All language subtitles for Blue Dragon 15 - A Path Towards Hope_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,381 --> 00:01:50,251
Shu and his team confronted
Nene in his castle,
2
00:01:50,281 --> 00:01:52,181
but found he was much more
powerful than they had imagined.
3
00:01:52,214 --> 00:01:55,074
As the teammates
get defeated one by one,
4
00:01:55,114 --> 00:01:56,474
in a moment of desperation,
Kluke discovered that she, too,
5
00:01:56,514 --> 00:01:57,774
had the power to
awaken a Shadow.
6
00:01:57,814 --> 00:02:01,814
Her Shadow, Phoenix, was able to
save the others from disaster.
7
00:02:02,348 --> 00:02:03,348
However...
8
00:02:08,014 --> 00:02:10,974
General Logi,
may I get right to it?
9
00:02:11,948 --> 00:02:13,618
Sure, of course.
10
00:02:14,281 --> 00:02:16,081
We're dominating the fight.
11
00:02:17,114 --> 00:02:18,314
It's just a matter of time.
12
00:02:19,081 --> 00:02:22,451
The enemy's main force,
the Jibral Army, is now on the run.
13
00:02:23,048 --> 00:02:27,678
There might be pockets of resistance,
but they'll be defeated soon.
14
00:02:28,481 --> 00:02:32,281
Lord Nene is doing
a final check on
15
00:02:32,314 --> 00:02:34,914
the Flying Fortress Galleon
up in high altitude.
16
00:02:35,348 --> 00:02:36,478
From all reports,
17
00:02:36,514 --> 00:02:40,944
it appears that Zola and her group of
Shadow Wielders have been defeated.
18
00:02:42,148 --> 00:02:43,148
As if...
19
00:02:45,281 --> 00:02:46,621
Those guys are tough.
20
00:02:47,581 --> 00:02:50,151
It's hard to believe that
they'd be defeated that easily.
21
00:02:50,948 --> 00:02:55,878
But, I guess it's just another testament
to the supremacy of Lord Nene's power.
22
00:02:57,114 --> 00:02:57,744
That's right.
23
00:02:58,448 --> 00:03:00,918
From the way things are,
24
00:03:00,948 --> 00:03:04,948
Lord Nene will probably dominate
and rule this world in the near future.
25
00:03:06,148 --> 00:03:07,418
We need to hurry.
26
00:03:09,714 --> 00:03:10,714
Enemy located!
27
00:03:10,981 --> 00:03:13,851
At point 548.
The remainder of the Jibral Army!
28
00:03:15,881 --> 00:03:16,551
Let's go!
29
00:03:19,714 --> 00:03:24,614
A PATH TOWARDS HOPE
30
00:03:38,881 --> 00:03:39,551
Kluke...
31
00:03:40,248 --> 00:03:41,748
She's not waking up.
32
00:03:42,114 --> 00:03:44,674
I wonder if she'll stay
like this forever, maro.
33
00:03:45,548 --> 00:03:46,848
No way!
34
00:03:48,014 --> 00:03:51,474
There's...just no way!
35
00:03:51,881 --> 00:03:52,951
Sorry, maro.
36
00:03:56,748 --> 00:03:57,748
Here's a first-aid kit.
37
00:03:58,514 --> 00:04:01,314
It doesn't have much in it,
but it's better than nothing.
38
00:04:02,848 --> 00:04:03,518
Bouquet...
39
00:04:04,314 --> 00:04:04,974
Y-Yes.
40
00:04:05,581 --> 00:04:06,951
Shu, Jiro.
41
00:04:07,314 --> 00:04:09,374
You should also treat
your injuries as well.
42
00:04:11,414 --> 00:04:13,244
How can you be like that?
43
00:04:15,514 --> 00:04:17,544
Kluke isn't waking up!
44
00:04:17,848 --> 00:04:20,248
How can you act like
there's nothing wrong?!
45
00:04:21,348 --> 00:04:22,648
I know how you feel.
46
00:04:23,348 --> 00:04:26,618
But now is not the time
to talk about it.
47
00:04:27,014 --> 00:04:30,674
Why does Kluke have to
go through all this?
48
00:04:32,814 --> 00:04:34,814
Why did you get Kluke involved!
49
00:04:35,714 --> 00:04:38,574
If I knew... I...
50
00:04:38,848 --> 00:04:41,178
You wouldn't have fought?
51
00:04:44,414 --> 00:04:45,814
Cool down a bit.
52
00:04:57,348 --> 00:04:58,018
Kluke...
53
00:04:59,014 --> 00:05:00,014
Get it?
54
00:05:00,314 --> 00:05:04,414
You are clumsy so don't
do anything reckless!
55
00:05:05,048 --> 00:05:09,748
Stop! If you get involved,
you're going to mess it up.
56
00:05:10,214 --> 00:05:12,214
Just leave it to me, alright?
57
00:05:13,114 --> 00:05:15,274
Wake up!
58
00:05:16,181 --> 00:05:18,151
You sleepyhead!
59
00:05:18,614 --> 00:05:19,274
Shu!
60
00:05:20,914 --> 00:05:21,574
Shu!
61
00:05:23,614 --> 00:05:24,274
Shu!
62
00:05:24,681 --> 00:05:25,681
Shu...
63
00:05:25,714 --> 00:05:26,714
Shu...
64
00:05:26,748 --> 00:05:27,748
Shu...
65
00:05:27,781 --> 00:05:28,921
Shu...
66
00:05:36,881 --> 00:05:37,551
I...
67
00:05:42,348 --> 00:05:44,348
I couldn't protect Kluke.
68
00:06:00,714 --> 00:06:01,714
Shu...
69
00:06:06,614 --> 00:06:07,274
Jiro!
70
00:06:07,314 --> 00:06:07,974
Shu!
71
00:06:14,914 --> 00:06:18,044
Here's another troubled one.
72
00:06:22,948 --> 00:06:23,948
Are you alright?
73
00:06:24,914 --> 00:06:26,114
What's gonna happen to Kluke?
74
00:06:27,848 --> 00:06:28,848
I don't know.
75
00:06:29,548 --> 00:06:31,848
She summoned
her Shadow for the first time
76
00:06:31,881 --> 00:06:34,051
and used her special power
for the first time.
77
00:06:36,514 --> 00:06:40,344
But despite of that, she was able to
control it as well as she did.
78
00:06:49,481 --> 00:06:53,351
There is a possibility that
she might never wake up.
79
00:06:57,614 --> 00:06:59,174
Why did we lose?
80
00:07:01,048 --> 00:07:01,718
Zola!
81
00:07:02,381 --> 00:07:05,351
I can't imagine you taking action
without thinking it through completely!
82
00:07:05,814 --> 00:07:07,914
To me,
it seems like you knew
83
00:07:07,948 --> 00:07:10,248
that we didn't have the power
to go against Nene,
84
00:07:10,281 --> 00:07:12,451
but had us charge his castle,
anyway.
85
00:07:14,248 --> 00:07:16,278
I can't help but wonder if
you had another plan in mind.
86
00:07:17,948 --> 00:07:21,678
If that's the case, then we wouldn't
have faced such trouble.
87
00:07:24,381 --> 00:07:29,821
The enemy's in good shape,
the team's about to come apart,
88
00:07:29,848 --> 00:07:32,078
and Kluke's in a coma.
89
00:07:35,781 --> 00:07:38,481
Do you think this is the result
of a well thought out plan?
90
00:07:40,581 --> 00:07:43,921
Is it true what he was saying?
91
00:07:44,614 --> 00:07:45,274
He?
92
00:07:46,048 --> 00:07:48,178
The father that Nene
was talking about...
93
00:07:49,214 --> 00:07:51,474
Are you the same as me?
94
00:07:52,214 --> 00:07:56,074
Unfortunately, I don't care
much about revenge or family.
95
00:07:57,048 --> 00:08:00,018
I got rid of my personal feelings
long time ago.
96
00:08:01,214 --> 00:08:03,744
Then why do you keep fighting?
97
00:08:06,848 --> 00:08:08,978
I am not asking you to trust me.
98
00:08:09,881 --> 00:08:14,221
You should decide whether you
want to continue on this journey.
99
00:08:33,314 --> 00:08:35,044
What a great view.
100
00:08:35,281 --> 00:08:38,051
As long as we have
this Flying Fortress Galleon,
101
00:08:38,081 --> 00:08:40,681
it's only a matter of time
before the land below,
102
00:08:40,714 --> 00:08:43,614
and all the other lands of this world,
are brought under your control.
103
00:08:45,148 --> 00:08:45,818
Lord Nene!
104
00:08:47,081 --> 00:08:48,081
What?
105
00:08:48,481 --> 00:08:51,681
We have just completed a final check
of all the onboard systems.
106
00:08:52,181 --> 00:08:53,181
We await your command.
107
00:08:53,848 --> 00:08:56,018
I see. Good job.
108
00:08:56,281 --> 00:08:57,821
Good job, good job.
109
00:08:58,314 --> 00:09:01,074
So, which way shall we go?
110
00:09:06,448 --> 00:09:09,048
Southwest...which means...
111
00:09:10,714 --> 00:09:12,014
Jibral.
112
00:09:28,081 --> 00:09:30,051
Where did everyone go, maro?
113
00:09:31,081 --> 00:09:33,281
I wonder if everyone
is okay, maro.
114
00:09:33,981 --> 00:09:38,621
I think the one who is hurt
the most may be Zola.
115
00:09:38,981 --> 00:09:39,651
Maro?
116
00:09:40,381 --> 00:09:44,151
Even though she puts up a tough front,
she's truly kind underneath.
117
00:09:45,948 --> 00:09:48,078
I will protect them,
if it's the last thing I do!
118
00:09:48,914 --> 00:09:50,744
I think she is hurt.
119
00:09:52,348 --> 00:09:55,048
What do you plan to do, maro?
120
00:09:56,581 --> 00:09:57,581
I don't know.
121
00:09:58,381 --> 00:10:01,381
I wonder what Shu
is planning to do.
122
00:10:14,748 --> 00:10:15,418
I...
123
00:10:16,248 --> 00:10:16,918
Damn.
124
00:10:18,214 --> 00:10:19,444
How could this be!
125
00:10:28,948 --> 00:10:35,978
Don't cry...on the battlefield.
Don't cry, Shu.
126
00:10:36,981 --> 00:10:37,981
I...
127
00:10:40,248 --> 00:10:41,278
There you are.
128
00:10:46,648 --> 00:10:47,318
Jiro.
129
00:11:04,681 --> 00:11:09,151
Well? Are you done feeling
sorry for yourself?
130
00:11:09,348 --> 00:11:10,018
What?!
131
00:11:11,148 --> 00:11:14,648
Do you feel better?
Taking it out on others?
132
00:11:14,681 --> 00:11:15,781
What do you mean?!
133
00:11:17,514 --> 00:11:18,614
Just as I said.
134
00:11:20,281 --> 00:11:21,351
You're pathetic.
135
00:11:21,948 --> 00:11:23,078
Acting as if you are the victim
136
00:11:23,114 --> 00:11:24,814
and ignoring the fact
that you were powerless.
137
00:11:26,214 --> 00:11:27,214
Shut up!
138
00:11:27,714 --> 00:11:30,774
Is someone gonna
save you if you whine?
139
00:11:31,881 --> 00:11:33,551
If you were fully committed,
maybe—
140
00:11:34,448 --> 00:11:35,678
Shut up!
141
00:11:39,248 --> 00:11:40,248
Ridiculous.
142
00:11:41,148 --> 00:11:42,778
That's what happens
when you attack impulsively,
143
00:11:42,814 --> 00:11:43,914
even though you are weak.
144
00:11:46,848 --> 00:11:48,148
What about you?
145
00:11:50,348 --> 00:11:55,318
You talk the talk,
but you are no different!
146
00:11:56,514 --> 00:11:57,514
What?!
147
00:12:01,014 --> 00:12:02,714
You're giving me
all this lecture,
148
00:12:02,748 --> 00:12:05,018
but you weren't
the least bit effective, either!
149
00:12:05,781 --> 00:12:10,151
If we had it together,
Kluke didn't have to end up like that!
150
00:12:10,848 --> 00:12:12,978
I can't believe
you are still saying that!
151
00:12:14,048 --> 00:12:15,878
It's that kind of
half-hearted commitment that—
152
00:12:15,914 --> 00:12:17,574
Screw that!
153
00:12:17,848 --> 00:12:19,678
You lost too!
154
00:12:20,814 --> 00:12:22,644
We haven't lost yet!
155
00:12:22,714 --> 00:12:23,714
What?!
156
00:12:27,081 --> 00:12:28,481
I am still alive.
157
00:12:31,414 --> 00:12:34,044
As long as I am alive,
there is a chance.
158
00:12:35,048 --> 00:12:36,818
And I'll come at him again!
159
00:12:36,848 --> 00:12:40,018
No matter how many times it takes,
until Nene is defeated!
160
00:12:40,948 --> 00:12:43,248
I will have my revenge!
161
00:12:45,214 --> 00:12:46,214
You...
162
00:12:47,714 --> 00:12:48,914
Pull yourself together!
163
00:12:49,414 --> 00:12:52,344
I don't want someone
like you around me.
164
00:12:53,214 --> 00:12:54,444
It makes me want to throw up.
165
00:12:54,981 --> 00:12:55,981
I...
166
00:13:20,381 --> 00:13:21,051
They're...
167
00:13:21,348 --> 00:13:22,348
Fake Shadows.
168
00:13:23,614 --> 00:13:24,974
Look!
There's someone over there!
169
00:13:36,114 --> 00:13:36,774
Oh, no!
170
00:13:41,848 --> 00:13:42,518
Zola...
171
00:13:44,981 --> 00:13:45,981
Stay hidden here.
172
00:14:00,614 --> 00:14:04,244
Before you deliver the information,
I'm gonna get rid of you.
173
00:14:24,814 --> 00:14:25,814
Are you okay?
174
00:14:28,848 --> 00:14:32,418
You're late!
Couldn't you have come sooner?!
175
00:14:33,348 --> 00:14:34,018
You!
176
00:14:34,381 --> 00:14:35,421
Legalas!
177
00:14:38,748 --> 00:14:40,978
That arrogant old man.
178
00:14:41,081 --> 00:14:43,521
Why are you here, maro?
179
00:14:43,681 --> 00:14:48,521
How dare you talk to me like that,
after I risked my life coming here!
180
00:14:48,981 --> 00:14:49,651
Maro.
181
00:14:49,848 --> 00:14:50,878
What do you mean?
182
00:14:51,348 --> 00:14:53,248
I was sent on assignment
from the King!
183
00:14:53,681 --> 00:14:58,851
I was told to relay the information
and I was looking all over for you guys.
184
00:14:59,448 --> 00:15:00,578
If it weren't for this,
185
00:15:00,614 --> 00:15:04,844
I would've been on the battlefield
by now defeating a thousand enemies!
186
00:15:05,748 --> 00:15:07,548
What is the information?
187
00:15:08,448 --> 00:15:09,518
Oh yeah.
188
00:15:10,181 --> 00:15:15,421
I will tell you how much
I struggled to get here later.
189
00:15:23,448 --> 00:15:25,048
This is the follow-up report
on the incident
190
00:15:25,081 --> 00:15:26,681
that happened when
you were in Jibral.
191
00:15:27,081 --> 00:15:28,081
You mean...
192
00:15:28,548 --> 00:15:30,878
The incident where
the Extra Seven got stolen?
193
00:15:31,514 --> 00:15:32,174
Yeah.
194
00:15:32,714 --> 00:15:36,114
Well then, I will explain it
clearly by using pictures.
195
00:15:36,214 --> 00:15:37,614
You don't have to!
196
00:15:38,281 --> 00:15:41,051
Gosh... And here I took
all this time to draw them!
197
00:15:41,681 --> 00:15:43,151
Just tell us already.
198
00:15:43,648 --> 00:15:44,318
- Yeah.
- Yeah.
199
00:15:44,848 --> 00:15:45,948
Okay fine.
200
00:15:47,514 --> 00:15:49,514
According to our investigation,
201
00:15:49,548 --> 00:15:52,918
the man who stole the last seven pages
of the Book of the Beginning,
202
00:15:52,948 --> 00:15:57,448
known as the Extra Seven,
was a spy named Salinas.
203
00:15:57,981 --> 00:16:02,951
As you know, he was later
killed by an unknown assailant.
204
00:16:03,614 --> 00:16:06,514
With further investigation,
205
00:16:06,548 --> 00:16:10,348
we've uncovered some clues
as to the identity of that assassin.
206
00:16:11,948 --> 00:16:17,718
The suspect seems to be a female,
in her 20s or 30s, with blue eyes.
207
00:16:18,481 --> 00:16:22,581
And she is likely to be wearing some
kind of perfume that smells like flowers.
208
00:16:24,114 --> 00:16:24,774
And then?
209
00:16:25,248 --> 00:16:27,778
And then? This is all.
210
00:16:28,081 --> 00:16:31,451
You gave us a lot of nothing!
211
00:16:31,681 --> 00:16:34,551
You don't have a name or any idea
of what she looks like?!
212
00:16:35,014 --> 00:16:38,074
If we can find out stuff like that,
we wouldn't have any trouble on hand!
213
00:16:38,648 --> 00:16:41,548
This is the best we could
with the little clues we had.
214
00:16:41,681 --> 00:16:42,751
Don't be asking too much!
215
00:16:43,581 --> 00:16:49,281
There are many ladies with blue eyes.
It's the same with the perfume.
216
00:16:49,848 --> 00:16:53,478
She must be the new suspect
for the ghost incident.
217
00:16:53,781 --> 00:16:56,151
Yeah, who is this person?
218
00:16:56,914 --> 00:17:00,414
Now it is clear that
the Extra Seven was stolen.
219
00:17:02,881 --> 00:17:07,281
If it was stolen,
then someone must have it...
220
00:17:07,314 --> 00:17:09,974
someone that needs that document.
221
00:17:10,481 --> 00:17:11,481
What do you mean?
222
00:17:12,081 --> 00:17:15,451
I'm saying that it is now clear
what we have to do.
223
00:17:15,981 --> 00:17:16,651
- Huh?!
- Huh?!
224
00:17:16,948 --> 00:17:18,878
I don't get it.
225
00:17:19,414 --> 00:17:21,044
Like I said before,
226
00:17:21,081 --> 00:17:25,681
the lost seven pages contain information
about the seven Shadow Wielders.
227
00:17:27,381 --> 00:17:29,551
This is only a guess,
228
00:17:29,581 --> 00:17:34,451
but I think it has information about
how to summon a Shadow.
229
00:17:35,348 --> 00:17:38,478
I think you know by now.
230
00:17:39,281 --> 00:17:41,621
We're not powerful enough
to win against Nene.
231
00:17:42,314 --> 00:17:47,644
I think it contains a way for us
to compensate for that lack of power.
232
00:17:50,814 --> 00:17:54,644
Wasn't that a book about
the beginning, maro?
233
00:17:55,148 --> 00:17:58,148
That's right.
It's the world's oldest book.
234
00:17:59,014 --> 00:18:02,244
It contains lore of old old days.
235
00:18:03,714 --> 00:18:05,214
You still don't get it?
236
00:18:06,248 --> 00:18:09,178
You guys are the descendants
of the Seven Soldiers.
237
00:18:10,981 --> 00:18:12,181
We are?
238
00:18:12,814 --> 00:18:14,374
The Seven Soldiers...
239
00:18:14,948 --> 00:18:18,818
Grankingdom declared war
against the world.
240
00:18:19,581 --> 00:18:26,221
It's important to stop them, but we need
to obtain new powers to do it.
241
00:18:27,348 --> 00:18:31,178
Our goal is to get hold
of the Extra Seven
242
00:18:31,214 --> 00:18:34,214
and to obtain powers
to go against Nene.
243
00:18:36,348 --> 00:18:39,848
I am not going to force you.
I will honor your decision.
244
00:18:48,781 --> 00:18:50,581
What are you going to do, Shu?
245
00:18:56,214 --> 00:18:56,874
I will do it!
246
00:18:57,514 --> 00:19:00,274
We can't allow any more
sadness to spread.
247
00:19:00,848 --> 00:19:04,118
We can't have other people
get hurt, like Kluke.
248
00:19:05,781 --> 00:19:10,821
I might not have the right to say this yet,
but we can't leave Nene like this.
249
00:19:12,948 --> 00:19:16,118
I'm gonna get stronger
and defeat Nene!
250
00:19:17,881 --> 00:19:18,551
Jiro?
251
00:19:19,681 --> 00:19:20,921
Do you need to ask?
252
00:19:21,514 --> 00:19:22,174
Marumaro?
253
00:19:22,781 --> 00:19:26,321
I'm lost.
But I will fight for justice!
254
00:19:26,548 --> 00:19:27,218
Bouquet?
255
00:19:27,681 --> 00:19:31,451
Of course I'm coming.
I will always be beside my fiancé.
256
00:19:32,448 --> 00:19:33,118
Good.
257
00:19:34,148 --> 00:19:35,718
But Kluke...
258
00:19:42,814 --> 00:19:45,044
Come on!
259
00:19:45,514 --> 00:19:47,214
Wake up, Kluke!
260
00:19:47,681 --> 00:19:49,921
It was because of you
that we're saved!
261
00:19:50,248 --> 00:19:53,818
We know what we have to do now!
So please!
262
00:19:54,248 --> 00:19:55,578
Wake up!
263
00:19:56,048 --> 00:19:58,278
Please wake up!
264
00:19:58,681 --> 00:20:01,921
Kluke! Hey, Kluke!
265
00:20:02,748 --> 00:20:03,748
Kluke...
266
00:20:07,481 --> 00:20:08,981
This works the best.
267
00:20:20,914 --> 00:20:21,914
Shu?
268
00:20:27,981 --> 00:20:30,181
Wake up!
269
00:20:30,548 --> 00:20:33,648
Wake up, Kluke!
It's not time to be sleeping!
270
00:20:33,948 --> 00:20:34,948
Kluke!
271
00:20:35,248 --> 00:20:37,048
Kluke!
272
00:20:51,014 --> 00:20:53,674
Please...wake up.
273
00:21:01,548 --> 00:21:03,278
I'm sorry, Kluke.
274
00:21:05,614 --> 00:21:08,144
I was right there with you, yet.
275
00:21:08,914 --> 00:21:11,114
What's with...all the noise?
276
00:21:13,548 --> 00:21:14,548
Kluke...
277
00:21:19,248 --> 00:21:21,018
Um...where am I?
278
00:21:21,514 --> 00:21:22,544
Kluke!
279
00:21:23,581 --> 00:21:24,251
What?
280
00:21:24,548 --> 00:21:26,018
She woke up.
281
00:21:26,881 --> 00:21:29,251
Kluke! Kluke!
282
00:21:31,581 --> 00:21:33,221
What are you doing?!
283
00:21:38,548 --> 00:21:40,118
Finally awake, huh?
284
00:21:40,548 --> 00:21:42,418
Where...are we?
285
00:21:47,814 --> 00:21:50,444
Gosh, you made us worry.
286
00:21:51,348 --> 00:21:52,348
What?
287
00:21:54,014 --> 00:21:55,474
Welcome back, Kluke.
288
00:21:57,048 --> 00:21:58,918
Th-Thanks.
289
00:22:07,348 --> 00:22:09,878
Now we are all together again.
290
00:22:21,948 --> 00:22:22,948
Are you ready?
291
00:22:23,481 --> 00:22:24,151
Yeah!
292
00:22:25,014 --> 00:22:25,674
Let's go!
293
00:22:38,314 --> 00:22:40,214
You are coming too, maro?
294
00:22:40,481 --> 00:22:42,321
Of course I am!
295
00:24:21,014 --> 00:24:22,244
A board meeting is held
296
00:24:22,281 --> 00:24:25,181
to create a modern version of
the Book of the Beginning for kids.
297
00:24:25,214 --> 00:24:28,914
How about turning it into manga
by a famous manga artist?
298
00:24:28,948 --> 00:24:31,718
Then I will pose as
the swimsuit model for the cover.
299
00:24:31,748 --> 00:24:34,618
Is that a rare picture, maro?
300
00:24:34,648 --> 00:24:36,318
It's not for you
so don't get too excited!
301
00:24:36,514 --> 00:24:38,974
Next on Blue Dragon:
"The Book of the Beginning."
19706