Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
[ominous music plays]
2
00:00:18,333 --> 00:00:21,000
[both grunting]
3
00:00:21,083 --> 00:00:22,250
[pants]
4
00:00:32,291 --> 00:00:33,583
[music fades]
5
00:00:35,916 --> 00:00:38,250
- [dramatic music plays]
- [indistinct conversations]
6
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
[door unlocks]
7
00:01:16,875 --> 00:01:18,625
[Femi] How the hell did you unlock my car?
8
00:01:19,125 --> 00:01:20,750
[tense music plays]
9
00:01:28,125 --> 00:01:30,416
Same amount when you get the job done.
10
00:01:31,000 --> 00:01:32,083
[cracks neck]
11
00:01:32,541 --> 00:01:34,184
[in Pidgin English]
Still want me to do it at the wedding?
12
00:01:34,208 --> 00:01:35,208
Yeah.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,666
You know you are really crazy?
14
00:01:41,458 --> 00:01:43,416
[in English]
Can you just get the job done?
15
00:01:55,041 --> 00:02:00,166
There is only one pharmaceutical company
in this country that has the experience,
16
00:02:01,333 --> 00:02:02,333
the size...
17
00:02:04,416 --> 00:02:05,416
the reach,
18
00:02:06,833 --> 00:02:08,125
and the expertise
19
00:02:09,208 --> 00:02:12,458
to succeed with such an undertaking.
20
00:02:16,875 --> 00:02:20,250
That company... is Ademola Pharmaceuticals.
21
00:02:21,833 --> 00:02:24,791
And we look forward
to your decision over the next few days.
22
00:02:25,291 --> 00:02:26,833
And if you have any more questions,
23
00:02:26,916 --> 00:02:30,750
our technical team
will be more than happy to answer them.
24
00:02:31,250 --> 00:02:32,250
Hmm!
25
00:02:33,166 --> 00:02:35,541
Now, if you will excuse me,
26
00:02:36,458 --> 00:02:39,208
I really don't want to be late
for my own wedding.
27
00:02:39,291 --> 00:02:40,875
- [people applauding]
- [chuckles]
28
00:02:40,958 --> 00:02:43,291
["I Got the Drip"
by Dexx! Turner and ADGRMS plays]
29
00:02:43,375 --> 00:02:44,809
♪ I got the drip and they know it ♪
30
00:02:44,833 --> 00:02:46,041
♪ Yo, whoo, whoo ♪
31
00:02:46,125 --> 00:02:48,125
♪ Look at my diamonds
Look at my chains ♪
32
00:02:48,208 --> 00:02:49,291
♪ Look at my chains ♪
33
00:02:49,791 --> 00:02:51,583
♪ Look at it rain ♪
34
00:02:51,666 --> 00:02:52,708
♪ Look at it rain ♪
35
00:02:52,791 --> 00:02:54,666
♪ I got the drip and they know it ♪
36
00:02:54,750 --> 00:02:56,416
♪ I got the drip and they know it ♪
37
00:02:56,500 --> 00:02:58,375
♪ I got the drip and they know it ♪
38
00:02:58,458 --> 00:03:00,250
♪ I got the drip and they know it ♪
39
00:03:00,333 --> 00:03:02,416
♪ Hold up
Look at my diamonds ♪
40
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
[music fades]
41
00:03:04,333 --> 00:03:05,750
[gentle music plays]
42
00:03:05,833 --> 00:03:06,750
[woman] Kemi.
43
00:03:06,833 --> 00:03:07,833
[Kemi] Mm?
44
00:03:08,333 --> 00:03:09,791
It's the same as yours.
45
00:03:09,875 --> 00:03:10,791
[Kemi] Mm-hmm!
46
00:03:10,875 --> 00:03:12,416
[chuckles]
47
00:03:12,500 --> 00:03:14,291
I had it made specially for you.
48
00:03:14,833 --> 00:03:17,000
Oh, it's so beautiful.
49
00:03:17,083 --> 00:03:19,000
- I know.
- Thank you.
50
00:03:19,083 --> 00:03:20,166
Oh. No.
51
00:03:20,916 --> 00:03:23,875
Thank you for standing by me
all these years.
52
00:03:24,708 --> 00:03:26,041
We stood by each other.
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,291
Mm. Sarah...
54
00:03:28,250 --> 00:03:29,610
[in Pidgin English]
If not for you,
55
00:03:29,833 --> 00:03:33,125
I wouldn't have accomplished
half the things in my life.
56
00:03:34,625 --> 00:03:36,750
You want me to cry and ruin my makeup?
57
00:03:36,833 --> 00:03:38,458
[Kemi] Please! Please!
58
00:03:38,541 --> 00:03:40,750
Just don't abandon me
because you're married.
59
00:03:40,875 --> 00:03:42,000
Eh! God forbid!
60
00:03:42,083 --> 00:03:43,916
Good.
61
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
[in Yoruba]
My goodness, you're so beautiful.
62
00:03:46,583 --> 00:03:48,017
[in Pidgin]
Look how beautiful you are.
63
00:03:48,041 --> 00:03:50,583
You're also beautiful. Small.
64
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
[in English]
Girl, you're not serious, I swear.
65
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
[dramatic music plays]
66
00:03:55,083 --> 00:03:56,250
[footsteps approaching]
67
00:04:00,416 --> 00:04:01,416
Is it done?
68
00:04:03,208 --> 00:04:04,375
Yes, my love.
69
00:04:05,500 --> 00:04:06,750
Soon, you'll be king.
70
00:04:07,708 --> 00:04:08,708
Yes.
71
00:04:09,333 --> 00:04:10,958
And I will be your queen.
72
00:04:11,541 --> 00:04:12,541
Yes.
73
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
[sighs happily]
74
00:04:23,666 --> 00:04:24,666
[phone vibrating]
75
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
[in Pidgin]
This is madness.
76
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
What happened?
77
00:04:28,250 --> 00:04:32,666
It's Kenny. He won't stop calling me.
I swear, he's called, like, 12 times.
78
00:04:32,750 --> 00:04:35,208
[in Pidgin] For goodness' sake, not today!
Block his number.
79
00:04:35,291 --> 00:04:38,041
[in English] I've tried. He keeps
calling me with different numbers.
80
00:04:38,125 --> 00:04:39,333
- [man] Hey, babe.
- [gasps]
81
00:04:39,833 --> 00:04:40,833
Baby.
82
00:04:42,166 --> 00:04:43,958
- You're here already.
- Yeah.
83
00:04:45,041 --> 00:04:47,000
- How was the meeting?
- It was good.
84
00:04:47,083 --> 00:04:48,166
Pretty good.
85
00:04:49,958 --> 00:04:51,458
- Kemi.
- Hi, Kola.
86
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
I thought we spoke about this dress.
87
00:04:55,083 --> 00:04:57,208
I... I tried the other one,
88
00:04:57,291 --> 00:05:00,875
but, I don't know,
I just felt like this one was better.
89
00:05:00,958 --> 00:05:02,125
I don't think so.
90
00:05:02,958 --> 00:05:04,083
I...
91
00:05:04,166 --> 00:05:06,541
[Kemi] Come on, Kola,
this dress is perfect.
92
00:05:08,208 --> 00:05:09,583
The groom is in the house!
93
00:05:09,666 --> 00:05:10,500
[chuckles]
94
00:05:10,583 --> 00:05:13,541
Now, I have just 727 things
to worry about.
95
00:05:15,375 --> 00:05:18,250
My man, but you know that's why I chose
the best man for my best man?
96
00:05:18,333 --> 00:05:21,291
Yeah, let's just hope
he lives up to that expectation.
97
00:05:21,375 --> 00:05:22,833
[laughs]
98
00:05:24,708 --> 00:05:27,000
Yeah, and now
I have to borrow the best woman
99
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
to go sort out some schedules, hmm?
100
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
[chuckles]
101
00:05:37,708 --> 00:05:38,916
[Kola] Change the dress.
102
00:05:41,041 --> 00:05:43,041
[ominous music plays]
103
00:05:46,625 --> 00:05:47,791
Good afternoon, sir.
104
00:05:49,208 --> 00:05:51,625
Room reservation under Okafor.
105
00:05:51,708 --> 00:05:53,458
[woman] Are you here for the wedding?
106
00:05:54,416 --> 00:05:55,500
No.
107
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
Business trip.
108
00:06:01,625 --> 00:06:03,625
[suspenseful music plays]
109
00:06:10,583 --> 00:06:13,500
[in Igbo] Hey! Daddy,
look at how wonderful this place is.
110
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
This place is beautiful.
111
00:06:15,416 --> 00:06:16,416
[in English] Yes.
112
00:06:16,750 --> 00:06:17,875
It is nice.
113
00:06:18,666 --> 00:06:19,833
- "Nice"?
- Mm.
114
00:06:19,916 --> 00:06:21,476
[in Igbo]
Am I the only one seeing this?
115
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
[in English]
It is beautiful.
116
00:06:23,458 --> 00:06:25,166
My dear, this hotel is very fine.
117
00:06:25,250 --> 00:06:26,500
- [chuckles]
- Oh, thank you.
118
00:06:26,583 --> 00:06:28,000
Welcome. Good afternoon.
119
00:06:28,083 --> 00:06:31,625
- Are you here for the wedding?
- Ah-ah, it's our ceremony. [chuckles]
120
00:06:31,708 --> 00:06:34,125
- We're the parents of the bride.
- Oh!
121
00:06:34,208 --> 00:06:36,500
- The one they are carrying.
- Oh, wonderful.
122
00:06:36,583 --> 00:06:39,166
- That's my daughter.
- Welcome, Mr. and Mrs. Duru.
123
00:06:39,250 --> 00:06:40,916
Let me get you your room key.
124
00:06:41,958 --> 00:06:44,083
See, all I am saying is that,
125
00:06:44,166 --> 00:06:46,791
in the Igbo tradition,
this engagement will happen in the...
126
00:06:46,875 --> 00:06:50,625
[in Igbo]
Ifeanyi, who prefers salt to sugar?
127
00:06:51,458 --> 00:06:53,809
[in English] How would we have been able
to afford this place?
128
00:06:53,833 --> 00:06:56,416
For the ceremony, in our village?
129
00:06:56,875 --> 00:06:58,375
Focus, please. [scoffs]
130
00:06:58,875 --> 00:07:02,875
[clears throat] Well, here you go.
We have you in one of our larger suites.
131
00:07:03,416 --> 00:07:05,833
[in Igbo]
Did you hear that? Larger suites!
132
00:07:05,916 --> 00:07:07,458
[chuckles] It's not just a room!
133
00:07:07,541 --> 00:07:10,083
- [in English] Thank you, my dear.
- Yes, uh, enjoy the wedding.
134
00:07:10,166 --> 00:07:11,500
We will! [chuckles]
135
00:07:11,583 --> 00:07:12,666
Yeah.
136
00:07:12,750 --> 00:07:13,625
Mommy,
137
00:07:13,708 --> 00:07:15,583
FJ wants to come show you his outfit.
138
00:07:21,458 --> 00:07:23,333
The bottom button is undone.
139
00:07:24,500 --> 00:07:26,250
Hey, there he is!
140
00:07:26,333 --> 00:07:28,666
- [chuckles]
- The man of the hour.
141
00:07:29,500 --> 00:07:31,625
[both] Mwah!
142
00:07:32,416 --> 00:07:35,541
Did you catapult us
into a prosperous future?
143
00:07:35,625 --> 00:07:39,000
Let's just say, I'll be astonished
if they give it to any of our competitors.
144
00:07:39,083 --> 00:07:42,250
- The pitch was perfect.
- That's brilliant, my son.
145
00:07:42,333 --> 00:07:43,333
- [chuckles]
- [kisses]
146
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
[kisses]
147
00:07:45,916 --> 00:07:47,583
Hey, FJ my man!
148
00:07:48,416 --> 00:07:50,000
Looking sharp, hmm?
149
00:07:50,083 --> 00:07:51,083
[chuckles softly]
150
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
[kisses]
151
00:07:58,541 --> 00:08:00,750
[ominous music plays]
152
00:08:05,375 --> 00:08:08,125
- Hope you guys are fine?
- Oh yeah, we're good, we're good.
153
00:08:09,083 --> 00:08:11,291
- [sighs]
- You changed your dress?
154
00:08:11,375 --> 00:08:13,125
Mm, that other one was a bit tight.
155
00:08:13,208 --> 00:08:14,666
- [man] Sarah!
- If he makes you...
156
00:08:14,750 --> 00:08:17,031
She knows me. Look at her...
Sarah, I need to talk to you.
157
00:08:17,083 --> 00:08:20,041
Sarah? Just let me talk to her.
I need to talk to you, Sarah.
158
00:08:20,125 --> 00:08:22,416
It's... I know him. It's okay. I know him.
159
00:08:22,500 --> 00:08:23,833
See? Let me go.
160
00:08:23,916 --> 00:08:25,833
- Sarah, don't do this.
- What is this?
161
00:08:25,916 --> 00:08:26,916
I love you.
162
00:08:27,000 --> 00:08:27,916
You can't be here.
163
00:08:28,000 --> 00:08:31,208
I'm telling you, you're marrying this guy
for the wrong reasons, you know it.
164
00:08:31,291 --> 00:08:33,833
[Sarah] Listen to me,
you need to leave now.
165
00:08:33,916 --> 00:08:36,458
- So...
- [chuckles] Yeah.
166
00:08:37,166 --> 00:08:40,083
- I love you. Even in his wildest dreams...
- Look at me, I'll call you.
167
00:08:41,208 --> 00:08:42,458
I don't believe this.
168
00:08:42,541 --> 00:08:43,375
What?
169
00:08:43,458 --> 00:08:45,291
[Kenny and Sarah talking indistinctly]
170
00:08:47,541 --> 00:08:50,666
- I'm going to tear that bastard to shreds.
- Hey. Listen...
171
00:08:50,750 --> 00:08:52,416
Can you imagine the disrespect?
172
00:08:52,500 --> 00:08:54,625
I'll handle it, okay? Just stay out of it.
173
00:08:57,625 --> 00:08:59,208
- If you love me...
- Come with me...
174
00:08:59,291 --> 00:09:01,750
- Hey, get out of here. Now!
- Sarah... Sarah, tell him.
175
00:09:01,833 --> 00:09:05,291
Sarah, don't let them do this.
Sarah... Sarah, you're making a mistake.
176
00:09:05,375 --> 00:09:07,500
Sarah, I love you.
Don't let them do this, Sarah.
177
00:09:07,583 --> 00:09:08,703
- [man] Sir...
- [Kenny] I...
178
00:09:08,750 --> 00:09:11,916
I know. I'm just trying to talk to her.
Get off me now. Guys, re...
179
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Sarah, don't do this.
Sarah, you're making a mistake. Sarah!
180
00:09:15,083 --> 00:09:17,041
[ominous music playing]
181
00:09:26,125 --> 00:09:28,041
[breathing heavily]
182
00:09:33,041 --> 00:09:36,458
Do not embarrass me this day.
183
00:09:37,958 --> 00:09:39,041
You hear me, my girl?
184
00:09:39,125 --> 00:09:40,375
I'm so sorry, Mommy.
185
00:09:42,083 --> 00:09:43,250
I promise, I won't.
186
00:10:01,875 --> 00:10:02,875
[door closes]
187
00:10:07,291 --> 00:10:08,541
What was he doing here?
188
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
- Kola...
- I said, what was he doing here?
189
00:10:16,125 --> 00:10:17,416
I don't know.
190
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
I swear.
191
00:10:24,583 --> 00:10:26,333
Have you been in contact with him?
192
00:10:30,958 --> 00:10:31,958
No.
193
00:10:37,583 --> 00:10:38,875
Has he been calling you?
194
00:10:41,833 --> 00:10:42,833
[whimpers]
195
00:10:48,416 --> 00:10:49,416
Sarah.
196
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
Don't lie to me.
197
00:10:56,500 --> 00:10:57,666
Are you lying to me?
198
00:11:00,416 --> 00:11:01,833
He called a few times.
199
00:11:02,541 --> 00:11:03,583
But I said... [yelps]
200
00:11:04,291 --> 00:11:06,666
[gasping]
201
00:11:07,916 --> 00:11:08,916
God.
202
00:11:10,375 --> 00:11:11,625
[Sarah gasping] Kola...
203
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
[groans]
204
00:11:15,833 --> 00:11:16,958
[gasps]
205
00:11:17,041 --> 00:11:18,750
[whimpers]
206
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
[groans]
207
00:11:22,458 --> 00:11:23,458
[whimpers]
208
00:11:27,500 --> 00:11:29,125
[sirens wailing in distance]
209
00:11:29,208 --> 00:11:31,208
[soft jazz music plays]
210
00:11:35,333 --> 00:11:36,625
[Kemi chuckles]
211
00:11:37,250 --> 00:11:38,541
[talking indistinctly]
212
00:11:40,125 --> 00:11:41,625
- [Mommy] Hmm!
- [glass clinking]
213
00:11:44,083 --> 00:11:45,625
- [plate rattles]
- Uh...
214
00:11:47,291 --> 00:11:51,791
We just want to thank the Ademola family,
215
00:11:52,916 --> 00:11:56,666
especially Kola and Uduak, his mother,
216
00:11:56,750 --> 00:11:59,208
for hosting this magnificent engagement.
217
00:11:59,291 --> 00:12:01,958
You know, in this very, very fancy hotel.
218
00:12:02,041 --> 00:12:03,666
[chuckles]
219
00:12:03,750 --> 00:12:06,375
[hesitates] I think it is right
220
00:12:06,458 --> 00:12:10,041
and it is only fitting
that, uh, at this point,
221
00:12:10,125 --> 00:12:15,416
we remember the great man himself,
Oladayo Ademola, husband to Uduak,
222
00:12:15,500 --> 00:12:20,416
and, uh, father to Kola,
to, uh, Femi and to...
223
00:12:22,583 --> 00:12:25,125
- Timeyin.
- [sputters] And to Timeyin. Yeah.
224
00:12:25,958 --> 00:12:32,291
We all know how proud he would have been
to see his youngest son, uh, tie the knot.
225
00:12:32,375 --> 00:12:33,458
[chuckles]
226
00:12:33,541 --> 00:12:35,250
Will he just shut up?
227
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Mama.
228
00:12:37,208 --> 00:12:38,500
Ah...
229
00:12:38,583 --> 00:12:40,083
[in Igbo] But... No!
230
00:12:41,625 --> 00:12:44,041
[in English] All my life,
I have always played the lottery.
231
00:12:44,125 --> 00:12:45,416
[mouthing] Are you okay?
232
00:12:45,500 --> 00:12:48,583
[Mr. Duru] Every week, the same number.
Every week, the same number.
233
00:12:48,666 --> 00:12:52,000
[chuckles] But if you ask me,
eh, how much have I won?
234
00:12:52,083 --> 00:12:53,791
I will say absolutely nothing!
235
00:12:53,875 --> 00:12:56,708
- [laughs]
- [guests laughing]
236
00:12:58,250 --> 00:13:00,541
But, uh, today, I, uh...
237
00:13:00,625 --> 00:13:06,208
I feel I am the luckiest man
in the whole of Nigeria.
238
00:13:06,291 --> 00:13:07,333
[laughter, applause]
239
00:13:10,458 --> 00:13:11,666
Eh?
240
00:13:11,750 --> 00:13:12,583
Sit down.
241
00:13:12,666 --> 00:13:14,041
[laughter continues]
242
00:13:15,250 --> 00:13:16,916
[Mr. and Mrs. Duru sigh]
243
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
[clears throat]
244
00:13:19,166 --> 00:13:20,166
Um...
245
00:13:21,625 --> 00:13:23,833
First, I'd like to thank you,
246
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
- Mommy and Daddy Duru...
- [Mommy] Mm.
247
00:13:28,125 --> 00:13:32,416
...for raising the most beautiful woman
I have ever seen.
248
00:13:33,666 --> 00:13:35,083
[Mrs. Duru clicks tongue]
249
00:13:36,583 --> 00:13:39,416
- [kisses] And for allowing me marry her.
- [Sarah] Mm.
250
00:13:39,500 --> 00:13:40,625
[Mr. Duru chuckles]
251
00:13:43,666 --> 00:13:46,250
I've been working on a drawing of Sarah
252
00:13:47,541 --> 00:13:50,791
that I believe captures her beauty...
253
00:13:51,375 --> 00:13:52,375
[in Igbo] It's beautiful.
254
00:13:52,958 --> 00:13:54,000
[in English] ...her grace,
255
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
and her poise.
256
00:13:57,041 --> 00:13:58,041
[guests clapping]
257
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
- Mommy and Daddy Duru...
- [Mr. Duru] Yeah.
258
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
...please accept this as my gift.
259
00:14:07,750 --> 00:14:08,666
Ah...
260
00:14:08,750 --> 00:14:09,666
[in Igbo] Thank you very much.
261
00:14:09,750 --> 00:14:10,934
[Mr. Duru, in English]
Thank you, Kola.
262
00:14:10,958 --> 00:14:12,458
What did I miss?
263
00:14:12,541 --> 00:14:14,791
- [Kola] Timeyin!
- [both laughing]
264
00:14:16,500 --> 00:14:18,625
- [Timeyin] Congratulations.
- You made it.
265
00:14:18,708 --> 00:14:20,750
Do you really think I'd miss your wedding?
266
00:14:20,833 --> 00:14:22,791
- You look good.
- There you go.
267
00:14:22,875 --> 00:14:24,333
Um, everyone,
268
00:14:24,416 --> 00:14:28,750
my daughter, Timeyin,
who is studying overseas.
269
00:14:28,833 --> 00:14:31,541
Mom, everybody knows I'm in rehab.
270
00:14:31,625 --> 00:14:34,083
- It's the biggest news in Lagos.
- [Kola chuckles]
271
00:14:34,166 --> 00:14:35,083
[softly] Shut up.
272
00:14:35,166 --> 00:14:37,416
You all know I'm in rehab, right?
273
00:14:38,625 --> 00:14:40,208
- [Kola chuckles]
- [Timeyin] Now,
274
00:14:41,083 --> 00:14:43,750
who do I need to fuck
to get a drink around here?
275
00:14:43,833 --> 00:14:45,208
[people laughing]
276
00:14:45,291 --> 00:14:46,916
- [Timeyin] Joking.
- [Kola chuckles]
277
00:14:47,000 --> 00:14:49,625
Joking! People, relax.
278
00:14:49,708 --> 00:14:52,625
I'm 22 days sober,
and I intend to stay that way.
279
00:14:53,500 --> 00:14:55,208
- I'm so proud of you.
- Thank you.
280
00:14:55,708 --> 00:14:57,708
[ominous music plays]
281
00:15:05,333 --> 00:15:07,333
How I love this son of mine.
282
00:15:08,500 --> 00:15:12,291
So I guess it's too late
to talk you out of this.
283
00:15:12,958 --> 00:15:13,958
Come on, Mom.
284
00:15:15,208 --> 00:15:19,458
You know I have had Abasiama on the phone
285
00:15:19,541 --> 00:15:22,416
in a flood of tears every day.
286
00:15:22,916 --> 00:15:25,333
Abasiama is always
in a flood of tears, Mom.
287
00:15:25,416 --> 00:15:28,750
You two made a... wonderful couple.
288
00:15:29,791 --> 00:15:30,791
[sighs]
289
00:15:36,125 --> 00:15:37,291
[sighs deeply]
290
00:15:38,458 --> 00:15:39,791
You were quiet this evening.
291
00:15:44,750 --> 00:15:45,958
Was I?
292
00:15:47,541 --> 00:15:48,541
Just tired.
293
00:15:49,208 --> 00:15:50,375
That's all. [sniffles]
294
00:15:52,500 --> 00:15:53,625
[groans softly]
295
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
What's wrong?
296
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
[groans softly] Nothing. I just...
297
00:16:00,750 --> 00:16:02,000
I just want to change.
298
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Sarah.
299
00:16:05,791 --> 00:16:07,416
[emphatically] Sarah.
300
00:16:11,000 --> 00:16:12,750
How long have we known each other?
301
00:16:21,541 --> 00:16:22,375
[in Pidgin] What's up?
302
00:16:22,458 --> 00:16:23,458
[sobbing]
303
00:16:25,833 --> 00:16:27,113
[whispers, in English]
He hit me.
304
00:16:33,208 --> 00:16:34,208
Kola hit you?
305
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
[sniffles]
306
00:16:36,541 --> 00:16:37,666
Again?!
307
00:16:39,041 --> 00:16:40,875
Sarah, you promised me!
308
00:16:40,958 --> 00:16:42,541
[in Pidgin] You told me the last time
309
00:16:42,625 --> 00:16:45,166
that if he hits you again
you'll leave him.
310
00:16:45,250 --> 00:16:46,708
[in English] You promised me, babes.
311
00:16:46,791 --> 00:16:49,083
[sobbing] It's Kenny.
It's this whole Kenny thing.
312
00:16:49,166 --> 00:16:53,916
- He made him so angry.
- Stop making excuses for this animal!
313
00:16:54,958 --> 00:16:57,041
- We have to call off this wedding.
- Eh?
314
00:16:57,125 --> 00:16:59,041
We're calling off this wedding.
315
00:17:00,250 --> 00:17:02,434
Kemi, what are you saying?
I'm getting married tomorrow.
316
00:17:02,458 --> 00:17:04,958
So you're ready to get married
to a man who does this to you?
317
00:17:05,625 --> 00:17:07,041
Jesus, Sarah!
318
00:17:09,166 --> 00:17:13,291
[in Pidgin] Do you want to be his personal
punching bag for the rest of your life?
319
00:17:14,625 --> 00:17:16,025
[in English] Is that what you want?
320
00:17:17,833 --> 00:17:19,833
[ominous music plays]
321
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
[elevator dings]
322
00:17:25,208 --> 00:17:26,833
Keep an eye on Timeyin.
323
00:17:27,416 --> 00:17:29,708
There are enough things to embarrass me
324
00:17:29,791 --> 00:17:32,166
without her going on one of her binges.
325
00:17:39,833 --> 00:17:42,291
[hip-hop music playing over stereo]
326
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
Uncle B.
327
00:18:01,541 --> 00:18:02,541
What are you doing?
328
00:18:07,166 --> 00:18:08,833
Did Mother send you to watch me?
329
00:18:11,333 --> 00:18:13,708
I'm not going to drink or take drugs or...
330
00:18:15,208 --> 00:18:16,583
have sex with this bar man.
331
00:18:25,833 --> 00:18:27,500
[scoffs, in Igbo]
I don't understand.
332
00:18:28,833 --> 00:18:30,375
Please explain to me.
333
00:18:31,291 --> 00:18:32,500
[in English] Speak clearly.
334
00:18:36,666 --> 00:18:37,666
I said...
335
00:18:41,250 --> 00:18:43,125
I don't think I can do this thing.
336
00:18:44,708 --> 00:18:48,000
[in Igbo]
What do you mean by "this thing"?
337
00:18:50,500 --> 00:18:51,708
[in English] Get married.
338
00:18:53,708 --> 00:18:54,916
To Kola.
339
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
[chuckles]
340
00:18:56,458 --> 00:18:57,791
Tell me you're joking.
341
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
He beats me.
342
00:19:02,833 --> 00:19:03,875
[in Igbo] What did you do?
343
00:19:03,958 --> 00:19:05,708
[emphatically, in English] He beats me.
344
00:19:07,250 --> 00:19:10,833
[in Igbo] My daughter,
I'm sure it can't be that bad.
345
00:19:11,791 --> 00:19:13,291
[exhales in disbelief]
346
00:19:13,375 --> 00:19:17,250
What do you think would happen
when your ex-boyfriend turned up?
347
00:19:18,250 --> 00:19:19,833
[in English] Constitutionally nuisance.
348
00:19:20,416 --> 00:19:22,375
Have you stopped to think how embarrassing
349
00:19:22,458 --> 00:19:24,666
that could have been
for Kola and the whole family?
350
00:19:24,750 --> 00:19:28,250
[exhales] It wasn't my fau...
I didn't even know Kenny was coming.
351
00:19:28,333 --> 00:19:29,333
He came to see you.
352
00:19:29,375 --> 00:19:32,958
But I didn't know he was coming!
Mommy, I'm telling you that Kola hurts me.
353
00:19:36,750 --> 00:19:38,208
[chuckles softly] Okay, okay.
354
00:19:40,458 --> 00:19:41,625
So you're telling me
355
00:19:42,916 --> 00:19:45,666
[in Igbo] that you want to let go?
356
00:19:46,375 --> 00:19:49,666
[in English]
You're willing to let go of everything...
357
00:19:51,791 --> 00:19:52,951
[in Igbo]
because of one slap?
358
00:19:54,583 --> 00:19:55,583
Sarah!
359
00:19:55,916 --> 00:19:56,916
[in English] One slap!
360
00:19:58,416 --> 00:19:59,458
[in Igbo] God forbid.
361
00:19:59,541 --> 00:20:00,791
[snaps fingers, chuckles]
362
00:20:00,875 --> 00:20:04,416
I know this is the work of my enemies.
They will not succeed.
363
00:20:06,125 --> 00:20:07,000
Ah!
364
00:20:07,083 --> 00:20:08,208
[sucks air over teeth]
365
00:20:09,041 --> 00:20:11,666
[in English] Do you have any idea...
366
00:20:14,708 --> 00:20:19,750
the sacrifices
your father and I have made...
367
00:20:22,041 --> 00:20:24,125
to place you where you are today?
368
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Look at me.
369
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Look at me.
370
00:20:29,041 --> 00:20:32,250
A few years ago,
did I used to look like this?
371
00:20:34,458 --> 00:20:35,898
[in Igbo] It's because of the money.
372
00:20:36,250 --> 00:20:39,125
[in English] That is what money does.
373
00:20:40,583 --> 00:20:45,375
So, you think your father's business
374
00:20:46,916 --> 00:20:48,791
would have survived a day
375
00:20:49,541 --> 00:20:53,000
without the support and help
376
00:20:53,083 --> 00:20:54,375
from this family.
377
00:20:56,791 --> 00:21:00,125
So you're not the only one involved,
378
00:21:00,208 --> 00:21:03,833
the only one to think about
in this situation, are you?
379
00:21:05,791 --> 00:21:08,500
[in Igbo] Wipe your tears.
380
00:21:08,583 --> 00:21:10,000
[in English] Let your face glow
381
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
as the bride to be.
382
00:21:20,708 --> 00:21:23,250
[upbeat traditional music playing]
383
00:21:23,333 --> 00:21:25,458
[camera shutters clicking]
384
00:21:49,708 --> 00:21:51,833
- [Kola] Aunty, it's good to see you.
- Kola.
385
00:21:52,875 --> 00:21:54,083
Kola. Kola.
386
00:21:55,416 --> 00:21:56,958
Hey, Abby.
387
00:21:57,041 --> 00:21:58,041
Hey.
388
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
Hey, Abby.
389
00:22:01,500 --> 00:22:02,666
Hey!
390
00:22:03,291 --> 00:22:04,833
You look so handsome.
391
00:22:05,875 --> 00:22:09,250
Chai, let me kiss you one last time
as a single man.
392
00:22:13,791 --> 00:22:14,791
[kisses]
393
00:22:19,666 --> 00:22:22,333
Kola, are you really going to do this?
394
00:22:22,416 --> 00:22:23,416
[dramatic sting]
395
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Yes.
396
00:22:27,541 --> 00:22:28,541
I am.
397
00:22:35,041 --> 00:22:37,291
Too bad for me, I guess.
398
00:22:37,375 --> 00:22:38,208
Hey.
399
00:22:38,291 --> 00:22:40,000
I cannot be dealing with this,
400
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
not right now.
401
00:22:42,791 --> 00:22:44,375
[in Yourba] Kola, please don't do this.
402
00:22:45,291 --> 00:22:48,708
[inhales]
[in English] Abby, this is not appropriate.
403
00:22:49,500 --> 00:22:50,541
It isn't.
404
00:22:50,625 --> 00:22:52,625
Please, excuse me.
405
00:22:55,750 --> 00:22:57,041
[suspenseful music plays]
406
00:23:31,583 --> 00:23:32,666
Thank you for coming.
407
00:23:52,333 --> 00:23:53,666
[pants]
408
00:23:59,416 --> 00:24:00,916
[dramatic music plays]
409
00:24:04,041 --> 00:24:05,375
[clatters]
410
00:24:07,625 --> 00:24:08,708
[elevator dings]
411
00:24:20,916 --> 00:24:22,000
[elevator dings]
412
00:24:30,416 --> 00:24:31,791
[automated voice] Going up.
413
00:24:36,166 --> 00:24:38,166
[suspenseful music building]
414
00:24:47,166 --> 00:24:49,458
- [dramatic music plays]
- [both grunting]
415
00:25:07,208 --> 00:25:08,083
[music softens]
416
00:25:08,166 --> 00:25:09,958
[straining, groans]
417
00:25:11,791 --> 00:25:13,291
- [grunts]
- [thuds]
418
00:25:15,333 --> 00:25:17,125
- [panting]
- What the fuck is this?
419
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
Who sent you?
420
00:25:21,750 --> 00:25:22,875
Did my brother send you?
421
00:25:24,125 --> 00:25:25,375
[panting]
422
00:25:26,666 --> 00:25:29,041
[band playing upbeat music]
423
00:25:29,125 --> 00:25:30,000
♪ She ♪
424
00:25:30,083 --> 00:25:32,708
♪ She says she likes it when I stay ♪
425
00:25:32,791 --> 00:25:35,166
♪ She says she don't want me to go ♪
426
00:25:35,250 --> 00:25:37,625
♪ She says I always make her day ♪
427
00:25:37,708 --> 00:25:40,500
- ♪ Girl, would you be my lover? ♪
- ♪ I never know ♪
428
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
♪ What am I to do? ♪
429
00:25:42,250 --> 00:25:43,833
[continues singing indistinctly]
430
00:25:50,875 --> 00:25:52,833
♪ Would you be my lover? ♪
431
00:25:52,916 --> 00:25:54,041
♪ Yes? No? ♪
432
00:25:54,125 --> 00:25:55,958
♪ Yes? No? Yes? ♪
433
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
♪ Would you be my lover? ♪
434
00:25:57,666 --> 00:25:59,500
♪ No? Yes? No? ♪
435
00:25:59,583 --> 00:26:01,500
[ominous music plays]
436
00:26:01,583 --> 00:26:02,583
[Kola sighs]
437
00:26:03,541 --> 00:26:04,541
You know the guy?
438
00:26:05,791 --> 00:26:06,791
What?
439
00:26:08,750 --> 00:26:11,458
The guy being taken out there.
Looks like you know him.
440
00:26:13,916 --> 00:26:15,416
No, I don't know him.
441
00:26:17,125 --> 00:26:18,125
I don't.
442
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Femi...
443
00:26:21,583 --> 00:26:23,208
Did you hire the guy to kill me?
444
00:26:24,083 --> 00:26:25,083
What do you mean?
445
00:26:31,791 --> 00:26:33,208
When this wedding is done...
446
00:26:35,958 --> 00:26:37,000
I'm coming for you.
447
00:26:45,583 --> 00:26:46,666
- Hey.
- What's going on?
448
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
[Kola sighs]
449
00:26:49,791 --> 00:26:53,208
If anything happens to me,
look to our brother.
450
00:26:54,000 --> 00:26:55,750
What do you mean, what's happened?
451
00:26:56,291 --> 00:26:57,291
Doesn't matter.
452
00:26:57,958 --> 00:27:00,750
Look... whatever's happened, right now,
453
00:27:01,333 --> 00:27:02,750
you need to forget about it.
454
00:27:03,333 --> 00:27:05,125
Hmm? Focus on your wedding.
455
00:27:05,875 --> 00:27:07,083
Yeah.
456
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
Come here.
457
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
[kisses]
458
00:27:14,666 --> 00:27:16,333
[band plays upbeat music]
459
00:27:29,375 --> 00:27:30,375
[woman] Hmm?
460
00:27:31,041 --> 00:27:32,041
He knows.
461
00:27:33,375 --> 00:27:34,208
What?
462
00:27:34,291 --> 00:27:36,916
The guy we sent to him,
he caught him himself.
463
00:27:42,208 --> 00:27:43,666
- Hey.
- Hey. [chuckles]
464
00:27:43,750 --> 00:27:45,000
Good to have you. Madam.
465
00:27:45,583 --> 00:27:47,375
[man] How are you? Good to see you.
466
00:27:47,458 --> 00:27:48,708
Welcome. Good evening, Ma.
467
00:27:48,791 --> 00:27:51,041
We need to get you
and the ladies underway, huh?
468
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Hey.
469
00:27:54,583 --> 00:27:56,416
- Sarah wants to talk to Kola.
- Right now?
470
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
Yes.
471
00:27:57,541 --> 00:27:59,625
[exhales] The engagement
is about to start.
472
00:27:59,708 --> 00:28:02,916
There will be no engagement
unless she speaks to him right now.
473
00:28:05,416 --> 00:28:07,208
- [chuckles] Let's go.
- Yeah.
474
00:28:10,375 --> 00:28:11,416
Everything okay?
475
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Hi.
476
00:28:16,041 --> 00:28:17,125
- [man] Hi.
- Hey.
477
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
[door closes]
478
00:28:32,083 --> 00:28:33,125
You promised me.
479
00:28:34,041 --> 00:28:35,875
The last time this happened.
480
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
[sighs]
481
00:28:39,208 --> 00:28:41,208
You said it would never happen again.
482
00:28:43,458 --> 00:28:45,833
I was going to leave. [sobs]
483
00:28:46,541 --> 00:28:49,291
But you said
it was never going to happen again.
484
00:28:51,250 --> 00:28:53,375
I made a mistake.
485
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
[sobs softly]
486
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
Yes.
487
00:29:01,666 --> 00:29:02,666
And so have I.
488
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
- Sarah...
- This whole thing is a mistake.
489
00:29:06,791 --> 00:29:07,791
Sarah, no.
490
00:29:12,125 --> 00:29:13,250
I...
491
00:29:16,291 --> 00:29:17,291
I...
492
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Sarah.
493
00:29:22,625 --> 00:29:24,458
I don't want to marry you, Kola.
494
00:29:25,291 --> 00:29:26,291
No.
495
00:29:28,000 --> 00:29:29,916
- No.
- I don't want to marry you.
496
00:29:30,000 --> 00:29:32,708
Sarah, you cannot do this, not now.
497
00:29:32,791 --> 00:29:33,791
I'm doing it.
498
00:29:34,750 --> 00:29:35,791
Everyone is here.
499
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
I'm done.
500
00:29:37,208 --> 00:29:40,248
- The hall's packed with people we invited.
- Someone will need to tell them.
501
00:29:40,750 --> 00:29:41,790
They came from all over...
502
00:29:41,833 --> 00:29:45,500
If you want, I can go and tell them
why this wedding is not going to hold.
503
00:29:48,625 --> 00:29:49,458
[gasps]
504
00:29:49,541 --> 00:29:51,375
Sarah, listen to me.
505
00:29:51,458 --> 00:29:52,583
You will not do this.
506
00:29:53,625 --> 00:29:54,708
You hear me?
507
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
You will not embarrass me,
embarrass my family.
508
00:29:57,250 --> 00:29:58,375
You will not.
509
00:30:00,250 --> 00:30:02,166
I'm not marrying you, Kola.
510
00:30:04,000 --> 00:30:05,041
- [Kola grunts]
- Ah!
511
00:30:05,708 --> 00:30:06,833
[gasping]
512
00:30:06,916 --> 00:30:07,958
[ominous music plays]
513
00:30:08,041 --> 00:30:10,208
- I'm not marrying you, Kola.
- You will marry me.
514
00:30:10,291 --> 00:30:12,011
- You will marry me.
- I'm not marrying you!
515
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
- [grunts]
- [screams] Oh my God.
516
00:30:13,583 --> 00:30:14,458
[whimpers]
517
00:30:14,541 --> 00:30:16,750
- [gasps]
- You disrespect me today?
518
00:30:16,833 --> 00:30:17,750
- You dare?
- [choking]
519
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
[ominous music building]
520
00:30:21,625 --> 00:30:23,208
[choking]
521
00:30:26,000 --> 00:30:27,708
[strangled gasps]
522
00:30:28,791 --> 00:30:29,791
Kola!
523
00:30:30,750 --> 00:30:32,500
Kola! Kola!
524
00:30:33,291 --> 00:30:35,125
- [shouts]
- [groans in pain]
525
00:30:36,166 --> 00:30:37,541
- [groans]
- [coughing]
526
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
[panting] Sarah.
527
00:30:40,208 --> 00:30:41,333
- [slaps]
- [screams]
528
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Fucking bitch!
529
00:30:47,708 --> 00:30:49,125
I'm going to kill the both of you.
530
00:30:49,208 --> 00:30:50,083
- Ah!
- [squelch]
531
00:30:50,166 --> 00:30:52,166
[high-pitched ringing]
532
00:30:56,666 --> 00:30:57,583
[thuds]
533
00:30:57,666 --> 00:31:00,333
[ringing fades]
534
00:31:00,416 --> 00:31:02,416
[ominous music plays]
535
00:31:04,000 --> 00:31:06,208
[gasping]
536
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Kemi...
537
00:31:21,333 --> 00:31:23,083
- [groans]
- [Kemi whispering] Why...
538
00:31:23,166 --> 00:31:25,625
Why does he have a gun?
Why does he have a gun?
539
00:31:25,708 --> 00:31:26,875
- I don't know.
- Why?
540
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
[whispering] Kola?
541
00:31:32,083 --> 00:31:33,083
Kola?
542
00:31:34,791 --> 00:31:35,791
Is he...
543
00:31:36,625 --> 00:31:37,625
Ko...
544
00:31:50,041 --> 00:31:51,041
[whimpers]
545
00:32:00,208 --> 00:32:02,375
[whispering] Check...
Check... Check the pulse.
546
00:32:06,208 --> 00:32:07,333
[whimpers]
547
00:32:09,583 --> 00:32:11,333
- [knock at door]
- [tense music plays]
548
00:32:16,000 --> 00:32:17,083
[whispers] What do we do?
549
00:32:22,083 --> 00:32:23,000
Oh...
550
00:32:23,083 --> 00:32:24,083
Okay.
551
00:32:24,708 --> 00:32:26,916
- [panting] Okay. Okay.
- [knocking continues]
552
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Oh my God.
553
00:32:28,583 --> 00:32:30,208
[knock at door]
554
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
- Hey.
- Oh.
555
00:32:40,125 --> 00:32:41,958
- [chuckles nervously] Hi.
- Hey, Kemi.
556
00:32:42,041 --> 00:32:43,081
I'm not sure you're aware,
557
00:32:43,125 --> 00:32:45,958
but they're like 200 people outside
waiting to see an engagement.
558
00:32:46,041 --> 00:32:48,208
Oh, yeah, we know, we'll be down soon.
559
00:32:48,291 --> 00:32:49,291
[knock at door]
560
00:32:51,000 --> 00:32:52,416
- [Kemi] Huh?
- Is everything okay?
561
00:32:52,500 --> 00:32:54,625
Yeah, sure. Of course. Why not?
562
00:32:54,708 --> 00:32:55,625
I mean, of...
563
00:32:55,708 --> 00:32:58,458
Yeah, there was... there was
a bit of hiccup in there, um,
564
00:32:58,541 --> 00:33:00,625
but a bit of makeup. Great.
565
00:33:00,708 --> 00:33:02,708
- [chuckles]
- Uh, sure. Is Kola in there?
566
00:33:02,791 --> 00:33:04,000
No.
567
00:33:04,083 --> 00:33:05,333
I mean, yes. Yeah.
568
00:33:05,416 --> 00:33:07,166
[sputters] He was here.
569
00:33:07,250 --> 00:33:08,750
Normal pre-wedding jitters,
570
00:33:08,833 --> 00:33:11,166
but he's left already,
just a few minutes ago.
571
00:33:11,250 --> 00:33:13,583
Oh, uh, I must have
missed him on my way up.
572
00:33:13,666 --> 00:33:14,666
Yeah, sure.
573
00:33:14,750 --> 00:33:16,110
Uh, that's fine. I'll go find him.
574
00:33:16,166 --> 00:33:18,458
But please get Sarah down
as soon as possible.
575
00:33:18,541 --> 00:33:20,083
- No problem. Of course.
- [door slams]
576
00:33:20,958 --> 00:33:22,375
- What did you say?
- [panting]
577
00:33:23,166 --> 00:33:25,791
I said you would be down
as soon as possible.
578
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
What? Wha...
579
00:33:27,291 --> 00:33:29,541
We can't. We... Kemi, Kola is dead.
580
00:33:29,625 --> 00:33:32,041
Nobody knows that.
Nobody knows where he is.
581
00:33:32,125 --> 00:33:34,791
We need to move him to the bathroom. Move.
582
00:33:34,875 --> 00:33:35,958
Come on. Let's go.
583
00:33:36,541 --> 00:33:38,041
[band playing mellow music]
584
00:33:53,250 --> 00:33:54,250
[imperceptible]
585
00:34:08,000 --> 00:34:10,250
[tense music plays]
586
00:34:20,833 --> 00:34:21,833
Kola?
587
00:34:23,125 --> 00:34:24,125
[knock at door]
588
00:34:25,666 --> 00:34:26,708
[knocking continues]
589
00:34:27,250 --> 00:34:29,000
[Mrs. Duru] Sarah, open the door.
590
00:34:29,083 --> 00:34:30,708
- That's my mother.
- I know.
591
00:34:30,791 --> 00:34:32,416
Here. I'll take care of it.
592
00:34:38,000 --> 00:34:39,125
Shit.
593
00:34:40,916 --> 00:34:42,791
[Mrs. Duru] Sarah, open the door.
594
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
Oh shit.
595
00:34:48,208 --> 00:34:50,083
[Mrs. Duru pounding door]
596
00:34:52,333 --> 00:34:54,208
- Is someone in here?
- Yeah, Aunty.
597
00:34:54,291 --> 00:34:55,476
- Aunty, good afternoon.
- Kemi!
598
00:34:55,500 --> 00:34:57,458
- What is holding you girls?
- Nothing.
599
00:34:57,541 --> 00:35:00,708
People are waiting.
Have you seen outside? Where is she?
600
00:35:01,625 --> 00:35:02,458
Oh.
601
00:35:02,541 --> 00:35:03,375
[smacks lips]
602
00:35:03,458 --> 00:35:06,666
[in Igbo] Now my mind is at peace.
Look how beautiful my daughter is.
603
00:35:06,750 --> 00:35:08,875
[in Igbo] My only daughter.
604
00:35:09,625 --> 00:35:10,625
Oh!
605
00:35:11,041 --> 00:35:13,166
You are as pretty as God made you.
606
00:35:15,291 --> 00:35:17,083
[in English]
No, no. Don't spoil your makeup.
607
00:35:18,416 --> 00:35:19,416
Mm?
608
00:35:20,250 --> 00:35:21,416
[exhales]
609
00:35:21,500 --> 00:35:23,416
[in Igbo]
I've prayed to God for today.
610
00:35:23,500 --> 00:35:26,708
[in English]
Everything is going to be fine.
611
00:35:28,083 --> 00:35:29,791
[softly] I'm very proud of you.
612
00:35:30,958 --> 00:35:32,083
Outside.
613
00:35:33,666 --> 00:35:35,625
Everyone is gathered.
614
00:35:37,083 --> 00:35:38,666
Who are they gathered for?
615
00:35:40,083 --> 00:35:40,916
[in Igbo] Me.
616
00:35:41,000 --> 00:35:43,833
Yes, you, exactly.
617
00:35:43,916 --> 00:35:46,166
[in English]
You look so amazing.
618
00:35:46,250 --> 00:35:47,541
[in Igbo]
Let's show them.
619
00:35:47,625 --> 00:35:49,125
[singing in Igbo]
620
00:35:49,208 --> 00:35:51,625
[band playing mellow music]
621
00:35:55,041 --> 00:35:57,041
[singing pleasantly]
622
00:37:25,583 --> 00:37:26,666
[in Igbo] My daughter.
623
00:37:28,250 --> 00:37:31,333
[in English] They tell me that, uh,
you have brought a man.
624
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
- [both chuckle]
- You want to marry?
625
00:37:34,750 --> 00:37:36,916
Eh? [chuckles]
626
00:37:37,666 --> 00:37:38,833
Okay. Well...
627
00:37:41,125 --> 00:37:43,041
Here, take.
628
00:37:44,291 --> 00:37:45,291
Eh?
629
00:37:45,333 --> 00:37:47,833
Go and find him and then bring him to me.
630
00:37:47,916 --> 00:37:49,833
- Eh? Okay.
- [Mrs. Duru] Mm.
631
00:37:49,916 --> 00:37:51,333
[in Igbo] Now stand.
632
00:37:51,916 --> 00:37:54,708
- [Mr. Duru, in English] Okay. [chuckles]
- Thank you.
633
00:37:56,333 --> 00:37:57,333
[Mr. Duru chuckling]
634
00:37:57,416 --> 00:37:59,416
[tense music building]
635
00:38:01,541 --> 00:38:02,750
Ah...
636
00:38:03,250 --> 00:38:05,666
- [man speaking indistinctly]
- [Mr. Duru chuckles]
637
00:38:20,333 --> 00:38:21,791
- Something is wrong.
- Mm?
638
00:38:21,875 --> 00:38:23,275
[in Igbo]
Looks like Kola is absent.
639
00:38:37,125 --> 00:38:38,416
- Sarah?
- Huh.
640
00:38:39,083 --> 00:38:41,083
[music intensifies]
641
00:38:43,250 --> 00:38:44,833
I can't find him.
642
00:38:45,958 --> 00:38:47,083
[speaks in Igbo]
643
00:38:48,458 --> 00:38:49,458
[Mrs. Duru] Hey!
644
00:38:51,958 --> 00:38:54,083
What in God's name is going on?
645
00:38:58,750 --> 00:39:00,083
I can't find him anywhere.
646
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
What does this mean?
647
00:39:05,291 --> 00:39:07,541
I don't know. He just vanished.
648
00:39:08,458 --> 00:39:10,208
You will have to tell people.
649
00:39:10,291 --> 00:39:12,208
I don't understand. Tell them what?
650
00:39:12,291 --> 00:39:16,041
I don't know, Akin,
but someone has to tell them something.
651
00:39:28,291 --> 00:39:29,291
[microphone thumps]
652
00:39:29,333 --> 00:39:31,208
[feedback whines]
653
00:39:36,041 --> 00:39:37,041
Uh...
654
00:39:38,000 --> 00:39:39,208
[clears throat]
655
00:39:41,125 --> 00:39:43,541
Ladies and gentlemen,
656
00:39:45,041 --> 00:39:46,541
I would like to...
657
00:39:48,125 --> 00:39:51,708
apologize for the, um,
658
00:39:53,541 --> 00:39:55,083
interruption to the schedule.
659
00:39:56,291 --> 00:40:01,083
[exhales] We are dealing with
some unforeseen circumstances.
660
00:40:01,166 --> 00:40:03,041
[crowd murmuring]
661
00:40:05,166 --> 00:40:07,791
Uh, so, um... But please enjoy,
662
00:40:09,125 --> 00:40:11,916
carry on with the lovely food
and drinks available.
663
00:40:14,958 --> 00:40:19,500
We'll... We'll... We'll recommence
proceedings as soon as we can. Okay?
664
00:40:23,500 --> 00:40:24,500
Thank you.
665
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
This is weird.
666
00:40:32,125 --> 00:40:34,458
[Akin] Yeah, there's something
very wrong going on.
667
00:40:34,541 --> 00:40:36,958
- I am not so sure.
- What?
668
00:40:37,041 --> 00:40:41,708
I think at the very last moment
Kola has come to his senses.
669
00:40:41,791 --> 00:40:42,625
What do you mean?
670
00:40:42,708 --> 00:40:45,291
I mean, he took a look
at this whole circus.
671
00:40:46,166 --> 00:40:49,083
This pathetic family from the village
672
00:40:49,166 --> 00:40:53,333
that he was marrying into,
and he just couldn't do it.
673
00:40:53,416 --> 00:40:54,416
I don't know.
674
00:40:54,458 --> 00:40:58,875
- Yeah, I don't think that's it.
- I think that is what's happened.
675
00:40:58,958 --> 00:41:01,208
- He would have told me.
- Exactly.
676
00:41:01,291 --> 00:41:03,541
He just took to the hills.
677
00:41:03,625 --> 00:41:07,791
And even though this whole fiasco
will cost me an arm and a leg,
678
00:41:08,791 --> 00:41:10,375
I'd rather take the hit now
679
00:41:11,041 --> 00:41:12,583
than be saddled with those
680
00:41:13,916 --> 00:41:16,583
peasants for the rest of my life.
681
00:41:18,458 --> 00:41:19,541
Yeah.
682
00:41:19,625 --> 00:41:20,625
Mm.
683
00:41:21,750 --> 00:41:24,666
[Mr. Duru] Sarah, I do not understand.
684
00:41:24,750 --> 00:41:26,083
Eh? What happened?
685
00:41:27,083 --> 00:41:29,625
- Daddy, I don't know.
- Ah. Where is Kola?
686
00:41:29,708 --> 00:41:32,541
- I don't know.
- Does he not want this marriage again?
687
00:41:32,625 --> 00:41:35,625
Da... How many times
do I have to say I do not know?
688
00:41:35,708 --> 00:41:37,208
Don't be rude to your father.
689
00:41:37,708 --> 00:41:38,875
[in Igbo]
What is happening?
690
00:41:38,958 --> 00:41:40,791
I'm not being rude. I honestly don't know.
691
00:41:40,875 --> 00:41:42,916
If this marriage doesn't happen...
692
00:41:44,708 --> 00:41:45,958
would it affect the loan?
693
00:41:46,041 --> 00:41:47,250
I...
694
00:41:47,333 --> 00:41:48,166
- Daddy...
- Eh?
695
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
[Sarah] I...
696
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Daddy...
697
00:41:52,041 --> 00:41:54,184
[in Igbo] please give me one minute
to talk to Sarah alone.
698
00:41:54,208 --> 00:41:56,833
No, because honestly,
we really need that money.
699
00:41:56,916 --> 00:41:59,500
- Ifi. Ifi.
- [Mr. Duru] Our life depends on the money.
700
00:41:59,583 --> 00:42:03,416
- [Mrs. Duru, in Igbo] One minute, please.
- Okay... This... Okay.
701
00:42:04,125 --> 00:42:05,291
[Mr. Duru mutters]
702
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
[Mrs. Duru] Sarah.
703
00:42:08,250 --> 00:42:11,875
You had better tell me
exactly what is going on.
704
00:42:11,958 --> 00:42:14,208
Does this have anything to do
705
00:42:14,291 --> 00:42:16,371
with that nonsense
you were talking about last night?
706
00:42:16,416 --> 00:42:17,625
No.
707
00:42:17,708 --> 00:42:18,541
Hey!
708
00:42:18,625 --> 00:42:20,625
[in Igbo] They're testing me.
709
00:42:21,333 --> 00:42:24,291
If my enemies try me, they'll see me.
710
00:42:25,208 --> 00:42:27,166
God, you will not put me to shame. No!
711
00:42:28,458 --> 00:42:29,458
He ran away?
712
00:42:31,291 --> 00:42:32,651
[in English]
He's running from you.
713
00:42:33,458 --> 00:42:35,458
[ominous music plays]
714
00:42:42,208 --> 00:42:43,791
The free lunch is over, people.
715
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
Our lawyers will be in touch
in the morning.
716
00:42:46,708 --> 00:42:47,708
[Mr. Duru] Ah-ah...
717
00:42:50,041 --> 00:42:51,125
Ah-ah.
718
00:42:51,208 --> 00:42:52,208
Ah-ah.
719
00:42:53,041 --> 00:42:55,041
[tense music plays]
720
00:42:55,708 --> 00:42:58,458
[sobbing] It was self-defense.
He was trying to kill me.
721
00:42:58,541 --> 00:43:01,291
It doesn't matter. It doesn't matter.
Don't you know these people?
722
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
Babe, calm down.
723
00:43:02,291 --> 00:43:04,958
I killed their golden son.
They'll lkill me and tear me to pieces.
724
00:43:05,041 --> 00:43:06,583
Okay, so what are we going to do?
725
00:43:06,666 --> 00:43:10,166
- Kola's body is right there in my room.
- We need to get him out of here.
726
00:43:10,250 --> 00:43:12,083
- How? Shit!
- I don't know! [whimpers]
727
00:43:12,833 --> 00:43:14,333
[panting]
728
00:43:15,708 --> 00:43:16,708
What?
729
00:43:20,083 --> 00:43:21,083
What?
730
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Talk.
731
00:43:23,958 --> 00:43:26,125
[suspenseful music plays]
732
00:43:40,541 --> 00:43:42,791
Fuck! What are we doing?
733
00:43:42,875 --> 00:43:44,791
- Kemi, at least can we...
- Chill.
734
00:43:44,875 --> 00:43:46,583
We can do this.
735
00:43:47,166 --> 00:43:49,125
We have to do this.
736
00:43:49,208 --> 00:43:50,291
Just breathe.
737
00:43:50,958 --> 00:43:52,000
All right, let's go.
738
00:43:52,083 --> 00:43:53,916
[exhaling deeply]
739
00:43:55,291 --> 00:43:56,125
Shit.
740
00:43:56,208 --> 00:43:58,008
[in Pidgin]
Please, can you come to this side?
741
00:43:58,250 --> 00:44:00,625
- Why?
- It looks like he's staring at me.
742
00:44:00,708 --> 00:44:02,208
Do you want him to be staring at me?
743
00:44:02,291 --> 00:44:04,791
You're not the one
that was supposed to marry this man.
744
00:44:06,875 --> 00:44:08,625
- You're right, it's fine.
- [exhales]
745
00:44:11,916 --> 00:44:14,625
- We start from the head.
- Oh no, Kemi. What's that?
746
00:44:14,708 --> 00:44:17,958
Don't you watch those beheading videos?
Start from the head, there's less bones.
747
00:44:18,041 --> 00:44:20,000
Actually, I've never
watched a beheading video.
748
00:44:20,666 --> 00:44:22,541
We start from the head. [exhales]
749
00:44:22,625 --> 00:44:26,125
[gasps]
[in Pidgin] Okay, please, I need a drink.
750
00:44:26,208 --> 00:44:27,916
Can you help me check the mini bar?
751
00:44:34,583 --> 00:44:35,916
[blows raspberry]
752
00:44:40,583 --> 00:44:41,416
Ah...
753
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
[cell phone ringing]
754
00:44:44,125 --> 00:44:45,125
What's that?
755
00:44:45,791 --> 00:44:47,041
It's... It's Kola's phone.
756
00:44:47,666 --> 00:44:49,000
[phone continues ringing]
757
00:44:52,708 --> 00:44:53,750
Don't pick it up.
758
00:44:53,833 --> 00:44:54,833
Cut.
759
00:44:55,291 --> 00:44:56,125
Okay.
760
00:44:56,208 --> 00:44:57,875
[groans] We need to do this now.
761
00:44:58,916 --> 00:44:59,791
[both groan]
762
00:44:59,875 --> 00:45:04,041
Hey, uh, bro, I'm just trying to find out
where the hell you are.
763
00:45:04,125 --> 00:45:06,291
And you'd better have
a good excuse for this.
764
00:45:06,375 --> 00:45:09,375
Guy, please, just let me know
you're okay, hmm?
765
00:45:09,958 --> 00:45:11,958
- [grunts, panting]
- [retching]
766
00:45:13,125 --> 00:45:14,750
[groans] Oh God.
767
00:45:15,291 --> 00:45:16,625
- [retching]
- [softly] Okay.
768
00:45:16,708 --> 00:45:17,708
[panting]
769
00:45:19,166 --> 00:45:20,250
Okay.
770
00:45:20,333 --> 00:45:22,333
Shit. Oh no. Okay.
771
00:45:23,958 --> 00:45:25,500
We're gonna need another plan.
772
00:45:26,833 --> 00:45:29,500
There is no way on earth
we can cut up his whole body.
773
00:45:30,291 --> 00:45:31,291
No way.
774
00:45:31,750 --> 00:45:33,000
[intriguing music plays]
775
00:45:58,791 --> 00:45:59,791
[elevator dings]
776
00:46:14,708 --> 00:46:16,083
[music intensifies]
777
00:46:23,041 --> 00:46:24,166
[both straining]
778
00:46:33,291 --> 00:46:35,291
- What?
- Carry it. Just carry it.
779
00:46:38,166 --> 00:46:39,166
Sarah!
780
00:46:42,291 --> 00:46:43,291
[Sarah squeals]
781
00:46:46,083 --> 00:46:47,083
Just put it.
782
00:46:49,000 --> 00:46:50,041
[elevator dings]
783
00:46:51,791 --> 00:46:53,500
[Kemi whispers] This way. Come on.
784
00:47:09,625 --> 00:47:11,684
[in Pidgin]
Are you still doing laundry at this time?
785
00:47:11,708 --> 00:47:14,583
Yes, it's the guest laundry
from the wedding.
786
00:47:14,666 --> 00:47:15,583
The manager sent us.
787
00:47:15,666 --> 00:47:17,208
This wedding? Wow.
788
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
Eh?
789
00:47:18,791 --> 00:47:21,791
Where do you think Mr. Ademola is hiding?
790
00:47:21,875 --> 00:47:24,625
- [scoffs] I don't know.
- We don't know. We have to go.
791
00:47:24,708 --> 00:47:27,916
That man didn't want to marry,
that's why he ran.
792
00:47:28,000 --> 00:47:29,800
If you think about it,
it's the bride's fault.
793
00:47:30,375 --> 00:47:34,041
The bride looks like someone
who would want to control her husband.
794
00:47:35,708 --> 00:47:36,708
It's her fault.
795
00:47:37,708 --> 00:47:39,348
[in English]
No one can tell me otherwise.
796
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
[in English]
Hey! Sarah. Let's go. Focus.
797
00:47:43,125 --> 00:47:45,041
[suspenseful music plays]
798
00:47:45,708 --> 00:47:47,125
- [car alarm honks]
- [grunts]
799
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
[grunts]
800
00:48:14,708 --> 00:48:17,541
- [camera beeps, clicks]
- What the hell are these two up to?
801
00:48:40,208 --> 00:48:42,083
- [engine sputters]
- Come on.
802
00:48:42,791 --> 00:48:44,226
- [tires screech]
- [engine sputters]
803
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Come on. Come on.
804
00:48:47,208 --> 00:48:48,500
[groans] Damn it!
805
00:48:49,333 --> 00:48:50,375
This fucking car!
806
00:48:52,250 --> 00:48:53,333
[sighs]
807
00:49:03,458 --> 00:49:05,458
[dramatic music plays]
808
00:49:18,833 --> 00:49:19,875
[siren wailing]
809
00:49:59,208 --> 00:50:00,541
[music softens]
810
00:50:08,750 --> 00:50:10,458
[shovels clanking]
811
00:50:42,916 --> 00:50:43,916
- Almost there.
- Okay.
812
00:50:47,458 --> 00:50:48,291
Shit.
813
00:50:48,375 --> 00:50:49,458
Fuck.
814
00:50:49,541 --> 00:50:51,625
- [whispering] Okay, sorry.
- It's okay.
815
00:50:58,291 --> 00:50:59,291
[grunts]
816
00:51:03,166 --> 00:51:04,166
[grunting]
817
00:51:08,875 --> 00:51:10,916
Let's go. Let's dig!
818
00:51:11,000 --> 00:51:12,291
[both grunting]
819
00:51:16,541 --> 00:51:17,666
- [panting]
- [grunting]
820
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
[both grunt]
821
00:51:28,458 --> 00:51:29,833
[panting]
822
00:51:37,041 --> 00:51:38,500
[panting]
823
00:51:49,250 --> 00:51:50,250
[panting]
824
00:51:54,958 --> 00:51:56,083
[grunts]
825
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
[grunting]
826
00:52:06,208 --> 00:52:08,208
[eerie music building]
827
00:52:12,916 --> 00:52:13,916
[music fades]
52766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.