293 --> 00:18:23,813 to prove he's involved, 275 00:18:23,813 --> 00:18:24,973 you can't touch him. 276 00:18:24,973 --> 00:18:27,373 Is it just because he's from the Yun family? 277 00:18:28,533 --> 00:18:29,333 That's right. 278 00:18:30,813 --> 00:18:33,053 Do you know the background of the Yun family? 279 00:18:33,053 --> 00:18:34,533 Alright, I'll tell you now. 280 00:18:34,533 --> 00:18:36,133 Yun Hongsheng's grandfather, Yun Shiyan, 281 00:18:36,133 --> 00:18:37,413 after the abdication of the Qing emperor, 282 00:18:37,413 --> 00:18:39,533 founded the Xiangjiang Girls' School at his own expense. 283 00:18:39,533 --> 00:18:42,363 Although his students may not have spread across the entire country, 284 00:18:42,363 --> 00:18:43,813 many wives of high-ranking officials 285 00:18:43,813 --> 00:18:45,013 were his students. 286 00:18:45,173 --> 00:18:47,973 Several of them were quite close to Madame Chiang. 287 00:18:48,133 --> 00:18:50,133 Although the old gentleman is no longer alive, 288 00:18:50,133 --> 00:18:51,373 many important figures 289 00:18:51,373 --> 00:18:53,333 still hold the Yun family in high regard. 290 00:18:53,333 --> 00:18:54,393 After the Wenxi fire, 291 00:18:54,393 --> 00:18:57,213 the old madam of the Yun family has been distributed porridge outside every day. 292 00:18:57,213 --> 00:18:58,413 The people of Changsha 293 00:18:58,413 --> 00:19:00,213 are deeply grateful to the Yun family. 294 00:19:00,213 --> 00:19:02,073 Now, let's talk about his father, 295 00:19:02,093 --> 00:19:02,973 Yun Muzhi. 296 00:19:03,213 --> 00:19:05,253 He was among the first group of students sent abroad with Boxer Indemnity funds. 297 00:19:05,253 --> 00:19:07,373 After returning to China, 298 00:19:07,373 --> 00:19:08,853 he developed finance and industry in Changsha and Shanghai. 299 00:19:08,853 --> 00:19:11,533 He has also donated to our military expenses multiple times. 300 00:19:11,533 --> 00:19:13,533 His friends are all wealthy and influential. 301 00:19:13,533 --> 00:19:15,703 Alright, let's not talk about those faraway. 302 00:19:15,703 --> 00:19:16,713 Do you know who 303 00:19:16,733 --> 00:19:19,663 the new Minister of Economic Affairs in Changsha is? 304 00:19:20,223 --> 00:19:21,093 Yang Ziming. 305 00:19:30,533 --> 00:19:31,333 I'm sorry. 306 00:19:34,643 --> 00:19:35,603 What happened? 307 00:19:36,533 --> 00:19:37,733 I didn't see Myna. 308 00:19:41,553 --> 00:19:42,433 And then? 309 00:19:42,573 --> 00:19:44,233 Wen Yeming caught two people. 310 00:19:44,733 --> 00:19:46,333 I was sitting in the car at the time. 311 00:19:46,333 --> 00:19:47,733 I didn't see their faces. 312 00:19:48,333 --> 00:19:49,533 I thought it was Myna, 313 00:19:49,623 --> 00:19:50,713 then I fired. 314 00:19:50,853 --> 00:19:51,653 As a result... 315 00:19:52,253 --> 00:19:53,053 Go on. 316 00:19:53,223 --> 00:19:55,743 That person was Yun Hongshen. 317 00:19:56,893 --> 00:19:58,623 That's not even the worst part. 318 00:19:59,053 --> 00:20:01,253 What other stupid things did you do? 319 00:20:01,493 --> 00:20:03,573 Didn't you say to kill him? 320 00:20:03,943 --> 00:20:04,733 I thought, 321 00:20:05,013 --> 00:20:06,533 I might as well go all the way 322 00:20:06,533 --> 00:20:08,463 and find a chance to finish him off. 323 00:20:09,253 --> 00:20:10,333 You failed? 324 00:20:12,733 --> 00:20:13,933 You've been exposed? 325 00:20:15,013 --> 00:20:16,673 I was not completely exposed. 326 00:20:17,133 --> 00:20:18,773 When I appeared the second time, 327 00:20:18,773 --> 00:20:20,033 I wore a face covering. 328 00:20:24,213 --> 00:20:25,693 How dare you say that? 329 00:20:26,613 --> 00:20:27,493 As an agent, 330 00:20:27,493 --> 00:20:28,653 having even one characteristic remembered 331 00:20:28,653 --> 00:20:31,113 is equivalent to being completely exposed. 332 00:20:33,893 --> 00:20:36,153 There's no point in discussing this now. 333 00:20:36,533 --> 00:20:38,253 Don't go out for the next few days. 334 00:20:38,253 --> 00:20:40,053 If you're discovered again, 335 00:20:40,503 --> 00:20:41,653 take your own life. 336 00:20:57,373 --> 00:20:58,173 Director Ling, 337 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 one person is absent. 338 00:20:59,053 --> 00:21:01,183 A janitor named Niu Erhong is missing. 339 00:21:03,973 --> 00:21:04,773 Find him. 340 00:21:05,163 --> 00:21:06,293 As for the others, 341 00:21:06,533 --> 00:21:08,533 take them to record their statements, one by one. 342 00:21:08,533 --> 00:21:10,123 Record in detail 343 00:21:10,293 --> 00:21:11,293 everything they've done 344 00:21:11,293 --> 00:21:12,293 and seen 345 00:21:12,463 --> 00:21:14,213 from this morning until now. 346 00:21:14,213 --> 00:21:14,853 Yes, sir. 347 00:21:15,973 --> 00:21:17,903 They kept us locked up all morning, 348 00:21:18,173 --> 00:21:20,693 and in the end, Wen Yeming still didn't catch Myna. 349 00:21:20,693 --> 00:21:22,893 Let's see how smug she can be after this. 350 00:21:24,093 --> 00:21:25,953 Someone's going to be in trouble. 351 00:21:32,303 --> 00:21:35,153 [Yun Residence] 352 00:21:35,493 --> 00:21:37,263 Conduct 24-hour Level-1 monitoring on them. 353 00:21:37,263 --> 00:21:39,333 Everyone entering or leaving the Yun family must be photographed. 354 00:21:39,333 --> 00:21:41,333 Report any suspicious situations to me immediately. 355 00:21:41,333 --> 00:21:41,973 Yes. 356 00:21:43,813 --> 00:21:44,613 You. 357 00:21:44,633 --> 00:21:46,933 Go and create some electrical problems at the Yun family's house. 358 00:21:46,933 --> 00:21:48,613 Then disguise yourself as an electrician and go in. 359 00:21:48,613 --> 00:21:50,703 Keep the Yun family members occupied. 360 00:21:50,703 --> 00:21:52,093 I'll go in and search around. 361 00:21:52,093 --> 00:21:53,293 Isn't that too risky? 362 00:21:53,533 --> 00:21:54,363 What if we get caught? 363 00:21:54,363 --> 00:21:55,803 So what? 364 00:21:55,893 --> 00:21:56,853 If I dare to go in, 365 00:21:56,853 --> 00:21:58,213 I'll definitely be able to get out. 366 00:21:58,213 --> 00:22:00,013 But the Chief told us to investigate secretly. 367 00:22:00,013 --> 00:22:01,973 Isn't it unwise to go in rashly? 368 00:22:01,973 --> 00:22:02,613 Shouldn't we consult with the Chief... 369 00:22:02,613 --> 00:22:05,093 If the Chief blames us, I'll take full responsibility. 370 00:22:05,093 --> 00:22:05,893 Cut the crap. 371 00:22:05,893 --> 00:22:06,493 Let's move. 372 00:22:06,493 --> 00:22:07,153 Yes, madam. 373 00:22:12,053 --> 00:22:13,253 -Let's go. -Let's go. 374 00:22:15,413 --> 00:22:16,293 -Young Masters... -Dao. 375 00:22:16,293 --> 00:22:17,183 There are secret agents watching outside. 376 00:22:17,183 --> 00:22:18,713 The house is no longer safe. 377 00:22:18,733 --> 00:22:19,573 Don't tell Grandma, 378 00:22:19,573 --> 00:22:20,693 and make sure Jingyu doesn't find out either, 379 00:22:20,693 --> 00:22:21,693 so they won't get frightened. 380 00:22:21,693 --> 00:22:22,373 Also, 381 00:22:22,773 --> 00:22:24,743 we can't come back for the next few days. 382 00:22:24,743 --> 00:22:25,733 Take good care of this family. 383 00:22:25,733 --> 00:22:26,373 Alright. 384 00:22:27,573 --> 00:22:28,373 Hongqi, 385 00:22:29,133 --> 00:22:30,533 I need to find a rickshaw. 386 00:22:33,733 --> 00:22:34,533 Alright. 387 00:22:34,563 --> 00:22:35,483 I have some friends at the rickshaw company. 388 00:22:35,483 --> 00:22:36,563 They can help you find it. 389 00:22:36,563 --> 00:22:38,103 The rickshaw puller was wearing a uniform from Guangyi Rickshaw Company. 390 00:22:38,103 --> 00:22:39,633 Around 10:30 this morning, 391 00:22:39,693 --> 00:22:41,013 at the intersection near Boya Tea House, 392 00:22:41,013 --> 00:22:42,373 he picked up a hunchbacked old man. 393 00:22:42,373 --> 00:22:44,573 I want to know where that old man got off. 394 00:22:45,733 --> 00:22:46,813 Did you get all that? 395 00:22:46,813 --> 00:22:47,533 Got it. 396 00:22:47,533 --> 00:22:48,733 Old man, hunchback. 397 00:22:48,893 --> 00:22:49,573 Dao, 398 00:22:49,573 --> 00:22:50,413 climb over the wall to get out. 399 00:22:50,413 --> 00:22:51,583 There are secret agents watching outside. 400 00:22:51,583 --> 00:22:52,243 Also, 401 00:22:52,973 --> 00:22:54,843 if Gangzi finds that rickshaw puller, 402 00:22:54,843 --> 00:22:56,053 you must warn them 403 00:22:56,313 --> 00:22:58,333 to keep this matter strictly to themselves. 404 00:22:58,333 --> 00:22:59,133 Otherwise, 405 00:22:59,613 --> 00:23:00,813 their lives could be in danger. 406 00:23:00,813 --> 00:23:01,653 Don't worry, Second Young Master Yun. 407 00:23:01,653 --> 00:23:02,453 I understand. 408 00:23:02,653 --> 00:23:03,233 Go now. 409 00:23:03,733 --> 00:23:05,193 You two be careful as well. 410 00:23:07,893 --> 00:23:08,693 Shen, 411 00:23:09,853 --> 00:23:10,653 come with me. 412 00:23:18,373 --> 00:23:19,183 Shen, 413 00:23:20,613 --> 00:23:22,533 today, in front of our ancestors, 414 00:23:22,973 --> 00:23:23,933 tell me 415 00:23:24,893 --> 00:23:27,623 what trouble you have gotten yourself into out there. 416 00:23:27,623 --> 00:23:28,953 I want to hear the truth. 417 00:23:31,683 --> 00:23:32,923 You saw it just now. 418 00:23:33,733 --> 00:23:34,943 Once involved, 419 00:23:35,613 --> 00:23:37,743 there's a constant risk to one's life. 420 00:23:40,353 --> 00:23:41,413 Risk to one's life? 421 00:23:43,613 --> 00:23:45,343 Has something happened to Dad? 422 00:23:46,723 --> 00:23:47,393 Speak up. 423 00:23:47,413 --> 00:23:49,143 Has something happened to Dad? 424 00:23:55,173 --> 00:23:55,973 Talk to me. 425 00:23:56,723 --> 00:23:57,533 Tell me, 426 00:23:58,173 --> 00:23:59,903 has something happened to Dad? 427 00:24:01,733 --> 00:24:02,533 Alright. 428 00:24:07,893 --> 00:24:09,533 Ancestors of the Yun family, 429 00:24:10,173 --> 00:24:12,773 I, Yun Hongqi, the eldest son of the Yun family, 430 00:24:12,773 --> 00:24:13,963 as a son, 431 00:24:14,333 --> 00:24:15,133 I am 432 00:24:15,333 --> 00:24:16,893 unable to ease my father's worries, 433 00:24:16,893 --> 00:24:17,693 nor 434 00:24:18,603 --> 00:24:20,653 take responsibility for my brother. 435 00:24:20,653 --> 00:24:22,183 I have failed our ancestors 436 00:24:22,973 --> 00:24:24,903 and willingly accept punishment. 437 00:24:37,243 --> 00:24:38,053 Hongqi! 438 00:24:39,733 --> 00:24:40,533 Shen, 439 00:24:41,673 --> 00:24:43,163 if something really happened to Dad, 440 00:24:43,163 --> 00:24:44,093 and you don't tell me 441 00:24:44,093 --> 00:24:45,383 and bear it all alone, 442 00:24:46,293 --> 00:24:48,693 I'll be heartbroken for the rest of my life. 443 00:24:52,043 --> 00:24:52,853 Hongqi! 444 00:25:04,963 --> 00:25:05,613 Shen. 445 00:25:08,893 --> 00:25:10,893 Did something really happen to Dad? 446 00:25:14,813 --> 00:25:16,813 Did something really happen to him? 447 00:25:20,293 --> 00:25:21,353 I'm sorry, Hongqi. 448 00:25:24,653 --> 00:25:25,983 I couldn't protect Dad. 449 00:25:30,013 --> 00:25:31,053 It's okay, Shen. 450 00:25:36,253 --> 00:25:37,173 Tell me, 451 00:25:37,923 --> 00:25:39,813 where did you place Dad? 452 00:25:40,453 --> 00:25:41,973 Let's go bring Dad back, 453 00:25:42,413 --> 00:25:43,213 okay? 454 00:25:44,753 --> 00:25:45,953 I placed Dad's ashes 455 00:25:47,293 --> 00:25:48,683 in Lushan Temple. 456 00:25:52,133 --> 00:25:53,013 Ashes? 457 00:25:55,613 --> 00:25:56,413 Dad is... 458 00:26:03,213 --> 00:26:05,273 The situation in Shanghai was tense. 459 00:26:05,853 --> 00:26:07,453 I couldn't bring Dad's body. 460 00:26:09,253 --> 00:26:10,053 So... 461 00:26:28,783 --> 00:26:29,913 Shen, it's alright. 462 00:26:31,373 --> 00:26:32,333 It's okay, Shen. 463 00:26:35,973 --> 00:26:36,773 I'm here. 464 00:26:41,813 --> 00:26:43,173 Ancestors, 465 00:26:43,293 --> 00:26:46,223 I, Yun Hongqi, apologizes for my unfilial behavior. 466 00:26:46,773 --> 00:26:48,773 Unable to serve at my father's side, 467 00:26:48,973 --> 00:26:50,493 attend to him in sickness, 468 00:26:50,653 --> 00:26:52,453 carry his coffin, or keep vigil, 469 00:26:53,803 --> 00:26:56,053 I feel deeply ashamed of failing my parents after all their years of nurturing 470 00:26:56,053 --> 00:26:57,133 and education. 471 00:27:04,893 --> 00:27:06,373 I, Yun Hongqi, swear, 472 00:27:06,693 --> 00:27:08,223 if I do not avenge my father, 473 00:27:09,243 --> 00:27:10,443 I am not a true person. 474 00:27:18,053 --> 00:27:18,853 Secretary Wu. 475 00:27:19,013 --> 00:27:19,693 Secretary Wu. 476 00:27:19,693 --> 00:27:21,013 We'll go back and study it further. 477 00:27:21,013 --> 00:27:21,773 Alright. 478 00:27:24,973 --> 00:27:25,773 Minister, 479 00:27:26,253 --> 00:27:27,113 urgent matter. 480 00:27:30,333 --> 00:27:32,093 The two brothers are not at home. They've gone out. 481 00:27:32,093 --> 00:27:33,133 Madam Yun said 482 00:27:33,373 --> 00:27:35,773 they went to meet a friend of Yun Hongsheng. 483 00:27:35,813 --> 00:27:38,133 Hongsheng has been away from Changsha for many years. 484 00:27:38,133 --> 00:27:40,373 What friend could be so important to see? 485 00:27:40,373 --> 00:27:42,293 Since he's already targeting the NBIS, 486 00:27:42,293 --> 00:27:44,953 he must be investigating someone from the NBIS. 487 00:27:45,133 --> 00:27:46,703 Notify Nighthawk immediately. 488 00:27:46,703 --> 00:27:48,363 Tell him to keep an eye on the NBIS. 489 00:27:48,363 --> 00:27:50,093 We must ensure Hongsheng's safety. 490 00:27:50,093 --> 00:27:50,733 Yes. 491 00:27:51,413 --> 00:27:52,293 How's it going? 492 00:27:52,653 --> 00:27:54,913 How's that thing I asked you to look into? 493 00:27:56,733 --> 00:27:58,463 That old man was quite strange. 494 00:27:59,013 --> 00:28:01,093 He had me stop at the intersection in front of the Military Hospital 495 00:28:01,093 --> 00:28:01,963 for a while, 496 00:28:02,263 --> 00:28:04,453 then he turned back to a nearby bus stop, 497 00:28:04,453 --> 00:28:05,693 and left by bus. 498 00:28:06,173 --> 00:28:07,393 Don't you think it's strange? 499 00:28:07,393 --> 00:28:08,233 Good job, man. 500 00:28:08,293 --> 00:28:08,863 Thanks. 501 00:28:08,983 --> 00:28:09,693 No problem. 502 00:28:13,333 --> 00:28:14,293 Good work, bro. 503 00:28:14,293 --> 00:28:15,373 Not at all. 504 00:28:15,813 --> 00:28:16,613 Dao. 505 00:28:17,103 --> 00:28:17,653 How's it going? 506 00:28:17,653 --> 00:28:19,333 You've come at just the right time again. 507 00:28:19,333 --> 00:28:20,573 We're changing shifts right now. 508 00:28:20,573 --> 00:28:20,853 Is that so? 509 00:28:20,853 --> 00:28:21,773 I got the answer as soon as I asked. 510 00:28:21,773 --> 00:28:22,533 Come on. 511 00:28:22,613 --> 00:28:23,403 Alright, thank you. 512 00:28:23,403 --> 00:28:24,933 Tell me, how's everything? 513 00:28:39,503 --> 00:28:41,823 After that, the person left by bus. 514 00:28:44,013 --> 00:28:45,143 You can go out first. 515 00:28:45,173 --> 00:28:46,053 Go and watch over Grandma in the front. 516 00:28:46,053 --> 00:28:46,893 Protect her well. 517 00:28:46,893 --> 00:28:47,693 Alright. 518 00:28:47,933 --> 00:28:49,173 Young Masters, 519 00:28:49,173 --> 00:28:50,773 call me if you need anything. 520 00:28:55,553 --> 00:28:57,753 He stopped near the Military Hospital for a while, 521 00:28:57,753 --> 00:28:59,233 then got on a bus. 522 00:28:59,693 --> 00:29:00,693 Where is he? 523 00:29:13,633 --> 00:29:14,433 Rickshaw. 524 00:29:15,533 --> 00:29:16,333 Where to, sir? 525 00:29:16,883 --> 00:29:17,953 To the west side of the city. 526 00:29:17,953 --> 00:29:18,753 Alright! 527 00:29:21,593 --> 00:29:22,263 [Xiangjiang Hotel] 528 00:29:25,453 --> 00:29:26,973 Finding someone isn't that difficult. 529 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 I'll let my friends in the underworld know. 530 00:29:28,933 --> 00:29:30,863 We should be able to find Myna soon. 531 00:29:32,153 --> 00:29:32,733 Hongqi, 532 00:29:33,533 --> 00:29:36,373 the fewer people know about this, the better. 533 00:29:36,373 --> 00:29:37,633 The fewer, the better? 534 00:29:38,653 --> 00:29:40,453 Then how are we going to find him? 535 00:29:40,893 --> 00:29:42,353 Actually, many seemingly 536 00:29:43,653 --> 00:29:44,653 unimportant details, 537 00:29:44,653 --> 00:29:45,913 when pieced together, 538 00:29:46,243 --> 00:29:47,463 could potentially be new leads. 539 00:29:47,463 --> 00:29:48,183 There's no time. 540 00:29:48,183 --> 00:29:49,613 We're running out of time. 541 00:29:49,613 --> 00:29:50,813 By the time you piece it all together, 542 00:29:50,813 --> 00:29:53,013 Myna will already be in someone else's hands. 543 00:29:53,013 --> 00:29:53,853 Besides, 544 00:29:54,693 --> 00:29:57,533 you're not the only one who can piece together details. 545 00:29:57,533 --> 00:29:59,253 Wen Yeming and the person behind her 546 00:29:59,253 --> 00:30:01,333 might be better at it than you. 547 00:30:02,293 --> 00:30:03,353 Alright, alright. 548 00:30:03,853 --> 00:30:05,053 Here's what we'll do. 549 00:30:05,293 --> 00:30:07,053 I won't contact my underworld friends. 550 00:30:07,053 --> 00:30:08,513 I'll only go to one person. 551 00:30:08,933 --> 00:30:10,193 This person is called Xu Nian. 552 00:30:10,193 --> 00:30:11,893 He's the go-to informant in Changsha. 553 00:30:11,893 --> 00:30:13,293 There's nothing happening in Changsha 554 00:30:13,293 --> 00:30:14,823 that he doesn't know about. 555 00:30:15,093 --> 00:30:16,353 We'll search with him. 556 00:30:17,253 --> 00:30:19,183 It's better than going at it alone. 557 00:30:19,973 --> 00:30:20,513 Hongqi, 558 00:30:20,553 --> 00:30:21,883 you might not know this, 559 00:30:22,183 --> 00:30:24,243 but anyone involved in intelligence 560 00:30:24,463 --> 00:30:26,263 likes to use people like Xu Nian. 561 00:30:26,453 --> 00:30:29,113 What if he's a spy sent by someone else? 562 00:30:29,613 --> 00:30:31,133 Then our search for Myna 563 00:30:31,163 --> 00:30:32,623 won't be a secret anymore. 564 00:30:32,853 --> 00:30:34,313 Even if you don't go to him, 565 00:30:34,563 --> 00:30:36,793 this matter is no longer a secret. 566 00:30:37,533 --> 00:30:38,333 I'm worried 567 00:30:39,613 --> 00:30:41,013 that others might use him 568 00:30:41,653 --> 00:30:42,693 to set a trap for us. 569 00:30:42,693 --> 00:30:44,493 You can rest assured about this. 570 00:30:44,813 --> 00:30:46,253 Xu Nian owes me a favor. 571 00:30:46,493 --> 00:30:49,423 He'll definitely pay extra attention to my matters. 572 00:30:49,743 --> 00:30:50,733 Moreover, 573 00:30:50,893 --> 00:30:53,173 Xu Nian isn't new to this business. 574 00:30:53,173 --> 00:30:54,853 He's not so easily manipulated. 575 00:30:54,853 --> 00:30:55,573 Right? 576 00:30:57,773 --> 00:30:59,433 Alright, stop overthinking. 577 00:30:59,453 --> 00:31:00,773 If you keep thinking like this, 578 00:31:00,773 --> 00:31:02,603 Myna might be found by the Japanese 579 00:31:02,603 --> 00:31:04,163 or the NBIS. 580 00:31:04,213 --> 00:31:05,533 They have more manpower and resources. 581 00:31:05,533 --> 00:31:06,793 We're just two people. 582 00:31:06,893 --> 00:31:08,013 One more helper 583 00:31:08,463 --> 00:31:10,323 means one more chance of success. 584 00:31:10,723 --> 00:31:11,713 Keeping people under control 585 00:31:11,713 --> 00:31:13,413 doesn't completely stop information leaks. 586 00:31:13,413 --> 00:31:14,893 There were so many of them. They needed to drink water, 587 00:31:14,893 --> 00:31:16,083 eat, and go to the toilet. 588 00:31:16,083 --> 00:31:18,743 This means there were many loopholes to exploit. 589 00:31:18,743 --> 00:31:19,933 So after I came back, 590 00:31:19,933 --> 00:31:22,093 I immediately investigated these three aspects. 591 00:31:22,093 --> 00:31:23,973 I found that a janitor was missing. 592 00:31:23,973 --> 00:31:24,773 I suspect 593 00:31:24,973 --> 00:31:25,773 that this mole 594 00:31:25,773 --> 00:31:27,813 used this janitor named Niu Erhong 595 00:31:27,813 --> 00:31:29,233 to pass on the information, 596 00:31:29,233 --> 00:31:31,163 and then killed him to silence him. 597 00:31:32,053 --> 00:31:33,663 A total of five people went to the bathroom this morning 598 00:31:33,663 --> 00:31:35,493 and sawn Niu Erhong. 599 00:31:35,573 --> 00:31:37,903 I will investigate each of them one by one. 600 00:31:38,773 --> 00:31:40,413 If only you had been here this morning. 601 00:31:40,413 --> 00:31:41,573 There's one more thing. 602 00:31:41,573 --> 00:31:42,503 Last week, 603 00:31:42,733 --> 00:31:44,813 Happy House sent out a special batch of goods. 604 00:31:44,813 --> 00:31:45,773 Last week? 605 00:31:47,053 --> 00:31:48,103 Wasn't last week exactly 606 00:31:48,103 --> 00:31:49,743 when Qu Wenzhi defected? 607 00:31:50,093 --> 00:31:52,413 Is this matter also related to Bai Qingkui? 608 00:31:52,413 --> 00:31:54,093 We can't draw conclusions yet. 609 00:31:54,093 --> 00:31:55,253 Because this Bai Qingkui 610 00:31:55,253 --> 00:31:57,293 often helps others transport some special goods, 611 00:31:57,293 --> 00:31:59,613 loaded onto his labor trafficking ships and shipped out. 612 00:31:59,613 --> 00:32:00,893 However, his rule is 613 00:32:00,893 --> 00:32:01,773 not to know the owner of the goods 614 00:32:01,773 --> 00:32:02,603 or the goods, 615 00:32:02,813 --> 00:32:03,683 whether it's people 616 00:32:03,683 --> 00:32:04,493 or things, 617 00:32:04,733 --> 00:32:05,573 all packed in a large box 618 00:32:05,573 --> 00:32:07,093 specially made by Happy House 619 00:32:07,093 --> 00:32:08,893 and loaded onto the ship ten minutes before departure. 620 00:32:08,893 --> 00:32:10,613 Not to know the owner of the goods 621 00:32:10,613 --> 00:32:11,733 or the goods? 622 00:32:11,963 --> 00:32:12,773 I suspect 623 00:32:13,233 --> 00:32:14,163 the person who sent the goods 624 00:32:14,163 --> 00:32:15,113 is the mole. 625 00:32:15,373 --> 00:32:16,373 Even if he's not, 626 00:32:16,613 --> 00:32:18,473 he must be connected to that mole. 627 00:32:20,843 --> 00:32:22,703 Not to know the owner of the goods. 628 00:32:23,003 --> 00:32:24,333 Ding Xing is missing? 629 00:32:24,573 --> 00:32:25,373 Yes. 630 00:32:25,693 --> 00:32:27,853 We've searched everywhere but can't find him. 631 00:32:27,853 --> 00:32:30,453 Could he have fallen into the hands of the NBIS? 632 00:32:33,433 --> 00:32:35,373 Even if he has fallen into the hands of the NBIS, 633 00:32:35,373 --> 00:32:36,433 it's not a big deal. 634 00:32:36,693 --> 00:32:37,853 He's just a worker. 635 00:32:37,873 --> 00:32:39,253 What could he possibly know? 636 00:32:39,253 --> 00:32:40,093 Besides, 637 00:32:40,213 --> 00:32:42,293 don't you have the account book? 638 00:32:42,453 --> 00:32:43,293 Don't worry, 639 00:32:43,413 --> 00:32:45,133 I've hidden the account book very well. 640 00:32:45,133 --> 00:32:47,053 Then what are you worried about? 641 00:32:47,413 --> 00:32:49,053 What about Ding Xing? 642 00:32:49,293 --> 00:32:50,653 If we don't look for him, 643 00:32:50,693 --> 00:32:52,493 and our men find out, 644 00:32:52,493 --> 00:32:54,093 won't they be disheartened? 645 00:32:54,213 --> 00:32:56,903 If he really has fallen into the hands of the NBIS, 646 00:32:56,903 --> 00:32:58,563 it won't be easy to get him out. 647 00:32:58,763 --> 00:32:59,563 Moreover, 648 00:32:59,733 --> 00:33:01,133 at this critical moment, 649 00:33:01,773 --> 00:33:04,973 we need to be careful not to bring trouble upon ourselves. 650 00:33:06,293 --> 00:33:07,153 How about this? 651 00:33:07,253 --> 00:33:09,503 I'll find someone to discreetly inquire about the situation. 652 00:33:09,503 --> 00:33:11,423 If it's not because of that shipment, 653 00:33:11,423 --> 00:33:13,083 we'll figure out another way. 654 00:33:13,293 --> 00:33:14,933 Who are you going to ask? 655 00:33:15,333 --> 00:33:16,413 Zeng Mengying. 656 00:33:16,733 --> 00:33:19,863 Isn't her husband Captain Tang from the police station? 657 00:33:24,533 --> 00:33:25,463 Please, come in. 658 00:33:42,113 --> 00:33:43,283 It was working fine just now. 659 00:33:43,283 --> 00:33:44,293 Suddenly, the power went out. 660 00:33:44,293 --> 00:33:45,853 Could you take a look and see what's wrong? 661 00:33:45,853 --> 00:33:47,593 Does this happen often or is it just occasional? 662 00:33:47,593 --> 00:33:48,263 It's the first time. 663 00:33:48,263 --> 00:33:49,863 It's never happened before. 664 00:33:50,573 --> 00:33:52,163 Then I'll need to do a thorough inspection 665 00:33:52,163 --> 00:33:53,533 to see what's causing it. 666 00:33:53,533 --> 00:33:54,203 Okay. 667 00:34:45,253 --> 00:34:46,412 The birth of the new, 668 00:34:46,432 --> 00:34:47,633 the demise of the old, 669 00:34:48,173 --> 00:34:50,103 emerging amidst the waves of time. 670 00:34:50,333 --> 00:34:51,452 Powerful nations become ancient graves 671 00:34:51,452 --> 00:34:53,253 as seas turn to mulberry fields, 672 00:34:53,373 --> 00:34:55,173 like waves that have faded away. 673 00:34:56,093 --> 00:34:58,333 My love for you is my hatred for humanity, 674 00:34:58,333 --> 00:35:01,793 for loving humanity means I cannot fully devote myself to you. 675 00:35:07,693 --> 00:35:08,573 Are you busy? 676 00:35:10,413 --> 00:35:11,573 Young Master Yun, 677 00:35:11,903 --> 00:35:13,293 why did you come in person? 678 00:35:13,293 --> 00:35:13,773 If there's something, 679 00:35:13,773 --> 00:35:16,053 you could have just sent Dao to inform me. 680 00:35:17,733 --> 00:35:19,213 I left in a hurry this time. 681 00:35:19,213 --> 00:35:20,213 I didn't bring any money. 682 00:35:20,213 --> 00:35:21,473 I'll leave this to you. 683 00:35:22,133 --> 00:35:22,893 Fill in 684 00:35:22,893 --> 00:35:24,093 the amount yourself. 685 00:35:24,533 --> 00:35:25,493 Young Master Yun, 686 00:35:25,493 --> 00:35:27,013 you're cutting my life short with this. 687 00:35:27,013 --> 00:35:28,813 It's my duty to help you with anything. 688 00:35:28,813 --> 00:35:29,893 This isn't necessary. 689 00:35:29,893 --> 00:35:30,693 Really? 690 00:35:31,123 --> 00:35:31,813 No, no, please. 691 00:35:31,813 --> 00:35:33,123 Then I'll take it back. 692 00:35:37,573 --> 00:35:38,503 Just kidding. 693 00:35:38,573 --> 00:35:39,373 Business is business. 694 00:35:39,373 --> 00:35:41,133 I'll pay what it's worth. 695 00:35:43,373 --> 00:35:44,413 Alright, alright. 696 00:35:44,413 --> 00:35:46,003 Then I'll accept it. 697 00:35:47,293 --> 00:35:49,053 I need you to help me find someone. 698 00:35:49,053 --> 00:35:50,243 A man aged 699 00:35:50,243 --> 00:35:52,333 between 45 and 50 years old, 700 00:35:52,863 --> 00:35:55,863 with a height between 180 and 185 centimeters, 701 00:35:56,013 --> 00:35:58,373 who has traveled from Shanghai to Changsha recently, 702 00:35:58,373 --> 00:36:00,173 no more than five days ago. 703 00:36:00,173 --> 00:36:00,933 Okay. 704 00:36:01,733 --> 00:36:02,573 I've got it. 705 00:36:02,973 --> 00:36:03,903 I'll try my best. 706 00:36:03,933 --> 00:36:04,733 You... 707 00:36:05,503 --> 00:36:06,973 What do you mean by "try your best"? 708 00:36:06,973 --> 00:36:08,053 In Changsha, 709 00:36:08,373 --> 00:36:10,573 is there anything you, Xu Nian, can't find out 710 00:36:10,573 --> 00:36:12,303 or any person you can't locate? 711 00:36:12,893 --> 00:36:13,893 Young Master Yun. 712 00:36:13,893 --> 00:36:15,023 You must get it done. 713 00:36:16,053 --> 00:36:16,853 Rest assured. 714 00:36:16,853 --> 00:36:17,613 Alright. 715 00:36:17,653 --> 00:36:18,423 You can get to it then. 716 00:36:18,423 --> 00:36:19,173 I'm leaving. 717 00:36:19,933 --> 00:36:21,133 Take care on your way. 718 00:36:22,813 --> 00:36:23,413 That's enough. 719 00:36:23,413 --> 00:36:24,133 No need to see me out. 720 00:36:24,133 --> 00:36:24,973 I'm off now. 721 00:36:26,853 --> 00:36:27,693 Young Master Yun. 722 00:36:27,693 --> 00:36:28,493 Take care. 723 00:36:35,733 --> 00:36:36,533 The IOU. 724 00:36:42,213 --> 00:36:42,933 Hongqi. 725 00:36:42,933 --> 00:36:43,613 What? 726 00:36:43,863 --> 00:36:45,993 You want to ask how things went, right? 727 00:36:46,293 --> 00:36:48,153 Is there anything I can't handle? 728 00:36:49,723 --> 00:36:52,723 There's nothing in Changsha that I can't accomplish. 729 00:36:53,613 --> 00:36:55,333 Why did you have Dao tell the family 730 00:36:55,333 --> 00:36:57,193 that we wouldn't be home tonight? 731 00:36:58,663 --> 00:36:59,123 Hongqi, 732 00:37:00,133 --> 00:37:00,913 about today's incident, 733 00:37:00,913 --> 00:37:02,633 the NBIS won't let it go. 734 00:37:02,893 --> 00:37:04,093 If we go back, 735 00:37:04,463 --> 00:37:05,823 it will definitely cause trouble for our family. 736 00:37:05,823 --> 00:37:06,783 Let's wait a bit longer. 737 00:37:06,783 --> 00:37:07,903 Wait until I can 738 00:37:08,003 --> 00:37:09,533 figure out this situation. 739 00:37:09,793 --> 00:37:10,433 Alright. 740 00:37:10,693 --> 00:37:13,083 Then let's just go to Uncle Yang's place. 741 00:37:13,253 --> 00:37:15,653 The NBIS won't dare to mess with him easily. 742 00:37:16,023 --> 00:37:17,023 Let's not do that. 743 00:37:17,493 --> 00:37:19,173 Uncle Yang knows I'm back, 744 00:37:19,353 --> 00:37:20,703 but he hasn't contacted me. 745 00:37:20,703 --> 00:37:22,503 He hasn't said he'd come to see me either. 746 00:37:22,503 --> 00:37:24,903 He must know it's not convenient right now. 747 00:37:25,533 --> 00:37:27,363 Let's find somewhere else. 748 00:37:27,783 --> 00:37:28,573 Okay. 749 00:37:29,493 --> 00:37:30,413 Don't worry. 750 00:37:30,573 --> 00:37:32,493 I have many friends in Changsha. 751 00:37:32,493 --> 00:37:34,053 We can stay at a different place each day. 752 00:37:34,053 --> 00:37:36,213 We could even last a year or so like that. 753 00:37:36,213 --> 00:37:38,413 Let's not involve your friends in this. 754 00:37:39,363 --> 00:37:40,173 Then what? 755 00:37:40,703 --> 00:37:41,613 Use the sky as our blanket, 756 00:37:41,613 --> 00:37:42,503 the ground as our bed, 757 00:37:42,503 --> 00:37:44,233 and be homeless on the streets? 758 00:37:44,413 --> 00:37:45,813 We need somewhere to go. 759 00:37:47,493 --> 00:37:49,423 Let's go to the Military Hospital. 760 00:37:49,453 --> 00:37:51,253 There are people coming and going every day there, 761 00:37:51,253 --> 00:37:52,913 and it's a military hospital. 762 00:37:52,913 --> 00:37:54,793 It is indeed a good place to hide. 763 00:37:55,173 --> 00:37:56,833 It's not just because of that. 764 00:37:57,003 --> 00:37:57,663 I have a feeling 765 00:37:57,663 --> 00:37:59,733 that Myna went to the Military Hospital 766 00:37:59,733 --> 00:38:00,893 for a reason. 767 00:38:03,173 --> 00:38:04,053 You 768 00:38:04,093 --> 00:38:05,493 are just too young. 769 00:38:05,493 --> 00:38:07,093 What purpose could he have? 770 00:38:07,373 --> 00:38:09,253 He's just being mysterious. 771 00:38:09,373 --> 00:38:11,413 He wants you to know he went to the Military Hospital, 772 00:38:11,413 --> 00:38:12,813 and he wants you to go there and take a look. 773 00:38:12,813 --> 00:38:14,443 His real purpose is only one thing, 774 00:38:14,443 --> 00:38:15,543 to cover up his true... 775 00:38:15,543 --> 00:38:16,073 Hongqi. 776 00:38:16,723 --> 00:38:18,853 I just won't feel at ease if we don't go. 777 00:38:19,653 --> 00:38:20,713 Alright, alright. 778 00:38:20,773 --> 00:38:22,933 I'll go wherever you want to go. 779 00:38:23,243 --> 00:38:24,293 We'll stop by the hospital 780 00:38:24,293 --> 00:38:26,493 and check on your paranoia while we're at it. 781 00:38:26,493 --> 00:38:27,293 Let's go. 782 00:38:29,373 --> 00:38:30,173 Take a look. 783 00:38:32,333 --> 00:38:33,413 Miss, please have a look. 784 00:38:33,413 --> 00:38:34,163 Alright. 785 00:38:37,013 --> 00:38:37,813 Huang. 786 00:38:37,953 --> 00:38:38,853 Take someone to ask around here. 787 00:38:38,853 --> 00:38:39,573 Sure thing. 788 00:38:40,963 --> 00:38:41,713 Sir. 789 00:38:41,773 --> 00:38:42,493 Officer. 790 00:38:42,853 --> 00:38:44,253 Let me ask you something. 791 00:38:44,493 --> 00:38:46,093 One is the eldest son of the Yun family. 792 00:38:46,093 --> 00:38:47,453 The other is his younger brother. 793 00:38:47,453 --> 00:38:49,773 Between 10:40 and 11:00 this morning, 794 00:38:49,893 --> 00:38:51,893 did you see them pass by here? 795 00:38:52,013 --> 00:38:53,073 The eldest son of the Yun family? 796 00:38:53,073 --> 00:38:53,613 Yes. 797 00:38:53,613 --> 00:38:54,543 Did you see them? 798 00:38:54,573 --> 00:38:55,373 No. 799 00:38:57,053 --> 00:38:57,813 Sir, 800 00:38:57,813 --> 00:38:58,653 let me tell you something. 801 00:38:58,653 --> 00:39:00,293 They're now wanted criminals. 802 00:39:00,293 --> 00:39:02,093 If you're harboring criminals, 803 00:39:02,813 --> 00:39:03,893 that's a crime. 804 00:39:03,893 --> 00:39:04,693 Understand? 805 00:39:04,813 --> 00:39:05,533 Officer, 806 00:39:05,533 --> 00:39:06,533 I really didn't see them. 807 00:39:06,533 --> 00:39:08,023 The Japanese are about to invade. 808 00:39:08,023 --> 00:39:09,313 And you're not fighting them. 809 00:39:09,313 --> 00:39:10,893 All you do is fight among yourselves. 810 00:39:10,893 --> 00:39:11,813 You don't know anything. 811 00:39:11,813 --> 00:39:13,273 We're catching traitors. 812 00:39:14,093 --> 00:39:15,973 Catching traitors in my shop now, are you? 813 00:39:15,973 --> 00:39:16,513 Fine. 814 00:39:17,013 --> 00:39:18,653 Keep talking and I'll arrest you. 815 00:39:18,653 --> 00:39:19,853 What's going on here? 816 00:39:19,973 --> 00:39:20,773 Reporting, Captain. 817 00:39:20,773 --> 00:39:21,703 She insulted us. 818 00:39:21,953 --> 00:39:22,953 Who insulted you? 819 00:39:23,013 --> 00:39:23,783 What did I say to insult you? 820 00:39:23,783 --> 00:39:24,773 Tell me clearly. 821 00:39:24,773 --> 00:39:26,503 What's all this arguing about? 822 00:39:26,973 --> 00:39:27,733 Get back to work. 823 00:39:27,733 --> 00:39:28,373 Yes, sir. 824 00:39:28,373 --> 00:39:29,693 You should talk less. 825 00:39:29,733 --> 00:39:31,413 You never know when to shut up. 826 00:39:32,053 --> 00:39:32,893 Officer, 827 00:39:33,053 --> 00:39:34,253 I'm really sorry. 828 00:39:34,253 --> 00:39:35,853 My wife is just like this. 829 00:39:35,933 --> 00:39:37,533 She doesn't know how to talk properly. 830 00:39:37,533 --> 00:39:38,933 Who doesn't know how to talk properly? 831 00:39:38,933 --> 00:39:40,383 You're the one who can't talk properly. 832 00:39:40,383 --> 00:39:42,693 I haven't even complained about you being a silent gourd yet. 833 00:39:42,693 --> 00:39:44,133 You're asking for a beating. 834 00:39:44,133 --> 00:39:44,973 If you don't shut up, 835 00:39:44,973 --> 00:39:46,013 I'll slap you. 836 00:39:46,013 --> 00:39:46,693 Do you believe it? 837 00:39:46,693 --> 00:39:48,013 Come on, do it. 838 00:39:48,053 --> 00:39:49,253 Just slap me to death then. 839 00:39:49,253 --> 00:39:50,133 If I had known it would be like this, 840 00:39:50,133 --> 00:39:51,613 I might as well have let that ambulance this morning 841 00:39:51,613 --> 00:39:52,573 take me away. 842 00:39:52,643 --> 00:39:54,333 Would have saved you the trouble, right? 843 00:39:54,333 --> 00:39:54,813 You... 844 00:39:56,093 --> 00:39:56,813 Sir, 845 00:39:56,813 --> 00:39:57,813 you go back first. 846 00:39:58,323 --> 00:39:59,043 Ma'am. 847 00:40:00,013 --> 00:40:01,073 Alright, alright. 848 00:40:02,013 --> 00:40:04,873 You said you saw that ambulance? 849 00:40:05,753 --> 00:40:07,533 An ambulance came this morning. 850 00:40:07,533 --> 00:40:08,293 It just parked on the street. 851 00:40:08,293 --> 00:40:08,603 Come up. 852 00:40:08,603 --> 00:40:10,173 It picked up two men and left. 853 00:40:10,173 --> 00:40:10,973 You know what? 854 00:40:10,973 --> 00:40:13,453 Those two young men looked quite handsome. 855 00:40:13,573 --> 00:40:14,373 Are you sure? 856 00:40:17,053 --> 00:40:18,173 That makes things easier. 857 00:40:18,173 --> 00:40:19,533 You'll have to come with us. 858 00:40:19,533 --> 00:40:20,663 Once you're inside, 859 00:40:21,683 --> 00:40:23,403 with your frail constitution, 860 00:40:23,403 --> 00:40:24,773 you'll confess to everything. 861 00:40:24,773 --> 00:40:25,573 No, no, no. 862 00:40:25,613 --> 00:40:26,573 I misspoke. 863 00:40:26,893 --> 00:40:28,093 I didn't see anything. 864 00:40:28,093 --> 00:40:30,333 I was just arguing with my husband earlier. 865 00:40:30,333 --> 00:40:31,413 I was talking nonsense. 866 00:40:31,413 --> 00:40:32,653 -I was talking nonsense. -Stop. 867 00:40:32,653 --> 00:40:33,453 Come back. 868 00:40:37,813 --> 00:40:39,613 You really didn't see anything? 869 00:40:39,733 --> 00:40:40,733 Absolutely not. 870 00:40:43,413 --> 00:40:45,343 If you really didn't see anything, 871 00:40:45,653 --> 00:40:47,893 then you've just saved your own life. 872 00:40:48,733 --> 00:40:49,943 Actually, this matter 873 00:40:49,943 --> 00:40:51,253 is not under our police jurisdiction. 874 00:40:51,253 --> 00:40:52,983 We police only handle arrests. 875 00:40:53,133 --> 00:40:54,013 The people we arrest 876 00:40:54,013 --> 00:40:55,573 are all sent to the NBIS. 877 00:40:55,573 --> 00:40:56,333 Well... 878 00:40:58,253 --> 00:40:59,983 You know about the NBIS, right? 879 00:41:00,413 --> 00:41:03,133 I'm sure you've heard about their methods. 880 00:41:03,893 --> 00:41:06,573 People go in there in one piece, 881 00:41:07,893 --> 00:41:09,053 but when they come out, 882 00:41:09,053 --> 00:41:11,253 at best, they have broken arms and legs; 883 00:41:11,493 --> 00:41:12,973 at worst, they don't come out alive at all. 884 00:41:12,973 --> 00:41:13,813 I swear, 885 00:41:14,053 --> 00:41:15,383 I really didn't see anything. 886 00:41:15,383 --> 00:41:16,983 I didn't see anything at all. 887 00:41:18,773 --> 00:41:19,973 It's not 888 00:41:21,133 --> 00:41:22,943 enough to just tell me. 889 00:41:22,943 --> 00:41:23,573 No. 890 00:41:23,783 --> 00:41:25,983 I'll say the same thing to whoever asks. 891 00:41:26,303 --> 00:41:27,573 I didn't see anything. 892 00:41:27,733 --> 00:41:29,013 Really, I didn't see anything at all. 893 00:41:29,013 --> 00:41:29,713 Didn't see anything? 894 00:41:29,713 --> 00:41:30,913 Didn't see anything. 895 00:41:32,293 --> 00:41:33,053 Alright then. 896 00:41:33,053 --> 00:41:33,813 Go on in. 897 00:41:42,133 --> 00:41:43,593 Rest assured, Commander. 898 00:41:43,693 --> 00:41:44,733 Since Myna has surfaced, 899 00:41:44,733 --> 00:41:47,193 it's only a matter of time before we find him. 900 00:41:48,563 --> 00:41:49,623 Yes, I understand. 901 00:41:50,373 --> 00:41:53,173 I will find Myna and obtain the intelligence as soon as possible. 902 00:41:53,173 --> 00:41:55,433 However, three days is indeed too tight. 903 00:41:56,783 --> 00:41:57,573 Understood. 904 00:42:11,453 --> 00:42:12,933 Have you verified everything at the tea house? 905 00:42:12,933 --> 00:42:15,013 Based on the physical description you provided, 906 00:42:15,013 --> 00:42:16,683 someone saw a person resembling Myna 907 00:42:16,683 --> 00:42:18,423 get into a rickshaw and leave. 908 00:42:18,653 --> 00:42:19,613 Did you find the rickshaw puller? 909 00:42:19,613 --> 00:42:20,853 We found his body. 910 00:42:21,203 --> 00:42:21,953 Body? 911 00:42:22,053 --> 00:42:22,693 Yes. 912 00:42:23,413 --> 00:42:24,913 Judging from the method of killing, 913 00:42:24,913 --> 00:42:26,413 it was done by a professional. 914 00:42:26,413 --> 00:42:28,773 With one strike, the liver was cut in half. 915 00:42:28,893 --> 00:42:30,223 Due to the extreme pain, 916 00:42:30,253 --> 00:42:32,413 he didn't even have the strength to call for help. 917 00:42:32,413 --> 00:42:34,343 He died from excessive blood loss. 918 00:42:34,773 --> 00:42:35,573 Madam. 919 00:42:35,813 --> 00:42:36,613 Do you think 920 00:42:37,133 --> 00:42:39,333 it's possible that Myna did it himself? 921 00:42:39,493 --> 00:42:41,893 He didn't want anyone to know where he went. 922 00:42:42,493 --> 00:42:43,893 That's highly possible. 923 00:42:44,973 --> 00:42:47,373 But we can't rule out other possibilities. 924 00:42:47,573 --> 00:42:49,633 Keep investigating along this lead. 925 00:42:49,773 --> 00:42:50,503 Understood. 926 00:42:56,573 --> 00:42:57,633 What's the matter? 927 00:42:59,333 --> 00:43:00,373 Li Xuemin is dead. 928 00:43:00,813 --> 00:43:02,073 How could this happen? 929 00:43:02,623 --> 00:43:03,953 I called an ambulance. 930 00:43:03,953 --> 00:43:08,953 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 931 00:43:03,953 --> 00:43:13,953 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.