Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,981 --> 00:01:55,921
After Shu and his friends infiltrated
the Grankingdom border,
2
00:01:55,948 --> 00:01:59,248
they found themselves locked in a battle
against General Logi and his men.
3
00:02:00,914 --> 00:02:08,144
In the course of the fierce battle,
Shu's team was split apart.
4
00:02:10,081 --> 00:02:11,951
In an overwhelming situation,
5
00:02:11,981 --> 00:02:17,581
Shu activated a new power
within Blue Dragon,
6
00:02:17,614 --> 00:02:21,674
and forced Logi to withdraw his unit.
7
00:02:22,048 --> 00:02:25,178
But Shu and the others were left
deep within enemy territory,
8
00:02:25,214 --> 00:02:27,344
separated,
and on their own.
9
00:02:27,414 --> 00:02:28,614
Did we do it?
10
00:02:29,181 --> 00:02:30,621
No, no yet.
11
00:02:36,314 --> 00:02:38,814
This isn't over yet, boy!
12
00:02:39,448 --> 00:02:40,118
Shu!
13
00:02:41,181 --> 00:02:43,821
Hornet Assassin!
14
00:02:50,681 --> 00:02:51,351
We're clearing out!
15
00:02:51,981 --> 00:02:52,651
What?
16
00:02:52,748 --> 00:02:53,748
Just move!
17
00:03:03,781 --> 00:03:05,281
See you later, boy.
18
00:03:05,448 --> 00:03:06,578
Hold it!
19
00:03:08,314 --> 00:03:13,374
We'll probably see each other again.
Look forward to it.
20
00:03:14,581 --> 00:03:15,581
Their presence...
21
00:03:15,848 --> 00:03:16,978
They vanished, maro.
22
00:03:19,114 --> 00:03:24,014
DRAGNOV'S LAST STAND
23
00:03:35,314 --> 00:03:37,474
I wonder why the enemy ran away.
24
00:03:37,881 --> 00:03:38,551
Don't know.
25
00:03:42,714 --> 00:03:44,714
Let's meet up with the others quickly.
26
00:03:44,748 --> 00:03:46,318
I wonder if everyone's okay.
27
00:03:51,348 --> 00:03:52,948
Where is everyone?!
28
00:04:11,281 --> 00:04:11,951
Oh!
29
00:04:19,881 --> 00:04:20,881
Hey...
30
00:04:23,348 --> 00:04:24,348
Umm...
31
00:04:24,648 --> 00:04:25,748
Anybody...
32
00:04:26,048 --> 00:04:26,678
Oh!
33
00:05:04,348 --> 00:05:06,078
Bro! Hurry up!
34
00:05:06,114 --> 00:05:08,344
Hey wait, you guys.
35
00:05:46,214 --> 00:05:47,774
This well's dry too, huh?
36
00:05:58,881 --> 00:05:59,881
You want some?
37
00:06:07,614 --> 00:06:08,614
There's not enough.
38
00:06:08,881 --> 00:06:09,521
Yeah.
39
00:06:10,081 --> 00:06:11,181
Shall we go look for some?
40
00:06:11,514 --> 00:06:12,174
Huh?
41
00:06:16,214 --> 00:06:17,214
I'm stepping on it!
42
00:06:17,581 --> 00:06:18,251
Okay!
43
00:06:35,414 --> 00:06:39,374
A long time ago, all the land around here
used to be pretty fertile.
44
00:06:46,181 --> 00:06:47,321
Let's catch it.
45
00:06:47,648 --> 00:06:48,948
That pig?
46
00:06:50,781 --> 00:06:51,881
It's our dinner!
47
00:07:03,448 --> 00:07:05,978
The rendezvous point was
the southeast lake, right?
48
00:07:09,548 --> 00:07:10,548
Marumaro?
49
00:07:13,348 --> 00:07:16,548
Marumaro! What's the matter?
Did you get hurt in the battle?
50
00:07:18,314 --> 00:07:18,974
Huh?
51
00:07:19,148 --> 00:07:21,248
I'm hungry, maro.
52
00:07:21,481 --> 00:07:24,021
Yeah, but right now there isn't...
53
00:07:28,248 --> 00:07:28,918
Maro.
54
00:07:32,514 --> 00:07:36,644
Wait, maro!
I won't do anything, maro.
55
00:07:36,681 --> 00:07:38,151
Hey, Marumaro!
56
00:07:57,748 --> 00:07:58,748
Minotaur!
57
00:08:00,114 --> 00:08:01,244
What the heck are you?!
58
00:08:01,281 --> 00:08:02,851
Whoa, hold it!
59
00:08:05,214 --> 00:08:06,844
Hippopotamus!
60
00:08:08,414 --> 00:08:09,074
Bouquet?!
61
00:08:09,381 --> 00:08:11,951
I was scared! So scared!
62
00:08:11,981 --> 00:08:13,421
But thank goodness!
63
00:08:13,881 --> 00:08:16,151
I was finally able to see someone!
64
00:08:16,948 --> 00:08:18,848
Okay. Just get away.
65
00:08:38,781 --> 00:08:39,951
I've been found, huh?
66
00:08:50,448 --> 00:08:52,048
What were you crying about earlier?
67
00:08:52,548 --> 00:08:53,218
Huh?!
68
00:08:53,448 --> 00:08:55,218
Did you miss your home
or something?
69
00:08:55,614 --> 00:08:57,074
I wasn't crying.
70
00:08:57,448 --> 00:08:59,748
It's okay. You're a kid.
71
00:09:00,348 --> 00:09:01,948
So cry when you want to cry.
72
00:09:02,448 --> 00:09:03,118
Huh?
73
00:09:03,181 --> 00:09:06,221
When you grow up, you won't be
able to cry even when you want to.
74
00:09:08,981 --> 00:09:10,251
Go on, eat some more.
75
00:09:11,114 --> 00:09:11,774
Yeah.
76
00:09:12,981 --> 00:09:14,651
Mister, are you a hunter?
77
00:09:15,148 --> 00:09:16,848
Well, something like that.
78
00:09:17,214 --> 00:09:18,274
I see.
79
00:09:19,248 --> 00:09:22,178
Lieutenant!
Please respond, Lieutenant!
80
00:09:23,014 --> 00:09:23,674
Huh?
81
00:09:29,748 --> 00:09:30,418
What is it?
82
00:09:31,081 --> 00:09:33,681
The Black Shadow Mobile Troops have
encountered a Shadow Wielder.
83
00:09:34,214 --> 00:09:36,714
The Shadow has been
identified as Killer Bat.
84
00:09:38,048 --> 00:09:38,718
I see.
85
00:09:39,748 --> 00:09:42,878
Mister, are you
a Grankingdom soldier?
86
00:09:44,248 --> 00:09:45,278
Don't bother.
87
00:09:47,648 --> 00:09:50,918
I never thought a kid like you
would be a Shadow Wielder.
88
00:09:50,948 --> 00:09:52,578
So what if I'm a kid?!
89
00:09:53,014 --> 00:09:54,644
I'll help you if you're going home.
90
00:09:55,281 --> 00:09:57,621
If you go over that way,
you should come out at the border.
91
00:10:01,248 --> 00:10:02,248
I can't go home.
92
00:10:02,648 --> 00:10:04,578
Kids shouldn't be on a battlefield.
93
00:10:04,914 --> 00:10:06,374
I'm not a kid!
94
00:10:06,414 --> 00:10:07,414
You are a kid!
95
00:10:07,448 --> 00:10:08,118
Nene is...
96
00:10:08,814 --> 00:10:09,474
Huh?
97
00:10:09,681 --> 00:10:12,651
Nene is attacking villages
and kidnapping kids.
98
00:10:13,114 --> 00:10:15,174
We came to stop him.
99
00:10:16,381 --> 00:10:18,951
I see. So you're prepared.
100
00:10:25,548 --> 00:10:29,148
I'm the commander of the Grankingdom
Black Shadow Mobile Troops.
101
00:10:29,448 --> 00:10:30,818
I'm Lieutenant Dragnov.
102
00:10:32,448 --> 00:10:35,518
I'll crush you without mercy
if I see you on the battlefield.
103
00:10:36,381 --> 00:10:38,381
I'm Shu, a Shadow Wielder.
104
00:10:39,281 --> 00:10:39,951
I see.
105
00:11:02,848 --> 00:11:03,848
A new model!
106
00:11:03,981 --> 00:11:05,451
Damn, Grankingdom!
107
00:11:12,814 --> 00:11:14,044
You little!
108
00:11:15,581 --> 00:11:17,481
Ray Stinger!
109
00:11:33,548 --> 00:11:35,518
The Shadows have been
upgraded as well?!
110
00:11:53,914 --> 00:11:55,744
Marumaro is here, maro!
111
00:12:02,814 --> 00:12:03,474
Report.
112
00:12:03,948 --> 00:12:06,348
The enemy units are caught
in the Type One patrol line.
113
00:12:07,214 --> 00:12:09,674
The Type Two units are
currently engaged in battle.
114
00:12:10,048 --> 00:12:13,578
There are a total of six Shadow Wielders
who infiltrated our territory.
115
00:12:13,814 --> 00:12:14,474
Who're you?
116
00:12:17,314 --> 00:12:20,074
Sergeant-Major Schneider,
Independent Flying Squadron.
117
00:12:20,514 --> 00:12:22,574
I was dispatched here
by General Logi.
118
00:12:23,348 --> 00:12:24,018
What's this?
119
00:12:24,481 --> 00:12:26,821
It's an analysis report on
the Shadow Wielders and their Shadows.
120
00:12:30,081 --> 00:12:31,251
I don't like this.
121
00:12:31,548 --> 00:12:32,218
Huh?
122
00:12:32,648 --> 00:12:35,148
This matter is supposed to
have been left to my unit.
123
00:12:35,548 --> 00:12:39,918
It's my mission to report the results
of any battles you have with them.
124
00:12:39,948 --> 00:12:41,048
Do as you like.
125
00:12:41,748 --> 00:12:43,078
What's the status of
the Type Two units?
126
00:12:43,514 --> 00:12:45,114
Numbers Two through Five
have arrived.
127
00:12:45,948 --> 00:12:48,218
Numbers Six and Seven
have not arrived yet.
128
00:12:48,948 --> 00:12:50,778
We have received word
that number Eight
129
00:12:50,814 --> 00:12:52,344
will not be able to get there
due to supply issues.
130
00:12:53,214 --> 00:12:57,444
Hold them up with the first Type Two unit,
along with the remaining Type Ones.
131
00:12:58,114 --> 00:12:59,774
Avoid close combat
as much as possible.
132
00:13:00,181 --> 00:13:00,851
Lieutenant!
133
00:13:01,348 --> 00:13:02,848
Shouldn't we wait for additional units?!
134
00:13:03,148 --> 00:13:04,978
I'll be taking command of the front line!
135
00:13:05,881 --> 00:13:09,221
The front line suits
lucky Dragnov the best.
136
00:13:09,614 --> 00:13:10,814
Type Twos, move out!
137
00:13:29,914 --> 00:13:30,914
Where are Jiro and the others?
138
00:13:31,148 --> 00:13:32,818
They weren't at the meeting point.
139
00:13:32,948 --> 00:13:35,218
We heard noises and came here.
140
00:13:35,514 --> 00:13:37,314
Let's hope every body else
heard it as well.
141
00:13:43,048 --> 00:13:44,818
Ray Stinger!
142
00:13:47,214 --> 00:13:47,874
Let's go!
143
00:13:48,048 --> 00:13:48,718
Maro!
144
00:14:02,714 --> 00:14:04,244
You jerk!
145
00:14:13,014 --> 00:14:13,674
Jiro.
146
00:14:16,848 --> 00:14:18,148
Yoo-hoo!
147
00:14:24,214 --> 00:14:25,514
Did we make it out of the canyon?
148
00:14:25,914 --> 00:14:26,574
Alright.
149
00:14:27,081 --> 00:14:27,751
Now...
150
00:14:36,381 --> 00:14:38,351
What? An ambush?!
151
00:14:40,481 --> 00:14:43,781
Shadow Wielders really are kids.
152
00:14:43,981 --> 00:14:46,521
They may be kids,
but the Shadows are the real thing.
153
00:14:47,514 --> 00:14:52,974
Focus the Type Two units' attack on
the Shadows instead of the users.
154
00:14:53,514 --> 00:14:56,174
You're not going to attack the users?
155
00:14:57,448 --> 00:14:59,718
It'll be a head-on battle.
Shadow against Shadow.
156
00:15:00,414 --> 00:15:01,074
Go!
157
00:15:10,914 --> 00:15:11,914
What's with you?!
158
00:15:12,014 --> 00:15:14,744
You're a Shadow Wielder,
so fight with everyone!
159
00:15:14,781 --> 00:15:17,881
I told you! The only power
my Hippo has is transformation!
160
00:15:40,248 --> 00:15:41,278
Ow!
161
00:15:41,448 --> 00:15:42,648
Hang in there, guys!
162
00:15:42,981 --> 00:15:44,551
There's too many of them.
163
00:15:48,481 --> 00:15:49,481
Shu!
164
00:15:50,248 --> 00:15:51,918
Go!
165
00:15:55,881 --> 00:15:57,051
Blue Dragon.
166
00:15:57,614 --> 00:15:58,614
So he came, huh?
167
00:15:59,714 --> 00:16:00,774
Is everyone safe?!
168
00:16:00,814 --> 00:16:01,814
You're late!
169
00:16:04,548 --> 00:16:05,548
Mister.
170
00:16:05,781 --> 00:16:07,881
Stay alert. They're coming!
171
00:16:21,981 --> 00:16:24,581
Blue Dragon, huh?
So rough.
172
00:16:24,614 --> 00:16:27,114
Definitely not graceful.
But not bad.
173
00:16:27,348 --> 00:16:30,518
Maybe it's too much for
Black Shadow Type Twos, don't you think?
174
00:16:31,314 --> 00:16:32,514
So it seems.
175
00:16:32,914 --> 00:16:34,344
Shall I take part?
176
00:16:35,748 --> 00:16:36,418
I don't need you.
177
00:16:55,781 --> 00:16:58,121
He's the lucky Dragnov!
178
00:17:00,148 --> 00:17:03,118
Type Twos.
Suspend all attacks on Blue Dragon.
179
00:17:03,448 --> 00:17:04,118
Back off.
180
00:17:06,614 --> 00:17:07,274
Huh?
181
00:17:09,581 --> 00:17:11,981
So, Shu.
Why don't we battle it out?
182
00:17:12,014 --> 00:17:13,344
Just the two of us?
183
00:17:14,014 --> 00:17:18,814
Fool. You think a simple human
can defeat me?
184
00:17:30,748 --> 00:17:31,918
A Shadow Wielder...
185
00:17:32,681 --> 00:17:33,821
Okay, bring it!
186
00:17:35,048 --> 00:17:37,448
I don't want to fight you.
187
00:17:37,814 --> 00:17:39,744
This is a battlefield!
188
00:17:42,481 --> 00:17:45,951
You came here prepared, right?!
You'll die if you're not committed!
189
00:17:49,848 --> 00:17:52,248
Go home if you don't want to fight!
190
00:17:54,581 --> 00:17:55,251
No.
191
00:17:56,181 --> 00:17:57,721
Yeah! That's the right attitude!
192
00:17:57,948 --> 00:18:01,148
Don't cry, even if you are a kid.
This is a battlefield.
193
00:18:04,014 --> 00:18:05,544
Alright, let's go!
194
00:18:05,581 --> 00:18:06,251
Bring it!
195
00:18:11,848 --> 00:18:13,048
I see...
196
00:18:16,748 --> 00:18:18,918
Go, Berserker!
197
00:18:24,948 --> 00:18:28,778
Don't lose to a phony Shadow like this,
Blue Dragon!
198
00:18:31,614 --> 00:18:34,414
I'm not like natural Shadow Wielders!
199
00:18:37,514 --> 00:18:40,044
This is a Shadow I obtained by
putting my life on the line!
200
00:19:10,848 --> 00:19:11,518
Shu!
201
00:19:11,914 --> 00:19:12,914
You little!
202
00:19:15,681 --> 00:19:17,351
Stop, Marumaro!
203
00:19:17,514 --> 00:19:18,844
Why, maro?
204
00:19:18,981 --> 00:19:21,051
I accepted his challenge!
205
00:19:21,181 --> 00:19:23,521
I don't need any backup!
206
00:19:28,281 --> 00:19:29,281
Nice!
207
00:19:29,314 --> 00:19:31,374
This is how battle should be!
208
00:19:36,914 --> 00:19:38,114
Stop, Schneider!
209
00:19:38,448 --> 00:19:40,248
We're in the middle of
a face-to-face battle!
210
00:19:52,281 --> 00:19:55,951
Schneider!
This doesn't concern you!
211
00:19:58,814 --> 00:20:03,044
Is that your knockout technique?!
Then I'll go with one, too!
212
00:20:07,814 --> 00:20:11,774
Knockout technique!
Fire Crisis!
213
00:20:12,381 --> 00:20:14,351
Burst Blaze!
214
00:20:29,214 --> 00:20:30,444
Not bad, Shu!
215
00:20:37,281 --> 00:20:40,381
The age of chivalry ended long ago.
216
00:20:55,348 --> 00:20:56,348
Mister?
217
00:20:59,114 --> 00:21:00,444
Mister!
218
00:21:00,814 --> 00:21:03,374
Mister! Hang in there, Mister!
219
00:21:04,714 --> 00:21:08,474
Don't cry...on the battlefield.
220
00:21:09,014 --> 00:21:12,214
Don't cry, Shu.
221
00:21:14,081 --> 00:21:16,421
I'm not crying!
222
00:21:23,614 --> 00:21:26,674
Stay alert!
We're still in the middle of battle!
223
00:21:27,214 --> 00:21:29,074
We'll fight and bust through!
224
00:21:30,814 --> 00:21:32,574
Lieutenant Dragnov!
Lieutenant!
225
00:21:32,914 --> 00:21:34,944
Lieutenant Dragnov!
Please respond!
226
00:21:35,614 --> 00:21:38,444
Lieutenant Dragnov's been
taken out by Blue Dragon.
227
00:21:40,048 --> 00:21:42,118
I advise a withdrawal.
228
00:21:43,514 --> 00:21:44,514
No way.
229
00:21:47,114 --> 00:21:49,744
How much longer until we get to
the capital where Nene is?
230
00:21:50,081 --> 00:21:51,421
It depends on them.
231
00:21:53,414 --> 00:21:54,944
Is something the matter, Shu?
232
00:21:56,448 --> 00:21:57,518
Nothing.
233
00:22:02,148 --> 00:22:03,148
It's nothing.
234
00:22:05,148 --> 00:22:06,148
Let's hurry.
235
00:22:17,048 --> 00:22:20,348
Beaten in hand-to-hand combat
by Blue Dragon, eh?
236
00:22:21,314 --> 00:22:24,614
Seems like a fitting end for
a soldier like Dragnov.
237
00:22:25,348 --> 00:22:30,048
But the Shadow Wielders have
infiltrated the kingdom.
238
00:22:30,348 --> 00:22:32,778
It's easier to handle them
compared to people like Dragnov
239
00:22:32,814 --> 00:22:34,174
who has the power of the Shadow
240
00:22:34,214 --> 00:22:36,114
but cannot be incorporated
under my command.
241
00:22:36,514 --> 00:22:39,744
Those could be more
troublesome than them.
242
00:24:22,348 --> 00:24:26,418
Unable to pay the admissions fee
to enter the Grankingdom Capital,
243
00:24:26,448 --> 00:24:28,178
Shu and friends take their last resort.
244
00:24:28,748 --> 00:24:31,878
6000 gold for a full day pass
is way too expensive!
245
00:24:31,914 --> 00:24:33,814
My monthly allowance
isn't enough to cover for that.
246
00:24:33,914 --> 00:24:36,174
In that case,
we'll get in for free, maro!
247
00:24:36,681 --> 00:24:39,051
Next time on Blue Dragon:
"Infiltrate!"
15489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.