Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,502 --> 00:00:20,463
�ntre anii �n care oceanele
au �nghi�it Atlantida
2
00:00:20,546 --> 00:00:23,633
�i fiii lui Arius s-au ridicat,
3
00:00:23,716 --> 00:00:26,218
a existat o epoc� f�r� seam�n,
4
00:00:26,345 --> 00:00:30,056
�n care regate str�lucitoare
se �ntindeau �n toat� lumea.
5
00:00:30,182 --> 00:00:34,561
Atunci a ap�rut Conan Cimerianul,
cu sabia �n m�n�.
6
00:00:34,687 --> 00:00:38,773
Eu, cronicarul s�u,
�i cunosc bine saga.
7
00:00:38,900 --> 00:00:42,736
S� v� povestesc
despre vremurile aventurilor m�re�e.
8
00:00:50,855 --> 00:00:54,830
CONAN DISTRUG�TORUL
9
00:04:10,497 --> 00:04:13,583
- Cred c� l-am �nfuriat pe negustor.
- �i te miri?
10
00:04:13,708 --> 00:04:17,128
- Dar nu i-am furat chiar tot.
- N-am apucat.
11
00:05:12,563 --> 00:05:16,190
- De ce nu �ncearc� s� ne omoare?
- Poate vor s� ne captureze.
12
00:05:16,316 --> 00:05:18,818
�i apoi s� ne tortureze
p�n� la moarte.
13
00:05:57,568 --> 00:06:01,071
Conan, ajutor!
14
00:06:04,909 --> 00:06:06,160
Ajutor!
15
00:07:29,707 --> 00:07:32,417
- �tii cine sunt?
- Taramis.
16
00:07:32,543 --> 00:07:35,628
- Regina Taramis.
- Nu e�ti regina mea.
17
00:07:36,005 --> 00:07:38,966
Ai regin�? E�ti cimerian.
18
00:07:39,467 --> 00:07:41,760
Cimerienii nu au conduc�tori.
19
00:07:42,220 --> 00:07:45,180
E�ti barbar.
Duci o existen�� liber�.
20
00:07:45,306 --> 00:07:48,851
Nu te supui nim�nui.
Am dreptate?
21
00:07:49,227 --> 00:07:51,520
A�a a fost �i va fi mereu.
22
00:07:51,646 --> 00:07:54,273
- Ce vrei?
- Am nevoie de ajutorul t�u.
23
00:07:54,357 --> 00:07:56,483
- Nu.
- Nu?
24
00:07:56,610 --> 00:07:59,237
Nu �tii ce �i-a� oferi
dac� m-ai ajuta.
25
00:07:59,655 --> 00:08:02,115
N-ai nimic
din ce mi-a� putea dori.
26
00:08:04,076 --> 00:08:07,412
Te rugai, Conan.
Pentru ce te rugai?
27
00:08:12,293 --> 00:08:13,794
Uit�-te la altar.
28
00:08:15,630 --> 00:08:17,422
Vei vedea pentru ce te rugai.
29
00:08:20,260 --> 00:08:21,802
Ce e acolo, Conan?
30
00:08:22,721 --> 00:08:24,221
G�nde�te-te!
31
00:08:29,561 --> 00:08:32,438
Arat�-mi dorin�a ta
cea mai ascuns�.
32
00:08:58,299 --> 00:09:01,636
- Valeria!
- Unde e Valeria asta?
33
00:09:02,596 --> 00:09:05,588
- E la Crom.
- Zeul t�u.
34
00:09:06,100 --> 00:09:08,858
St� de-a dreapta zeului meu.
35
00:09:12,356 --> 00:09:15,108
Nu po�i s�-mi oferi ce-mi doresc.
36
00:09:16,443 --> 00:09:19,738
- Ba da.
- Po�i readuce mor�ii la via�a?
37
00:09:20,073 --> 00:09:23,533
F� ce-�i cer �i o voi face.
38
00:09:27,497 --> 00:09:28,914
Treze�te-te!
39
00:09:33,838 --> 00:09:36,965
- �i nu uita.
- Spune-mi ce trebuie s� fac.
40
00:09:39,301 --> 00:09:40,677
�n cur�nd.
41
00:10:19,969 --> 00:10:22,429
Conan!
42
00:10:55,673 --> 00:10:57,757
Animalul �la nu �i-e cunoscut?
43
00:11:00,804 --> 00:11:05,254
Ba cred c� da. �mi pare r�u
pentru ce s-a �nt�mplat data trecut�.
44
00:11:18,823 --> 00:11:20,114
Ne iubesc!
45
00:12:19,679 --> 00:12:23,097
Vom bea pentru Dagoth,
zeul vis�tor.
46
00:12:28,938 --> 00:12:30,605
Ce vrei s� fac pentru tine?
47
00:12:30,732 --> 00:12:33,316
Pentru a o aduce �napoi
pe femeia iubit�?
48
00:12:33,401 --> 00:12:34,860
Da.
49
00:12:38,198 --> 00:12:40,824
E scris
�n pergamentele lui Skelos
50
00:12:41,284 --> 00:12:43,536
c� un prunc n�scut de femeie,
cu un semn anume,
51
00:12:43,662 --> 00:12:45,580
va porni
�ntr-o c�l�torie periculoas�.
52
00:12:45,664 --> 00:12:47,623
E destinul ei.
53
00:12:51,629 --> 00:12:54,339
Nepoata mea, Jehnna,
are un asemenea semn.
54
00:12:55,258 --> 00:12:58,509
- Ia-o �n c�l�toria asta.
- �ncotro?
55
00:12:58,928 --> 00:13:00,638
Jehnna ��i va ar�ta.
56
00:13:02,974 --> 00:13:06,017
De c�nd s-a n�scut,
s-a preg�tit pentru clipa asta.
57
00:13:07,354 --> 00:13:11,440
Trebuie s� g�seasc� o cheie, o cheie
pe care doar ea o poate atinge,
58
00:13:12,276 --> 00:13:15,444
a�a cum e scris
�n pergamentele lui Skelos.
59
00:13:16,780 --> 00:13:19,615
- Unde e?
- �ntr-un castel.
60
00:13:20,451 --> 00:13:23,995
- E p�zit?
- De un vr�jitor pe nume Toth-Amon.
61
00:13:24,831 --> 00:13:27,582
- Un vr�jitor?
- Asta te �nsp�im�nt�.
62
00:13:28,417 --> 00:13:30,168
�i-e fric� de magie.
63
00:13:32,004 --> 00:13:33,797
�i va trebui s� scapi de el.
64
00:13:36,134 --> 00:13:38,385
O sabie nu poate face nimic
�n fa�a vr�jilor.
65
00:13:38,511 --> 00:13:42,681
- Atunci, te temi s� mergi?
- Nu, voi g�si o solu�ie.
66
00:13:44,018 --> 00:13:47,686
- Ce descuie cheia asta?
- O comoar�.
67
00:13:51,525 --> 00:13:54,777
Un corn acoperit de giuvaere.
Doar ea �l poate g�si.
68
00:13:56,113 --> 00:13:58,865
Doar ea te poate duce la el.
69
00:14:00,702 --> 00:14:04,162
�i, dup� ce-l ia,
o vei aduce �napoi la mine.
70
00:14:05,498 --> 00:14:07,541
Dup� care ��i vei primi r�splata.
71
00:14:11,380 --> 00:14:15,925
Am�ndoi vom avea tot ce ne dorim.
Cu ajutorul magiei.
72
00:14:17,386 --> 00:14:18,928
Nu!
73
00:14:21,265 --> 00:14:23,767
E �n regul�, nu te teme.
74
00:14:23,892 --> 00:14:27,979
- E doar un vis.
- Nu, am v�zut...
75
00:14:28,064 --> 00:14:30,565
E doar un vis!
76
00:14:30,649 --> 00:14:34,235
- �ntinde-te!
- Am v�zut.
77
00:14:35,113 --> 00:14:37,864
- Am v�zut iar.
- N-ai v�zut nimic!
78
00:14:37,991 --> 00:14:40,992
A fost un co�mar.
Pl�smuiri n�scute din agita�ie.
79
00:14:41,077 --> 00:14:42,661
Culc�-te!
80
00:14:42,996 --> 00:14:44,538
Am v�zut...
81
00:14:45,957 --> 00:14:47,708
Am v�zut!
82
00:14:47,792 --> 00:14:49,627
Chiar am v�zut.
83
00:14:50,462 --> 00:14:52,589
M�ine vei porni �n c�l�torie.
84
00:14:52,714 --> 00:14:56,217
P�streaz�-�i puterile.
Destinul te a�teapt�!
85
00:14:58,554 --> 00:15:00,054
Dormi!
86
00:15:03,392 --> 00:15:04,726
Dormi.
87
00:15:06,562 --> 00:15:08,938
Toate destinele noastre ne a�teapt�,
chiar �i al lui Conan.
88
00:15:09,398 --> 00:15:13,360
- Doar c� el n-o �tie �nc�.
- N-avem nevoie de el, regina mea.
89
00:15:13,486 --> 00:15:16,488
N-am nevoie de c�pitanul g�rzilor
c� s� fure o cheie.
90
00:15:16,573 --> 00:15:18,323
Asta e treab� de ho�.
91
00:15:19,159 --> 00:15:23,996
Vreau ca tu s� veghezi ca aceast�
copil� s� se �ntoarc� la palat
92
00:15:24,915 --> 00:15:28,167
cu comoara �i fecioria ei neatinse.
93
00:15:29,002 --> 00:15:30,628
Le voi proteja pe am�ndou�.
94
00:15:33,131 --> 00:15:37,718
A�a s� faci, prietene! Trebuie
s� fie fecioar� c�nd se �ntoarce,
95
00:15:38,137 --> 00:15:40,556
pentru a fi sacrificat�
cum se cuvine.
96
00:15:46,020 --> 00:15:48,022
�nc� ceva, Bombaata.
97
00:15:48,397 --> 00:15:51,608
Nu e �n�elept ca regele ho�ilor
s� fie aproape de comoar�.
98
00:15:51,735 --> 00:15:56,030
C�nd cheia e �n m�na nepoatei mele,
sabia ta s� fie �n inima lui Conan.
99
00:15:56,490 --> 00:15:58,115
Garda de elit� o s� v� urmeze.
100
00:15:58,242 --> 00:16:00,534
Vor ataca �n momentul potrivit,
pentru a te ajuta.
101
00:16:00,619 --> 00:16:02,412
Conan trebuie s� moar�.
102
00:16:12,256 --> 00:16:13,924
Crezi c� e chipe�?
103
00:16:16,260 --> 00:16:17,469
E foarte ur�t.
104
00:16:18,513 --> 00:16:21,890
Nu el. Conan.
105
00:16:24,228 --> 00:16:26,145
Nu-�i dai seama �i singur�?
106
00:16:26,980 --> 00:16:32,276
Cum? De c�te ori
am v�zut un b�rbat adev�rat?
107
00:16:35,114 --> 00:16:36,739
Nu te-am v�zut dec�t pe tine.
108
00:16:41,579 --> 00:16:43,830
N-am vrut s� te jignesc, Bombaata.
109
00:16:44,791 --> 00:16:47,375
Da, e chipe�.
110
00:17:27,085 --> 00:17:30,462
Conan, stai!
Trebuie s-o lu�m pe aici.
111
00:17:30,589 --> 00:17:33,216
- �nc� nu.
- Dar trebuie s� mi te supui.
112
00:17:34,134 --> 00:17:38,012
Nu �i s-a spus?
Fiecare joc are regulile lui.
113
00:17:38,347 --> 00:17:41,057
Te cred.
Dar �n jocul �sta exist� magie
114
00:17:41,183 --> 00:17:43,643
�i eu am nevoie de magie
c� s� o pot �nfr�nge.
115
00:17:44,478 --> 00:17:45,812
Akiro!
116
00:18:23,687 --> 00:18:25,729
- Ce vor s� fac�?
- S�-l m�n�nce.
117
00:18:45,584 --> 00:18:46,960
S�lbaticii �ia ar trebui
s�-mi mul�umeasc�.
118
00:18:47,086 --> 00:18:49,295
I-am scutit de
o durere de burt� cumplit�.
119
00:18:49,422 --> 00:18:52,716
De ce ar vrea s� m�n�nce ceva
at�t de b�tr�n �i acru ca tine?
120
00:18:53,217 --> 00:18:57,346
Au crezut c�, diger�ndu-m�,
magia mea le va p�trunde �n s�nge.
121
00:18:57,764 --> 00:19:00,057
Puteau s� te spele mai �nt�i.
122
00:19:22,915 --> 00:19:25,042
- Am nevoie de tine.
- Al t�u sunt.
123
00:19:35,471 --> 00:19:37,555
Spune-mi mai multe
despre cheia asta.
124
00:19:37,680 --> 00:19:40,933
Nu e una obi�nuit�,
e un giuvaer.
125
00:19:41,060 --> 00:19:44,854
- Un giuvaer?
- Da, Inima lui Ahriman.
126
00:19:47,191 --> 00:19:50,360
- Poate fi purtat�?
- Doar de c�tre mine.
127
00:19:50,486 --> 00:19:53,557
Altcineva nu �ndr�zne�te
s-o ating�.
128
00:20:52,552 --> 00:20:56,220
Dac� e ceva aici ce-�i place,
�ncearc� s� nu iei.
129
00:20:56,305 --> 00:20:59,599
�tiu c�nd s� fur �i c�nd nu.
130
00:21:27,588 --> 00:21:29,798
Love�te-o!
131
00:21:29,883 --> 00:21:30,924
Ce a f�cut?
132
00:21:31,050 --> 00:21:32,718
A venit cu bandi�ii
s� ne jefuiasc�.
133
00:21:32,843 --> 00:21:35,345
Ceilal�i sunt mor�i.
Acum e r�ndul ei.
134
00:21:35,430 --> 00:21:37,430
Dup� ce ne distr�m cu ea.
135
00:21:39,350 --> 00:21:41,602
N-o omor��i prea repede!
136
00:21:41,728 --> 00:21:45,731
- Salveaz-o!
- Ho�ii trebuie sp�nzura�i.
137
00:21:49,569 --> 00:21:53,072
Conan, ei sunt �ase,
iar ea e singur�.
138
00:21:53,824 --> 00:21:57,827
Unu, doi, trei...
Ai dreptate.
139
00:21:57,912 --> 00:22:00,121
�i e legat�!
140
00:22:00,539 --> 00:22:02,040
F� ceva!
141
00:24:24,858 --> 00:24:26,233
Sta�i!
142
00:24:37,329 --> 00:24:40,874
- Cred c� ne-am f�cut o prieten�.
- A�tepta�i aici!
143
00:25:01,605 --> 00:25:03,022
Ce vrei?
144
00:25:03,523 --> 00:25:05,649
- S� vin cu voi.
- Pleac�!
145
00:25:08,070 --> 00:25:11,823
- Vreau s� vorbesc cu Conan.
- Am spus s� pleci.
146
00:26:22,940 --> 00:26:24,524
Opre�te-te!
147
00:26:29,488 --> 00:26:30,906
Pleac�!
148
00:26:32,868 --> 00:26:37,496
Jur c�-mi voi da via�a pentru Conan,
dac� m� las� s� merg cu el.
149
00:26:43,170 --> 00:26:44,753
Vom vedea...
150
00:27:22,584 --> 00:27:25,764
Castelul Toth-Amon.
Acolo e cheia.
151
00:27:42,217 --> 00:27:44,309
Adu-o, Conan!
152
00:27:48,161 --> 00:27:50,463
- Plec�m acum.
- �n zori.
153
00:27:53,311 --> 00:27:56,281
- Eu sunt conduc�toarea.
- Condu diminea��.
154
00:27:56,408 --> 00:27:59,253
O s� fie mai bine.
Trebuie s� ne odihnim.
155
00:27:59,339 --> 00:28:01,388
Asta ziceam �i eu.
156
00:29:57,765 --> 00:30:00,024
Dormi!
157
00:30:02,369 --> 00:30:05,132
Diminea�� vei atinge
Inima lui Ahriman.
158
00:30:06,472 --> 00:30:09,275
Vei fi prima care va face asta
dup� o mie de ani.
159
00:30:38,454 --> 00:30:40,337
Uite!
160
00:30:45,696 --> 00:30:47,871
Jehnna!
161
00:30:50,217 --> 00:30:52,142
Jehnna!
162
00:31:01,017 --> 00:31:03,277
Akiro, unde e?
163
00:31:07,716 --> 00:31:09,472
Acolo!
164
00:31:12,320 --> 00:31:14,872
- Cine a luat-o?
- O pas�re imens�.
165
00:31:15,335 --> 00:31:17,300
O pas�re de fum.
166
00:31:20,232 --> 00:31:22,072
�n barc�!
167
00:31:23,916 --> 00:31:26,259
Cineva trebuie s� aib� grij�
de cai.
168
00:31:26,427 --> 00:31:29,231
- Malak!
- Nu neap�rat eu.
169
00:31:33,586 --> 00:31:35,217
Eu v�slesc.
170
00:32:05,735 --> 00:32:07,744
Prea t�rziu, prieteni.
171
00:32:09,587 --> 00:32:12,725
Dar veni�i oricum.
172
00:33:08,820 --> 00:33:12,378
Cum intr�m?
Exist� alt� intrare?
173
00:33:24,267 --> 00:33:26,109
Pe aici e o intrare.
174
00:33:27,449 --> 00:33:31,299
- Pe sub ap�?
- Po�i r�m�ne aici, dac� vrei.
175
00:33:35,152 --> 00:33:36,783
Singur?
176
00:33:58,720 --> 00:34:00,435
Au nevoie de mine.
177
00:36:33,482 --> 00:36:35,155
Bombaata...
178
00:38:23,996 --> 00:38:26,088
F� o vraj� s� se deschid�.
179
00:38:53,090 --> 00:38:56,940
Halal magician mai e�ti!
Vezi-�i de jongleriile cu mere.
180
00:39:59,063 --> 00:40:01,574
- Ridic�-te!
- Omoar�-l!
181
00:42:33,658 --> 00:42:36,629
Asta a� fi f�cut �i eu.
Exact asta.
182
00:43:21,758 --> 00:43:25,524
Mai sunt doar dou�, vr�jitorule,
iar tu e�ti �n spatele uneia.
183
00:43:26,948 --> 00:43:29,124
Dar care?
184
00:43:30,465 --> 00:43:33,854
- Nu aici!
- Noi suntem aici.
185
00:44:35,685 --> 00:44:37,275
Bombaata.
186
00:44:38,740 --> 00:44:40,916
Bombaata!
187
00:44:45,271 --> 00:44:47,656
Bombaata!
188
00:44:52,513 --> 00:44:54,312
Am nevoie de tine!
189
00:44:54,564 --> 00:44:56,572
Bombaata!
190
00:44:59,420 --> 00:45:02,014
- Bombaata...
- E �n regul�.
191
00:46:00,538 --> 00:46:02,421
Crom!
192
00:46:22,473 --> 00:46:25,025
Ie�i�i repede!
193
00:46:25,320 --> 00:46:28,584
- Gr�be�te-te!
- Repede! Afar�!
194
00:46:39,051 --> 00:46:40,305
Nu!
195
00:47:06,260 --> 00:47:08,771
Sta�i!
196
00:47:16,642 --> 00:47:18,399
Bombaata!
197
00:47:37,824 --> 00:47:39,790
E doar o iluzie.
198
00:48:15,792 --> 00:48:19,559
Ajutor! Bombaata, ajut�-m�!
199
00:48:20,397 --> 00:48:22,322
Bombaata, unde e�ti?
200
00:48:22,699 --> 00:48:24,624
Las�-m� jos! Ai �n�eles?
201
00:48:26,509 --> 00:48:28,015
Ai grij�, toanto!
202
00:51:30,700 --> 00:51:32,666
Bombaata, opre�te-te!
203
00:51:35,640 --> 00:51:38,987
- De ce?
- Credeam c� voiai s� r�ne�ti fata.
204
00:51:50,877 --> 00:51:52,718
E una dintre g�rzile reginei.
205
00:51:52,970 --> 00:51:56,402
- De ce ne-au atacat?
- N-a fost ordinul ei.
206
00:52:40,767 --> 00:52:45,814
Stai! A�a e mai bine.
Amestecul magic al lui Akiro.
207
00:52:46,648 --> 00:52:48,483
D�-mi voie s� te ajut!
208
00:53:13,843 --> 00:53:18,222
- Ce faci?
- ��i acop�r rana.
209
00:53:18,307 --> 00:53:20,808
Rana mea e mai jos.
210
00:53:20,935 --> 00:53:23,645
Nu vrem s� se r�sp�ndeasc�
infec�ia.
211
00:53:24,021 --> 00:53:27,065
��i r�sp�ndesc eu creierii pe aici!
212
00:53:31,404 --> 00:53:33,572
A�a a ajuns lumea?
213
00:53:34,908 --> 00:53:39,120
�ncerci s� aju�i pe cineva �i cu asta
te alegi �n loc de mul�umiri?
214
00:53:40,956 --> 00:53:43,041
Amenin��ri...
215
00:53:54,387 --> 00:53:56,305
Strig� dac� te doare.
216
00:54:04,147 --> 00:54:06,315
Probabil c� nimic nu te face
s� suferi.
217
00:54:06,400 --> 00:54:08,317
Doar durerea.
218
00:54:10,153 --> 00:54:15,075
Dup� ce ne �ntoarcem la Shadizar,
ce vei face?
219
00:54:15,910 --> 00:54:20,455
O s�-mi g�sesc regatul
�i o regin� care s�-mi fie al�turi.
220
00:54:24,294 --> 00:54:26,378
Ce regat?
221
00:54:26,505 --> 00:54:30,799
Promis care mi-a fost cel.
Nu...
222
00:54:31,635 --> 00:54:34,970
Cel care mi-a fost promis.
223
00:54:41,813 --> 00:54:44,564
- Ce regin�?
- Valeria.
224
00:54:49,028 --> 00:54:51,989
- Valeria...
- Valeria.
225
00:54:53,825 --> 00:54:57,787
Cum e Valeria?
226
00:55:01,625 --> 00:55:03,793
O vezi pe femeia de acolo?
227
00:55:06,756 --> 00:55:10,050
- Zula?
- Valeria e ca ea.
228
00:55:10,885 --> 00:55:16,390
Nu arat� ca ea,
dar are acela�i spirit.
229
00:55:18,309 --> 00:55:21,854
Aceea�i...
230
00:55:23,190 --> 00:55:24,607
For�a?
231
00:55:26,527 --> 00:55:28,569
For�a.
232
00:55:28,987 --> 00:55:32,990
- �i ea e r�zboinic�?
- Una grozav�.
233
00:55:35,328 --> 00:55:36,578
�i o femeie grozav�.
234
00:55:37,414 --> 00:55:42,334
Nu poate fi altcineva
�n afar� de ea?
235
00:55:43,169 --> 00:55:45,337
O alt� regin�?
236
00:55:46,173 --> 00:55:48,090
N-ai asta s� vezi!
237
00:55:50,427 --> 00:55:53,053
N-ai s� vezi asta.
238
00:55:58,894 --> 00:56:02,564
Scuz�-m�, trebuie s� m� ridic.
239
00:56:22,961 --> 00:56:24,671
Cum te sim�i?
240
00:56:26,007 --> 00:56:27,591
Bine-venit�!
241
00:56:28,927 --> 00:56:30,844
Chiar e�ti bine-venit�.
242
00:56:33,723 --> 00:56:36,474
Nu �tiam
c� femeile pot fi r�zboinice.
243
00:56:36,601 --> 00:56:39,353
Toate �n tribul meu sunt r�zboinice.
244
00:56:41,231 --> 00:56:44,359
Se pare c� b�rba�ilor le plac
femeile r�zboinice.
245
00:56:44,442 --> 00:56:46,027
Unora.
246
00:56:48,405 --> 00:56:51,157
Crezi c� a� putea fi
�i eu r�zboinic�?
247
00:56:53,035 --> 00:56:55,621
Te-a� putea �nv��a s� folose�ti �sta.
248
00:56:57,457 --> 00:57:00,250
Da, te rog!
249
00:57:04,589 --> 00:57:07,091
For�a e dat� din �ncheieturi.
250
00:57:07,175 --> 00:57:09,761
�n�eleg... A�a?
251
00:57:09,844 --> 00:57:12,722
Da, trebuie s� fie relaxate.
252
00:57:14,141 --> 00:57:16,642
E nevoie de mult antrenament
�i de for��.
253
00:57:17,978 --> 00:57:19,896
Sta�i!
254
00:57:21,232 --> 00:57:22,732
Sta�i...
255
00:57:23,568 --> 00:57:24,985
O clip�!
256
00:57:26,487 --> 00:57:30,073
Dac� vrei s� �nve�i s� lup�i,
folose�te o arm� adev�rat�.
257
00:57:31,409 --> 00:57:33,285
Nu o scobitoare.
258
00:57:35,121 --> 00:57:37,247
O s�-�i ar�t eu.
259
00:57:38,083 --> 00:57:39,500
Stai a�a!
260
00:57:43,839 --> 00:57:45,881
Da. �ncearc� �i tu!
261
00:57:46,717 --> 00:57:49,011
�i ridic-o deasupra capului.
262
00:57:50,847 --> 00:57:53,057
Te ajut.
Ridic-o deasupra capului.
263
00:57:55,393 --> 00:57:56,768
Bine.
264
00:57:59,106 --> 00:58:02,149
Acum po�i lupta cu oricine.
265
00:58:26,634 --> 00:58:28,344
Cum atragi un b�rbat?
266
00:58:30,680 --> 00:58:31,806
Adic�...
267
00:58:32,766 --> 00:58:35,143
S� zicem c�-�i place cineva.
268
00:58:36,979 --> 00:58:38,897
Ce ai face ca s�-l cucere�ti?
269
00:58:39,107 --> 00:58:41,984
Pun m�na pe el! �i �l iau.
270
00:58:43,820 --> 00:58:46,154
Pui m�na pe el �i �l iei?
271
00:58:47,032 --> 00:58:49,825
�l iau. Uite a�a!
272
00:58:58,377 --> 00:59:01,087
- Ce a vrut s� zic�?
- Ce a spus?
273
00:59:01,923 --> 00:59:07,761
A spus c�, dac� vrea un b�rbat,
pune m�na pe el.
274
00:59:08,596 --> 00:59:10,472
Bun� idee!
275
00:59:11,015 --> 00:59:12,807
�i apoi?
276
00:59:12,892 --> 00:59:16,895
L-ai prins. Ce faci cu el?
277
00:59:16,980 --> 00:59:19,774
Asta e u�or. Doar...
278
00:59:21,193 --> 00:59:22,776
Tu...
279
00:59:24,112 --> 00:59:28,533
Pentru ca un b�rbat
s� cunoasc� o femeie cu adev�rat,
280
00:59:31,037 --> 00:59:33,914
pentru ca ea s�-l cunoasc�,
trebuie s�...
281
00:59:35,250 --> 00:59:37,584
S� se uneasc�.
282
00:59:39,420 --> 00:59:40,671
S� se uneasc�?
283
00:59:45,177 --> 00:59:47,219
S� fie �mpreun�.
284
00:59:49,139 --> 00:59:51,307
El trebuie s�-�i ia...
285
00:59:54,645 --> 00:59:56,646
�i s-o apuce de...
286
00:59:58,983 --> 01:00:01,485
�i gata! Sunt uni�i.
287
01:00:01,610 --> 01:00:04,697
Cum crezi c� apar florile?
288
01:00:13,749 --> 01:00:15,875
- Pe aici?
- Da.
289
01:00:16,710 --> 01:00:19,796
- E singurul drum?
- Da.
290
01:00:20,131 --> 01:00:23,883
- Nu putem ocoli?
- Merg unde m� simt condus�.
291
01:00:24,385 --> 01:00:26,220
Am remarcat.
292
01:02:23,887 --> 01:02:25,722
Pe acolo!
293
01:03:54,233 --> 01:03:57,152
N-ar trebui ca unul dintre noi
s� stea de paz�?
294
01:04:46,039 --> 01:04:47,372
Bombaata...
295
01:04:51,210 --> 01:04:52,795
�mpreun�.
296
01:05:28,167 --> 01:05:29,625
Da�i-mi voie s� v� ajut!
297
01:05:33,464 --> 01:05:35,590
Malak, du-te �n�untru
�i vezi dac� e vreo �ncuietoare.
298
01:05:36,925 --> 01:05:38,635
- Acolo?
- Du-te!
299
01:05:57,489 --> 01:06:00,491
Am g�sit ceva.
Da�i-i drumul! U�or...
300
01:07:19,993 --> 01:07:23,413
"E scris
�n pergamentele lui Skelos"
301
01:07:23,497 --> 01:07:28,502
"c� o copil� va g�si cornul."
302
01:07:29,837 --> 01:07:34,425
"O fecioar�
care va purta semnul."
303
01:07:47,272 --> 01:07:54,070
"C�nd cornul va fi pus clin nou
pe fruntea zeului vis�tor,"
304
01:07:55,990 --> 01:07:57,908
"Dagoth se va ridica."
305
01:07:58,743 --> 01:08:01,953
"Oamenii se vor teme."
306
01:08:03,289 --> 01:08:05,499
"Moartea va cuprinde lumea."
307
01:08:09,337 --> 01:08:11,589
"Copila va fi sacrificat�."
308
01:08:50,882 --> 01:08:53,383
- Opre�te-o!
- Lini�te!
309
01:09:31,384 --> 01:09:32,801
Crom!
310
01:10:42,333 --> 01:10:44,252
Moartea va cuprinde lumea.
311
01:10:45,086 --> 01:10:47,004
Via�a pentru Valeria.
312
01:10:53,345 --> 01:10:56,139
Destinul fetei
nu e doar s� aduc� acel corn!
313
01:10:56,224 --> 01:10:58,183
Sunt doar vorbe pe pere�i.
314
01:10:59,018 --> 01:11:01,520
Trebuie s� fie ucis�.
Sacrificat�.
315
01:11:02,396 --> 01:11:06,066
Vom vedea!
Indiferent dac� e scris sau nu.
316
01:11:07,902 --> 01:11:09,987
Toat� lumea afar�!
317
01:11:10,823 --> 01:11:12,073
Afar�!
318
01:11:13,909 --> 01:11:16,119
Stai!
Valoreaz� o avere!
319
01:11:54,995 --> 01:11:58,747
- Venim cu g�nduri pa�nice!
- Atunci, l�sa�i-ne s� plec�m.
320
01:12:00,083 --> 01:12:04,420
Trimite�i fata!
Am a�teptat-o toat� via�a.
321
01:12:06,256 --> 01:12:09,967
Suntem paznicii cornului.
Ne apar�ine.
322
01:12:10,803 --> 01:12:12,637
Nu mai e al vostru.
323
01:12:12,721 --> 01:12:15,222
- Cine e�ti?
- Conan.
324
01:12:15,307 --> 01:12:17,225
Am auzit de tine.
325
01:12:26,111 --> 01:12:28,821
�tii legenda de pe peretele criptei?
326
01:12:29,656 --> 01:12:31,323
De c�nd m-am n�scut.
327
01:12:31,533 --> 01:12:34,869
Atunci, �tii ce se va �nt�mpla
dac� vom pune cornul
328
01:12:34,954 --> 01:12:37,122
pe fruntea lui Dagoth.
329
01:12:37,956 --> 01:12:40,166
Zeul va prinde via��.
330
01:12:40,293 --> 01:12:42,502
Noi, cei care-i d�m via�a,
vom fi la dreapta lui
331
01:12:44,004 --> 01:12:46,507
�i vom conduce lumea
�mpreun�.
332
01:12:46,632 --> 01:12:51,053
Ve�i fi uci�i de tic�lo�enia
adus� de re�nvierea s�!
333
01:12:51,179 --> 01:12:55,349
- �l vom controla.
- Nimeni nu-l poate controla!
334
01:12:55,475 --> 01:12:58,060
E prea puternic
�i prea diabolic!
335
01:12:58,937 --> 01:13:01,147
Da�i-ne fata,
altfel, o lu�m cu for�a!
336
01:13:01,231 --> 01:13:03,649
Gata cu vorbele!
337
01:13:33,015 --> 01:13:34,724
�napoi �n cript�!
338
01:14:25,612 --> 01:14:27,406
Bombaata, pleac�!
339
01:14:29,742 --> 01:14:31,410
Afar�!
S� plec�m de aici!
340
01:15:07,696 --> 01:15:11,531
�n spatele dragonului e un tunel.
Ar putea fi singura ie�ire.
341
01:15:11,618 --> 01:15:13,368
Ia giuvaerul!
342
01:15:15,204 --> 01:15:16,872
Repede!
343
01:15:21,711 --> 01:15:23,129
Pe acolo!
344
01:15:29,471 --> 01:15:33,266
Malak! Haide!
345
01:15:37,688 --> 01:15:39,730
Malak!
346
01:16:11,268 --> 01:16:13,936
E conduc�torul. E vr�jitor.
347
01:16:23,698 --> 01:16:27,452
- �i deschide gura.
- Opre�te-l! Ucide-l!
348
01:16:30,289 --> 01:16:35,084
- Nu mai am pumnalul. Ucide-l tu!
- Aduce ghinion s� omori vr�jitori.
349
01:16:35,503 --> 01:16:39,590
Stai! Putem sc�pa de un vr�jitor
�i altfel.
350
01:17:13,504 --> 01:17:15,213
Bravo, Akiro!
351
01:17:17,049 --> 01:17:18,634
�n tunel!
352
01:17:34,486 --> 01:17:36,528
Nu v� opri�i! Repede!
353
01:19:22,274 --> 01:19:24,024
Fugi!
354
01:19:31,951 --> 01:19:34,911
- Unde sunt ceilal�i?
- Vin �i ei, nu te teme. Fugi!
355
01:20:14,499 --> 01:20:16,834
- Au disp�rut.
- Au luat caii.
356
01:20:16,918 --> 01:20:19,127
Sau au fost prin�i.
S� fugim!
357
01:20:19,212 --> 01:20:21,046
Stai!
358
01:20:21,673 --> 01:20:23,840
Bombaata a luat-o.
359
01:20:25,677 --> 01:20:28,649
Taramis a pus totul la cale
de la bun �nceput.
360
01:20:28,848 --> 01:20:32,977
Noi lu�m cornul,
g�rzile ei ne ucid,
361
01:20:33,103 --> 01:20:35,688
iar Bombaata �i duce fata
�i cornul.
362
01:20:36,522 --> 01:20:39,817
- �i promisiunea f�cut�?
- O minciun�.
363
01:20:47,202 --> 01:20:50,203
- Unde mergem?
- La Shadizar.
364
01:20:51,790 --> 01:20:54,375
- De ce?
- Ca s� o salv�m pe Jehnna.
365
01:20:54,502 --> 01:20:57,504
Dar e destinul ei,
nu poate fi oprit.
366
01:20:58,423 --> 01:21:01,050
- Nu e�ti obligat s� vii.
- Eu vin.
367
01:21:01,134 --> 01:21:02,927
- �i eu.
- Eu nu.
368
01:21:03,679 --> 01:21:06,307
Noi cu ce ne alegem?
369
01:21:07,642 --> 01:21:11,353
Suntem institu�ie caritabil�?
Suntem ho�i!
370
01:21:11,605 --> 01:21:14,398
Duce�i-v�! Eu nu v� ajut.
371
01:21:26,663 --> 01:21:30,081
A�tepta�i-m�!
�ti�i c� nu v� descurca�i f�r� mine.
372
01:21:31,502 --> 01:21:33,710
A�teapt�, Conan!
373
01:21:55,237 --> 01:21:56,863
Ai comoara?
374
01:22:10,212 --> 01:22:11,545
Adu-mi-o!
375
01:22:30,943 --> 01:22:33,028
Paza palatului a fost �nt�rit�.
376
01:22:33,154 --> 01:22:36,448
Cred c� sunt cu sutele.
Nu putem intra.
377
01:22:37,075 --> 01:22:39,242
Nu po�i spune c� n-am �ncercat.
378
01:22:40,663 --> 01:22:43,915
- Nu se intr� doar prin fa��.
- Nu...
379
01:22:46,294 --> 01:22:47,710
Malak?
380
01:22:58,141 --> 01:23:01,310
Prin spatele cascadei
e o intrare.
381
01:23:01,435 --> 01:23:04,188
Era folosit� ca ie�ire.
Fratele surorii veri�oarei mele
382
01:23:04,314 --> 01:23:08,025
a s�pat-o c�nd era de�inut
la Shadizar.
383
01:23:30,886 --> 01:23:34,097
Azi e ziua ta.
Tot Shadizarul s�rb�tore�te.
384
01:23:36,434 --> 01:23:37,893
Bea!
385
01:23:42,857 --> 01:23:45,151
Pentru via��! Pentru Dagoth!
386
01:23:46,486 --> 01:23:47,820
Pentru Dagoth!
387
01:24:22,193 --> 01:24:25,446
Dagoth, zeul zeilor!
388
01:24:34,790 --> 01:24:38,209
Fratele surorii veri�oarei mele
n-a spus nimic despre gratii.
389
01:24:38,294 --> 01:24:40,253
Cum ajungem sus?
390
01:24:40,464 --> 01:24:41,880
Gratiile au fost instalate
391
01:24:42,007 --> 01:24:44,717
dup� evadarea veri�oarei
fratelui surorii tale!
392
01:24:44,843 --> 01:24:48,721
Fratele surorii veri�oarei.
De c�te ori s�-�i spun?
393
01:24:48,848 --> 01:24:53,770
- Ai spus veri�oara fratelui surorii.
- Ce conteaz�?
394
01:24:53,854 --> 01:24:55,855
Ce importan�� are?
395
01:25:22,344 --> 01:25:26,723
La primul semn de via�� din partea
zeului, fata trebuie sacrificat�.
396
01:25:27,058 --> 01:25:31,521
Altfel, cum spun pergamentele lui
Skelos, ne a�teapt� o catastrof�.
397
01:26:17,656 --> 01:26:21,034
Dagoth, zeul zeilor!
398
01:26:21,869 --> 01:26:24,328
Putere f�r� seam�n!
399
01:28:14,164 --> 01:28:15,746
Ucide�i-o!
400
01:28:18,209 --> 01:28:19,668
Salva�i fata!
401
01:29:07,098 --> 01:29:10,558
Ucide�i-o!
Trebuie sacrificat�!
402
01:29:28,620 --> 01:29:31,248
Nu!
403
01:30:10,460 --> 01:30:12,211
�napoi!
404
01:30:33,611 --> 01:30:35,403
Pe sc�ri!
405
01:31:13,239 --> 01:31:14,864
Nu!
406
01:31:36,806 --> 01:31:38,432
Fugi�i!
407
01:32:18,520 --> 01:32:22,524
Cornul �i d� via��.
Rupe-i cornul!
408
01:34:34,213 --> 01:34:35,756
Zula...
409
01:34:48,106 --> 01:34:50,607
Am nevoie de un c�pitan al g�rzilor.
410
01:34:50,733 --> 01:34:54,861
Nu v�d de ce o femeie n-ar face
o treab� la fel de bun� ca un b�rbat.
411
01:35:11,714 --> 01:35:14,091
- Tu.
- Eu?
412
01:35:14,509 --> 01:35:16,010
Vino!
413
01:35:22,894 --> 01:35:26,689
�n�eleg c� fiecare rege sau regin�
trebuie s� aib� un bufon.
414
01:35:30,027 --> 01:35:32,987
- Sunt potrivit?
- Mai mult dec�t potrivit.
415
01:35:44,919 --> 01:35:47,836
Cel mai mare vr�jitor din lume
s� se apropie!
416
01:35:53,678 --> 01:35:55,262
Sunt �n slujba voastr�!
417
01:35:57,600 --> 01:36:00,476
Nu po�i conduce f�r� �n�elepciune.
418
01:36:00,604 --> 01:36:03,772
- S� te �nv�� arta...
- Mai t�rziu!
419
01:36:36,393 --> 01:36:38,852
Condu Shadizar al�turi de mine.
420
01:36:38,978 --> 01:36:42,940
Voi avea regatul meu
�i regina mea.
421
01:37:27,825 --> 01:37:31,537
Astfel, Conan
a depl�ns-o pe Valeria.
422
01:37:32,498 --> 01:37:35,792
A c�utat aventuri
�n t�r�muri �ndep�rtate
423
01:37:35,918 --> 01:37:40,505
�i a c�lcat �n picioare
tronuri �mpodobite,
424
01:37:41,842 --> 01:37:45,760
p�n� �i-a g�sit propriul regat
425
01:37:46,470 --> 01:37:49,390
a purtat coroana
pe fruntea �ndurerat�.
426
01:37:50,218 --> 01:37:57,278
Dar asta e o alt� poveste.
427
01:38:05,451 --> 01:38:09,372
Romanian subtitle
by btistudios
428
01:38:13,323 --> 01:38:17,543
Brrip by okota_99
31105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.