All language subtitles for Collateral 2018 S01E02 720p H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,760 ["Big Yellow Taxi" by Joni Mitchell plays] 2 00:00:16,079 --> 00:00:19,520 ♪ They paved paradise And put up a parking lot ♪ 3 00:00:21,439 --> 00:00:26,680 ♪ With a pink hotel, a boutique And a swinging hot spot ♪ 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 ♪ Don't it always seem to go ♪ 5 00:00:29,480 --> 00:00:32,920 ♪That you don't know what you've got Till it's gone ♪ 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,520 ♪ They paved paradise And put up a parking lot ♪ 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,720 ♪ Ooh, ba, ba, ba, ba ♪ 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 -♪ Ooh, ba, ba, ba, ba ♪ -[driver vocalizing] 9 00:00:41,360 --> 00:00:44,520 ♪ They took all the trees And put 'em in a tree museum ♪ 10 00:00:46,559 --> 00:00:50,960 ♪ And they charged the people A dollar and a half to see 'em ♪ 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,199 ♪ Don't it always seem to go ♪ 12 00:00:55,279 --> 00:00:57,279 [song ends abruptly] 13 00:02:04,839 --> 00:02:05,679 Come on. 14 00:02:06,919 --> 00:02:08,039 Quickly. 15 00:02:14,320 --> 00:02:16,280 I don't understand. Where are we? 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,160 You're in Harlsfleet, darling. 17 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Are we in prison? 18 00:02:19,360 --> 00:02:20,959 Hardly. Bags. 19 00:02:23,120 --> 00:02:24,040 Don't worry. 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,000 You can pick them up the other side. 21 00:02:30,480 --> 00:02:31,560 Are you a guard? 22 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 We're not guards. 23 00:02:33,680 --> 00:02:35,080 We're custody officers. 24 00:02:36,680 --> 00:02:37,519 Come on. 25 00:02:38,560 --> 00:02:39,400 Come on. 26 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 [door buzzes] 27 00:03:05,799 --> 00:03:08,959 You have everything you need. No locks on the doors. 28 00:03:09,600 --> 00:03:11,519 The bathroom's down the corridor that way. 29 00:03:11,880 --> 00:03:13,239 You'll be processed later. 30 00:03:13,320 --> 00:03:15,760 The legal aid solicitor comes in twice a week. 31 00:03:15,840 --> 00:03:19,000 -How long will we be here for? -Well, if we knew that... 32 00:03:19,480 --> 00:03:21,840 No one in this place knows when they're getting their ticket. 33 00:03:22,480 --> 00:03:24,000 -Ticket? -Airline ticket. 34 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 To send you home. 35 00:03:26,160 --> 00:03:30,320 Right, if you wanna clean yourselves up, we'll see you in a couple minutes. 36 00:03:31,840 --> 00:03:33,239 My brother was murdered. 37 00:03:33,799 --> 00:03:35,679 I need to find out what's happening. 38 00:03:36,440 --> 00:03:38,600 I'm sure there'll be somebody to help you with that. 39 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 [soldiers chanting in distance] 40 00:03:47,519 --> 00:03:48,679 Captain Shaw. 41 00:04:10,119 --> 00:04:10,959 There you are. 42 00:04:11,560 --> 00:04:13,040 Safely returned to us. 43 00:04:14,600 --> 00:04:15,440 I'm sorry, sir? 44 00:04:16,479 --> 00:04:18,000 I wondered where you were. 45 00:04:18,320 --> 00:04:19,360 I was on leave, sir. 46 00:04:19,800 --> 00:04:20,760 I know. 47 00:04:22,000 --> 00:04:24,479 It was a leave. I was due leave. 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,240 We've missed you. 49 00:04:28,760 --> 00:04:29,920 Welcome back. 50 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 It's started again. 51 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 You should do something about it. 52 00:04:42,440 --> 00:04:43,400 Make a complaint. 53 00:04:43,479 --> 00:04:44,760 What for? 54 00:04:45,840 --> 00:04:47,720 You know what for. 55 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 [woman] He's smirking. 56 00:04:54,599 --> 00:04:55,680 Exactly. 57 00:04:56,640 --> 00:04:58,160 I got to the CO and say, 58 00:04:58,240 --> 00:05:01,840 "The regimental second in command is always looking at my arse." 59 00:05:04,560 --> 00:05:07,160 I just don't see why we should have to put up with it. 60 00:05:07,680 --> 00:05:09,120 You know the answer. 61 00:05:10,280 --> 00:05:11,800 Because this is the army. 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,120 You fell asleep, didn't you? 63 00:05:32,120 --> 00:05:32,960 Did I? 64 00:05:33,560 --> 00:05:35,120 You should have gone home. 65 00:05:36,080 --> 00:05:36,919 Maybe. 66 00:05:41,280 --> 00:05:45,000 I started thinking about those two sisters. 67 00:05:45,560 --> 00:05:46,640 What bothers me... 68 00:05:47,840 --> 00:05:49,240 they weren't surprised 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 when their brother was killed. 70 00:05:51,919 --> 00:05:53,800 Maybe they were expecting it. 71 00:05:53,880 --> 00:05:55,000 Where are they now? 72 00:05:55,640 --> 00:05:56,800 In the hotel. 73 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 Wake them up. Let's start again. 74 00:06:30,680 --> 00:06:31,960 What happened to you? 75 00:06:32,160 --> 00:06:33,000 What, me? 76 00:06:33,080 --> 00:06:33,919 Yeah. 77 00:06:34,840 --> 00:06:36,599 Oh, this? I fell over. 78 00:06:37,080 --> 00:06:37,919 Where? 79 00:06:38,000 --> 00:06:38,840 At home. 80 00:06:38,919 --> 00:06:39,760 Where's home? 81 00:06:41,120 --> 00:06:42,520 I'm staying with a mate. 82 00:06:43,080 --> 00:06:44,320 Had a bit of a drink. 83 00:06:44,840 --> 00:06:46,200 Got up in the night for a piss. 84 00:06:46,280 --> 00:06:47,400 I'm looking for Laurie. 85 00:06:48,720 --> 00:06:49,599 She's not coming in. 86 00:06:50,760 --> 00:06:51,680 Where is she? 87 00:06:51,760 --> 00:06:52,680 I don't know. 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,520 Have you heard from her? 89 00:06:54,720 --> 00:06:56,280 She rang me and asked me to fire up the oven. 90 00:06:57,880 --> 00:06:59,919 I wonder, have you got the credit card slips? 91 00:07:00,919 --> 00:07:02,720 -Yeah, sure. -From last night? 92 00:07:03,919 --> 00:07:04,919 Here we are. 93 00:07:16,479 --> 00:07:18,680 You got nothing for Mars? Karen Mars? 94 00:07:20,239 --> 00:07:22,280 I don't know. You'd have to ask Laurie. 95 00:07:22,840 --> 00:07:25,359 It's just Mrs. Mars said she paid in advance. 96 00:07:26,840 --> 00:07:28,039 Yeah, it's possible. 97 00:07:30,080 --> 00:07:31,719 If it's all right, I'm gonna take these. 98 00:07:55,840 --> 00:07:57,159 [church bell tolls] 99 00:08:28,560 --> 00:08:30,120 You're Laurie, aren't you? 100 00:08:33,520 --> 00:08:35,600 I'm wondering if I can be any help. 101 00:08:37,120 --> 00:08:38,919 No, I just stopped by. 102 00:08:39,360 --> 00:08:40,199 Is that all right? 103 00:08:40,919 --> 00:08:42,640 Of course it's all right. It's a church. 104 00:08:45,160 --> 00:08:48,560 Seen you here before, with your mother, the lady with the oxygen. 105 00:08:50,199 --> 00:08:52,280 We shop around. We go to the Catholic as well. 106 00:08:53,079 --> 00:08:53,920 Good. 107 00:08:54,920 --> 00:08:56,920 The Church says there's no one truth. 108 00:09:03,440 --> 00:09:04,400 Actually... 109 00:09:07,079 --> 00:09:08,480 I wouldn't mind talking. 110 00:09:14,280 --> 00:09:15,120 Come in. 111 00:09:15,640 --> 00:09:16,680 This is my friend Linh. 112 00:09:16,760 --> 00:09:18,280 -This is Laurie. -Hi. 113 00:09:18,360 --> 00:09:20,040 Linh helps out with the homeless, 114 00:09:20,120 --> 00:09:22,320 so she's always in a rush. 115 00:09:22,600 --> 00:09:23,800 Sit down, please. 116 00:09:27,480 --> 00:09:28,560 You still here? 117 00:09:29,199 --> 00:09:30,959 You really need to go in and speak to the police. 118 00:09:31,040 --> 00:09:33,000 -You have to do what David told you. -Can't you get David 119 00:09:33,079 --> 00:09:34,839 -to speak to them first? -I've got to do a home visit, 120 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 then I'll come back and find you. 121 00:09:37,199 --> 00:09:38,640 It was nice to meet you. 122 00:09:44,199 --> 00:09:45,160 I'll make tea. 123 00:09:47,400 --> 00:09:49,800 I'm sorry, I feel like I'm taking up your time. 124 00:09:50,920 --> 00:09:52,440 It's no problem. 125 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Are you having a thing with her? 126 00:09:55,480 --> 00:09:56,920 What makes you ask? 127 00:09:57,680 --> 00:09:59,079 Picked up on a vibe. 128 00:09:59,959 --> 00:10:01,240 Do you have a problem with that? 129 00:10:03,640 --> 00:10:04,480 Sorry. 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,360 It was wrong of me to ask. 131 00:10:10,120 --> 00:10:11,360 It's been a struggle. 132 00:10:12,680 --> 00:10:15,959 The authorities are cracking down  on foreign students. 133 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 I'm surprised. 134 00:10:18,600 --> 00:10:20,360 I mean, that the Church doesn't mind. 135 00:10:22,720 --> 00:10:24,000 And you? 136 00:10:26,040 --> 00:10:27,920 No, nothing in that department. 137 00:10:29,040 --> 00:10:30,280 My mother's my life. 138 00:10:31,079 --> 00:10:32,199 I look after her. 139 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 She's dying. 140 00:10:36,120 --> 00:10:37,480 She hasn't got anyone else. 141 00:10:37,839 --> 00:10:40,600 The council come in, but you can't depend on them. 142 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 They don't have the people. 143 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 They don't have the money. 144 00:10:43,600 --> 00:10:44,720 Same thing. 145 00:10:48,079 --> 00:10:49,400 Where do you work? 146 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Regal Pizza. 147 00:10:51,680 --> 00:10:52,640 I'm the manager. 148 00:10:54,199 --> 00:10:55,320 That's strange. 149 00:10:57,560 --> 00:10:58,959 Linh saw the murder. 150 00:11:01,719 --> 00:11:02,959 She saw the actual shooting? 151 00:11:03,560 --> 00:11:04,959 She was out in the street. 152 00:11:08,959 --> 00:11:10,600 Is it the killing that's upset you? 153 00:11:14,079 --> 00:11:15,400 Is that why you're here? 154 00:11:16,839 --> 00:11:17,680 Tell me. 155 00:11:18,640 --> 00:11:20,000 It's hardly your fault. 156 00:11:30,400 --> 00:11:32,000 Do you have an idea of him? 157 00:11:32,680 --> 00:11:33,959 -You mean God? -Yeah. 158 00:11:34,040 --> 00:11:35,280 I prefer to say "her." 159 00:11:35,360 --> 00:11:37,079 But him, if you insist. 160 00:11:38,440 --> 00:11:40,800 Very clear idea. You? 161 00:11:45,320 --> 00:11:47,640 I woke up this morning, and I thought I'd just get out. 162 00:11:47,719 --> 00:11:48,680 Escape. 163 00:11:49,560 --> 00:11:52,040 But if I do that, I'll just feel guilty. 164 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 Perhaps that is why I use the Catholic more often. 165 00:11:54,680 --> 00:11:57,959 -They are better on guilt. -Laurie, what did you do? 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 I sent a man to his death. 167 00:12:04,360 --> 00:12:05,560 It was me that sent him out. 168 00:12:05,640 --> 00:12:06,839 Not knowingly. 169 00:12:08,040 --> 00:12:08,920 Did you? 170 00:12:09,000 --> 00:12:12,120 -I sent him. -Laurie, did you know? 171 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Well, then. 172 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 There's knowing and knowing. 173 00:12:24,959 --> 00:12:27,240 There's... feeling. 174 00:12:33,959 --> 00:12:35,719 I'm going to have to make my visit. 175 00:12:36,079 --> 00:12:38,160 I'd like to feel you'll stay here if you want. 176 00:12:38,719 --> 00:12:41,160 I'm not gonna be long, and you're very welcome. 177 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 Thank you. 178 00:12:43,880 --> 00:12:44,719 Good. 179 00:12:48,040 --> 00:12:49,599 See you later, okay? 180 00:13:00,120 --> 00:13:01,680 Oh, fuck. 181 00:13:20,599 --> 00:13:22,000 -This isn't going to work. -What isn't? 182 00:13:22,079 --> 00:13:23,959 Avoiding Deborah. Her office is going nuts. 183 00:13:24,040 --> 00:13:25,280 Oh, well, it's just her office. 184 00:13:25,360 --> 00:13:26,920 It isn't. It's herself in person. 185 00:13:27,000 --> 00:13:29,360 Gosh, you spoke to the leader. 186 00:13:29,440 --> 00:13:31,040 The breakfast television woman called you. 187 00:13:31,120 --> 00:13:32,199 Really? What did she want? 188 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 -Bit out of your class, isn't she? -I'm not gonna tell you. 189 00:13:34,440 --> 00:13:36,120 Remember, information is power. 190 00:13:36,199 --> 00:13:37,560 The Standard wants a comment. 191 00:13:37,640 --> 00:13:39,120 -On what? -Your dead Syrian. 192 00:13:39,199 --> 00:13:40,440 You need to reassure the public. 193 00:13:40,520 --> 00:13:42,920 -Reassure them about what? -That the killer's going to be found. 194 00:13:43,000 --> 00:13:44,079 What am I, Sherlock Holmes? 195 00:13:44,160 --> 00:13:46,320 You're not saying you're going to find him. 196 00:13:46,400 --> 00:13:49,560 Listen, people have a higher chance of catching malaria 197 00:13:49,640 --> 00:13:52,560 than they do of being shot dead by a killer in a rubber balaclava. 198 00:13:52,640 --> 00:13:54,760 Rubber? How do you know that? 199 00:13:55,120 --> 00:13:57,800 Because I happen to be a very good constituency MP. 200 00:13:58,440 --> 00:14:01,040 -I have to say something to Deborah. -Why? 201 00:14:01,120 --> 00:14:02,680 She thinks you're planning to break ranks 202 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 in the surveillance vote on Thursday. 203 00:14:05,120 --> 00:14:06,719 Where on Earth did she get that idea? 204 00:14:06,800 --> 00:14:09,199 David, I can't hold her off much longer. 205 00:14:10,000 --> 00:14:12,079 I'm sure you will lie beautifully. 206 00:14:14,599 --> 00:14:16,199 -Oh, by the way... -Yes? 207 00:14:16,280 --> 00:14:19,360 Can you please find the detective in charge of this case? 208 00:14:19,439 --> 00:14:20,280 Why? 209 00:14:20,599 --> 00:14:22,240 I just told you, information is power. 210 00:14:22,319 --> 00:14:23,360 [phone rings] 211 00:14:26,400 --> 00:14:27,520 David Mars' office. 212 00:14:27,599 --> 00:14:29,599 No, I haven't seen him. He isn't in yet. 213 00:14:30,040 --> 00:14:32,560 Of course. I'll let you know when he is. 214 00:14:35,520 --> 00:14:38,640 For fuck's sake. I don't believe this. How the hell did this happen? 215 00:14:38,719 --> 00:14:40,719 -What's going on? -They've taken our witnesses. 216 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 -Who? -Fucking JDG. Who else? 217 00:14:43,079 --> 00:14:44,000 What happened? 218 00:14:44,160 --> 00:14:47,040 We put them in a hotel, Border Force talks to JDG, 219 00:14:47,120 --> 00:14:48,880 JDG turns up, takes them away. 220 00:14:48,959 --> 00:14:50,680 Apparently, their paperwork was perfect. 221 00:14:50,760 --> 00:14:53,560 Happens all the time. You have to admit, it's impressive. 222 00:14:53,640 --> 00:14:54,599 At least it's efficient. 223 00:14:54,959 --> 00:14:56,760 I suppose you know where Harlsfleet is. 224 00:14:56,839 --> 00:14:58,120 I do, Essex. 225 00:14:58,199 --> 00:15:00,280 Down the A12, 90 minutes in traffic. 226 00:15:00,360 --> 00:15:02,640 -You're gonna make an appointment. -What? 227 00:15:02,719 --> 00:15:03,839 You have to call ahead. 228 00:15:03,920 --> 00:15:06,040 You have to have a letter of instruction, signed. 229 00:15:06,120 --> 00:15:06,959 I thought we were the police. 230 00:15:07,040 --> 00:15:08,760 To them we're just one more agency. 231 00:15:08,839 --> 00:15:10,439 They're suspicious of everyone. 232 00:15:10,520 --> 00:15:11,920 They think I have a hidden agenda? 233 00:15:12,000 --> 00:15:14,839 Works for Panorama. Goes in with a camera in my fucking hat. 234 00:15:20,560 --> 00:15:22,040 I called by the pizza place on the way in. 235 00:15:22,120 --> 00:15:22,959 Oh, yeah? 236 00:15:23,040 --> 00:15:25,120 Laurie was due in for work, but she hasn't appeared. 237 00:15:25,240 --> 00:15:27,520 One day after she sends a guy out to be killed and she's not there? 238 00:15:27,599 --> 00:15:29,479 -That's why I'm saying. -Is she at the dentist? 239 00:15:30,360 --> 00:15:33,560 -Isn't that what we do now, find her? -You should get some sleep. 240 00:15:33,640 --> 00:15:36,040 Not going to sleep until we make some progress. 241 00:15:36,560 --> 00:15:37,400 What? 242 00:15:38,280 --> 00:15:39,120 What? 243 00:15:39,199 --> 00:15:40,839 You may be awake for a very long time. 244 00:15:41,560 --> 00:15:43,160 -What's this about? -What's what about? 245 00:15:43,240 --> 00:15:44,800 Working through the night. 246 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Just because your first big case, or trouble at home? 247 00:15:48,479 --> 00:15:49,560 It's just stupid, overworking. 248 00:15:49,640 --> 00:15:51,479 When it comes down to it, it's inefficient. 249 00:15:51,560 --> 00:15:53,319 This case means something to you, doesn't it? 250 00:15:54,160 --> 00:15:55,359 Are you gonna say what? 251 00:16:02,199 --> 00:16:03,839 [man] You have to talk me, Sandrine. 252 00:16:03,920 --> 00:16:05,680 If you don't, then you know the problem. 253 00:16:05,800 --> 00:16:08,280 -I fail, I don't pass. -It's not a test. 254 00:16:08,359 --> 00:16:11,199 Don't think of it like that. It's not a hurdle, it's a precaution. 255 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 And it's in everybody's interest. 256 00:16:15,880 --> 00:16:17,719 You can't redeploy in operations, 257 00:16:17,800 --> 00:16:19,839 you certainly can't go back to Special Duties, 258 00:16:19,920 --> 00:16:22,439 until I'm convinced you've put away the past. 259 00:16:22,520 --> 00:16:23,839 Yes, I know that. 260 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 I'm really feeling much better. 261 00:16:27,319 --> 00:16:29,959 -Since? -Since we started this process. 262 00:16:30,040 --> 00:16:30,920 It's helped. 263 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 How's Regimental HQ? 264 00:16:38,479 --> 00:16:39,319 Good. 265 00:16:39,920 --> 00:16:41,880 -Feel comfortable there? -Completely. 266 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 No problems? 267 00:16:44,120 --> 00:16:44,959 None. 268 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 I... 269 00:16:53,079 --> 00:16:55,760 I want to hone in and talk about anger again. 270 00:16:56,359 --> 00:17:00,120 The notes from Camp Bloodhound say you arrived in Cyprus very angry. 271 00:17:00,199 --> 00:17:01,160 Not angry. 272 00:17:01,240 --> 00:17:03,040 When you came back from the tour. 273 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 No. 274 00:17:04,079 --> 00:17:05,280 Distressed. 275 00:17:06,000 --> 00:17:07,760 They specifically say angry. 276 00:17:13,280 --> 00:17:16,240 I felt responsible for what happened in Helmand. 277 00:17:16,960 --> 00:17:18,040 In particular? 278 00:17:19,599 --> 00:17:22,800 The Afghan women who were working for me. 279 00:17:24,079 --> 00:17:25,359 You get close to them. 280 00:17:26,000 --> 00:17:27,520 And losing your colleague? 281 00:17:27,599 --> 00:17:28,560 That too. 282 00:17:31,560 --> 00:17:32,399 Do you sleep? 283 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 Perfectly. 284 00:17:34,840 --> 00:17:36,120 But it's about respect. 285 00:17:39,399 --> 00:17:40,600 Explain. 286 00:17:45,320 --> 00:17:48,919 My best friend was blown up in front of my eyes. 287 00:17:50,080 --> 00:17:51,200 Elizabeth. 288 00:17:51,880 --> 00:17:53,480 I picked up the pieces. 289 00:17:54,520 --> 00:17:55,360 Yes. 290 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 Bits of her... 291 00:17:59,040 --> 00:18:00,399 all over the ground. 292 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 Bits on my kit. 293 00:18:04,440 --> 00:18:06,840 Bits in my hair. 294 00:18:10,480 --> 00:18:12,480 Even when I clean my weapon, 295 00:18:12,960 --> 00:18:15,520 wiping bits off. 296 00:18:20,280 --> 00:18:23,640 I feel that if I forget her, that would be disrespectful. 297 00:18:25,320 --> 00:18:26,919 You were fond of Elizabeth? 298 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Everyone was. 299 00:18:39,399 --> 00:18:40,320 Well, it's... 300 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 It's a balance, isn't it? 301 00:18:45,040 --> 00:18:47,560 Returning to normal life doesn't mean betraying the dead. 302 00:18:48,000 --> 00:18:50,080 Sometimes that's how it feels. 303 00:18:52,440 --> 00:18:54,960 And you see danger everywhere. 304 00:18:56,640 --> 00:18:57,960 You're trained for it. 305 00:19:00,880 --> 00:19:02,520 Everything makes you suspicious. 306 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 You become like an animal. 307 00:19:09,480 --> 00:19:10,840 What do you play off? 308 00:19:12,399 --> 00:19:14,560 -Sorry? -Your handicap. 309 00:19:15,679 --> 00:19:17,159 Oh, um... 310 00:19:19,240 --> 00:19:20,399 Seventeen. 311 00:19:22,159 --> 00:19:23,200 Why, do you play? 312 00:19:23,760 --> 00:19:24,919 I played with my dad. 313 00:19:26,080 --> 00:19:27,640 Well, perhaps we should... 314 00:19:28,440 --> 00:19:29,560 play a round together. 315 00:19:30,240 --> 00:19:31,919 Take your mind off things. 316 00:19:32,720 --> 00:19:33,560 Perhaps. 317 00:19:46,840 --> 00:19:47,760 [woman] It's open. 318 00:19:49,840 --> 00:19:50,960 We're police. 319 00:19:51,440 --> 00:19:53,280 We're looking for Laurie Stone. 320 00:19:56,880 --> 00:19:57,760 [Kip] Are you her mother? 321 00:19:57,840 --> 00:19:59,760 [Laurie's mother] I don't know where she is. I haven't seen her. 322 00:19:59,840 --> 00:20:00,679 [Kip] Since when? 323 00:20:01,240 --> 00:20:03,120 Regal Pizza says she hasn't appeared for work. 324 00:20:03,360 --> 00:20:04,520 Well, she's not here. 325 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 Do you have any idea where she might be? 326 00:20:07,120 --> 00:20:07,960 No. 327 00:20:10,280 --> 00:20:11,360 You have a choice. 328 00:20:11,919 --> 00:20:14,399 You can let us look round the place, look through her stuff, 329 00:20:14,800 --> 00:20:16,480 or we can come back later officially. 330 00:20:17,440 --> 00:20:19,560 How do you suggest I stop you? 331 00:21:01,320 --> 00:21:02,159 [Nathan] Kip. 332 00:21:13,480 --> 00:21:14,320 How much? 333 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 It's about a thousand. 334 00:21:22,800 --> 00:21:24,600 So, how long exactly since she left? 335 00:21:24,679 --> 00:21:26,280 She left as usual this morning. 336 00:21:26,360 --> 00:21:27,200 Did she? 337 00:21:27,520 --> 00:21:29,080 She say where she was going? 338 00:21:29,960 --> 00:21:31,120 I thought she was going to work, 339 00:21:31,200 --> 00:21:34,080 but then she rang me later and said not to worry. 340 00:21:34,159 --> 00:21:35,720 Have you seen this money before? 341 00:21:36,760 --> 00:21:38,000 Do you know why she might've had it? 342 00:21:38,880 --> 00:21:39,960 No. 343 00:21:41,080 --> 00:21:43,440 -Does she usually have a lot of cash? -Does anyone? 344 00:21:44,120 --> 00:21:46,360 Haven't seen that much in years. 345 00:21:46,439 --> 00:21:48,439 The point is this, there was a killing. 346 00:21:49,040 --> 00:21:49,880 Yeah. 347 00:21:50,640 --> 00:21:51,760 I heard about that. 348 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 What did Laurie say about it? 349 00:21:53,200 --> 00:21:55,280 She was very upset. 350 00:21:55,360 --> 00:21:56,520 Nothing more than that? 351 00:21:57,520 --> 00:22:00,240 She made my breakfast early, and then she went out. 352 00:22:00,320 --> 00:22:01,159 Okay. 353 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 We're going to keep in touch. 354 00:22:03,280 --> 00:22:05,360 We'll send someone round to look after you. 355 00:22:06,320 --> 00:22:07,560 Are you gonna take her money? 356 00:22:08,200 --> 00:22:10,520 As a matter of fact, we are, but she's gonna get it back. 357 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 My dad said never let the police in. 358 00:22:14,640 --> 00:22:15,520 They bring bad luck. 359 00:22:15,600 --> 00:22:17,560 You dad was right, we do. 360 00:22:21,880 --> 00:22:24,520 [Kip] What do you think? Something's going on. 361 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 [Nathan] A thousand pounds in a sock drawer seems strange to me. 362 00:22:27,480 --> 00:22:29,200 You don't kill someone for a grand. 363 00:22:29,280 --> 00:22:31,439 This postcode, killing's two grand at least. 364 00:22:32,120 --> 00:22:34,159 A thousand might be for helping to kill. 365 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 The place is employing illegals, they paid everyone in cash. 366 00:22:36,640 --> 00:22:39,040 If you think about it, it's not surprising Laurie's doing a runner. 367 00:22:39,120 --> 00:22:40,800 -But she didn't own it. -No. 368 00:22:40,919 --> 00:22:42,200 She was just managing. 369 00:22:42,280 --> 00:22:43,919 And even that's a big word for it. 370 00:22:44,159 --> 00:22:46,000 All right, so she was caught in the middle. 371 00:22:46,080 --> 00:22:48,439 It was all going fine till it wasn't, sort of thing. 372 00:22:48,840 --> 00:22:50,360 Another way of looking at it, 373 00:22:50,439 --> 00:22:53,360 intentionally or not, she sent a man to his death, 374 00:22:53,439 --> 00:22:55,480 and, hey, now no one can find her. 375 00:22:56,360 --> 00:22:57,760 The two things have got to be connected. 376 00:22:57,840 --> 00:23:00,880 Karen Mars said she paid on the phone, but there's no record of any transaction. 377 00:23:00,960 --> 00:23:02,320 There's no credit card slip. 378 00:23:02,399 --> 00:23:05,560 So now we suspect mother of two, Karen Mars, do we? 379 00:23:05,880 --> 00:23:08,240 Murderess, is she, 'cause she didn't pay for her pizza? 380 00:23:08,320 --> 00:23:09,480 No, because she lies. 381 00:23:09,560 --> 00:23:11,919 I suppose you think she's innocent because she's married to an MP. 382 00:23:12,000 --> 00:23:13,360 Not anymore, that was years ago. 383 00:23:13,439 --> 00:23:14,760 Oh, flame gone out, has it? 384 00:23:14,840 --> 00:23:17,040 And have we found out who owns Regal Pizza? 385 00:23:17,120 --> 00:23:18,720 Yeah, a person in Boca Raton. 386 00:23:19,280 --> 00:23:20,840 Does this person have a name? 387 00:23:20,919 --> 00:23:22,560 They have a registered office. 388 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 So, no, we don't have a name. 389 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 Meanwhile I'm gonna go check on Mikey Gowans. 390 00:23:26,120 --> 00:23:26,960 You do that. 391 00:23:27,040 --> 00:23:29,200 He's covered in bruises. Claims to have fallen over the crapper. 392 00:23:29,280 --> 00:23:30,960 -You don't believe him? -Do you? 393 00:23:31,040 --> 00:23:33,240 And where the fuck is Boca Raton? 394 00:23:43,280 --> 00:23:44,120 [woman] You're new. 395 00:23:45,399 --> 00:23:46,640 I saw you at roll call. 396 00:23:46,880 --> 00:23:48,159 I don't understand. 397 00:23:48,240 --> 00:23:51,000 -What is this place? -Harlsfleet Removal Center. 398 00:23:51,080 --> 00:23:54,040 It's meant to be detention, but it isn't. It's removal. 399 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 When did you get here? 400 00:23:56,040 --> 00:23:57,520 I've been here two years. 401 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 I've been living in England since I was three. 402 00:23:59,840 --> 00:24:00,919 My mother brought me here. 403 00:24:01,000 --> 00:24:02,080 She died. 404 00:24:02,360 --> 00:24:04,720 Now they've decided they don't like my paperwork. 405 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 I'm what they call an overstayer. 406 00:24:06,919 --> 00:24:08,480 By about 30 years. 407 00:24:10,399 --> 00:24:12,560 -Is she all right? -She's fine. 408 00:24:13,439 --> 00:24:16,080 Whatever you do, don't go to the clinic. Don't do anything medical. 409 00:24:16,640 --> 00:24:18,760 They're a different company, and they're even worse. 410 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 Still, it's better than getting your ticket. 411 00:24:22,800 --> 00:24:25,040 Every day you stay here, you win. 412 00:24:35,399 --> 00:24:37,200 The check-up's this afternoon. 413 00:24:38,040 --> 00:24:40,280 I think you should do it. 414 00:25:49,199 --> 00:25:51,199 [indistinct chattering] 415 00:26:08,800 --> 00:26:10,040 [Nathan] We're in business. 416 00:26:10,439 --> 00:26:11,280 Fuck off. 417 00:26:37,520 --> 00:26:38,640 [man] Steady on there, mate. 418 00:26:38,720 --> 00:26:40,919 Sorry, mate, just delivering a pizza. 419 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 -Straight in and out. -Is that all right? 420 00:27:00,679 --> 00:27:02,919 Oh, I see. Now I get it. 421 00:27:03,040 --> 00:27:05,880 Getting what you didn't get last night 'cause Mikey didn't deliver. 422 00:27:06,439 --> 00:27:07,360 Am I right? 423 00:27:08,159 --> 00:27:09,000 Cash only. 424 00:27:09,080 --> 00:27:10,640 I wouldn't do that if I were you. 425 00:27:11,800 --> 00:27:14,080 And as for you, you're a fucking barefaced liar. 426 00:27:14,199 --> 00:27:16,399 -Why didn't you tell me about this? -This is nothing. 427 00:27:16,480 --> 00:27:19,080 It's recreational. It's not heroin. It's not even illegal. 428 00:27:19,159 --> 00:27:20,480 Yeah, using you might get away with. 429 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 Dealing's a different matter, isn't it, Mikey? 430 00:27:23,159 --> 00:27:24,360 Bung him in the car. 431 00:27:34,720 --> 00:27:36,360 -Who was that? -Nobody you know. 432 00:27:36,439 --> 00:27:37,640 What did they want? 433 00:27:38,560 --> 00:27:40,760 It's so easy being a child, isn't it? 434 00:27:41,080 --> 00:27:44,120 All you do is ask questions all day long. 435 00:27:44,199 --> 00:27:46,199 "Why, mummy? Why, mummy?" 436 00:27:46,800 --> 00:27:48,280 You never have any answers, do you? 437 00:27:48,360 --> 00:27:50,760 I don't think you should smoke in front of the child. 438 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 Oh, don't you? 439 00:27:53,520 --> 00:27:55,840 I thought you were the au pair, not Health and Safety. 440 00:27:55,919 --> 00:27:57,159 -It's not right. -Just so you know, 441 00:27:57,240 --> 00:27:58,439 by the time I was her age, 442 00:27:58,520 --> 00:28:01,280 I'd already been bombed out of my house by Israeli shelling. 443 00:28:01,360 --> 00:28:04,080 I don't think a stray B&H is gonna do her much harm. 444 00:28:06,120 --> 00:28:08,439 -Yeah. -Yeah, well, we all want to get away. 445 00:28:11,120 --> 00:28:11,960 [woman] You all right? 446 00:28:12,679 --> 00:28:13,720 Yeah, I'm all right. 447 00:28:19,480 --> 00:28:20,679 What's bugging you? 448 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 Is it the sex pest? 449 00:28:25,280 --> 00:28:26,640 You should be careful. 450 00:28:27,199 --> 00:28:29,679 The last girl he hit on, he broke into her e-mail account. 451 00:28:30,240 --> 00:28:31,760 He read all her private stuff. 452 00:28:33,760 --> 00:28:34,800 I have no private stuff. 453 00:28:36,399 --> 00:28:37,399 No? 454 00:28:38,879 --> 00:28:42,159 [woman] We have breaking news regarding the shooting in South London. 455 00:28:42,240 --> 00:28:45,360 DCI Jack Haley is about to make a statement. 456 00:28:45,679 --> 00:28:47,360 [woman] Do we know the name of the victim? 457 00:28:47,439 --> 00:28:49,720 [Jack] We're not yet confirming the identity of the murdered man. 458 00:28:49,800 --> 00:28:51,959 All we are saying is that he was Syrian. 459 00:28:52,040 --> 00:28:53,120 [woman] Do we know that for a fact? 460 00:28:53,199 --> 00:28:55,439 [Jack] All the signs are that he was from Aleppo, 461 00:28:55,520 --> 00:28:58,199 and he'd recently arrived seeking political asylum. 462 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Arrived legally? 463 00:28:59,679 --> 00:29:00,959 I don't want to say any more. 464 00:29:01,040 --> 00:29:03,320 It wouldn't be right at this point in the investigation. 465 00:29:03,399 --> 00:29:05,560 I don't want to say anything that might prejudice that process. 466 00:29:05,639 --> 00:29:06,639 Thank you very much. 467 00:29:37,439 --> 00:29:39,800 I need to know, did I get the right one? 468 00:30:31,120 --> 00:30:33,800 As usual, Sarah, you're always ahead of me. 469 00:30:33,879 --> 00:30:35,199 As you expect. 470 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 Did you have a nice evening? 471 00:30:36,919 --> 00:30:38,080 Didn't you have a new one? 472 00:30:38,159 --> 00:30:40,040 Yes. This one's a banker. 473 00:30:40,320 --> 00:30:41,800 Very good. 474 00:30:42,240 --> 00:30:44,679 -Aren't they all bankers? -Not always. 475 00:30:44,760 --> 00:30:47,080 Investment fund managers sometimes. 476 00:30:47,199 --> 00:30:48,600 I've even dated private equity. 477 00:30:49,159 --> 00:30:51,520 There's a message on the answerphone. I'll make coffee. 478 00:30:51,600 --> 00:30:52,760 Thanks. 479 00:30:58,040 --> 00:30:59,480 [machine] Enter your password. 480 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 You have one new message. 481 00:31:03,800 --> 00:31:06,159 [Sandrine] I need to know, did I get the right one? 482 00:31:09,240 --> 00:31:10,639 [machine] Message deleted. 483 00:31:17,959 --> 00:31:19,520 I've got Mikey downstairs. 484 00:31:19,600 --> 00:31:21,679 He's running a nice little drug distribution business. 485 00:31:21,760 --> 00:31:23,240 Well done. Before we go in, 486 00:31:23,320 --> 00:31:26,360 Fuzz, do you mind telling Nathan exactly what you told me? 487 00:31:26,439 --> 00:31:28,120 Yeah, first thing, obvious, 488 00:31:28,199 --> 00:31:30,399 the man's an expert. Knows about forensics. 489 00:31:30,959 --> 00:31:31,840 -Also... -Yeah? 490 00:31:31,919 --> 00:31:33,959 ...a shell was found at the scene, 491 00:31:34,040 --> 00:31:36,120 which we identified as military. 492 00:31:36,320 --> 00:31:38,399 Bottom of the case has the letters RG. 493 00:31:38,520 --> 00:31:39,360 Radway Green. 494 00:31:39,439 --> 00:31:41,560 The manufacturer that makes stuff for the armed forces. 495 00:31:41,639 --> 00:31:43,120 So the shooter's a soldier? 496 00:31:43,199 --> 00:31:46,000 Well, all I'd say is had access to military ammunition. 497 00:31:46,720 --> 00:31:47,959 But it's British military? 498 00:31:48,040 --> 00:31:49,719 I'll give you more as soon as I have it. 499 00:31:49,800 --> 00:31:52,320 Doesn't sound like it's got much to do with Mikey. 500 00:31:53,199 --> 00:31:54,520 Why don't we find out? 501 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 Do you recognize this? 502 00:32:03,840 --> 00:32:05,320 Do you know where we found it? 503 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 No. How much is it? 504 00:32:08,600 --> 00:32:10,120 There's a thousand in there. 505 00:32:12,719 --> 00:32:15,399 What I do is 20-pound packets. I don't see that kind of money. 506 00:32:16,480 --> 00:32:18,159 Is it just certain customers? 507 00:32:21,879 --> 00:32:23,679 They say they want a special topping. 508 00:32:23,760 --> 00:32:25,000 Special topping? 509 00:32:25,959 --> 00:32:27,280 Who do they say it to? 510 00:32:29,760 --> 00:32:31,480 Who do they say it to, Mikey? 511 00:32:33,480 --> 00:32:35,480 It was my idea. I thought of it. 512 00:32:35,560 --> 00:32:37,600 But it's not you on the phone. So, who is it? 513 00:32:37,679 --> 00:32:39,679 Someone who needs money to look after their mother? 514 00:32:39,760 --> 00:32:41,800 It's me. I distribute it. I... 515 00:32:42,760 --> 00:32:43,719 I take the risk. 516 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 Yeah, but she gets a cut. 517 00:32:48,879 --> 00:32:50,080 Well, you can't expect me to say. 518 00:32:58,959 --> 00:33:01,679 Rakhee, we need an All Ports Warning out as soon as you can. 519 00:33:01,760 --> 00:33:03,360 -For Laurie Stone? -Yeah, Laurie Stone. 520 00:33:03,439 --> 00:33:05,600 And someone needs to go to her flat, just in case. 521 00:33:05,679 --> 00:33:06,560 I'm on it. 522 00:33:23,360 --> 00:33:24,240 Dear Jane... 523 00:33:25,040 --> 00:33:26,159 I'm gonna go now. 524 00:33:26,840 --> 00:33:28,639 I've got to sort things out for myself. 525 00:33:29,240 --> 00:33:30,439 Whatever that means. 526 00:33:31,480 --> 00:33:33,879 Funny how you're never ready when the moment comes. 527 00:33:33,959 --> 00:33:36,280 You'll think you'll be ready, but you're not. 528 00:33:37,080 --> 00:33:39,159 I knew what was right, and I ignored it. 529 00:33:39,959 --> 00:33:40,959 What can I do? 530 00:33:41,679 --> 00:33:42,919 Thanks for listening. 531 00:33:43,760 --> 00:33:45,919 It means the world to me to talk to a priest. 532 00:33:46,760 --> 00:33:47,600 Laurie. 533 00:34:03,120 --> 00:34:04,320 Sandrine! 534 00:34:04,399 --> 00:34:06,320 Take it up, Amanda. 535 00:34:06,399 --> 00:34:07,760 Amanda, get it. 536 00:34:08,319 --> 00:34:09,440 Push forward, Sandrine. 537 00:34:09,520 --> 00:34:10,719 Here. Here. 538 00:34:11,839 --> 00:34:13,040 -Sandrine. -Pass it back. 539 00:34:13,120 --> 00:34:14,719 Pass it back. Over here. Over here. 540 00:34:14,799 --> 00:34:16,000 -Sandrine. -Come on, get on her. 541 00:34:16,080 --> 00:34:17,920 Forward. To the right, Sandrine. 542 00:34:26,120 --> 00:34:28,760 [whistle blows] 543 00:35:12,839 --> 00:35:14,080 [phone rings] 544 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 Pimlico Travel. 545 00:35:18,720 --> 00:35:19,560 Hello? 546 00:35:21,160 --> 00:35:22,000 Hello? 547 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Is that you? 548 00:35:35,799 --> 00:35:36,640 Excellent. 549 00:35:36,720 --> 00:35:39,160 -The phone rang again. -I heard you answer it. 550 00:35:39,680 --> 00:35:41,280 I told her to throw it away. 551 00:35:41,360 --> 00:35:42,720 Well, she hasn't. 552 00:35:43,000 --> 00:35:43,880 Why not? 553 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Parmesan? 554 00:35:57,680 --> 00:35:59,480 I don't like what's happening. 555 00:36:00,080 --> 00:36:01,400 I smell panic. 556 00:36:02,040 --> 00:36:04,480 [man] We can't find Laurie. She's gone missing. 557 00:36:05,040 --> 00:36:07,040 -Flat's up there. -Yeah, okay. 558 00:36:08,000 --> 00:36:09,640 [man] The police are after her as well. 559 00:36:09,760 --> 00:36:11,040 We just have to wait. 560 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 [officer] All right, you check the stairs. 561 00:36:14,280 --> 00:36:16,440 Sure. Whatever you want. 562 00:36:16,880 --> 00:36:17,799 No problem. 563 00:36:22,400 --> 00:36:23,760 Well, this is an honor. 564 00:36:23,839 --> 00:36:24,720 Hardly. 565 00:36:25,280 --> 00:36:26,680 We don't get many members of Parliament. 566 00:36:26,760 --> 00:36:28,440 -David Mars. -Kip Glaspie. 567 00:36:29,080 --> 00:36:30,240 Kip Glaspie. 568 00:36:31,040 --> 00:36:31,960 Are you the... 569 00:36:32,799 --> 00:36:33,880 Yeah, I was. 570 00:36:34,960 --> 00:36:37,520 Goodness, the athlete. I remember watching you on the telly. 571 00:36:37,600 --> 00:36:39,480 -That was a bad one. -Yeah. 572 00:36:40,600 --> 00:36:42,319 And you're the guy who wants to let everyone out of prison. 573 00:36:43,680 --> 00:36:44,520 I did. 574 00:36:44,640 --> 00:36:46,920 Until they moved me. That's why they put me to Transport. 575 00:36:49,319 --> 00:36:51,760 Listen, this is rather tricky. Do you mind if we speak outside? 576 00:36:51,839 --> 00:36:52,680 Yeah. 577 00:36:56,760 --> 00:36:57,600 Well? 578 00:36:58,960 --> 00:37:00,240 This is difficult for me. 579 00:37:00,319 --> 00:37:03,160 I have to guess whether it's possible to talk to you. 580 00:37:04,000 --> 00:37:06,160 It's a character judgment. 581 00:37:08,160 --> 00:37:12,600 I'm trying to guess what kind of person you are. 582 00:37:13,160 --> 00:37:14,359 Guess away. 583 00:37:15,040 --> 00:37:16,359 Is this about your ex? 584 00:37:17,280 --> 00:37:19,640 No, as matter of fact, it isn't. It's about your witness. 585 00:37:19,720 --> 00:37:21,359 -Which witness? -The Vietnamese girl. 586 00:37:21,920 --> 00:37:22,760 Hanh Giang? 587 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 Well, she gave you a false name for a start. 588 00:37:26,920 --> 00:37:28,000 What's her real name? 589 00:37:28,080 --> 00:37:30,280 Linh Xuan Huy. 590 00:37:30,839 --> 00:37:31,839 Why did she do that? 591 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 A whole bunch of reasons. 592 00:37:33,000 --> 00:37:34,120 Nothing to do with the case. 593 00:37:34,200 --> 00:37:35,240 Where does she live? 594 00:37:38,040 --> 00:37:39,359 I'm going to find out anyway. 595 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 In fact, I can't see what you're doing here. 596 00:37:40,680 --> 00:37:42,120 All you're doing is kicking her problems down the road. 597 00:37:42,200 --> 00:37:43,040 She knows that. 598 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 Her residential status is uncertain. 599 00:37:47,640 --> 00:37:50,080 We're all very keen that the focus of the investigation 600 00:37:50,160 --> 00:37:52,240 remains on the murder. 601 00:37:59,720 --> 00:38:01,560 You know I can't promise anything. 602 00:38:02,520 --> 00:38:03,400 No. 603 00:38:04,839 --> 00:38:05,880 But she's frightened. 604 00:38:07,480 --> 00:38:09,240 Linh lives with a priest. 605 00:38:09,760 --> 00:38:11,280 You're gonna find all this out. 606 00:38:11,560 --> 00:38:12,400 Am I? 607 00:38:12,600 --> 00:38:14,920 The priest is already in trouble with the bishop. 608 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 Why? 609 00:38:16,839 --> 00:38:18,400 Because she's a she. 610 00:38:20,600 --> 00:38:21,720 So, what's your connection? 611 00:38:21,799 --> 00:38:23,319 I'm very good friends with the vicar. 612 00:38:24,000 --> 00:38:26,359 Actually, more of an... admirer. 613 00:38:27,160 --> 00:38:29,600 In this community, there are very few practical people 614 00:38:29,680 --> 00:38:31,720 who do more than just talk about doing good. 615 00:38:31,799 --> 00:38:32,920 That's Jane. 616 00:38:35,480 --> 00:38:37,520 I hope you're not leaning on me. 617 00:38:37,600 --> 00:38:38,480 I'm not. 618 00:38:38,799 --> 00:38:39,799 I'm briefing you. 619 00:38:40,799 --> 00:38:41,640 Good. 620 00:38:42,680 --> 00:38:45,240 These are good people, that's all. 621 00:38:46,880 --> 00:38:49,319 Now, because she was on drugs... 622 00:38:50,120 --> 00:38:52,319 Linh was reluctant to tell you. 623 00:38:53,120 --> 00:38:55,520 She can't be sure, but she thinks the killer was a woman. 624 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 A woman? 625 00:38:57,160 --> 00:38:58,040 Yeah. 626 00:38:58,120 --> 00:38:59,319 Did she see clearly? 627 00:38:59,400 --> 00:39:00,280 No. 628 00:39:02,960 --> 00:39:05,240 Okay, I need to see her. Get her to come in quickly. 629 00:39:05,319 --> 00:39:06,200 I will. 630 00:39:06,440 --> 00:39:08,080 -Is there anything else? -Yeah. 631 00:39:08,640 --> 00:39:12,240 You should know, I signed her student visa application 632 00:39:12,319 --> 00:39:14,920 without knowing she was here illegally. 633 00:39:17,920 --> 00:39:20,560 At last I've met someone whose problems are worse than my own. 634 00:39:46,040 --> 00:39:48,040 [high-pitched whining] 635 00:39:53,680 --> 00:39:55,319 -Man down! -Medic! 636 00:39:55,400 --> 00:39:56,839 [plane flying] 637 00:39:58,760 --> 00:39:59,720 [man] Go! Go! 638 00:39:59,799 --> 00:40:02,120 [gun fires] 639 00:40:10,880 --> 00:40:12,880 [buzzing and gunfire fade away] 640 00:40:20,799 --> 00:40:21,799 See you later. 641 00:40:22,040 --> 00:40:23,000 Yeah, see you. 642 00:40:23,319 --> 00:40:24,480 -Isn't it? -Yeah. 643 00:40:25,160 --> 00:40:27,040 -Doesn't make a difference, does it? -No. 644 00:40:33,799 --> 00:40:35,280 Hope you're not coming in, sir. 645 00:40:37,480 --> 00:40:38,720 I'm waiting outside. 646 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 I'm allowed to wait here. 647 00:40:42,440 --> 00:40:44,319 I am your superior officer. 648 00:40:44,839 --> 00:40:46,080 I can do what I want. 649 00:40:51,560 --> 00:40:52,880 I think this is yours. 650 00:40:57,960 --> 00:40:59,240 Will you fuck off? 651 00:40:59,880 --> 00:41:03,120 Will you fuck off and leave me alone? 652 00:41:03,960 --> 00:41:04,799 Sir. 653 00:41:32,280 --> 00:41:33,160 [Nathan] What was all that about? 654 00:41:33,240 --> 00:41:34,200 -What? -Outside. 655 00:41:34,280 --> 00:41:35,200 Oh, I'll tell you later. 656 00:41:35,280 --> 00:41:36,440 -Will you? -We're late. 657 00:41:36,520 --> 00:41:38,000 You didn't want me to hear. What were you up to? 658 00:41:38,080 --> 00:41:40,160 Nothing. Nothing, trust me. 659 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 -Fuzz? -Yeah. 660 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 -The Vietnamese girl, the witness. -Yeah. 661 00:41:42,960 --> 00:41:44,680 She's now saying the shooter could've been a woman. 662 00:41:44,760 --> 00:41:46,720 -When did she say that? -I'll tell you in a minute. 663 00:41:46,960 --> 00:41:47,880 Is it possible? 664 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 I don't see why not. 665 00:41:50,600 --> 00:41:51,920 -I was gonna tell you. -When? 666 00:41:52,000 --> 00:41:53,080 As soon as I heard. 667 00:41:53,160 --> 00:41:54,319 I thought the witness was meant to come in. 668 00:41:54,400 --> 00:41:56,319 She was. She's coming back. She gave us a false address. 669 00:41:56,400 --> 00:41:57,720 What are you saying, she's an illegal? 670 00:41:58,040 --> 00:41:58,880 Oh, I see. 671 00:41:58,960 --> 00:42:01,319 Now I get it. That's what the wanker MP was doing. 672 00:42:01,400 --> 00:42:02,480 I didn't promise him anything. 673 00:42:02,560 --> 00:42:03,440 Oh, like hell. 674 00:42:03,520 --> 00:42:05,680 You don't care that he was the husband of our principal suspect? 675 00:42:05,760 --> 00:42:07,560 Karen Mars? Was she a suspect? 676 00:42:07,640 --> 00:42:09,000 What's the one thing everyone knows? 677 00:42:09,080 --> 00:42:10,839 Every week on the same day at the same time, 678 00:42:10,920 --> 00:42:13,160 the same person orders the same pizza with dope. 679 00:42:13,240 --> 00:42:14,799 You don't think that person's implicated? 680 00:42:14,880 --> 00:42:15,839 You don't think they set the killing up? 681 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 I have to be honest, I don't. 682 00:42:17,560 --> 00:42:19,560 Needless to say, you don't wanna prosecute the girl. 683 00:42:19,640 --> 00:42:20,839 Oh, come on, be serious. 684 00:42:20,920 --> 00:42:21,960 I am being serious. 685 00:42:22,080 --> 00:42:24,160 If you'd have asked me, "How would Kip react to a drugged-out illegal?" 686 00:42:24,240 --> 00:42:26,319 I could've written the answer: "How she always reacts." 687 00:42:26,400 --> 00:42:28,760 This is little stuff, Nathan. We're on a murder case. 688 00:42:28,839 --> 00:42:30,200 Policing isn't scorched earth. 689 00:42:30,280 --> 00:42:31,359 No, and it isn't doing deals. 690 00:42:31,440 --> 00:42:34,400 I think it is doing deals. I think that's exactly what it is. 691 00:42:49,600 --> 00:42:51,120 I'm Kip Glaspie, this is Nathan Bilk. 692 00:42:51,200 --> 00:42:53,319 This is the colleague from the security services. 693 00:42:53,400 --> 00:42:55,960 -Do you have a name? -Sam Spence, MI5. 694 00:42:56,400 --> 00:42:58,839 I'm here because we believe there's a national security dimension. 695 00:42:58,920 --> 00:43:00,920 Yeah, I think we've worked that out for ourselves. 696 00:43:02,080 --> 00:43:03,160 Always the same. 697 00:43:03,440 --> 00:43:06,040 Police can't get a result on their own, we always have to step in 698 00:43:06,120 --> 00:43:07,720 and save the situation. 699 00:43:08,160 --> 00:43:09,520 Like you did with Iraq. 700 00:43:11,480 --> 00:43:13,440 They're really nice women. Truly. 701 00:43:14,319 --> 00:43:15,200 Most of them. 702 00:43:15,760 --> 00:43:18,400 -They all get along pretty well. -Don't have much trouble? 703 00:43:18,480 --> 00:43:21,640 It's a lot like a slaughterhouse. You need to calm the animals. 704 00:43:24,880 --> 00:43:26,040 They'll be down in a minute. 705 00:43:27,000 --> 00:43:28,960 I thought you were bringing an interpreter. 706 00:43:32,000 --> 00:43:34,280 We're conducting this interview in English. 707 00:43:34,359 --> 00:43:35,560 My English not good. 708 00:43:35,640 --> 00:43:36,960 Don't start this meeting with lies. 709 00:43:37,520 --> 00:43:39,280 You're an intelligent woman, you have money. 710 00:43:39,359 --> 00:43:40,440 How you know that? 711 00:43:41,040 --> 00:43:42,319 Stop all the boring acting 712 00:43:42,400 --> 00:43:44,480 and this time tell us the truth. 713 00:43:49,960 --> 00:43:50,799 Fatima... 714 00:43:51,440 --> 00:43:54,120 we need to know everything that's happened to you since you've arrived. 715 00:43:54,200 --> 00:43:56,040 You say you've been working in a hotel? 716 00:43:56,160 --> 00:43:58,480 -Yes. -Why were you living in a garage? 717 00:44:00,000 --> 00:44:00,960 We were hiding. 718 00:44:01,520 --> 00:44:02,359 Hiding? 719 00:44:03,400 --> 00:44:06,120 So you're saying your brother was killed deliberately. 720 00:44:06,960 --> 00:44:08,440 The bullet was meant for him. 721 00:44:09,560 --> 00:44:10,520 Because? 722 00:44:12,520 --> 00:44:15,359 -Because he knew something. -What? 723 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 -He had papers. -What papers? 724 00:44:18,440 --> 00:44:20,160 Papers he found at sea. 725 00:44:22,280 --> 00:44:23,480 What happened exactly? 726 00:44:24,760 --> 00:44:26,400 Abdullah took over the boat. 727 00:44:26,960 --> 00:44:30,000 There was a fight with the captain. We had to look out for ourselves. 728 00:44:30,520 --> 00:44:32,160 We had to find a way to survive. 729 00:44:32,240 --> 00:44:33,480 What way? 730 00:44:35,720 --> 00:44:37,040 No, I don't want to say. 731 00:44:37,120 --> 00:44:38,839 I'm gonna tell you something. 732 00:44:39,280 --> 00:44:40,720 You say you came through Turkey? 733 00:44:40,799 --> 00:44:41,960 Yeah? Where? 734 00:44:42,839 --> 00:44:43,720 Izmir, I'd guess. 735 00:44:43,799 --> 00:44:44,640 Am I right? 736 00:44:45,240 --> 00:44:46,160 I know Izmir. 737 00:44:46,600 --> 00:44:47,839 I know Basmane Square. 738 00:44:48,400 --> 00:44:51,520 I know every shop on the port that sells inflatable boats. 739 00:44:51,600 --> 00:44:54,400 I know where you can buy engines, where you buy petrol, 740 00:44:54,480 --> 00:44:56,480 where you buy life jackets. 741 00:44:56,560 --> 00:44:58,400 I know where you buy balloons. Did you... 742 00:44:59,080 --> 00:45:00,400 You buy balloons? 743 00:45:01,160 --> 00:45:02,879 Keep your possessions dry, right? 744 00:45:03,440 --> 00:45:05,120 I probably know the beach where you landed on 745 00:45:05,200 --> 00:45:07,359 and the beach where you arrived. Was it Lesvos? 746 00:45:07,879 --> 00:45:08,720 Chios? 747 00:45:08,879 --> 00:45:10,480 -Samos. -Samos, okay. 748 00:45:11,400 --> 00:45:14,280 You're gonna have to tell me something I don't already know. 749 00:45:20,080 --> 00:45:21,080 We set out. 750 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Yes. 751 00:45:23,760 --> 00:45:25,200 The boat was overloaded. 752 00:45:25,520 --> 00:45:26,879 There were too many of us. 753 00:45:27,440 --> 00:45:28,879 And we were packed together. 754 00:45:28,960 --> 00:45:30,520 I was worried for Mona because-- 755 00:45:30,600 --> 00:45:31,440 Because what? 756 00:45:39,120 --> 00:45:40,359 Abdullah decided... 757 00:45:41,240 --> 00:45:42,240 We did something. 758 00:45:42,839 --> 00:45:43,879 There was a fight. 759 00:45:43,960 --> 00:45:46,319 The captain was killed. That's all I know. 760 00:45:46,400 --> 00:45:47,440 How was he killed? 761 00:45:48,400 --> 00:45:49,640 I don't know, I didn't see. 762 00:45:51,560 --> 00:45:52,400 Fatima... 763 00:45:52,960 --> 00:45:55,000 I'm trying to make sense of this. 764 00:45:55,480 --> 00:45:56,799 Did the captain have a gun? 765 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 Yes, I think so. 766 00:46:00,680 --> 00:46:03,280 So, somehow... probably what you're saying 767 00:46:03,359 --> 00:46:05,920 is Abdullah must've taken the gun from him. 768 00:46:06,000 --> 00:46:09,040 Abdullah was defending himself. He had the right. 769 00:46:09,720 --> 00:46:11,680 -He used the gun? -And when we got to London, 770 00:46:11,760 --> 00:46:14,560 they murdered Abdullah because he had papers. 771 00:46:16,560 --> 00:46:17,960 He knew who the smugglers were. 772 00:46:18,040 --> 00:46:20,160 Oh, so, you can give us their names? 773 00:46:21,520 --> 00:46:22,400 I can't. 774 00:46:22,920 --> 00:46:23,760 No. 775 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Bet you can't. 776 00:46:27,000 --> 00:46:28,440 I'll tell you one thing. 777 00:46:29,160 --> 00:46:30,160 One thing only. 778 00:46:31,520 --> 00:46:32,640 They were English. 779 00:46:34,120 --> 00:46:37,400 You're telling us the people smugglers were English? 780 00:46:40,120 --> 00:46:41,960 I don't think that's very likely. 781 00:46:42,040 --> 00:46:42,960 It's true. 782 00:46:43,040 --> 00:46:46,960 Englishman owns the boat, Englishman runs everything. Everything. 783 00:46:47,640 --> 00:46:50,400 Passports, trains, tickets. 784 00:46:50,480 --> 00:46:51,640 This is A-grade service. 785 00:46:51,720 --> 00:46:53,520 -You said you came from Aleppo? -Yes. 786 00:46:53,600 --> 00:46:56,760 You worked in a hotel before the city was destroyed. Can you name the hotel? 787 00:46:56,839 --> 00:46:57,680 The Baron. 788 00:46:57,760 --> 00:46:58,879 I know the Baron. 789 00:46:58,960 --> 00:46:59,839 What street is it on? 790 00:46:59,920 --> 00:47:01,200 Al Mutakabbi. 791 00:47:01,520 --> 00:47:02,359 No. 792 00:47:04,080 --> 00:47:05,920 -Try again. -I may have made a mistake. 793 00:47:06,000 --> 00:47:07,080 Yeah, you did. 794 00:47:07,359 --> 00:47:08,520 It's on Al Khandak. 795 00:47:09,160 --> 00:47:10,200 No. 796 00:47:11,280 --> 00:47:12,680 The Baron Hotel... 797 00:47:13,480 --> 00:47:15,160 is on Baron Street. 798 00:47:20,040 --> 00:47:23,040 Your whole fucking story is a lie. 799 00:47:26,000 --> 00:47:28,040 You're no more Syrian than I am. 800 00:47:28,359 --> 00:47:29,520 You lost your papers. 801 00:47:29,600 --> 00:47:32,560 Please. We all know Syrians automatically qualify for asylum. 802 00:47:32,640 --> 00:47:34,760 Suddenly everyone's Syrian. What are you? 803 00:47:37,240 --> 00:47:39,000 I'm just a mid-level English racist, 804 00:47:39,080 --> 00:47:40,480 but I do know the difference. 805 00:47:40,799 --> 00:47:42,120 You're fucking Iraqi. 806 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 You have no right to asylum. 807 00:47:44,080 --> 00:47:45,440 If you think you can blackmail us 808 00:47:45,520 --> 00:47:48,319 by withholding information, you're wrong. 809 00:47:48,960 --> 00:47:50,280 I don't trust you. 810 00:47:51,080 --> 00:47:52,480 Not till I have papers. 811 00:47:53,600 --> 00:47:56,120 A residence permit. For me and for my sister. 812 00:47:56,200 --> 00:47:58,680 That's not how it works. Information first, 813 00:47:58,760 --> 00:48:01,240 and then we'll consider. And we don't do promises. 814 00:48:04,920 --> 00:48:07,600 Oh, by the way, I don't believe in your Englishman. 815 00:48:07,920 --> 00:48:11,200 An English people smuggler, and we don't know of him? 816 00:48:11,920 --> 00:48:13,960 Then why was Abdullah killed here? 817 00:48:17,319 --> 00:48:18,799 She's a fucking liar. 818 00:48:19,480 --> 00:48:21,720 -She'll say anything. -Didn't believe a word she said. 819 00:48:21,799 --> 00:48:24,480 She'll say the Archbishop of Canterbury is running day trips from Aleppo 820 00:48:24,560 --> 00:48:25,960 if she thinks that'll get her a visa. 821 00:48:26,520 --> 00:48:28,240 -They're all the same. -Who are "they"? 822 00:48:28,520 --> 00:48:30,080 You know perfectly well. 823 00:48:30,160 --> 00:48:33,120 Her brother was shot in the street because he knew the name of the smuggler. 824 00:48:33,200 --> 00:48:34,520 What's your problem with that? 825 00:48:34,600 --> 00:48:35,560 Who shot him? 826 00:48:35,640 --> 00:48:37,560 We haven't even had 24 hours. 827 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 You people are utterly pathetic. 828 00:48:39,600 --> 00:48:40,839 You've no balls. 829 00:48:41,120 --> 00:48:43,120 You want to hand out visas like confetti. 830 00:48:43,879 --> 00:48:45,600 You're not even police, you're social workers. 831 00:48:45,680 --> 00:48:46,600 They know that. 832 00:48:47,040 --> 00:48:48,040 They'll hook you. 833 00:48:48,240 --> 00:48:50,000 Tell you exactly what you want to hear. 834 00:48:51,520 --> 00:48:52,920 Don't even know their real names. 835 00:48:53,000 --> 00:48:54,040 Could be anyone. 836 00:48:54,120 --> 00:48:55,440 Have you thought about that? 837 00:48:55,520 --> 00:48:57,640 There's no deal until she gives us the identity 838 00:48:57,720 --> 00:48:59,359 of this so-called English smuggler. 839 00:48:59,440 --> 00:49:01,080 Or until we find the killer. 840 00:49:01,160 --> 00:49:03,120 Oh, yeah. Call when you do. 841 00:49:03,560 --> 00:49:05,720 Here. You seem smarter than her. Keep in touch? 842 00:49:05,960 --> 00:49:07,000 Help us both. 843 00:49:41,480 --> 00:49:45,600 [announcer] The 21:58 West Coast service to Portsmouth Harbor 844 00:49:46,120 --> 00:49:48,520 will be departing from platform three. 845 00:50:00,160 --> 00:50:02,879 [announcer] This is the final call for the 21:58 846 00:50:02,960 --> 00:50:04,799 West Coast service to Portsmouth Harbor... 847 00:50:04,879 --> 00:50:06,000 [train beeps] 848 00:50:06,080 --> 00:50:07,720 now leaving from platform three. 849 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 What a depressing place. 850 00:50:25,160 --> 00:50:26,000 Where? 851 00:50:27,319 --> 00:50:28,600 Harlsfleet, of course. 852 00:50:29,319 --> 00:50:30,560 What's depressing about it? 853 00:50:32,200 --> 00:50:33,120 Doesn't bother you? 854 00:50:34,040 --> 00:50:36,920 Why should it? It's clean, it's warm, it's decently run. 855 00:50:37,399 --> 00:50:39,839 What's your problem? You want them all staying with you and Gerald? 856 00:50:41,120 --> 00:50:44,359 if anyone does come to this country to do harm, then I want them behind bars. 857 00:50:44,440 --> 00:50:47,120 But I want the innocent ones treated like human beings. 858 00:50:47,200 --> 00:50:49,359 Oh, and you know how to tell the difference, do you? 859 00:50:49,839 --> 00:50:51,000 Not always. 860 00:50:51,560 --> 00:50:54,120 But I think I'm better at it than your new friend Sam. 861 00:51:33,240 --> 00:51:34,080 Right. 862 00:51:35,680 --> 00:51:37,000 Good night, everybody. 863 00:51:42,839 --> 00:51:44,600 -Try not to be too late. -I shan't. 864 00:51:45,319 --> 00:51:46,160 Or drunk. 865 00:51:46,600 --> 00:51:47,680 That's more difficult. 866 00:51:48,600 --> 00:51:49,440 Good night. 867 00:51:50,240 --> 00:51:55,720 ♪ Bring me my bow of burning gold ♪ 868 00:51:56,120 --> 00:52:00,799 ♪ Bring me my arrows of desire ♪ 869 00:52:01,160 --> 00:52:06,680 ♪ Bring me my spear Oh, clouds unfold ♪ 870 00:52:06,960 --> 00:52:11,960 ♪ Bring me my chariot of fire ♪ 871 00:52:12,640 --> 00:52:17,680 ♪ I will not cease from mental fight ♪ 872 00:52:18,080 --> 00:52:23,200 ♪ Nor shall my sword sleep in my hand ♪ 873 00:52:23,280 --> 00:52:28,720 ♪ Till we have built Jerusalem ♪ 874 00:52:28,799 --> 00:52:34,120 ♪ In England's green and pleasant land ♪ 875 00:52:43,560 --> 00:52:46,760 Of course, not all of us can be in Special Reconnaissance, 876 00:52:46,839 --> 00:52:48,560 -can we, Chips? -What's your point? 877 00:52:48,640 --> 00:52:51,560 Well, Special Reconnaissance is sort of an elite. 878 00:52:51,720 --> 00:52:53,040 Special, you see. 879 00:52:53,520 --> 00:52:56,520 Not for the likes of regular soldiers. 880 00:52:57,200 --> 00:53:00,280 I mean, what you're doing in Special Reconnaissance 881 00:53:00,799 --> 00:53:03,359 isn't really what I'd call soldiering, is it? 882 00:53:05,080 --> 00:53:06,680 Because it's spying. 883 00:53:08,160 --> 00:53:10,879 Spying's not soldiering. 884 00:53:11,440 --> 00:53:13,520 It's girl stuff. 885 00:53:14,280 --> 00:53:15,960 [Chips] Enough, Dyson. 886 00:53:16,600 --> 00:53:18,399 Good time for a toast. 887 00:53:20,000 --> 00:53:21,359 Ladies and gentlemen... 888 00:53:23,000 --> 00:53:23,879 to the regiment. 889 00:53:24,440 --> 00:53:25,560 The regiment. 890 00:54:21,560 --> 00:54:24,040 [muffled screaming] 891 00:54:30,920 --> 00:54:31,839 [knocking at door] 892 00:54:41,839 --> 00:54:42,760 [knocking] 893 00:54:46,160 --> 00:54:47,240 [knocking] 894 00:54:50,920 --> 00:54:52,040 [knocking] 895 00:54:56,040 --> 00:54:57,000 [knocking] 896 00:54:58,000 --> 00:54:59,080 [grunting] 897 00:55:00,960 --> 00:55:02,960 Please! Please! 898 00:55:06,359 --> 00:55:07,200 Sandrine. 899 00:55:08,480 --> 00:55:09,319 Sir. 900 00:55:11,319 --> 00:55:13,399 The army's a hierarchical structure. 901 00:55:14,120 --> 00:55:15,399 You think I don't know that? 902 00:55:16,480 --> 00:55:17,600 I can have you out. 903 00:55:19,600 --> 00:55:20,680 I know. 904 00:55:22,000 --> 00:55:23,319 And I'd do it as well. 905 00:55:28,480 --> 00:55:29,319 Interesting phone. 906 00:55:30,920 --> 00:55:31,920 Has one number... 907 00:55:32,560 --> 00:55:33,920 and one number only. 908 00:55:36,600 --> 00:55:37,440 Why's that? 909 00:55:45,720 --> 00:55:47,640 If you could just relax... 910 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 If I could just relax and what, sir? 911 00:55:51,879 --> 00:55:54,120 Then you could get your phone back. 912 00:56:41,319 --> 00:56:43,160 What is it you want, sir? 913 00:56:47,600 --> 00:56:48,799 What do you like? 81606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.