All language subtitles for Captain.Kidd.1945.COLORIZED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,382 --> 00:00:51,259 Madagascar. 4 00:00:51,259 --> 00:00:54,262 For centuries the bloodiest cockpit of all the seas. 5 00:00:54,763 --> 00:00:56,681 Where the infamous Brotherhood of the damned. 6 00:00:56,681 --> 00:00:57,515 The weight of the plunder. 7 00:00:57,515 --> 00:01:00,518 The treasure laden galleons from India and Cathay. 8 00:01:00,935 --> 00:01:05,231 Then returned drunk with slaughter for their pirate stronghold of last hope. 9 00:01:06,316 --> 00:01:09,277 Most ruthless of all was Captain William Kidd. 10 00:01:09,611 --> 00:01:14,115 He encountered the great London galleon, the 12 Apostles, commanded by Admiral Lord 11 00:01:14,115 --> 00:01:18,912 Blaine, and approaching unsuspected in the guise of a peaceful merchantman. 12 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 By a sudden touch of a salad bowl, he was just turned to a burning hulk. 13 00:01:24,209 --> 00:01:27,837 When night fell, the 12 Apostles was only a blazing 14 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 funeral pyre on the surface of a Madagascar lagoon. 15 00:01:33,218 --> 00:01:34,761 Stop me! 16 00:01:34,761 --> 00:01:36,971 There's a pretty side. 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,348 Reproduce during the fire. 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,974 Reaches the magazine. 19 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 Put it all. 20 00:01:41,351 --> 00:01:43,144 Lots of stout seamen among them. 21 00:01:43,144 --> 00:01:45,146 And with us a long time we can. 22 00:01:45,146 --> 00:01:47,565 None of us live forever, Mr. Boyle. 23 00:01:47,565 --> 00:01:50,318 Dead men don't talk man your own. 24 00:01:50,318 --> 00:01:52,695 We got this job to build before high tide. 25 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 There and dig past the tide. 26 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Catch his head or save the king's hangman. 27 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Some rope. 28 00:02:56,384 --> 00:02:57,760 Hell, yeah. 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,679 Deep enough to bury him at it. 30 00:02:59,679 --> 00:03:02,182 Give us a happy 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,641 all ready, captain. 32 00:03:03,641 --> 00:03:06,644 And she goes. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,444 What are you waiting for, little captain? 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,779 That just been in cabin the longest time. 35 00:03:16,779 --> 00:03:19,574 And we all thought is how it wouldn't do no harm to open up that chest, 36 00:03:19,574 --> 00:03:22,577 make sure that what was in it, then, isn't it? Now? 37 00:03:23,286 --> 00:03:25,955 I suppose you remember what was in it. 38 00:03:25,955 --> 00:03:30,084 I remember an emerald necklace that came off the Portuguese ship of anger 39 00:03:30,376 --> 00:03:34,339 and all those pearls that we took from the big ship, the Virgin Queen. 40 00:03:34,881 --> 00:03:39,427 I remember a diamond medallion we got from that Moorish canyon of Madagascar. 41 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 And could we ever forget that silver casket with the arms of Lord 42 00:03:42,764 --> 00:03:46,267 Blaine that you claimed yourself after the taking of the 12 apostles, sir, 43 00:03:47,310 --> 00:03:49,729 your necklace stretched as long as your memory. 44 00:03:49,729 --> 00:03:52,732 One of these days. 45 00:04:04,535 --> 00:04:08,373 And. Satisfied. 46 00:04:08,373 --> 00:04:10,250 Gallows meat. 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 Put them back. 48 00:04:25,306 --> 00:04:28,268 Long away. 49 00:04:45,535 --> 00:04:46,577 No matter. 50 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 The laminate. Cat and mouse. You forgot. 51 00:04:48,997 --> 00:04:49,414 What are you. 52 00:04:49,414 --> 00:04:51,833 What now? We've got half an hour of all the tide trap. 53 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 That just may be, sir. 54 00:04:53,334 --> 00:04:55,753 We're all equal in this, I take it. Equal shares. 55 00:04:55,753 --> 00:04:59,799 Yes, well, I key then what you put back in your belt that goes down with a chest. 56 00:05:00,383 --> 00:05:01,759 Thus we starts all clear. 57 00:05:01,759 --> 00:05:03,761 No favors. 58 00:05:03,761 --> 00:05:05,138 Some of us don't get back. 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,307 It'll be that much easier. Open for them has done. 60 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 Question me on it again, would you? 61 00:05:08,975 --> 00:05:11,978 I'll rip you from Belgian Chine. 62 00:05:32,206 --> 00:05:32,957 Always such 63 00:05:32,957 --> 00:05:36,711 callous rascals that we leave a dead comrade 64 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 without commending his soul to his new master. 65 00:05:45,428 --> 00:05:46,471 Here lieth 66 00:05:46,471 --> 00:05:50,266 one who, through treachery and avarice, 67 00:05:50,975 --> 00:05:54,187 would have placed in jeopardy the lives of honest men. 68 00:05:55,229 --> 00:05:57,940 And here may he live forever. 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,943 And the sands of Madagascar. 70 00:06:00,985 --> 00:06:03,988 Rest in peace. 71 00:06:05,740 --> 00:06:06,491 It's time to be out of that. 72 00:06:06,491 --> 00:06:09,494 It's time to be away. 73 00:06:26,803 --> 00:06:29,806 From. 74 00:06:30,390 --> 00:06:32,683 If a gentleman is a gentleman, he's a gentleman. 75 00:06:32,683 --> 00:06:34,227 That's all there is to it, sir. 76 00:06:34,227 --> 00:06:36,437 I want a native gentleman, but I need polish. 77 00:06:36,437 --> 00:06:39,399 My good man, if I'm to improve myself. 78 00:06:39,399 --> 00:06:40,358 Gentleman employs 79 00:06:40,358 --> 00:06:44,195 the terminology, my good men, only when addressing lower servants. 80 00:06:44,529 --> 00:06:46,030 Or is inferior, sir. 81 00:06:46,030 --> 00:06:49,033 You see, that's why I need you. 82 00:06:49,492 --> 00:06:51,702 My upbringing, 83 00:06:51,702 --> 00:06:53,746 gentlemen. Never such as tea, sir. 84 00:06:53,746 --> 00:06:56,707 Many a man's social career has been ruined by lesson. 85 00:06:57,125 --> 00:06:58,793 You seem to know your business. 86 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 I want the best man and I can pay for it. 87 00:07:01,712 --> 00:07:03,423 Hundred quid a yet 88 00:07:03,423 --> 00:07:07,051 an infallible mark of the person of quality is his reluctance 89 00:07:07,051 --> 00:07:10,179 to pay his domestics high wages that say so many 90 00:07:10,179 --> 00:07:13,182 an idiosyncrasy of good breeding, sir. 91 00:07:14,767 --> 00:07:16,519 ยฃ60 here, 92 00:07:16,519 --> 00:07:20,022 then you realize I've never been on board a ship before, sir. 93 00:07:20,148 --> 00:07:23,067 I don't let that frighten you to the contrary. 94 00:07:23,067 --> 00:07:27,280 In fact, since I was a nipper, I've had rather an adventurous inclination 95 00:07:27,280 --> 00:07:31,492 toward life on the bound in Maine, which had been quite educational. Sir. 96 00:07:31,659 --> 00:07:34,662 You learn a lot, no doubt. 97 00:07:34,829 --> 00:07:36,205 Is it a bargain, then? 98 00:07:36,205 --> 00:07:36,789 But it was. 99 00:07:36,789 --> 00:07:39,792 I had my hand on it. 100 00:07:40,501 --> 00:08:29,884 Oh. Oh. Oh. 101 00:08:32,220 --> 00:08:35,223 Then it is your proposal, 102 00:08:35,264 --> 00:08:38,226 my lord Belmont, the Captain Kidd 103 00:08:38,893 --> 00:08:41,729 sailed to meet our ambassador Lord forthwith and give him a safe 104 00:08:41,729 --> 00:08:44,357 conveyance with a parrot. What is of Madagascar? 105 00:08:44,357 --> 00:08:46,400 May I please, Your Majesty? Yes. 106 00:08:47,568 --> 00:08:50,571 That needs a bold and adventurous man. 107 00:08:51,364 --> 00:08:52,990 Bring in this, Captain Kidd. Why? 108 00:08:52,990 --> 00:08:55,993 We take the measure of him. 109 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 And William Kidd. 110 00:09:10,383 --> 00:09:13,386 Your Royal Majesty 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,722 and I will, Lord. 112 00:09:17,682 --> 00:09:18,599 Belmont. 113 00:09:18,599 --> 00:09:22,019 Is this your roaring killer of Spanish buccaneers? 114 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 Me. Me, lad, I am only a peaceful ship master. 115 00:09:25,731 --> 00:09:28,734 Who must you trade with other ships without inquiring too closely 116 00:09:28,734 --> 00:09:30,069 about that business. 117 00:09:30,069 --> 00:09:30,945 And it was so. 118 00:09:30,945 --> 00:09:34,365 I fell into the hands of the 12 apostles, a king ship 119 00:09:34,365 --> 00:09:37,368 turned pirate in Madagascar waters. 120 00:09:37,451 --> 00:09:40,204 I have never been in Madagascar. What is your Grace? 121 00:09:40,204 --> 00:09:42,498 It was off the southern tip of Africa. What? 122 00:09:42,498 --> 00:09:45,501 I had gone to trade in elephants teeth. 123 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 Who commanded her? 124 00:09:47,503 --> 00:09:49,880 One of your admirals, your Majesty. 125 00:09:49,880 --> 00:09:52,883 You name of Lord Blaine? 126 00:09:52,925 --> 00:09:53,593 He did. 127 00:09:53,593 --> 00:09:56,596 Had pirate been sufficiently lad 128 00:09:57,054 --> 00:10:00,558 to put fear in honest traders like myself. 129 00:10:01,892 --> 00:10:03,019 And if you are successful in 130 00:10:03,019 --> 00:10:06,939 this voyage, captain, what reward do you expect made? 131 00:10:06,939 --> 00:10:09,066 Please, Your Majesty, having forfeited me to him 132 00:10:09,066 --> 00:10:12,987 that I was supposed to strike me to a pirate, I want no reward 133 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 but to regain it in the service of Your Majesty. 134 00:10:16,949 --> 00:10:18,284 Unless it be. 135 00:10:18,284 --> 00:10:21,495 Or is it to that Lord Blaine's 136 00:10:21,495 --> 00:10:24,457 lands are restricted and his titles forfeit? 137 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 Yes, all. 138 00:10:27,126 --> 00:10:29,712 All I ask is that if I lay this 139 00:10:29,712 --> 00:10:32,715 renegade nobleman by the heels. 140 00:10:32,840 --> 00:10:37,261 Is that you honor the humble self with his castle 141 00:10:37,261 --> 00:10:40,264 and his lands. 142 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Is that all you want, Captain Kidd? 143 00:10:44,560 --> 00:10:49,940 Not a pardon more, Your Majesty, whom the fellow treats of a title so lightly. 144 00:10:49,940 --> 00:10:54,612 He must be bursting with noble blood, though I confess he keeps it well hidden. 145 00:10:55,655 --> 00:10:56,155 I say, 146 00:10:56,155 --> 00:10:59,283 you can no more judge of a man by his appearance, than you can judge 147 00:10:59,283 --> 00:11:02,536 the extent of a nobleman's brains by the expansiveness of his wit. 148 00:11:05,331 --> 00:11:06,582 Am I to suppose 149 00:11:06,582 --> 00:11:09,585 that the captain of the king's God would deign to fence 150 00:11:10,211 --> 00:11:13,214 with me? 151 00:11:17,009 --> 00:11:18,177 Come, captain. 152 00:11:18,177 --> 00:11:21,180 Is your courage less than your wit nicer? 153 00:11:21,389 --> 00:11:24,392 I know nothing of fence. 154 00:11:24,975 --> 00:11:28,896 You must come at me quickly, as though you'd kill me. 155 00:11:29,063 --> 00:11:32,066 Very well, then. 156 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 I ask pardon, sir. 157 00:11:35,945 --> 00:11:36,612 I have a hot head. 158 00:11:36,612 --> 00:11:40,032 When roused, I only meant to demonstrate, and to good purpose. 159 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 Captain. 160 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 Your Majesty is satisfied with the captain of our choosing. 161 00:11:50,334 --> 00:11:52,294 I can think of none better. 162 00:11:52,294 --> 00:11:55,256 I thank you, sir. 163 00:11:56,132 --> 00:11:58,551 And now, captain, 164 00:11:58,551 --> 00:12:01,554 the main mission of your cruise will be to meet a great ship, 165 00:12:01,971 --> 00:12:05,349 a merchant, which is sailing from India with vast treasures 166 00:12:05,683 --> 00:12:08,686 and to give us safe conduct in my name, 167 00:12:09,103 --> 00:12:11,439 past the pirate waters of Madagascar. 168 00:12:11,439 --> 00:12:16,110 But, Your Majesty, will her commander accept my letter of sufficient authority 169 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 to. You? Shall have a letter to what? 170 00:12:17,653 --> 00:12:19,947 Ambassador Lord Portsmouth was returning home. 171 00:12:21,240 --> 00:12:22,074 But he is to accept 172 00:12:22,074 --> 00:12:26,245 your protection and to submit to all matters 173 00:12:26,245 --> 00:12:29,582 pertaining to the safety of the ship and her treasures. 174 00:12:29,582 --> 00:12:32,334 I oh, 175 00:12:32,334 --> 00:12:36,672 and now, sire may crew your crew. 176 00:12:37,214 --> 00:12:41,677 Captain Kidd wishes to recruit a crew from the Pirates, now under capital 177 00:12:41,677 --> 00:12:44,680 sentence in Newgate and the Marshal, sea 178 00:12:45,389 --> 00:12:47,725 a crew of condemned pirates. 179 00:12:47,725 --> 00:12:49,435 I sir 180 00:12:49,435 --> 00:12:53,230 this none would be so loyal, nor quite so desperate 181 00:12:53,481 --> 00:12:56,442 as cutthroats under sentence of death, 182 00:12:56,442 --> 00:12:59,445 if they knew that at the end of the voyage 183 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 a royal pardon would be in their pockets. 184 00:13:04,200 --> 00:13:08,078 But I shall hold you accountable for that good conduct between their conduct 185 00:13:08,078 --> 00:13:11,165 and mine, your Majesty, there will be little to choose. 186 00:13:11,707 --> 00:13:14,710 And now, goodbye. 187 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 And Godspeed you. 188 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 I am but his unworthy sparrow. 189 00:13:52,957 --> 00:13:53,999 And every 190 00:13:53,999 --> 00:13:57,670 few and rather ether bills come from an African slaver. 191 00:13:57,753 --> 00:14:00,339 Adam, don't let that temper get you the lash again. 192 00:14:00,339 --> 00:14:01,841 If I must hang, I'll hang. 193 00:14:01,841 --> 00:14:04,260 But I'll go to the gallows with clean guts, at least. 194 00:14:04,260 --> 00:14:05,135 Hey, you! 195 00:14:05,135 --> 00:14:07,555 What kind of stinking maggots meat is this? 196 00:14:07,555 --> 00:14:08,806 What is it? 197 00:14:08,806 --> 00:14:10,307 There's a dainty crumb. Mercy. 198 00:14:10,307 --> 00:14:13,018 Complaining about the taste of the king's bounty again. 199 00:14:13,018 --> 00:14:13,644 Watch it. 200 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 Basie, fight me. 201 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 I the king's allowances trumpets a day for food, not muck from the soil. 202 00:14:18,023 --> 00:14:20,317 Is the white chapel making trouble again? 203 00:14:20,317 --> 00:14:24,488 I ain't mercy, I'm asking only what a man's legally entitled to hear. 204 00:14:24,488 --> 00:14:27,491 Smell this. 205 00:14:27,908 --> 00:14:30,911 Delicious. 206 00:14:39,712 --> 00:14:42,882 I don't want anything I can 207 00:14:43,966 --> 00:14:45,676 hear your guv'nor. 208 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 What sort of a kingdom is this? 209 00:14:47,595 --> 00:14:50,806 Well, a man's condemned before he's heard and style before they hang him. 210 00:14:51,432 --> 00:14:54,184 Who was that quarrelsome fella? At a mercy. 211 00:14:54,184 --> 00:14:57,187 He was taken in a pirate ship by His Majesty's frigate wasp. 212 00:14:57,521 --> 00:14:58,480 He's always escaping. 213 00:14:58,480 --> 00:15:00,524 So that's why we keep him in chains. 214 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 He's got a lacing of tiger's blood in him. 215 00:15:04,862 --> 00:15:08,324 Who isn't exactly a flower. 216 00:15:08,324 --> 00:15:09,617 God knows it. 217 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Oh, forgive me, governor. 218 00:15:10,701 --> 00:15:11,994 These are two of me officers. 219 00:15:11,994 --> 00:15:14,330 Mr. Boyle, governor Landers, Mr. 220 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 Lorenzo, governor Landers. 221 00:15:17,791 --> 00:15:20,085 Spanish blood. 222 00:15:20,085 --> 00:15:22,963 A pretty lot of sinners could be done. 223 00:15:22,963 --> 00:15:23,881 Do you think that he's. 224 00:15:23,881 --> 00:15:25,716 Anyone down there knows us? 225 00:15:25,716 --> 00:15:29,887 I hope not, I've no doubt you'll be good enough to tell him what we're here for. 226 00:15:30,971 --> 00:15:33,974 Give heed, you, you vermin. 227 00:15:34,350 --> 00:15:37,770 Here's news to get advantage as the hangman that day. 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 Oh, to that then, Jack. 229 00:15:39,063 --> 00:15:39,939 Nasty face. 230 00:15:39,939 --> 00:15:42,191 Is that that your mother's turned into an honest woman? 231 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 Silence your mutinous dog. 232 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 If another man speaks, I'll trace him up by the Thames and play him raw. 233 00:15:49,865 --> 00:15:51,283 Governor, 234 00:15:51,283 --> 00:15:55,621 is that the way to win the love of these unfortunate gentlemen? 235 00:15:56,330 --> 00:16:02,294 Now, then, me bullies, would you rather do the gallows dance and hang in chains. 236 00:16:02,294 --> 00:16:05,381 Till the crows pick your eyes from your rotting skulls? 237 00:16:06,006 --> 00:16:10,803 Oh, would you feel a roll of a stout ship beneath your feet again? 238 00:16:11,387 --> 00:16:13,180 I I'm a vessel. 239 00:16:13,180 --> 00:16:17,518 The adventure galley and the king's commissioned a sailor. 240 00:16:17,810 --> 00:16:20,813 And for those who shall a loyal and a stout heart. 241 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 That are royal pardon in the offing. 242 00:16:23,691 --> 00:16:26,318 Have I. 243 00:16:26,318 --> 00:16:29,530 Which of you knows the waters off Madagascar? 244 00:16:30,072 --> 00:16:30,698 Are you? 245 00:16:32,157 --> 00:16:35,160 Would you have him unlocked the. 246 00:16:35,619 --> 00:16:36,704 Water. 247 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 Unlock him. 248 00:16:40,916 --> 00:16:41,291 Look you. 249 00:16:41,291 --> 00:16:46,088 Then I want men with iron in their blood and stealing their sinews. 250 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 And the first up here is the first enlisted governor of your waters already. 251 00:16:50,884 --> 00:16:53,595 Would you be good enough to have them lower the ropes, Lord. 252 00:16:53,595 --> 00:16:56,598 Away! 253 00:16:57,766 --> 00:17:04,440 Own. Oh! 254 00:17:10,946 --> 00:17:11,113 Yeah. 255 00:17:11,113 --> 00:17:14,116 They come back where they land. 256 00:17:21,790 --> 00:17:22,583 Where your hands are 257 00:17:22,583 --> 00:17:25,586 that I'll make you free. Man. 258 00:17:28,464 --> 00:17:31,467 Go on now. 259 00:17:33,802 --> 00:17:36,805 Next. 260 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 Month. 261 00:17:53,530 --> 00:17:55,741 Name it a shot. 262 00:17:55,741 --> 00:17:56,825 Need either shout. 263 00:17:56,825 --> 00:17:59,453 Regardless of the fact that I'm your captain, 264 00:17:59,453 --> 00:18:02,456 you will always address a gentleman who serves scum. 265 00:18:02,956 --> 00:18:05,959 I say make your mark. 266 00:18:12,007 --> 00:18:14,259 On board. 267 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 Name that of my sister. 268 00:18:15,886 --> 00:18:18,889 Oh, so it's you. 269 00:18:19,807 --> 00:18:20,265 Mercy! 270 00:18:20,265 --> 00:18:22,935 That's a comical handle for a blade of fortune. 271 00:18:22,935 --> 00:18:24,144 Mercy? 272 00:18:24,144 --> 00:18:27,231 It's also something the world needs more violent death. 273 00:18:27,231 --> 00:18:29,483 A philosopher. You speak cultured. 274 00:18:29,483 --> 00:18:32,486 Well, are you by any chance stable boy to a noble house? 275 00:18:32,945 --> 00:18:33,445 Perhaps. 276 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 I was also a master gunner to a buccaneer. 277 00:18:37,032 --> 00:18:40,035 You may have heard of Captain Avery, 278 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 Avery's master gunner. 279 00:18:44,164 --> 00:18:45,541 We've made him a master, Mr. 280 00:18:45,541 --> 00:18:45,874 Boyle. 281 00:18:45,874 --> 00:18:49,294 And from what I've heard, Avery was a shrewd hand at picking him. 282 00:18:51,463 --> 00:18:52,047 The berths? 283 00:18:52,047 --> 00:18:54,466 Yours for as long as you can handle it. 284 00:18:54,466 --> 00:18:56,135 I can handle it. 285 00:18:56,135 --> 00:18:57,427 Swivel gunner. Long time. 286 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 I've offered a guinea for every mess for which your neck. 287 00:19:00,305 --> 00:19:03,308 If you miss while you're on my ship, I come up. 288 00:19:07,062 --> 00:19:10,065 And you can write. 289 00:19:10,274 --> 00:19:12,943 We'll give you a nice bath. 290 00:19:12,943 --> 00:19:16,697 You'll draw a uniform befitting the master gunner on board. 291 00:19:16,905 --> 00:19:18,365 Next man. 292 00:19:18,365 --> 00:19:20,200 Name Bartholomew Blevins. 293 00:19:20,200 --> 00:19:22,244 salamu. 294 00:19:22,244 --> 00:19:24,413 Livings 295 00:19:24,413 --> 00:19:27,416 make him up. 296 00:19:33,630 --> 00:19:36,633 Down below. 297 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Oh. Like it? 298 00:19:42,389 --> 00:19:44,975 Every day. 299 00:19:44,975 --> 00:19:47,936 I don't want any other. 300 00:19:48,187 --> 00:19:49,605 I don't want anything. 301 00:19:49,605 --> 00:19:52,816 No more war. 302 00:19:53,108 --> 00:19:53,984 You know, Vanessa. 303 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Thanks, man. 304 00:20:02,826 --> 00:20:03,202 That's all. 305 00:20:03,202 --> 00:20:06,205 Sir, compliments for. 306 00:20:07,873 --> 00:20:09,958 Oh, me? 307 00:20:09,958 --> 00:20:11,126 I thought you. 308 00:20:11,126 --> 00:20:14,129 Yes, you thought I was dead. 309 00:20:17,549 --> 00:20:20,552 Well. 310 00:20:24,097 --> 00:20:26,016 I can hardly believe my eyes. 311 00:20:26,016 --> 00:20:27,559 I mean, you don't want to believe I. 312 00:20:27,559 --> 00:20:29,436 Come, come, Mr. Pogue, is that kind of. 313 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Is that fair? 314 00:20:30,520 --> 00:20:32,022 As fair as what you did that day. 315 00:20:32,022 --> 00:20:33,565 You abandoned me out of a hammer. 316 00:20:33,565 --> 00:20:34,691 If you please, Mr. 317 00:20:34,691 --> 00:20:36,735 Pope, it is not the time to talk about that. 318 00:20:36,735 --> 00:20:38,820 Oh, it's the time. All right. 319 00:20:38,820 --> 00:20:40,822 Unless you want me to go. No. 320 00:20:40,822 --> 00:20:44,159 In which case your present voyage is over before it's begun. 321 00:20:45,661 --> 00:20:47,412 No, no, no, no. Povey. 322 00:20:47,412 --> 00:20:49,081 Mr. Boyle, would you take over, please? 323 00:20:49,081 --> 00:20:51,959 Mr. Lorenzo, take the deck. Watch. 324 00:20:51,959 --> 00:20:54,962 Come to my cabin. 325 00:21:20,362 --> 00:21:21,488 My heart bleeds 326 00:21:21,488 --> 00:21:24,616 when I think of one of your delicate constitution. 327 00:21:24,616 --> 00:21:27,035 Having to fend for yourself on a coral reef. 328 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Boat, come off it, captain. 329 00:21:32,791 --> 00:21:35,419 I know why I'm alone. Me? 330 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 So there'll be only three a good a share instead of four. 331 00:21:38,422 --> 00:21:39,965 It's true. 332 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 A hostile wind did blow us away from your reef. 333 00:21:43,343 --> 00:21:47,055 Between friends, we might have sailed back at exactly what you would have done, Mr. 334 00:21:47,055 --> 00:21:47,764 Povey. 335 00:21:47,764 --> 00:21:50,684 So no more of your sentimental nonsense. 336 00:21:50,684 --> 00:21:53,687 Please. 337 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 Know that we are for again. 338 00:21:56,148 --> 00:21:57,566 What then? 339 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 We're not for 340 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 with two. 341 00:22:02,946 --> 00:22:03,530 Boylan. 342 00:22:03,530 --> 00:22:04,531 Lorenzo. 343 00:22:04,531 --> 00:22:07,284 Joe loves 344 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 20,000 pounds. 345 00:22:08,243 --> 00:22:11,288 A piece in their hands would only be spent in sinful ways. 346 00:22:12,289 --> 00:22:15,876 And you propose to remove them from the path of temptation? 347 00:22:17,294 --> 00:22:20,255 Oh, a knife in the dark. 348 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 I'm not a violent man, Mr. 349 00:22:21,757 --> 00:22:23,342 Povey, I detest violence. 350 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 People have such an awkward habit of getting in my way. 351 00:22:29,306 --> 00:22:31,224 I am an ambitious man, Mr. 352 00:22:31,224 --> 00:22:32,517 Povey. 353 00:22:32,517 --> 00:22:37,647 An ambitious man, if he be bold enough, can carve himself a kingdom. 354 00:22:38,857 --> 00:22:41,860 I let to be a lord, my friend. 355 00:22:41,860 --> 00:22:45,864 And that for a commoner like myself takes a deal of money. 356 00:22:46,782 --> 00:22:50,827 And that's why that could be too less to share 357 00:22:51,703 --> 00:22:54,539 before we raise old England game. 358 00:22:54,539 --> 00:22:57,542 You cold got sha? 359 00:22:58,960 --> 00:23:01,963 Flatterer. 360 00:23:03,006 --> 00:23:04,758 Oh, get your back a game, Mr. 361 00:23:04,758 --> 00:23:06,218 Povey. 362 00:23:06,218 --> 00:23:10,472 You've no idea how gratifying it is to have a congenial soul 363 00:23:10,931 --> 00:23:13,475 to confide in. 364 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 Thank you. 365 00:23:15,852 --> 00:23:18,855 Oh, there's something I want to tell you. 366 00:23:19,147 --> 00:23:23,026 I have left with a clemency letter containing an exact and complete 367 00:23:23,026 --> 00:23:26,738 account of certain previous happenings, only to be opened in case. 368 00:23:26,863 --> 00:23:29,282 Just in case, of course, 369 00:23:29,282 --> 00:23:32,119 you should happen to return to England without me. 370 00:23:32,119 --> 00:23:35,122 Of course, my dear fellow, 371 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 very sensible of you. 372 00:23:38,041 --> 00:23:41,420 Now I know you will have a happy voyage. 373 00:23:42,379 --> 00:23:45,382 I shall too. 374 00:23:55,934 --> 00:23:58,895 I look up in the corners. 375 00:25:19,935 --> 00:25:22,229 We are two of the luckiest man alive. 376 00:25:22,229 --> 00:25:23,355 Just think. 377 00:25:23,355 --> 00:25:26,358 We are sailing from Madagascar waters. 378 00:25:26,399 --> 00:25:29,402 Don't pick up the stranger where we left off. 379 00:25:29,778 --> 00:25:31,446 Every office on board has a servant. 380 00:25:31,446 --> 00:25:33,198 I request the captain assign you to me. 381 00:25:33,198 --> 00:25:36,201 Then we can be together. 382 00:25:39,579 --> 00:25:42,040 Yes. I've spent a good many years of my life. 383 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 See that I do. 384 00:25:43,500 --> 00:25:45,460 But I doubt if any woman minds. 385 00:25:45,460 --> 00:25:47,295 Is there some sort? 386 00:25:47,295 --> 00:25:49,506 Even an opinion of the realm? 387 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 But myself. 388 00:25:51,174 --> 00:25:54,052 Now milady will join me in. 389 00:25:54,052 --> 00:25:57,931 And then you, my lady sir, not me, lady flask. Me. 390 00:25:57,931 --> 00:26:01,726 Shadwell, there's one gentleman creep up on another without a cough 391 00:26:01,726 --> 00:26:04,729 or a spit or something to warn him. 392 00:26:05,146 --> 00:26:06,273 I'm not a gentleman, sir. 393 00:26:06,273 --> 00:26:07,566 I'm a gentleman's gentleman. 394 00:26:12,487 --> 00:26:15,490 Give you back the hat. 395 00:26:18,827 --> 00:26:21,371 I suppose you've tried everything. 396 00:26:21,371 --> 00:26:24,374 There's grease. 397 00:26:24,457 --> 00:26:25,542 Prenatal influence. 398 00:26:25,542 --> 00:26:28,545 Perhaps. 399 00:26:31,089 --> 00:26:33,091 Dinner says 400 00:26:33,091 --> 00:26:34,926 thank you, Shadwell. 401 00:26:34,926 --> 00:26:36,595 Pardon, sir. 402 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 I'll show you that you play. 403 00:26:46,354 --> 00:26:47,814 What's all this mummery? 404 00:26:47,814 --> 00:26:51,026 You can forget your bilge water manners for the time, Mr. 405 00:26:51,026 --> 00:26:53,820 Boyle. You are now officers on a cruise ship. 406 00:26:53,820 --> 00:26:56,197 So a man must stop while his manners. 407 00:26:56,197 --> 00:26:59,200 Madam. 408 00:27:02,287 --> 00:27:04,748 I know, I know. 409 00:27:04,748 --> 00:27:08,501 And in the king's ship it is customary for the officers to rise. 410 00:27:08,501 --> 00:27:11,504 When the captain enters. 411 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 That's better. 412 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 Gentlemen, be seated. 413 00:27:30,440 --> 00:27:34,569 Oh! Well, well, well, 414 00:27:34,569 --> 00:27:37,572 what have we here? 415 00:27:43,370 --> 00:27:45,789 Well, I'm. 416 00:27:45,789 --> 00:27:48,792 Of course, but don't press. 417 00:28:20,782 --> 00:28:21,324 Come, Mr. 418 00:28:21,324 --> 00:28:24,327 Murphy, tell us something about yourself. 419 00:28:25,745 --> 00:28:28,748 You already know what I was of consequence. I'm 420 00:28:29,165 --> 00:28:29,874 well under every. 421 00:28:29,874 --> 00:28:32,293 I was taken by kingship and brought to London. 422 00:28:32,293 --> 00:28:34,671 I was tried for a parrot and condemned. 423 00:28:34,671 --> 00:28:35,880 You were innocent. Of course. 424 00:28:38,133 --> 00:28:38,466 No, sir. 425 00:28:38,466 --> 00:28:40,093 I was guilty. 426 00:28:40,093 --> 00:28:42,429 You speak above your station. 427 00:28:42,429 --> 00:28:44,889 How came you go on the account? 428 00:28:44,889 --> 00:28:47,225 Call it the love of adventure. 429 00:28:47,225 --> 00:28:50,228 Cost in love, a scandal and perhaps the mixing of all three. 430 00:28:50,770 --> 00:28:53,773 And you've seen something of the world. 431 00:28:54,065 --> 00:28:54,399 Enough. 432 00:28:54,399 --> 00:28:55,734 Say to dislike what I've seen. 433 00:28:55,734 --> 00:28:58,570 And to know that small old. The. 434 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 Perhaps you prefer the next world, Mr. 435 00:29:00,989 --> 00:29:02,532 Mercy. 436 00:29:02,532 --> 00:29:04,492 You were close enough to it when you were in the condemned 437 00:29:04,492 --> 00:29:07,495 hold of Newgate. 438 00:29:08,079 --> 00:29:11,082 But I'm keeping you from your dinner. 439 00:29:13,626 --> 00:29:16,629 I don't know. 440 00:29:17,922 --> 00:29:22,010 Oh. oh, 441 00:29:26,681 --> 00:29:29,601 And now, gentlemen, 442 00:29:29,601 --> 00:29:31,394 a toast to the King. 443 00:29:31,394 --> 00:29:34,689 And since proposing it is the privilege of the youngest present, 444 00:29:35,064 --> 00:29:36,274 the honor falls to Mr. 445 00:29:36,274 --> 00:29:39,277 Bessie. 446 00:29:41,654 --> 00:29:43,281 Mr. Mercer, we are waiting. 447 00:29:43,281 --> 00:29:45,950 No. So, since I have little love for the king. 448 00:29:45,950 --> 00:29:48,745 Oh, now that proposes health, I'll drink it. 449 00:29:48,745 --> 00:29:51,080 Nevertheless, you are on a kingship. 450 00:29:51,080 --> 00:29:52,207 Kingship of the devils. 451 00:29:52,207 --> 00:29:53,082 It's all the same to me. 452 00:29:53,082 --> 00:29:55,543 So I owe him nothing. 453 00:29:55,543 --> 00:29:57,754 You owe him your neck, Mr. Mercy. 454 00:29:57,754 --> 00:30:03,009 If it were not for his bounty, you'd be dancing daintily on air at Wapping. 455 00:30:03,426 --> 00:30:05,512 I owe my reprieve to you, captain. 456 00:30:05,512 --> 00:30:07,180 So do you. I'll drink, and gladly. 457 00:30:07,180 --> 00:30:08,890 But not to. William. 458 00:30:08,890 --> 00:30:12,644 You stand up and drink to his Majesty's health as I King's office. 459 00:30:12,644 --> 00:30:15,146 I should all by fire and flame. 460 00:30:15,146 --> 00:30:18,107 I'll have you shipped back to new. Been on the first vessel we speak. 461 00:30:25,949 --> 00:30:26,825 Gentlemen. 462 00:30:26,825 --> 00:30:27,826 The king. 463 00:30:27,826 --> 00:30:28,868 They can't go about him. 464 00:30:28,868 --> 00:30:31,871 That's one reason. 465 00:30:50,974 --> 00:30:53,685 It's curious. 466 00:30:53,685 --> 00:30:57,438 Do you suppose His Majesty put him on board to spy us out? 467 00:30:57,856 --> 00:30:59,440 We found him chained to a pillar. 468 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 A new Newgate 469 00:31:01,109 --> 00:31:03,820 wouldn't be too hard for the king to plant him there. 470 00:31:03,820 --> 00:31:07,115 Yes, but why would he speak so openly against the king? 471 00:31:07,615 --> 00:31:10,451 Your wits. An even taller than usual, Mr. 472 00:31:10,451 --> 00:31:13,663 Lorenzo, have you never heard of the serpent 473 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 that takes the color of its background? 474 00:31:16,124 --> 00:31:18,793 The better to strike 475 00:31:18,793 --> 00:31:21,796 Shadwell? 476 00:31:21,838 --> 00:31:24,841 Yes. I can. 477 00:31:25,008 --> 00:31:28,511 You have a knowledge of highborn people and those of the called shadow. 478 00:31:28,511 --> 00:31:31,514 What? Have you ever seen Mr. Mercy before? 479 00:31:31,723 --> 00:31:33,516 Not before this voyage. 480 00:31:33,516 --> 00:31:36,352 He's as high of spirit as a gentleman of quality. 481 00:31:36,352 --> 00:31:37,687 I'm like you. 482 00:31:37,687 --> 00:31:40,940 Would you find out who he is, where he comes from? 483 00:31:41,858 --> 00:31:43,776 As you wish. Thank you. Though. 484 00:31:45,194 --> 00:32:06,466 Oh. Foggy night. 485 00:32:07,675 --> 00:32:09,719 Good evening. Shadwell. 486 00:32:09,719 --> 00:32:11,846 Excuse me, sir, but you seafaring men 487 00:32:11,846 --> 00:32:14,849 always seem to be looking at something that I never can see. 488 00:32:15,224 --> 00:32:18,186 You're looking for something just over the horizon. 489 00:32:18,186 --> 00:32:21,481 You know, I recognized you for gentlemen the moment I saw you. 490 00:32:22,273 --> 00:32:25,276 What are you doing at sea? 491 00:32:25,276 --> 00:32:28,029 The captain employed me to make him 492 00:32:28,029 --> 00:32:31,032 socially acceptable. Sir. 493 00:32:31,574 --> 00:32:34,577 I'm afraid we are too far out for me to swim back 494 00:32:35,536 --> 00:32:37,413 if I can be of service to use it. 495 00:32:37,413 --> 00:32:39,832 Did the captain send you here? 496 00:32:39,832 --> 00:32:41,960 Yes. Why? 497 00:32:41,960 --> 00:32:44,712 He wants to know who or what you are. 498 00:32:44,712 --> 00:32:45,797 Ought. 499 00:32:45,797 --> 00:32:48,800 Who do they think I am? 500 00:32:48,925 --> 00:32:51,928 Most of this tide placed on board by His Majesty. 501 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 They seemed uneasy to him. 502 00:32:56,140 --> 00:32:57,725 This, 503 00:32:57,725 --> 00:32:58,935 This Captain Kidd. 504 00:32:58,935 --> 00:33:01,396 How long have you known him? Have you sail with him before? 505 00:33:01,396 --> 00:33:02,271 Oh, knows. 506 00:33:03,481 --> 00:33:06,275 All I know is he's, 507 00:33:06,275 --> 00:33:09,278 Well, among other things, 508 00:33:09,821 --> 00:33:13,032 a merchant captain spy. 509 00:33:13,074 --> 00:33:13,950 That's strange. 510 00:33:13,950 --> 00:33:16,953 Why should they be afraid to be spied on? 511 00:33:18,538 --> 00:33:19,580 Good night sir. 512 00:33:19,580 --> 00:33:22,583 Good night sir. 513 00:33:30,675 --> 00:33:31,426 Who is he? 514 00:33:31,426 --> 00:33:34,429 Where is he from? He's a nobody, sir. 515 00:33:34,721 --> 00:33:36,973 He was employed by persons of quality. 516 00:33:36,973 --> 00:33:39,142 But he learned his speech in his manners. 517 00:34:13,051 --> 00:34:14,677 It's a matter of judgment. 518 00:34:14,677 --> 00:34:17,638 If you fire on the uproar, the shot will go ablaze. 519 00:34:17,638 --> 00:34:19,807 Yea, but if you wait for the down roll. 520 00:34:19,807 --> 00:34:21,142 The enemy is coming up. 521 00:34:21,142 --> 00:34:24,145 Now watch. 522 00:34:31,486 --> 00:34:34,489 Get ready. 523 00:34:37,158 --> 00:34:40,787 Oh! Oh! 524 00:34:44,207 --> 00:34:46,542 For these men. 525 00:34:46,542 --> 00:34:50,922 Then you do as well with a 70 for throwing grape and canister at you. 526 00:34:51,339 --> 00:34:53,007 I've done it, sir. 527 00:34:53,007 --> 00:34:55,426 Be reload and secure and pick up your practice on the lob. 528 00:34:55,426 --> 00:34:57,970 And quite a swivel gun, Mr. Massey. 529 00:34:59,722 --> 00:35:00,848 You sailed with Avery. 530 00:35:00,848 --> 00:35:02,934 You must know they brought us fairly here. 531 00:35:02,934 --> 00:35:05,478 If we needed to carry them, take on stores. 532 00:35:05,478 --> 00:35:07,355 Where would you recommend poverty? 533 00:35:07,355 --> 00:35:09,357 Basically, we draw too much water. 534 00:35:09,357 --> 00:35:10,483 You remember Camden? 535 00:35:10,483 --> 00:35:14,403 Can't remember what I know. 536 00:35:14,403 --> 00:35:15,404 The Spanish man. 537 00:35:15,404 --> 00:35:17,907 These are Madagascar waters. 538 00:35:17,907 --> 00:35:19,033 Poverty Bay. I say. 539 00:35:19,033 --> 00:35:20,493 Thank you, Mr. Madison. Come along. 540 00:35:20,493 --> 00:35:23,496 Let's go. 541 00:35:30,294 --> 00:35:33,256 I'm doing a. 542 00:35:33,256 --> 00:35:36,384 Your presence is becoming increasingly irks. 543 00:35:38,511 --> 00:35:41,514 You will. 544 00:36:10,418 --> 00:36:11,502 Now let's get down 545 00:36:11,502 --> 00:36:14,505 to the business of this voyage. 546 00:36:14,589 --> 00:36:17,592 I made a chart to boil. 547 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 The coffee down. 548 00:36:20,595 --> 00:36:23,598 I have been thinking every day and every night. 549 00:36:24,182 --> 00:36:24,974 What about that? 550 00:36:24,974 --> 00:36:26,601 The arrow that we buried in the cave. 551 00:36:26,601 --> 00:36:28,811 What good is it there? Let's get it and get it back. 552 00:36:28,811 --> 00:36:29,854 Where are we going to spend it? 553 00:36:29,854 --> 00:36:32,815 That stays where it is for a while. Why? 554 00:36:33,149 --> 00:36:37,945 We've got a better prize sailing right into our pockets. Now, 555 00:36:39,238 --> 00:36:41,616 here's our present position 556 00:36:41,616 --> 00:36:44,619 is Madagascar is Calicut. 557 00:36:45,328 --> 00:36:49,749 In June, the great galleon, the cuy, the merchant sails. 558 00:36:49,874 --> 00:36:52,543 Calicut to England. 559 00:36:52,543 --> 00:36:55,546 We should meet, about here. 560 00:36:56,422 --> 00:37:00,343 She's stuffed from keel to gunners with treasure to the value of half 561 00:37:00,343 --> 00:37:01,510 1 million pounds. 562 00:37:01,510 --> 00:37:05,806 and we ought to give her safe passage 563 00:37:05,806 --> 00:37:08,809 through the pirate seas 564 00:37:08,851 --> 00:37:11,854 by, safe passage, you mean where to take her, captain? 565 00:37:11,896 --> 00:37:13,606 No, no, no, don't be greedy, Mr. Poe. 566 00:37:13,606 --> 00:37:16,859 They are granted, most of what's in there may find its way into our pockets. 567 00:37:16,859 --> 00:37:17,818 But let's be fair. 568 00:37:17,818 --> 00:37:18,444 The king. 569 00:37:18,444 --> 00:37:21,072 Poor gentlemen will expect something. 570 00:37:21,072 --> 00:37:24,492 But however we do it, it must be done. 571 00:37:25,034 --> 00:37:28,371 Eagle like and on his stick. 572 00:37:28,371 --> 00:37:30,456 Two ways you're familiar with. 573 00:37:30,456 --> 00:37:34,210 Well, straddle bill and I can be as honest as any man if I have the incentive. 574 00:37:34,210 --> 00:37:37,213 Oh, yes. May Lord blame 575 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 Lord blind. 576 00:37:39,590 --> 00:37:41,801 His name is not to be mentioned among us, Mr. 577 00:37:41,801 --> 00:37:42,885 Povey. He's dead. 578 00:37:42,885 --> 00:37:44,971 So's his crew and so's ours. 579 00:37:44,971 --> 00:37:48,266 And there's none outside this cabin that knows what they came of them. 580 00:37:49,058 --> 00:37:51,852 And if you all enjoy living, 581 00:37:51,852 --> 00:37:55,064 you will remember that well, 582 00:37:56,774 --> 00:37:59,193 here's to our meeting with the Queen's 583 00:37:59,193 --> 00:38:02,196 a merchant, with a merchant, and general merchant. 584 00:38:02,530 --> 00:38:04,740 let's, listen for your love. 585 00:38:04,740 --> 00:38:08,035 Indigo. And. 586 00:38:56,417 --> 00:38:56,709 Winn. 587 00:38:56,709 --> 00:38:58,669 Fresh from West. Northwest side. 588 00:38:58,669 --> 00:39:01,297 Quest. Noise by night. Dog. But clear. 589 00:39:01,297 --> 00:39:01,672 Very well. 590 00:39:01,672 --> 00:39:04,675 Mr. Mercy. 591 00:39:16,479 --> 00:39:16,812 Norris. 592 00:39:16,812 --> 00:39:17,605 Peace. 593 00:39:17,605 --> 00:39:20,566 Now he's facing. 594 00:39:51,305 --> 00:39:53,391 The door with Mr. 595 00:39:53,391 --> 00:39:56,394 Bow and the hangman. 596 00:39:59,563 --> 00:40:00,564 And. No. 597 00:40:00,564 --> 00:40:03,567 Oh, no! 598 00:40:03,609 --> 00:40:06,612 He's dead. 599 00:40:07,863 --> 00:40:09,824 I find the man that's responsible for this. 600 00:40:09,824 --> 00:40:12,827 I'll hang him. 601 00:40:14,412 --> 00:40:17,415 Fish the yard and reset it. 602 00:40:24,839 --> 00:40:27,675 What do you suppose happened? 603 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 Someone's been tampering with these lines. 604 00:40:50,906 --> 00:40:51,740 We all gather 605 00:40:51,740 --> 00:40:55,411 together to bid farewell to a gallant seaman 606 00:40:55,870 --> 00:40:58,873 and a stout comrade. 607 00:40:59,206 --> 00:41:00,583 Here was a man. 608 00:41:00,583 --> 00:41:05,880 Shipmates whose heart the flinty mountains could not match. 609 00:41:06,380 --> 00:41:09,383 Who always took better than he gave. 610 00:41:09,550 --> 00:41:13,137 Whose benevolence was such the orphan's might. 611 00:41:13,137 --> 00:41:17,141 And the rich man's gold alike found refuge in his pocket. 612 00:41:18,434 --> 00:41:21,729 A jealous providence has removed him from us, 613 00:41:22,521 --> 00:41:25,858 and I esteem it a privilege to commit his body to the deep. 614 00:41:26,817 --> 00:41:29,820 We shall all mourn him. 615 00:41:29,945 --> 00:41:32,072 I we shall mourn him. 616 00:41:32,072 --> 00:41:34,116 But take comfort, my friends. 617 00:41:34,116 --> 00:41:36,535 We shall never see his like again. 618 00:41:36,535 --> 00:41:39,538 Rest in peace. 619 00:41:40,331 --> 00:41:43,334 Pop him over. 620 00:41:44,877 --> 00:41:45,377 The day, Mr. 621 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Mercy, a great pity, but the ship's work must go on. 622 00:41:48,506 --> 00:41:50,132 Move your gear into poor Mr. 623 00:41:50,132 --> 00:41:50,925 Boyle's cabin. 624 00:41:50,925 --> 00:41:54,178 You will take his place as master, as master? 625 00:41:56,347 --> 00:42:15,950 I see 626 00:42:30,548 --> 00:42:33,551 I shed. 627 00:42:34,468 --> 00:42:35,094 Don't tell me. 628 00:42:35,094 --> 00:42:39,098 After all this time at sea, I in revolt is not from the movement of the vessel. 629 00:42:39,139 --> 00:42:42,142 Was occasioned by the company idea 630 00:42:43,185 --> 00:42:43,811 that matters. 631 00:42:43,811 --> 00:42:46,063 I say nothing of sir, 632 00:42:46,063 --> 00:42:47,940 but I'm a such a man. 633 00:42:47,940 --> 00:42:51,777 And when I find a common ship master has the presumption to copy himself 634 00:42:51,777 --> 00:42:54,780 the coat of arms of one of our best all sorts of families. 635 00:42:55,197 --> 00:42:57,783 Can you wonder if I'm physically upset? 636 00:42:57,783 --> 00:42:59,326 Whose crest was he copying? 637 00:42:59,326 --> 00:43:02,329 Credited or not, sir? The plane crashed. 638 00:43:02,371 --> 00:43:03,372 What are you saying? 639 00:43:03,372 --> 00:43:06,375 Thank you sir, of course is honoring his desk. 640 00:43:07,001 --> 00:43:08,085 Pardon me sir, I must join. 641 00:43:08,085 --> 00:43:09,628 The captain is inspecting. 642 00:43:09,628 --> 00:43:13,007 Cost me with Mr. 643 00:43:13,007 --> 00:43:16,010 Lorenzo. 644 00:44:48,185 --> 00:44:48,727 Well, Mr. 645 00:44:48,727 --> 00:44:51,146 Massey. 646 00:44:51,146 --> 00:44:54,525 Do your new duties include rubbing my desk? 647 00:44:55,150 --> 00:44:57,861 Shoot me, captain, and your head goes with it. 648 00:44:57,861 --> 00:45:00,030 I'm here with the king's orders. 649 00:45:00,030 --> 00:45:02,700 So he did want you on board. 650 00:45:02,700 --> 00:45:03,867 Do you think he would let a man sail 651 00:45:03,867 --> 00:45:06,161 with a crew of Newgate cutthroats and not keep tabs on him? 652 00:45:06,161 --> 00:45:10,082 And with good reason, if anything, of a reeked of piracy, this does. 653 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 And murder, captain 654 00:45:12,126 --> 00:45:14,503 Boyle's death was no accident. 655 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 By the way. 656 00:45:16,547 --> 00:45:17,840 what ship was sunk here? 657 00:45:17,840 --> 00:45:20,300 The 12 apostles. 658 00:45:20,300 --> 00:45:22,094 Why the 12 apostles, Mr. 659 00:45:22,094 --> 00:45:24,972 Massey? 660 00:45:24,972 --> 00:45:26,056 Has Blaine's ring. 661 00:45:26,056 --> 00:45:28,600 His name is on it. He commanded the 12 apostles. 662 00:45:28,600 --> 00:45:30,978 That'll make interesting telling in London when we get back. 663 00:45:30,978 --> 00:45:34,148 Captain, if you get back when I get back. 664 00:45:34,148 --> 00:45:37,151 For if I don't. 665 00:45:38,819 --> 00:45:40,028 On the other hand. 666 00:45:40,028 --> 00:45:42,156 On the other hand. What? 667 00:45:42,156 --> 00:45:45,367 Since the man doesn't exactly grow rich in the king's pay. 668 00:45:45,951 --> 00:45:49,329 crooked rogue. 669 00:45:49,997 --> 00:45:52,166 So you have your price. 670 00:45:52,166 --> 00:45:54,042 How much? An equal share. 671 00:45:54,042 --> 00:45:55,961 And what's buried here? Share that with you. 672 00:45:55,961 --> 00:45:57,421 I'll be hanged if I do. 673 00:45:57,421 --> 00:46:00,424 You'll be hanged if you don't have all the 674 00:46:01,508 --> 00:46:01,925 I key. 675 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 Blackguard. 676 00:46:06,096 --> 00:46:07,765 And if you do share Mr. 677 00:46:07,765 --> 00:46:10,392 King's informer, what guarantee is that? 678 00:46:10,392 --> 00:46:13,395 That you won't still turn evidence for the Crown? 679 00:46:14,188 --> 00:46:16,857 If I go in with you, I am equally guilty. 680 00:46:16,857 --> 00:46:18,817 And if we are caught, we hang together. 681 00:46:18,817 --> 00:46:21,820 But I can keep you from being caught. 682 00:46:22,237 --> 00:46:23,363 What more could you ask? 683 00:46:26,200 --> 00:46:27,034 You know, Mr. 684 00:46:27,034 --> 00:46:30,704 Mercy, I've wondered sometimes if ever I'd meet 685 00:46:30,704 --> 00:46:33,707 a more unscrupulous blackguard than myself, 686 00:46:34,875 --> 00:46:37,002 and I have. 687 00:46:37,002 --> 00:46:39,671 Well, let's be sensible about this. 688 00:46:39,671 --> 00:46:41,089 Who knows? 689 00:46:41,089 --> 00:46:43,550 We might be useful to each other one day, 690 00:46:43,550 --> 00:46:46,553 in one way or another. 691 00:46:47,137 --> 00:46:50,224 To forgotten something wearing. 692 00:46:51,517 --> 00:46:54,520 So I have. 693 00:47:06,114 --> 00:47:07,074 Listening carefully. 694 00:47:07,074 --> 00:47:10,077 Because I want you to tell in London if anything happens to me. 695 00:47:10,744 --> 00:47:13,163 Kidd caught me in his cabin robbing his desk. 696 00:47:13,163 --> 00:47:15,249 I lied to him. Told him I was a king's informer. 697 00:47:15,249 --> 00:47:17,376 Good. Yes, but he didn't believe me. Nothing. Wait. 698 00:47:17,376 --> 00:47:19,002 He just pretended to. 699 00:47:19,002 --> 00:47:20,963 Oh. Why didn't you shoot him? 700 00:47:20,963 --> 00:47:22,881 Then? He will give us no more trouble. 701 00:47:22,881 --> 00:47:25,884 That's a pleasure. I'm reserving for later. 702 00:47:26,176 --> 00:47:27,636 He proves the latter, I think. 703 00:47:27,636 --> 00:47:29,263 Him King's men. 704 00:47:29,263 --> 00:47:29,888 Oh, no. 705 00:47:29,888 --> 00:47:32,891 He betrayed an uncommon interest in the 12 apostles. 706 00:47:33,225 --> 00:47:34,810 I didn't like him. Still around seven. 707 00:47:34,810 --> 00:47:37,020 I mean to find out why. Why? 708 00:47:37,020 --> 00:47:39,648 You could have charged him with robbery and turn him over the yardarm. 709 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 All legal and shipshape. 710 00:47:40,899 --> 00:47:42,568 I would have been rid of him once and for all. 711 00:47:42,568 --> 00:47:44,820 Let's not be impetuous, Mr. Poliakoff. 712 00:47:44,820 --> 00:47:46,655 Leave us as he swims. 713 00:47:48,031 --> 00:47:48,198 Would be 714 00:47:48,198 --> 00:47:51,201 rather amusing to find out what he does. 715 00:47:51,285 --> 00:47:52,160 Do you rest easy. 716 00:47:52,160 --> 00:47:52,327 Leave. 717 00:47:52,327 --> 00:48:03,672 Must have mercy on me. You. 718 00:48:19,271 --> 00:48:22,274 Will. 719 00:48:29,031 --> 00:48:32,284 Stay at home. 720 00:48:43,295 --> 00:48:49,635 Oh. Have the boat and pipe to Curtis. 721 00:48:49,801 --> 00:48:52,804 Pipe to put up. 722 00:49:02,814 --> 00:49:03,815 The queendom much? 723 00:49:03,815 --> 00:49:06,818 And sure enough. 724 00:49:08,403 --> 00:49:09,237 And you make her out. 725 00:49:09,237 --> 00:49:12,240 Captain Russell, who? 726 00:49:14,534 --> 00:49:15,035 She hasn't 727 00:49:15,035 --> 00:49:18,038 the cut of a buccaneer, your Excellency. 728 00:49:18,246 --> 00:49:19,206 Much too tidy for that. 729 00:49:19,206 --> 00:49:21,667 More like the kingship that she has. 730 00:49:21,667 --> 00:49:24,670 The lines of a merchantman. 731 00:49:25,712 --> 00:49:27,422 Have the longboat ready and, man, 732 00:49:27,422 --> 00:49:30,425 don't put him up. 733 00:49:34,888 --> 00:49:37,099 Stand by to put a shot across her bows. 734 00:49:37,099 --> 00:49:38,892 Mr. mercy, I, sir. 735 00:49:38,892 --> 00:49:41,895 Number four gun crews, stand by for action. 736 00:49:46,900 --> 00:49:49,903 She's flying the English colors. 737 00:49:49,903 --> 00:49:52,114 Perhaps she's. Our escort ship. 738 00:49:52,114 --> 00:49:54,825 Was about here. We were to meet, wasn't it? 739 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 We make it certain just the same. 740 00:49:57,744 --> 00:49:58,120 It's a hit. 741 00:49:58,120 --> 00:50:00,580 You see that? All hands are at the station. 742 00:50:00,580 --> 00:50:03,583 Very good. Sir. 743 00:50:07,421 --> 00:50:08,630 Ready? 744 00:50:08,630 --> 00:50:11,633 Fire! 745 00:50:12,300 --> 00:50:12,759 Place Mr. 746 00:50:12,759 --> 00:50:15,262 Massey on top. It. 747 00:50:15,262 --> 00:50:18,265 I discovered this garbage is sir. 748 00:50:28,900 --> 00:50:29,776 You will come across. 749 00:50:29,776 --> 00:50:32,112 This is the Longboat Key. 750 00:50:32,112 --> 00:50:34,448 Convey my compliments to all officers who will dress 751 00:50:34,448 --> 00:50:37,451 as befitting a kingship. I. 752 00:50:51,131 --> 00:50:53,675 Captain William Kidd of His Majesty's privateer. 753 00:50:53,675 --> 00:50:55,927 Adventure. At your service, sir. 754 00:50:55,927 --> 00:50:57,095 Mr. Povey. 755 00:50:57,095 --> 00:50:58,180 miss. Surgeon. 756 00:50:58,180 --> 00:50:59,931 Mr. mercy, me, master. 757 00:50:59,931 --> 00:51:01,725 Mr. Lorenzo, my navigator. 758 00:51:01,725 --> 00:51:04,728 Welcome aboard, gentlemen, I'm Captain Russell, 759 00:51:05,520 --> 00:51:09,399 I'm Lord postman, His Majesty's ambassador to the court of the ground. 760 00:51:09,399 --> 00:51:12,402 Mock up your obedience, sir. 761 00:51:13,361 --> 00:51:14,946 I've been sent to give you a convoy. 762 00:51:14,946 --> 00:51:17,157 And we'd better make haste with our business. 763 00:51:17,157 --> 00:51:20,160 These are unhealthy waters for ships to be hoped to. 764 00:51:20,410 --> 00:51:22,329 As I discovered a day or so ago. 765 00:51:22,329 --> 00:51:24,998 You mean you cited some of the Pirate Brotherhood? 766 00:51:24,998 --> 00:51:28,001 More than that, sir, we beat up two of them. 767 00:51:28,460 --> 00:51:30,670 Hey, Brown color for that of last hope. 768 00:51:30,670 --> 00:51:31,880 Some kind of leaks out of here. 769 00:51:32,923 --> 00:51:34,216 Oh, stuff down there for God. 770 00:51:34,216 --> 00:51:36,426 Could you spare us some powder and ball? 771 00:51:36,426 --> 00:51:38,553 We use more than was safe during the action. 772 00:51:38,553 --> 00:51:39,096 Why all that? 773 00:51:39,096 --> 00:51:40,972 You need, sir, and welcome Mr. 774 00:51:40,972 --> 00:51:42,974 Lorenzo here. Could attend to that. 775 00:51:42,974 --> 00:51:43,350 We stay here. 776 00:51:43,350 --> 00:51:46,269 You take Mr. Lorenzo below and see that he gets what he wants. 777 00:51:46,269 --> 00:51:49,272 I said captain of the. 778 00:52:05,288 --> 00:52:06,373 Sense of the master. 779 00:52:06,373 --> 00:52:10,293 He'll take care of all your needs. And? 780 00:52:33,525 --> 00:52:36,528 Wish. 781 00:52:38,113 --> 00:52:40,532 Mr. Lorenzo 782 00:52:40,532 --> 00:52:43,535 and me. 783 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Thank these powder and put it in the long 784 00:52:48,248 --> 00:52:51,251 balls. I. 785 00:53:01,303 --> 00:53:04,306 Gentlemen made on the navy and 786 00:53:05,223 --> 00:53:08,059 Captain Kidd and his 787 00:53:08,059 --> 00:53:11,062 Mr. Mercy. 788 00:53:14,858 --> 00:53:16,484 Haven't we met before? 789 00:53:16,484 --> 00:53:19,404 I think not when me. 790 00:53:19,404 --> 00:53:21,740 You remind me of someone I've seen. 791 00:53:21,740 --> 00:53:24,743 I think it impossible that we could have ever met. 792 00:53:27,329 --> 00:53:30,332 That. 793 00:53:30,457 --> 00:53:32,417 How do we proceed now, captain? 794 00:53:32,417 --> 00:53:35,420 Well, I'm instructed to give you a protection past Madagascar, 795 00:53:36,171 --> 00:53:39,174 and you'll be safe as long as we sail in company. 796 00:53:39,674 --> 00:53:41,384 But Avery will be a wolf at your heels. 797 00:53:41,384 --> 00:53:43,511 And if we are separated in darkness. 798 00:53:43,511 --> 00:53:44,596 Oh, storm. 799 00:53:44,596 --> 00:53:47,557 And, what would you advise then, sir? 800 00:53:47,682 --> 00:53:48,308 Well, 801 00:53:49,809 --> 00:53:52,479 I suppose we could take Lord Paul's 802 00:53:52,479 --> 00:53:56,233 with lady and, board the adventure to Madagascar instead. 803 00:53:56,233 --> 00:54:00,403 And then if we are separated and this vessel should be taken. 804 00:54:00,403 --> 00:54:02,948 What about the treasure on board? 805 00:54:02,948 --> 00:54:05,200 One silver chest alone. 806 00:54:05,200 --> 00:54:08,286 A present to His Majesty from the Grand Mogo contains 807 00:54:08,286 --> 00:54:11,414 precious gems valued at more than 1 million pounds. 808 00:54:11,831 --> 00:54:15,877 May I suggest, Your Excellency now? 809 00:54:15,877 --> 00:54:19,673 Why not transfer the treasure chest with yourself and Lady Anne on board 810 00:54:19,673 --> 00:54:22,676 the adventure? And to. We are out of danger. 811 00:54:23,343 --> 00:54:27,138 She's a kingship that is a great responsibility. 812 00:54:27,973 --> 00:54:31,643 And although my instructions are that you are to trust me 813 00:54:31,643 --> 00:54:35,146 in all matters, I don't know if I could go so far as. 814 00:54:35,230 --> 00:54:37,274 What else can we do? 815 00:54:37,274 --> 00:54:40,068 Three of them against this will even two, sir. 816 00:54:40,068 --> 00:54:43,071 We'd be hopeless. It's the wisest course. 817 00:54:43,154 --> 00:54:45,490 I defer to Your Excellency. 818 00:54:46,533 --> 00:54:49,035 Now, could we inspect the chests? 819 00:54:49,035 --> 00:54:51,955 We could have them slung into our boats along with the gear of Lord Paul's 820 00:54:51,955 --> 00:54:54,457 with them, lady. And I said to me. Come this up. 821 00:54:54,457 --> 00:54:57,460 No trouble at all. 822 00:55:04,634 --> 00:55:07,637 Hoist away! 823 00:55:12,267 --> 00:55:14,644 Mr. Hervey, 824 00:55:14,644 --> 00:55:16,688 I send for the manifest, captain. 825 00:55:16,688 --> 00:55:18,523 You may check it against the contents of this chest. 826 00:55:18,523 --> 00:55:20,984 And give me your receipt, if you will. 827 00:55:20,984 --> 00:55:24,029 Gladly, gladly. Oh, there you are, Mr. 828 00:55:24,112 --> 00:55:27,115 Renzo, have you, completed your business? 829 00:55:27,282 --> 00:55:29,075 Almost. 830 00:55:29,075 --> 00:55:32,078 Your people have been most kind to be done, Russell. 831 00:55:32,746 --> 00:55:35,498 There is only one detail left. 832 00:55:35,498 --> 00:55:37,250 It will not take a minute. 833 00:55:37,250 --> 00:55:37,834 Finished up. 834 00:55:37,834 --> 00:55:40,170 Then we must be gone within the hour. 835 00:55:40,170 --> 00:55:43,089 Yes. Copy. Done. 836 00:55:43,089 --> 00:55:44,215 Oh, manifest. 837 00:55:44,215 --> 00:55:46,134 Would you attend to that, Mr. Perry? 838 00:55:46,134 --> 00:55:47,135 Thank you very much, captain. 839 00:56:25,465 --> 00:56:28,468 Mr. Lorenzo, you've seen a lovely lady before. 840 00:56:28,468 --> 00:56:30,845 This. 841 00:56:30,845 --> 00:56:33,848 A tribute to your beauty, ma'am. 842 00:56:34,265 --> 00:56:37,185 did you finish your business below? 843 00:56:37,185 --> 00:56:38,520 Yes, captain. 844 00:56:38,520 --> 00:56:40,772 Then we'd better be underway. 845 00:56:40,772 --> 00:56:44,317 Mr. Mercy, you will see Lord Paul's with the lady and the boat. 846 00:56:44,734 --> 00:56:47,737 I see. 847 00:56:51,449 --> 00:56:54,452 You walking? 848 00:57:02,961 --> 00:57:05,964 They plan for the long run. 849 00:57:36,494 --> 00:57:37,787 You will look after the lounging. 850 00:57:37,787 --> 00:57:40,790 Mr. Lorenzo. 851 00:57:40,874 --> 00:57:43,418 I apologize, but I did try poor accommodations. 852 00:57:43,418 --> 00:57:46,004 But we've had a chat. Well, we'll see the show made comfortable. 853 00:57:46,004 --> 00:57:48,339 It's a pleasure to have Your Ladyship aboard. 854 00:57:48,339 --> 00:57:51,342 If you'll follow. 855 00:58:02,645 --> 00:58:05,648 Why hasn't it happened? 856 00:58:15,742 --> 00:58:16,993 She's blown up. 857 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 Someone must have touched over the magazine. 858 00:58:19,537 --> 00:58:22,540 Send out your boats at one son. 859 00:58:22,665 --> 00:58:24,375 You can't ask me to risk men there. 860 00:58:24,375 --> 00:58:27,337 That show. 861 00:58:29,088 --> 00:58:30,048 Let me go, 862 00:58:30,048 --> 00:58:40,600 captain. No! 863 00:59:04,624 --> 00:59:18,555 No. Excuse me. 864 00:59:18,555 --> 00:59:18,972 Milady. 865 00:59:21,808 --> 00:59:22,976 Your father. 866 00:59:22,976 --> 00:59:25,520 May I say sorry? I am. 867 00:59:25,520 --> 00:59:28,606 The captain is requested that you take your meals in the main cabin. 868 00:59:29,440 --> 00:59:29,774 Oh, no. 869 00:59:29,774 --> 00:59:32,193 Shadwell, I can't bear to face those men. 870 00:59:32,193 --> 00:59:35,196 I can't, I quite understand, milady. 871 00:59:35,655 --> 00:59:38,116 But the captain's orders are orders. 872 00:59:38,116 --> 00:59:39,284 Shadwell, you must help me. 873 00:59:39,284 --> 00:59:41,536 There's no one else I can trust. 874 00:59:41,536 --> 00:59:43,121 What can I do, milady? 875 00:59:43,121 --> 00:59:44,330 I'm only a servant. 876 00:59:44,330 --> 00:59:45,665 Oh, where can I turn? 877 00:59:45,665 --> 00:59:48,668 I I'm so confused and frightened. I. 878 00:59:50,461 --> 00:59:52,088 Think of my father and the others 879 00:59:52,088 --> 00:59:55,091 lost back there. 880 00:59:56,551 --> 00:59:57,218 And on the ship, 881 00:59:57,218 --> 01:00:01,264 wherever I go, those horrible staring men had Lorenzo, 882 01:00:01,264 --> 01:00:04,267 who was always standing behind me, beside me. 883 01:00:05,184 --> 01:00:08,062 Last night there was a tapping on the door when I opened it. 884 01:00:08,062 --> 01:00:11,232 There he was there, that evil, smiling face of his 885 01:00:12,483 --> 01:00:12,984 where he might 886 01:00:12,984 --> 01:00:15,945 better belong with those pirates you found a few days ago. 887 01:00:16,863 --> 01:00:18,114 The pirates. 888 01:00:18,114 --> 01:00:20,116 Merlin. 889 01:00:20,116 --> 01:00:23,077 We fought no pirates, 890 01:00:23,202 --> 01:00:23,786 my father said. 891 01:00:23,786 --> 01:00:26,789 Captain Kidd told. 892 01:00:30,918 --> 01:00:31,669 Shad. 893 01:00:31,669 --> 01:00:34,672 Well, what manner of ship is this? 894 01:00:38,968 --> 01:00:39,886 My father was killed 895 01:00:39,886 --> 01:00:42,847 deliberately, I'm sure of it, sir. 896 01:00:43,222 --> 01:00:45,433 That's why I got back to face your captain. 897 01:00:45,433 --> 01:00:48,436 I accuse him. 898 01:00:49,145 --> 01:00:51,606 That is a man on board, milady. 899 01:00:51,606 --> 01:00:54,609 A gentleman whom I know you can trust, 900 01:00:55,735 --> 01:00:56,986 Mr. Mercy. 901 01:00:56,986 --> 01:00:59,405 Yes, milady. 902 01:00:59,405 --> 01:01:01,991 Shadwell, I know I've never seen him before. 903 01:01:01,991 --> 01:01:04,911 No matter how he denies it. 904 01:01:04,911 --> 01:01:07,455 His name is mercy. 905 01:01:07,455 --> 01:01:08,623 Who is he? 906 01:01:08,623 --> 01:01:10,333 All I really know is milady. 907 01:01:10,333 --> 01:01:12,794 He's now a friend of the captain's. 908 01:01:12,794 --> 01:01:14,128 Perhaps if I ask him. 909 01:01:14,128 --> 01:01:16,464 Who shall I call? 910 01:01:16,464 --> 01:01:17,965 Yes, will you please? 911 01:01:17,965 --> 01:01:20,968 Yes, milady. 912 01:01:30,937 --> 01:01:32,313 I am asking you again. 913 01:01:32,313 --> 01:01:34,273 Very nice, my dear. 914 01:01:34,273 --> 01:01:35,066 Be done. 915 01:01:35,066 --> 01:01:36,275 Oh! Fancy manners. 916 01:01:36,275 --> 01:01:38,236 You're not impressed me, Mr. Lorenzo. 917 01:01:41,322 --> 01:01:44,075 When do we divide the gold in London? 918 01:01:44,075 --> 01:01:47,078 Not before. I'm 919 01:01:47,495 --> 01:01:48,913 there. Look, are we done? 920 01:01:48,913 --> 01:01:51,791 I would make a bargain with you. A thug in. 921 01:01:51,791 --> 01:01:53,418 Everybody wants to bargain with me. 922 01:01:53,418 --> 01:01:55,753 You and messy foreign thought. 923 01:01:55,753 --> 01:01:58,756 What do you think I am, a stinking sausage merchant? 924 01:01:59,382 --> 01:02:01,467 What kind of a bargain? 925 01:02:01,467 --> 01:02:04,387 The girl. 926 01:02:04,387 --> 01:02:05,263 All my life 927 01:02:05,263 --> 01:02:08,266 I have dreamed of a beautiful woman like that. 928 01:02:09,600 --> 01:02:11,519 Give me half of my denaro now 929 01:02:11,519 --> 01:02:14,856 and you can split the rest between you, if you will let me have her 930 01:02:16,524 --> 01:02:18,693 fie on him. 931 01:02:18,693 --> 01:02:21,696 He's met with love again. 932 01:02:22,196 --> 01:02:25,241 I want her, and I am going to take her 933 01:02:27,201 --> 01:02:30,204 whether I like it or not. 934 01:02:34,333 --> 01:02:37,253 With all this treasure on board, 935 01:02:37,253 --> 01:02:40,256 the crew is like a barrel of hot gunpowder. 936 01:02:41,382 --> 01:02:44,385 All that is needed is a word in the right ears. 937 01:02:44,844 --> 01:02:45,845 Do you mean look at me. 938 01:02:47,054 --> 01:02:49,265 You're a witness. 939 01:02:49,265 --> 01:02:52,268 He's inciting the crew to mutiny. 940 01:02:53,394 --> 01:02:54,520 I know nothing like that. 941 01:02:54,520 --> 01:02:57,523 Done. I was only joking. 942 01:02:57,607 --> 01:02:59,525 You have a very nasty way of joking, Mr. 943 01:02:59,525 --> 01:03:01,360 Lorenzo. 944 01:03:01,360 --> 01:03:03,362 As for the girl, I have my own plans for her. 945 01:03:03,362 --> 01:03:06,282 They do not include you. 946 01:03:06,282 --> 01:03:22,006 Get out. To. 947 01:03:43,277 --> 01:03:44,570 Who is it? 948 01:03:44,570 --> 01:03:47,573 Adam, listen. 949 01:03:47,949 --> 01:03:50,952 You see, I'm. 950 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Thank you for coming, Mr. 951 01:04:13,099 --> 01:04:16,102 Murcia. I don't names Adam Bloom, 952 01:04:16,310 --> 01:04:18,521 son of Lord black. 953 01:04:18,521 --> 01:04:21,315 I knew it, I know 954 01:04:21,315 --> 01:04:23,192 well, what are you doing on this ship? 955 01:04:23,192 --> 01:04:25,570 My father was killed and accused of piracy. 956 01:04:25,570 --> 01:04:26,320 Few people believe. 957 01:04:26,320 --> 01:04:28,364 Don't blame the king did. 958 01:04:28,364 --> 01:04:30,533 That's why I went to sing and turned pirate three years ago. 959 01:04:30,533 --> 01:04:31,993 That's why I'm on this ship. 960 01:04:31,993 --> 01:04:33,744 I knew that some day I'd come upon the truth 961 01:04:34,787 --> 01:04:37,790 that you have. 962 01:04:38,958 --> 01:04:40,543 It was Captain Kidd who killed your father. 963 01:04:40,543 --> 01:04:43,337 Wasn't. 964 01:04:43,337 --> 01:04:43,671 Adam. 965 01:04:43,671 --> 01:04:45,715 Wonderful. 966 01:04:45,715 --> 01:04:48,718 He did the same thing to my father, 967 01:04:48,885 --> 01:04:51,345 the butcher 968 01:04:51,345 --> 01:04:53,598 taken me three years to track him down. 969 01:04:53,598 --> 01:04:55,725 Three years of degradation. 970 01:04:55,725 --> 01:04:56,559 Now I can cut him away. 971 01:04:56,559 --> 01:04:58,686 I want him, and he knows it. 972 01:04:58,686 --> 01:05:00,730 You mean he knows what you are? 973 01:05:00,730 --> 01:05:02,648 He knows something. 974 01:05:02,648 --> 01:05:04,400 That's why you didn't admit to me who you are. 975 01:05:04,400 --> 01:05:05,443 Why are you avoiding me? 976 01:05:05,443 --> 01:05:08,279 If Kidd knows we shared this, he could kill you with a little compunction. 977 01:05:08,279 --> 01:05:11,282 As he means to kill me if I let him. 978 01:05:12,074 --> 01:05:13,451 What can I do to help? 979 01:05:13,451 --> 01:05:16,454 It must be something. 980 01:05:17,413 --> 01:05:18,915 Forget everything you've seen on this ship. 981 01:05:18,915 --> 01:05:20,625 Play up time. Be friendly. 982 01:05:20,625 --> 01:05:23,586 That way you'll be safe now when you get back to London. 983 01:05:23,586 --> 01:05:25,296 No matter what has happened to me. 984 01:05:25,296 --> 01:05:27,840 Go to the Lords of the Admiralty and the King. 985 01:05:27,840 --> 01:05:30,343 You'll be doing me a great service as well as yourself. 986 01:05:31,636 --> 01:05:34,597 I will add him, I promise. 987 01:05:36,807 --> 01:05:39,101 You're going to have trouble with Lorenzo. 988 01:05:39,101 --> 01:05:40,686 A meeting of the lambs. Exciting! 989 01:05:40,686 --> 01:05:43,147 The tiger is blood is getting too rich for him. 990 01:05:43,147 --> 01:05:46,150 He'd be the better for bleeding. 991 01:05:46,400 --> 01:05:48,945 Things are getting a bit complicated, milord. 992 01:05:48,945 --> 01:05:51,113 The King may accept the elimination of the queen. 993 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 The Virgin next. 994 01:05:52,615 --> 01:05:55,618 Maybe even the sudden demise of Lord Bosworth. 995 01:05:55,868 --> 01:05:59,455 But what about the lady who said you had plans for? 996 01:05:59,455 --> 01:06:01,374 Do they include Mr. Povey? 997 01:06:01,374 --> 01:06:04,377 The little dears is safe with me as if she was my daughter. 998 01:06:04,752 --> 01:06:07,046 My passion is power and gold. 999 01:06:07,046 --> 01:06:11,467 Since she suspects nothing, I deliver her to His Majesty, 1000 01:06:11,467 --> 01:06:14,470 along with his share of the Queen of merchants goods. 1001 01:06:14,679 --> 01:06:17,932 Oh! Weep appropriately over the untimely demise of her. 1002 01:06:17,932 --> 01:06:21,352 received the grateful thanks of me. 1003 01:06:21,352 --> 01:06:26,232 Sovereign and a peerage is mine, Lord love, if you will. 1004 01:06:26,232 --> 01:06:29,235 But that's what ought to have another man. 1005 01:06:29,235 --> 01:06:30,653 No devil shall stop me. 1006 01:06:39,078 --> 01:06:40,913 Shadwell, Senorita. 1007 01:06:40,913 --> 01:06:43,916 Milady, do not be alarmed. 1008 01:06:45,751 --> 01:06:47,795 Now that she knows who I am, the kind of a ship 1009 01:06:47,795 --> 01:06:50,798 she's on, I think we can count on to keep her here. 1010 01:06:50,840 --> 01:06:51,924 You stay here till I come off. 1011 01:06:51,924 --> 01:06:54,927 Watch. 1012 01:07:16,824 --> 01:07:19,827 Shadwell. 1013 01:07:22,705 --> 01:07:23,748 Lose your head. 1014 01:07:23,748 --> 01:07:26,083 Least luck's with us tonight. 1015 01:07:26,083 --> 01:07:29,086 Whichever either of them would you like to see survive? 1016 01:08:20,387 --> 01:08:23,390 Mr. mercy, you did well to protect her. 1017 01:08:43,828 --> 01:08:46,831 Well. 1018 01:08:56,298 --> 01:08:57,466 You all right, sir? 1019 01:08:57,466 --> 01:08:58,134 Yes, I'm all right. 1020 01:08:58,134 --> 01:09:01,137 Look at the lady at. 1021 01:09:05,683 --> 01:09:06,142 Arms! 1022 01:09:06,142 --> 01:09:09,145 Let my medallion. 1023 01:09:09,145 --> 01:09:10,354 It's gone. 1024 01:09:10,354 --> 01:09:12,815 Has the plane crest on it? 1025 01:09:12,815 --> 01:09:15,609 Plane? 1026 01:09:15,609 --> 01:09:16,485 Perhaps I can find it. 1027 01:09:16,485 --> 01:09:17,528 Please. No. 1028 01:09:17,528 --> 01:09:20,531 It must have come off just before Lorenzo went through the port. 1029 01:09:20,948 --> 01:09:22,992 Chad will take away the end to a cabin. 1030 01:09:22,992 --> 01:09:24,910 Oh, please. Adam, I can't go in there. You must. 1031 01:09:24,910 --> 01:09:27,496 And this is serious. It involves you. Remember? 1032 01:09:27,496 --> 01:09:29,915 No matter what Trixie tries, you've never seen me before. 1033 01:09:29,915 --> 01:09:32,001 And you don't know who I am. Shadwell, I think. 1034 01:09:32,001 --> 01:09:33,669 Oh, don't worry about me, Jeanette. 1035 01:09:33,669 --> 01:09:35,296 He never could get anything out of me. 1036 01:09:35,296 --> 01:09:36,630 And you never will. 1037 01:09:36,630 --> 01:09:38,507 It's the only way you'll be safe. Shadwell. 1038 01:09:38,507 --> 01:09:39,967 Watch out for you. 1039 01:09:39,967 --> 01:09:42,636 What about you, Adam? What would he do? 1040 01:09:42,636 --> 01:09:44,054 The same thing he's done with the others. 1041 01:09:44,054 --> 01:09:45,306 If he gets a chance. 1042 01:09:45,306 --> 01:09:46,640 What? Don't worry. 1043 01:09:46,640 --> 01:09:49,143 I at least know what to expect. Go. 1044 01:09:51,729 --> 01:09:53,230 Shadwell, if anything does 1045 01:09:53,230 --> 01:09:56,317 happen, remember you the stand by lady and see that you get safely to London. 1046 01:09:56,442 --> 01:09:59,445 I'll stick my life on it. I know you will. 1047 01:09:59,695 --> 01:10:01,989 Be careful, Adam. 1048 01:10:01,989 --> 01:10:04,992 Please be careful. 1049 01:10:06,160 --> 01:10:06,410 Come. 1050 01:10:06,410 --> 01:10:09,413 The lady. 1051 01:10:14,501 --> 01:10:23,886 Oh! He's no king's head. 1052 01:10:24,345 --> 01:10:25,971 Who is it, then? 1053 01:10:25,971 --> 01:10:28,224 Tomorrow he put it into the lagoon for water. 1054 01:10:28,224 --> 01:10:31,810 And while the crew's getting it on board, you and me and Mr. 1055 01:10:31,810 --> 01:10:33,646 Mercer, he's going to the cave. 1056 01:10:33,646 --> 01:10:35,147 You're going to take him in there? 1057 01:10:35,147 --> 01:10:37,858 I have a peculiar humor to watch my clever 1058 01:10:37,858 --> 01:10:40,861 young friends face when we dig out ship. 1059 01:10:41,737 --> 01:10:44,740 Sweet dreams. 1060 01:11:45,509 --> 01:11:48,512 Come. 1061 01:12:10,659 --> 01:12:11,452 They pass, Mr. 1062 01:12:11,452 --> 01:12:14,455 mercy, you haven't got forever. 1063 01:12:18,417 --> 01:12:20,669 Who might this be? 1064 01:12:20,669 --> 01:12:22,755 But perhaps a man 1065 01:12:22,755 --> 01:12:25,716 that has too many questions. 1066 01:12:33,891 --> 01:12:34,433 Gently. 1067 01:12:34,433 --> 01:12:37,353 Now, Mr. Mercy, you've come on. Something. 1068 01:12:46,487 --> 01:12:48,030 So it was the 12 apostles. 1069 01:12:48,030 --> 01:12:49,365 They. Captain? 1070 01:12:49,365 --> 01:12:50,741 Yes, it was Mr. 1071 01:12:50,741 --> 01:12:52,326 Mercy. 1072 01:12:52,326 --> 01:12:55,329 You open it up. 1073 01:13:20,145 --> 01:13:22,564 Blames. 1074 01:13:22,564 --> 01:13:25,567 Blames. 1075 01:13:26,318 --> 01:13:28,445 He was a brave seaman, but foolish. 1076 01:13:28,445 --> 01:13:31,448 Did you happen to know him, Mr. mercy? 1077 01:13:31,740 --> 01:13:34,034 I heard of him. 1078 01:13:34,034 --> 01:13:36,995 I thought perhaps you had. 1079 01:13:37,871 --> 01:13:40,541 This. 1080 01:13:40,541 --> 01:13:43,001 Is yours, 1081 01:13:43,001 --> 01:13:46,004 Mr.. I, 1082 01:13:46,755 --> 01:13:48,507 traded a ring for it. 1083 01:13:48,507 --> 01:13:50,300 One of Avery's men? 1084 01:13:50,300 --> 01:13:51,927 Yes. 1085 01:13:51,927 --> 01:13:53,887 When I encountered Lord flying at sea, 1086 01:13:53,887 --> 01:13:56,890 I did my simple duty as a loyal subject. 1087 01:13:57,307 --> 01:14:01,270 A pity he turned pirate and traitor to his king. 1088 01:14:02,312 --> 01:14:02,763 Liar! 1089 01:14:39,349 --> 01:14:51,236 Was. He's made for the sharks now, Mr. 1090 01:14:51,236 --> 01:14:54,490 Appleby, the tide comes in at this place in half an hour. 1091 01:14:55,157 --> 01:14:56,867 We've nothing more to fear. 1092 01:14:56,867 --> 01:14:59,244 Yeah, sure. I haven't come it. Yeah. 1093 01:14:59,244 --> 01:15:00,287 It's a long voyage. 1094 01:15:00,287 --> 01:15:03,290 Helpless to poke at anything might happen. 1095 01:15:11,048 --> 01:15:12,341 Naturally, her ladyship 1096 01:15:12,341 --> 01:15:15,344 is still very distressed in the midst of life. 1097 01:15:15,344 --> 01:15:17,596 We are in death, Shadwell. 1098 01:15:17,596 --> 01:15:22,726 And though my heart may my heart bleeds. 1099 01:15:27,523 --> 01:15:29,024 Confound you, Shadwell. 1100 01:15:29,024 --> 01:15:31,235 You drove the thought right out of the head, 1101 01:15:31,235 --> 01:15:34,446 and it was an uncommon pretty one, I'm sure of that. 1102 01:15:34,488 --> 01:15:38,575 It got all at once to tell us she can't mourn forever. 1103 01:15:38,617 --> 01:15:42,037 Nigel, I expect you to take our meals in the main cabin with the rest of us. 1104 01:15:42,621 --> 01:15:45,624 Very well. 1105 01:15:47,000 --> 01:15:48,585 Well, that 1106 01:15:48,585 --> 01:15:51,588 we turned just in time to see him go over the edge. 1107 01:15:52,172 --> 01:15:53,048 Such for now. 1108 01:15:53,048 --> 01:15:55,300 It never came up. 1109 01:15:55,300 --> 01:15:57,052 Well, 1110 01:15:57,052 --> 01:15:58,845 here's to him, 1111 01:15:58,845 --> 01:15:59,805 wherever it is. 1112 01:15:59,805 --> 01:16:02,808 You feeling ill? 1113 01:16:03,850 --> 01:16:05,811 Yes, sir. 1114 01:16:05,811 --> 01:16:06,812 I'll go to my cabin. 1115 01:16:06,812 --> 01:16:08,897 With your permission, if you wish. 1116 01:16:08,897 --> 01:16:12,734 It's been quite a trying voyage, what with one little thing and another. 1117 01:16:12,734 --> 01:16:15,445 But bear up. You'll soon be home again. 1118 01:16:31,837 --> 01:16:34,172 I warned Adam not to come. 1119 01:16:34,172 --> 01:16:35,591 No one could have stopped you. 1120 01:16:35,591 --> 01:16:38,218 It was cold blooded. Plan delivered. 1121 01:16:38,218 --> 01:16:39,845 The same will happen to Her ladyship. 1122 01:16:39,845 --> 01:16:42,848 Unless we can. 1123 01:16:45,976 --> 01:16:48,979 Read them. 1124 01:16:51,773 --> 01:16:55,235 How did you find you on board, sir? 1125 01:16:55,444 --> 01:16:57,696 I've come back for lady. Oh, thank you sir. 1126 01:16:57,696 --> 01:17:00,699 I've been hanging on the rudder chains and stock waiting for the turn of the watch. 1127 01:17:01,366 --> 01:17:03,619 The jolly boat's motor stayed. 1128 01:17:03,619 --> 01:17:04,620 I waited alongside. 1129 01:17:04,620 --> 01:17:06,330 It's secured right down at this point 1130 01:17:06,330 --> 01:17:09,166 where I'd get in it and drift aft under the main cabin. 1131 01:17:09,166 --> 01:17:10,626 Well, now, get me some dry clothes. 1132 01:17:10,626 --> 01:17:11,251 Where's the captain? 1133 01:17:11,251 --> 01:17:12,419 In his own cabin, with Mr. 1134 01:17:12,419 --> 01:17:15,839 Purvis on examining the silver chest they brought back on board 1135 01:17:16,173 --> 01:17:17,591 my father's chest. 1136 01:17:17,591 --> 01:17:19,176 Chadwick Kidd doesn't suspect you. 1137 01:17:19,176 --> 01:17:20,677 Tell me the end to get some things together. 1138 01:17:20,677 --> 01:17:22,929 And when the coast is clear, you come back for me? Yes, sir. 1139 01:17:36,193 --> 01:17:37,402 I, sir, 1140 01:17:37,402 --> 01:17:40,405 I felt rather hot by watching the daybreak. 1141 01:17:40,447 --> 01:17:43,450 Well, weighing on the morning tide, I thought. 1142 01:18:02,594 --> 01:18:03,887 Kidd doesn't suspect Shadwell. 1143 01:18:03,887 --> 01:18:06,348 He's staying on board. He'll be evidence for us in London. 1144 01:18:06,348 --> 01:18:08,183 Watching the small boat, the water staying. 1145 01:18:08,183 --> 01:18:09,142 We're all ashore. 1146 01:18:09,142 --> 01:18:10,185 Then we're at home. 1147 01:18:10,185 --> 01:18:12,646 Two days journey. Overland is the pirate town of last Hope. 1148 01:18:12,646 --> 01:18:15,065 It's the most lawless place on Earth. But I have friends there. 1149 01:18:15,065 --> 01:18:17,442 Somehow they'll find us a ship for England. 1150 01:18:17,442 --> 01:18:18,735 England? 1151 01:18:18,735 --> 01:18:21,697 Now come on. 1152 01:18:37,003 --> 01:18:39,965 Get down on the boat! 1153 01:18:47,055 --> 01:18:47,222 Goodbye. 1154 01:18:47,222 --> 01:18:50,809 The lady climbed aboard. Got. 1155 01:18:59,776 --> 01:19:02,779 A scene in England. 1156 01:19:04,114 --> 01:19:06,992 I know who's in that book now. 1157 01:19:06,992 --> 01:19:09,828 Come on. 1158 01:19:09,828 --> 01:19:12,831 Come on. 1159 01:19:25,969 --> 01:19:28,972 Where? 1160 01:19:35,896 --> 01:19:37,272 Thank you. 1161 01:19:37,272 --> 01:19:40,275 May Lord. 1162 01:19:47,199 --> 01:19:49,910 Where? 1163 01:19:49,910 --> 01:19:52,913 Is the London? 1164 01:20:01,338 --> 01:20:04,633 Why? But. 1165 01:20:08,887 --> 01:20:11,890 Hold on to me. 1166 01:20:20,190 --> 01:20:20,440 Take. 1167 01:20:20,440 --> 01:20:26,530 Why? Me. 1168 01:20:43,046 --> 01:20:44,923 He's dead as a mackerel. 1169 01:20:44,923 --> 01:20:45,841 He's gone through 1170 01:20:46,842 --> 01:20:47,050 all right. 1171 01:20:47,050 --> 01:20:48,844 I guess I've never met captain. 1172 01:20:48,844 --> 01:20:50,762 I'm good. Reckless. 1173 01:20:50,762 --> 01:20:53,765 Back to the ship, boy. 1174 01:21:22,335 --> 01:21:23,795 If you're thinking what I think 1175 01:21:23,795 --> 01:21:26,798 you're thinking, my friend, forget it. 1176 01:21:26,798 --> 01:21:29,801 As a little measure of a letter I left in London. 1177 01:21:30,135 --> 01:21:33,096 Spoilsport. 1178 01:21:33,221 --> 01:21:35,557 Well. 1179 01:21:35,557 --> 01:21:40,103 From. I'm. 1180 01:22:02,626 --> 01:22:05,587 When. 1181 01:22:30,195 --> 01:22:33,198 Captain William Kidd. 1182 01:22:40,747 --> 01:22:42,874 Greetings, captain. 1183 01:22:42,874 --> 01:22:46,878 What news have you brought me from the Indian seas for your leave, Your Majesty. 1184 01:22:46,878 --> 01:22:49,798 Both good and ill, but mostly very good indeed. 1185 01:22:49,798 --> 01:22:52,717 I return by way of the American colonies. So? 1186 01:22:52,717 --> 01:22:54,844 So I understood 1187 01:22:54,844 --> 01:22:56,346 with the main points of your voyage. 1188 01:22:56,346 --> 01:22:59,015 I am familiar. 1189 01:22:59,015 --> 01:23:02,811 I wonder if you can enlighten me about the affair of the Queen's godchild. 1190 01:23:02,811 --> 01:23:04,813 Lady and Dunstan and your ship, master Mr. 1191 01:23:04,813 --> 01:23:05,855 Mercy. 1192 01:23:05,855 --> 01:23:10,735 Oh, that poor, impetuous fellows here inveigle that badge of innocence 1193 01:23:10,735 --> 01:23:14,948 he did into running away with him and catching him red handed in defense. 1194 01:23:14,990 --> 01:23:18,576 The very life I was forced to dispatch 1195 01:23:18,576 --> 01:23:21,579 him both rest in peace. 1196 01:23:22,998 --> 01:23:25,959 Tell me, captain, about the treasure 1197 01:23:25,959 --> 01:23:28,211 and the merchant. 1198 01:23:28,211 --> 01:23:30,005 Unfortunate, sire. 1199 01:23:30,005 --> 01:23:31,506 Most unfortunate. 1200 01:23:31,506 --> 01:23:32,215 We ship. 1201 01:23:32,215 --> 01:23:37,095 But that chest, when she blew and all souls went heavenward. 1202 01:23:37,512 --> 01:23:39,764 Rest in peace to them. 1203 01:23:39,764 --> 01:23:41,516 Ditto. 1204 01:23:41,516 --> 01:23:43,727 I see 1205 01:23:43,727 --> 01:23:46,396 now about the 12 apostles and Lord Blaine. 1206 01:23:46,396 --> 01:23:49,482 You encounter any trace naysayer. 1207 01:23:49,733 --> 01:23:53,570 I can only hope that the weight of his sins sank both him and the ship. 1208 01:23:54,404 --> 01:23:56,823 I see 1209 01:23:56,823 --> 01:23:59,826 then how do you explain this? 1210 01:24:03,997 --> 01:24:05,957 Whose might that be, your Majesty? 1211 01:24:05,957 --> 01:24:09,419 My officers found it on your ship at Plymouth after you left for London. 1212 01:24:10,211 --> 01:24:14,132 It bears the Blaine crest, which I believe you are not unfamiliar. 1213 01:24:14,674 --> 01:24:15,925 I've always felt that, Mr. 1214 01:24:15,925 --> 01:24:17,343 Pope. A message in a very while. 1215 01:24:17,343 --> 01:24:19,512 A fellow indeed was hiding something from me 1216 01:24:19,512 --> 01:24:21,014 or hiding it in a secret laceration. 1217 01:24:21,014 --> 01:24:22,432 You are Kevin, captain. 1218 01:24:22,432 --> 01:24:25,226 I hope it has a proper explanation, sire. 1219 01:24:25,226 --> 01:24:26,895 Mr. Pope, he was killed three days ago. 1220 01:24:26,895 --> 01:24:28,396 Defending it with his dying oath. 1221 01:24:28,396 --> 01:24:31,149 He swore it was not his prep. Shadwell. 1222 01:24:31,149 --> 01:24:35,528 Mere ballot slip to the board might not have come to my Madagascar cave, captain. 1223 01:24:35,653 --> 01:24:37,572 Something dreadful clear about all this. 1224 01:24:37,572 --> 01:24:39,657 Isn't that what the allies look? 1225 01:24:51,086 --> 01:24:53,379 Nightmare. 1226 01:24:53,379 --> 01:24:55,840 A pity you overlooked last hope, captain. 1227 01:24:55,840 --> 01:24:59,052 We stood on the headland with my friend Avery and watched you sail by. 1228 01:24:59,344 --> 01:25:02,347 May I please, your Majesty, I accuse this man of piracy and murder. 1229 01:25:04,265 --> 01:25:05,767 Was ever a gentleman. 1230 01:25:05,767 --> 01:25:08,603 So Misfortunate lock him up in 1231 01:25:08,603 --> 01:25:11,815 Newgate is to be held for the next session of the Court of Orient. 1232 01:25:11,815 --> 01:25:14,818 Time and I that have been tried for his life. 1233 01:25:16,986 --> 01:25:17,821 I'm sorry. 1234 01:25:17,821 --> 01:25:20,824 You cannot. 1235 01:25:20,865 --> 01:25:23,034 Oh, I don't wish to the credit. 1236 01:25:23,034 --> 01:25:26,037 I'm for the honor and glory of England. 1237 01:25:28,331 --> 01:25:31,543 So he is may bequest to them. 1238 01:25:31,543 --> 01:25:34,129 What hunch would I have heard? 1239 01:25:34,129 --> 01:25:37,132 And to their sons, hands 1240 01:25:37,465 --> 01:25:42,137 down, through the endless corridors of time. 1241 01:25:43,179 --> 01:25:47,600 Greed that spawns murder. 1242 01:25:48,726 --> 01:25:50,395 Hatred 1243 01:25:50,395 --> 01:25:53,398 that corrodes the soul. 1244 01:25:53,982 --> 01:25:56,067 Ambition. 1245 01:25:56,067 --> 01:25:59,487 The foulest trumpet of all. 1246 01:25:59,696 --> 01:26:00,822 Hey, Jack. 1247 01:26:00,822 --> 01:26:03,992 Jack ketch, send me that note for sixpence yet. 1248 01:26:04,409 --> 01:26:06,786 Save you my name, lads. 1249 01:26:06,786 --> 01:26:09,164 You can have it all for nothing. 1250 01:26:09,164 --> 01:26:12,917 If you'd only step up here and wear it. 1251 01:26:16,713 --> 01:26:18,381 I need it, 1252 01:26:18,381 --> 01:26:21,384 can't wait forever. 1253 01:26:24,095 --> 01:26:26,347 Captain Kidd is dead, milord Lane. 1254 01:26:26,347 --> 01:26:28,308 His account is closed. 1255 01:26:28,308 --> 01:26:29,225 Now I want manikin. 1256 01:26:29,225 --> 01:26:30,393 I have turned for the injustice. 1257 01:26:30,393 --> 01:26:32,395 I wept upon your father. 1258 01:26:32,395 --> 01:26:33,146 I'll put you up. 1259 01:26:33,146 --> 01:26:35,481 See, Lord, what do you suggest? 1260 01:26:35,481 --> 01:26:38,026 We have a fine frigate of 50 guns 1261 01:26:38,026 --> 01:26:40,653 commissioned for American waters, sire. 1262 01:26:40,653 --> 01:26:43,656 That we thought of naming the lady and 1263 01:26:44,741 --> 01:26:47,452 it should be a wedding gift to you from the Crown. 1264 01:26:47,452 --> 01:26:49,787 Your loyalty and service to King and country. 84675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.