All language subtitles for Blonde.S01E01.Part.1.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,058 --> 00:00:02,125 (Multicom Jingle) 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,127 (Multicom Jingle) 3 00:00:04,127 --> 00:00:04,360 (Multicom Jingle) 4 00:00:22,645 --> 00:00:24,147 (tinkling music) 5 00:00:24,147 --> 00:00:24,881 (tinkling music) 6 00:01:10,059 --> 00:01:10,193 (waves crashing) 7 00:01:10,193 --> 00:01:12,195 (waves crashing) 8 00:01:12,195 --> 00:01:12,295 (waves crashing) 9 00:01:22,238 --> 00:01:24,207 (light jazz music) 10 00:01:24,207 --> 00:01:24,607 (light jazz music) 11 00:01:40,289 --> 00:01:42,225 (seagulls screeching) 12 00:01:42,225 --> 00:01:42,858 (seagulls screeching) 13 00:02:32,074 --> 00:02:32,275 - [Marilyn] When I was born in the charity ward 14 00:02:32,275 --> 00:02:32,708 - [Marilyn] When I was born in the charity ward 15 00:02:34,176 --> 00:02:34,277 of the Los Angeles County Hospital, my mother wasn't there. 16 00:02:34,277 --> 00:02:36,279 of the Los Angeles County Hospital, my mother wasn't there. 17 00:02:36,279 --> 00:02:37,747 of the Los Angeles County Hospital, my mother wasn't there. 18 00:02:38,714 --> 00:02:40,283 Where my mother was, no one knew. 19 00:02:40,283 --> 00:02:42,285 Where my mother was, no one knew. 20 00:02:43,252 --> 00:02:44,020 - Mrs. Mortenson, are you in here? 21 00:02:44,587 --> 00:02:46,289 (baby crying) 22 00:02:46,289 --> 00:02:46,589 (baby crying) 23 00:02:48,924 --> 00:02:49,458 Shh. 24 00:02:53,095 --> 00:02:54,297 (window shade whirring) 25 00:02:54,297 --> 00:02:54,463 (window shade whirring) 26 00:02:55,064 --> 00:02:55,464 Mrs. Mortenson? 27 00:02:59,869 --> 00:03:00,303 Mrs. Mortenson, is that you back there? 28 00:03:00,303 --> 00:03:01,137 Mrs. Mortenson, is that you back there? 29 00:03:03,506 --> 00:03:04,307 We've been searching all over the hospital. 30 00:03:04,307 --> 00:03:04,607 We've been searching all over the hospital. 31 00:03:06,142 --> 00:03:06,309 (baby cooing) 32 00:03:06,309 --> 00:03:06,942 (baby cooing) 33 00:03:07,910 --> 00:03:08,277 Aren't you even gonna have a look 34 00:03:09,145 --> 00:03:09,945 at your beautiful little girl? 35 00:03:13,949 --> 00:03:14,317 Please, Mrs. Mortenson, you can't stay in here. 36 00:03:14,317 --> 00:03:16,319 Please, Mrs. Mortenson, you can't stay in here. 37 00:03:16,319 --> 00:03:16,385 Please, Mrs. Mortenson, you can't stay in here. 38 00:03:20,656 --> 00:03:21,791 This is one sweet baby. 39 00:03:23,326 --> 00:03:24,193 - Am I really the mother? 40 00:03:25,061 --> 00:03:25,728 - Of course you're the mother. 41 00:03:26,529 --> 00:03:27,196 I helped with the delivery. 42 00:03:29,332 --> 00:03:29,665 Come on now. 43 00:03:30,433 --> 00:03:30,800 - But what if I drop it? 44 00:03:34,337 --> 00:03:36,238 (baby crying) 45 00:03:36,872 --> 00:03:37,073 Oh, it's so hot. 46 00:03:39,709 --> 00:03:40,343 And heavy. 47 00:03:40,343 --> 00:03:40,476 And heavy. 48 00:03:41,344 --> 00:03:42,345 - She's a normal, healthy baby. 49 00:03:42,345 --> 00:03:42,378 - She's a normal, healthy baby. 50 00:03:44,213 --> 00:03:44,347 A beauty. 51 00:03:44,347 --> 00:03:44,680 A beauty. 52 00:03:46,215 --> 00:03:46,349 Look at those eyes. 53 00:03:46,349 --> 00:03:46,816 Look at those eyes. 54 00:03:50,286 --> 00:03:50,353 - Hell, kid wasn't half bad-looking. 55 00:03:50,353 --> 00:03:51,387 - Hell, kid wasn't half bad-looking. 56 00:03:52,121 --> 00:03:52,355 I decided to keep her. 57 00:03:52,355 --> 00:03:52,621 I decided to keep her. 58 00:03:54,490 --> 00:03:56,359 I named her Norma, after Norma Talmadge, 59 00:03:56,359 --> 00:03:57,193 I named her Norma, after Norma Talmadge, 60 00:03:58,027 --> 00:03:58,361 and Jeane after Jean Harlow. 61 00:03:58,361 --> 00:03:59,729 and Jeane after Jean Harlow. 62 00:04:01,163 --> 00:04:02,365 Norma Jeane Baker. 63 00:04:02,365 --> 00:04:02,631 Norma Jeane Baker. 64 00:04:03,232 --> 00:04:03,532 (upbeat music) 65 00:04:04,266 --> 00:04:04,367 Baker's not her father, 66 00:04:04,367 --> 00:04:04,500 Baker's not her father, 67 00:04:05,568 --> 00:04:06,369 but he's the husband I hated the least. 68 00:04:06,369 --> 00:04:06,469 but he's the husband I hated the least. 69 00:04:09,605 --> 00:04:09,672 (seagulls screeching) (laughing) 70 00:04:10,106 --> 00:04:10,373 - Oh! 71 00:04:10,373 --> 00:04:10,539 - Oh! 72 00:04:12,842 --> 00:04:13,743 Oh my goodness. 73 00:04:14,143 --> 00:04:14,377 Oh! 74 00:04:14,377 --> 00:04:14,810 Oh! 75 00:04:15,544 --> 00:04:16,379 Oh, honey, now listen. 76 00:04:16,379 --> 00:04:16,779 Oh, honey, now listen. 77 00:04:18,981 --> 00:04:20,383 Do you remember what I told you, Norma Jeane, 78 00:04:20,383 --> 00:04:21,484 Do you remember what I told you, Norma Jeane, 79 00:04:22,318 --> 00:04:22,385 when you're with your mother, 80 00:04:22,385 --> 00:04:22,918 when you're with your mother, 81 00:04:23,953 --> 00:04:24,387 watch out for those changes of moods? 82 00:04:24,387 --> 00:04:25,755 watch out for those changes of moods? 83 00:04:26,389 --> 00:04:27,256 - I do, Grandma. 84 00:04:28,023 --> 00:04:28,391 I always do what you say. 85 00:04:28,391 --> 00:04:28,991 I always do what you say. 86 00:04:30,226 --> 00:04:30,393 - Well if you think that it's getting dangerous, 87 00:04:30,393 --> 00:04:30,926 - Well if you think that it's getting dangerous, 88 00:04:32,094 --> 00:04:32,395 I want you to run to a telephone and call me. 89 00:04:32,395 --> 00:04:34,397 I want you to run to a telephone and call me. 90 00:04:34,397 --> 00:04:34,830 I want you to run to a telephone and call me. 91 00:04:35,831 --> 00:04:36,399 I will go and I will get a taxi cab 92 00:04:36,399 --> 00:04:36,766 I will go and I will get a taxi cab 93 00:04:37,733 --> 00:04:38,401 and I don't even care if it's $5, 94 00:04:38,401 --> 00:04:39,335 and I don't even care if it's $5, 95 00:04:40,136 --> 00:04:40,403 I'm gonna come and get you. 96 00:04:40,403 --> 00:04:41,337 I'm gonna come and get you. 97 00:04:42,004 --> 00:04:42,405 Will you remember? 98 00:04:42,405 --> 00:04:42,772 Will you remember? 99 00:04:43,406 --> 00:04:44,407 - I'll remember. 100 00:04:44,407 --> 00:04:44,440 - I'll remember. 101 00:04:45,174 --> 00:04:46,175 - Oh, look, look, look. 102 00:04:46,842 --> 00:04:47,777 See that tough guy? 103 00:04:48,511 --> 00:04:50,179 A regular Jimmy Cagney. 104 00:04:51,247 --> 00:04:52,415 Now that is a movie star I really like. 105 00:04:52,415 --> 00:04:53,382 Now that is a movie star I really like. 106 00:04:55,317 --> 00:04:56,385 A real man. 107 00:04:57,253 --> 00:04:57,887 He knows when his number's up. 108 00:04:59,688 --> 00:05:00,156 - What about that one? 109 00:05:01,424 --> 00:05:01,824 - That one. 110 00:05:02,625 --> 00:05:04,093 That one is Mary Pickford. 111 00:05:05,494 --> 00:05:05,961 America's sweetheart. 112 00:05:08,931 --> 00:05:10,433 - Oh Grandma, where do they go when they fly away? 113 00:05:10,433 --> 00:05:12,435 - Oh Grandma, where do they go when they fly away? 114 00:05:12,435 --> 00:05:12,802 - Oh Grandma, where do they go when they fly away? 115 00:05:14,437 --> 00:05:15,204 - I don't know. 116 00:05:17,173 --> 00:05:17,673 China! 117 00:05:19,408 --> 00:05:20,443 - Let's go to China, fly with me! 118 00:05:20,443 --> 00:05:21,677 - Let's go to China, fly with me! 119 00:05:22,178 --> 00:05:22,445 Come on! 120 00:05:22,445 --> 00:05:22,545 Come on! 121 00:05:25,414 --> 00:05:26,449 - My crazy daughter was unfit to be a mother. 122 00:05:26,449 --> 00:05:27,917 - My crazy daughter was unfit to be a mother. 123 00:05:29,084 --> 00:05:30,453 I took Norma Jeane when she was just a baby. 124 00:05:30,453 --> 00:05:31,420 I took Norma Jeane when she was just a baby. 125 00:05:33,823 --> 00:05:34,457 I wanted to adopt her, give her my last name, Monroe. 126 00:05:34,457 --> 00:05:36,459 I wanted to adopt her, give her my last name, Monroe. 127 00:05:36,459 --> 00:05:37,059 I wanted to adopt her, give her my last name, Monroe. 128 00:05:39,361 --> 00:05:39,962 But Gladys wouldn't let me. 129 00:05:40,629 --> 00:05:40,896 (light jazz music) 130 00:05:41,363 --> 00:05:41,730 Oh no. 131 00:05:42,431 --> 00:05:42,465 - Norma Jeane, come. 132 00:05:42,465 --> 00:05:42,965 - Norma Jeane, come. 133 00:05:44,066 --> 00:05:44,467 - [Della] She preferred to board her out. 134 00:05:44,467 --> 00:05:45,067 - [Della] She preferred to board her out. 135 00:05:47,203 --> 00:05:48,471 - Norma Jeane, my love, come, come, come, come. 136 00:05:48,471 --> 00:05:49,071 - Norma Jeane, my love, come, come, come, come. 137 00:05:50,172 --> 00:05:50,473 - [Della] Paid me $5 a week plus expenses. 138 00:05:50,473 --> 00:05:52,475 - [Della] Paid me $5 a week plus expenses. 139 00:05:52,475 --> 00:05:52,908 - [Della] Paid me $5 a week plus expenses. 140 00:05:53,542 --> 00:05:53,976 - Your birthday. 141 00:05:55,344 --> 00:05:56,479 I will not be deprived of mother love on this special day. 142 00:05:56,479 --> 00:05:57,546 I will not be deprived of mother love on this special day. 143 00:05:58,948 --> 00:05:59,515 Oh. 144 00:06:00,749 --> 00:06:01,650 - Wait. 145 00:06:02,084 --> 00:06:02,485 Wait. 146 00:06:02,485 --> 00:06:02,518 Wait. 147 00:06:05,454 --> 00:06:06,489 Tell me something, what have you been smoking? 148 00:06:06,489 --> 00:06:06,789 Tell me something, what have you been smoking? 149 00:06:08,491 --> 00:06:09,558 Look at me, girl. 150 00:06:12,528 --> 00:06:13,562 Are you hopped up? 151 00:06:14,930 --> 00:06:16,265 - I've never even smelled marijuana, let alone smoked it. 152 00:06:17,132 --> 00:06:18,400 And that goes double for opium. 153 00:06:20,236 --> 00:06:20,503 Never. 154 00:06:20,503 --> 00:06:20,703 Never. 155 00:06:22,571 --> 00:06:22,872 - [Della] Wait! 156 00:06:23,939 --> 00:06:24,507 - Rain or shine, sickness or in health, 157 00:06:24,507 --> 00:06:26,275 - Rain or shine, sickness or in health, 158 00:06:27,109 --> 00:06:28,511 'til death do us part, I vow. 159 00:06:28,511 --> 00:06:29,712 'til death do us part, I vow. 160 00:06:31,347 --> 00:06:31,814 There you go, baby. 161 00:06:33,048 --> 00:06:34,517 - When will you be getting my granddaughter back? 162 00:06:34,517 --> 00:06:34,583 - When will you be getting my granddaughter back? 163 00:06:35,451 --> 00:06:35,885 - Ignore your grandmother, dear, 164 00:06:36,919 --> 00:06:38,521 she's silent film and we are talkies. 165 00:06:38,521 --> 00:06:39,989 she's silent film and we are talkies. 166 00:06:40,656 --> 00:06:42,525 (upbeat jazz music) 167 00:06:42,525 --> 00:06:43,526 (upbeat jazz music) 168 00:06:44,093 --> 00:06:44,527 (horn honks) 169 00:06:44,527 --> 00:06:45,628 (horn honks) 170 00:06:46,161 --> 00:06:46,529 (laughing) 171 00:06:46,529 --> 00:06:47,930 (laughing) 172 00:06:54,570 --> 00:06:56,539 (horn honks) 173 00:06:56,539 --> 00:06:56,572 (horn honks) 174 00:07:00,876 --> 00:07:02,545 (children chattering faintly) 175 00:07:02,545 --> 00:07:03,979 (children chattering faintly) 176 00:07:06,949 --> 00:07:07,349 My new neighborhood. 177 00:07:09,118 --> 00:07:10,252 And only six minutes from the studio. 178 00:07:12,121 --> 00:07:12,555 I have a surprise for you, birthday girl. 179 00:07:12,555 --> 00:07:13,689 I have a surprise for you, birthday girl. 180 00:07:14,189 --> 00:07:14,557 Let's go. 181 00:07:16,692 --> 00:07:18,561 There's someone waiting and he might be getting impatient. 182 00:07:18,561 --> 00:07:18,827 There's someone waiting and he might be getting impatient. 183 00:07:20,863 --> 00:07:21,330 This is it. 184 00:07:22,765 --> 00:07:23,232 Voila! 185 00:07:25,167 --> 00:07:26,569 (Gladys panting) 186 00:07:26,569 --> 00:07:27,403 (Gladys panting) 187 00:07:28,971 --> 00:07:30,573 (Gladys sighs) 188 00:07:30,573 --> 00:07:31,040 (Gladys sighs) 189 00:07:37,346 --> 00:07:38,581 Well, let's see, where could our special someone be? 190 00:07:38,581 --> 00:07:40,049 Well, let's see, where could our special someone be? 191 00:07:41,050 --> 00:07:42,184 Very cold, you're cold, you're cold, 192 00:07:42,985 --> 00:07:44,353 you're cold, you're cold.. 193 00:07:46,322 --> 00:07:46,589 Getting warmer. 194 00:07:46,589 --> 00:07:46,722 Getting warmer. 195 00:07:48,324 --> 00:07:48,591 Oh, come on, come on, in here. 196 00:07:48,591 --> 00:07:49,959 Oh, come on, come on, in here. 197 00:07:52,027 --> 00:07:52,528 Hmm? 198 00:07:56,565 --> 00:07:56,599 Oh, Norma Jeane. 199 00:07:56,599 --> 00:07:57,366 Oh, Norma Jeane. 200 00:07:59,902 --> 00:08:00,603 I swear, sometimes I think you're blind. 201 00:08:00,603 --> 00:08:00,869 I swear, sometimes I think you're blind. 202 00:08:02,237 --> 00:08:02,605 Open your eyes. 203 00:08:02,605 --> 00:08:02,871 Open your eyes. 204 00:08:04,640 --> 00:08:05,140 Don't you see? 205 00:08:06,475 --> 00:08:06,609 No? 206 00:08:06,609 --> 00:08:06,976 No? 207 00:08:08,510 --> 00:08:08,611 This man is your father. 208 00:08:08,611 --> 00:08:10,613 This man is your father. 209 00:08:10,613 --> 00:08:11,413 This man is your father. 210 00:08:12,047 --> 00:08:12,615 - My, my father? 211 00:08:12,615 --> 00:08:13,449 - My, my father? 212 00:08:13,916 --> 00:08:14,350 - Yes. 213 00:08:15,384 --> 00:08:16,619 What'd you think, you didn't have one? 214 00:08:16,619 --> 00:08:16,885 What'd you think, you didn't have one? 215 00:08:18,053 --> 00:08:18,621 Oh, it's a beautiful name, an important name, 216 00:08:18,621 --> 00:08:19,188 Oh, it's a beautiful name, an important name, 217 00:08:20,556 --> 00:08:20,623 but a name I can't utter, even Grandma Della doesn't know. 218 00:08:20,623 --> 00:08:22,625 but a name I can't utter, even Grandma Della doesn't know. 219 00:08:22,625 --> 00:08:22,925 but a name I can't utter, even Grandma Della doesn't know. 220 00:08:25,561 --> 00:08:26,161 - Where is he? 221 00:08:26,629 --> 00:08:27,496 - Away. 222 00:08:28,197 --> 00:08:28,631 At a great distance. 223 00:08:28,631 --> 00:08:28,931 At a great distance. 224 00:08:30,099 --> 00:08:30,633 He's risked his life in the name of democracy. 225 00:08:30,633 --> 00:08:32,635 He's risked his life in the name of democracy. 226 00:08:32,635 --> 00:08:33,135 He's risked his life in the name of democracy. 227 00:08:36,205 --> 00:08:36,639 But someday, he will return to Los Angeles, to claim you. 228 00:08:36,639 --> 00:08:38,641 But someday, he will return to Los Angeles, to claim you. 229 00:08:38,641 --> 00:08:39,141 But someday, he will return to Los Angeles, to claim you. 230 00:08:42,444 --> 00:08:42,645 (chuckles nervously) 231 00:08:42,645 --> 00:08:44,580 (chuckles nervously) 232 00:08:45,414 --> 00:08:46,649 Happy birthday, Norma Jeane. 233 00:08:46,649 --> 00:08:46,715 Happy birthday, Norma Jeane. 234 00:08:48,050 --> 00:08:48,651 Didn't I tell you that this would be your special day? 235 00:08:48,651 --> 00:08:49,585 Didn't I tell you that this would be your special day? 236 00:08:50,619 --> 00:08:50,653 Oh yes, yes, I have a dress for you. 237 00:08:50,653 --> 00:08:52,354 Oh yes, yes, I have a dress for you. 238 00:08:52,988 --> 00:08:53,622 Beautiful, satin. 239 00:08:55,324 --> 00:08:55,991 You'll look like a princess. 240 00:08:58,060 --> 00:08:58,460 Too short? 241 00:08:59,762 --> 00:09:00,195 Well. 242 00:09:00,929 --> 00:09:01,563 Well, go on, try it on. 243 00:09:02,231 --> 00:09:02,665 (light jazz music) 244 00:09:02,665 --> 00:09:04,667 (light jazz music) 245 00:09:04,667 --> 00:09:05,067 (light jazz music) 246 00:09:05,868 --> 00:09:06,669 Hophead bastard of a baker. 247 00:09:06,669 --> 00:09:07,202 Hophead bastard of a baker. 248 00:09:07,936 --> 00:09:08,671 Spelled birthday wrong. 249 00:09:08,671 --> 00:09:09,371 Spelled birthday wrong. 250 00:09:09,972 --> 00:09:10,372 And your name. 251 00:09:11,907 --> 00:09:12,408 I told him. 252 00:09:17,112 --> 00:09:18,213 Norma Jeane. 253 00:09:18,914 --> 00:09:20,082 You must make a wish. 254 00:09:22,051 --> 00:09:22,685 A wish to make you know who return to us soon. 255 00:09:22,685 --> 00:09:24,687 A wish to make you know who return to us soon. 256 00:09:24,687 --> 00:09:24,953 A wish to make you know who return to us soon. 257 00:09:26,722 --> 00:09:27,256 Go on, go on. 258 00:09:29,224 --> 00:09:30,693 (blowing) 259 00:09:30,693 --> 00:09:30,993 (blowing) 260 00:09:33,262 --> 00:09:34,663 (laughing) 261 00:09:35,531 --> 00:09:36,432 There you are, good as a prayer. 262 00:09:43,772 --> 00:09:44,707 Well, don't be scared. 263 00:09:44,707 --> 00:09:44,973 Well, don't be scared. 264 00:09:45,741 --> 00:09:46,709 Only gonna cut the cake. 265 00:09:46,709 --> 00:09:46,842 Only gonna cut the cake. 266 00:09:47,810 --> 00:09:48,711 (plate thudding) (cake squishing) 267 00:09:48,711 --> 00:09:49,344 (plate thudding) (cake squishing) 268 00:09:50,312 --> 00:09:50,713 (Gladys sighing) (plate thudding) 269 00:09:50,713 --> 00:09:52,514 (Gladys sighing) (plate thudding) 270 00:09:53,515 --> 00:09:54,450 (faucet squeaking) (water burbling) 271 00:09:55,017 --> 00:09:56,051 Shame on you. 272 00:09:56,785 --> 00:09:58,721 Oh, shame, look, cake! 273 00:09:58,721 --> 00:09:58,787 Oh, shame, look, cake! 274 00:09:59,455 --> 00:10:00,723 Cake all over you. 275 00:10:00,723 --> 00:10:01,623 Cake all over you. 276 00:10:02,024 --> 00:10:02,491 Oh. 277 00:10:04,993 --> 00:10:05,894 Do you do these things deliberately? 278 00:10:07,463 --> 00:10:08,731 - No, I didn't. 279 00:10:08,731 --> 00:10:09,298 - No, I didn't. 280 00:10:10,132 --> 00:10:10,733 - Well who did, Santa Claus? 281 00:10:10,733 --> 00:10:10,799 - Well who did, Santa Claus? 282 00:10:12,701 --> 00:10:12,735 Don't you know that I borrowed this dress 283 00:10:13,702 --> 00:10:14,737 from the studio and now it's ruined? 284 00:10:14,737 --> 00:10:14,937 from the studio and now it's ruined? 285 00:10:15,971 --> 00:10:16,071 Where do you think clothes come from? 286 00:10:17,072 --> 00:10:18,741 You think they just grow on trees? 287 00:10:18,741 --> 00:10:19,308 You think they just grow on trees? 288 00:10:19,808 --> 00:10:20,743 Sit, sit! 289 00:10:20,743 --> 00:10:21,310 Sit, sit! 290 00:10:21,977 --> 00:10:22,745 - It's kind of hot. 291 00:10:22,745 --> 00:10:23,412 - It's kind of hot. 292 00:10:23,879 --> 00:10:24,413 Mother! 293 00:10:25,047 --> 00:10:25,781 - No, sit still. 294 00:10:27,182 --> 00:10:27,416 Where is the soap? 295 00:10:27,850 --> 00:10:28,317 Soap. 296 00:10:30,152 --> 00:10:30,753 So much dirt, outside of us and in. 297 00:10:30,753 --> 00:10:32,387 So much dirt, outside of us and in. 298 00:10:35,691 --> 00:10:36,759 Hope is the thing with feathers, that perches in the soul 299 00:10:36,759 --> 00:10:38,761 Hope is the thing with feathers, that perches in the soul 300 00:10:38,761 --> 00:10:38,894 Hope is the thing with feathers, that perches in the soul 301 00:10:40,729 --> 00:10:40,763 and sings the tune without the words, 302 00:10:40,763 --> 00:10:42,598 and sings the tune without the words, 303 00:10:43,332 --> 00:10:44,733 and never stops at all. 304 00:10:48,270 --> 00:10:48,771 Emily Dickinson, that's so lovely, isn't it? 305 00:10:48,771 --> 00:10:49,671 Emily Dickinson, that's so lovely, isn't it? 306 00:10:51,940 --> 00:10:52,775 Hope is the thing with feathers, that perches in the soul. 307 00:10:52,775 --> 00:10:54,543 Hope is the thing with feathers, that perches in the soul. 308 00:10:55,144 --> 00:10:56,779 (gentle music) 309 00:10:56,779 --> 00:10:57,513 (gentle music) 310 00:10:58,347 --> 00:10:58,781 I always wanted to be a poet, 311 00:10:58,781 --> 00:10:59,014 I always wanted to be a poet, 312 00:11:00,949 --> 00:11:02,785 like Emily Dickinson or Edna St. Vincent Millay. 313 00:11:02,785 --> 00:11:04,052 like Emily Dickinson or Edna St. Vincent Millay. 314 00:11:07,589 --> 00:11:08,791 I have the soul of a poet. 315 00:11:08,791 --> 00:11:10,025 I have the soul of a poet. 316 00:11:11,160 --> 00:11:12,795 Of course, I was an actress once, you know. 317 00:11:12,795 --> 00:11:14,229 Of course, I was an actress once, you know. 318 00:11:15,330 --> 00:11:16,799 I just transferred to another department. 319 00:11:16,799 --> 00:11:17,032 I just transferred to another department. 320 00:11:22,437 --> 00:11:22,805 Maybe you'll be my poet. 321 00:11:22,805 --> 00:11:23,605 Maybe you'll be my poet. 322 00:11:29,945 --> 00:11:30,679 What is wrong with me? 323 00:11:31,680 --> 00:11:32,815 I can't believe it, I almost forgot. 324 00:11:34,917 --> 00:11:36,151 I have another present for the birthday girl. 325 00:11:37,486 --> 00:11:37,920 Come on. 326 00:11:41,523 --> 00:11:42,825 Ta-da. (Norma Jeane gasps) 327 00:11:42,825 --> 00:11:44,726 Ta-da. (Norma Jeane gasps) 328 00:11:47,896 --> 00:11:48,764 Norma Jeane, do you remember who 329 00:11:49,598 --> 00:11:50,699 used to sleep in this drawer? 330 00:11:51,934 --> 00:11:52,835 In this very drawer, you remember who slept here? 331 00:11:52,835 --> 00:11:53,569 In this very drawer, you remember who slept here? 332 00:11:54,002 --> 00:11:54,703 You. 333 00:11:55,337 --> 00:11:56,305 You, Norma Jeane. 334 00:11:59,007 --> 00:12:00,075 I was so poor I couldn't afford a crib. 335 00:12:02,044 --> 00:12:02,611 This drawer was your crib. 336 00:12:06,815 --> 00:12:06,849 (somber piano music) 337 00:12:06,849 --> 00:12:08,851 (somber piano music) 338 00:12:08,851 --> 00:12:09,284 (somber piano music) 339 00:12:36,411 --> 00:12:36,879 Sweet dreams. 340 00:12:36,879 --> 00:12:37,045 Sweet dreams. 341 00:12:40,315 --> 00:12:40,883 (crickets chirping) 342 00:12:40,883 --> 00:12:42,751 (crickets chirping) 343 00:12:55,831 --> 00:12:56,265 - Daddy. 344 00:12:58,767 --> 00:12:58,901 Daddy. 345 00:12:58,901 --> 00:12:59,935 Daddy. 346 00:13:01,169 --> 00:13:02,905 It would be said of me, that I was unhappy as a child, 347 00:13:02,905 --> 00:13:03,138 It would be said of me, that I was unhappy as a child, 348 00:13:04,206 --> 00:13:04,907 that my childhood was a desperate one, 349 00:13:04,907 --> 00:13:06,909 that my childhood was a desperate one, 350 00:13:06,909 --> 00:13:07,342 that my childhood was a desperate one, 351 00:13:08,443 --> 00:13:08,911 but let me tell you, I was never unhappy. 352 00:13:08,911 --> 00:13:10,412 but let me tell you, I was never unhappy. 353 00:13:12,614 --> 00:13:12,915 So long as I had my mother, I was never unhappy. 354 00:13:12,915 --> 00:13:14,783 So long as I had my mother, I was never unhappy. 355 00:13:17,986 --> 00:13:18,921 And my father, well, I had a picture of him 356 00:13:18,921 --> 00:13:20,923 And my father, well, I had a picture of him 357 00:13:20,923 --> 00:13:21,456 And my father, well, I had a picture of him 358 00:13:24,626 --> 00:13:24,927 forever etched in my mind. 359 00:13:24,927 --> 00:13:25,294 forever etched in my mind. 360 00:13:27,195 --> 00:13:28,130 (seagulls screeching) 361 00:13:29,231 --> 00:13:30,933 (laughing) (children chattering faintly) 362 00:13:30,933 --> 00:13:31,934 (laughing) (children chattering faintly) 363 00:13:32,534 --> 00:13:32,935 - Norma Jeane? 364 00:13:32,935 --> 00:13:33,168 - Norma Jeane? 365 00:13:36,204 --> 00:13:36,571 Norma Jeane! 366 00:13:39,007 --> 00:13:39,708 - Here she comes. 367 00:13:40,442 --> 00:13:40,943 That old, fat elephant. 368 00:13:40,943 --> 00:13:41,410 That old, fat elephant. 369 00:13:43,345 --> 00:13:43,745 Let's run. 370 00:13:49,584 --> 00:13:49,718 Hope she doesn't see us. 371 00:13:50,319 --> 00:13:50,953 - Norma Jeane! 372 00:13:50,953 --> 00:13:52,955 - Norma Jeane! 373 00:13:52,955 --> 00:13:54,056 - Norma Jeane! 374 00:13:54,623 --> 00:13:54,957 Norma Jeane. 375 00:13:54,957 --> 00:13:55,090 Norma Jeane. 376 00:13:58,360 --> 00:13:58,961 (winds whirring) (birds chirping) 377 00:13:58,961 --> 00:14:00,963 (winds whirring) (birds chirping) 378 00:14:00,963 --> 00:14:02,431 (winds whirring) (birds chirping) 379 00:14:15,510 --> 00:14:16,578 - Grandma, I'm home! 380 00:14:19,314 --> 00:14:19,748 Grandma? 381 00:14:24,720 --> 00:14:24,987 (gasps) Grandma! 382 00:14:24,987 --> 00:14:26,989 (gasps) Grandma! 383 00:14:26,989 --> 00:14:27,489 (gasps) Grandma! 384 00:14:28,123 --> 00:14:28,991 (Della coughing) 385 00:14:28,991 --> 00:14:30,292 (Della coughing) 386 00:14:33,462 --> 00:14:34,997 (Norma Jeane crying) 387 00:14:34,997 --> 00:14:35,931 (Norma Jeane crying) 388 00:14:38,633 --> 00:14:39,001 (groaning) 389 00:14:39,001 --> 00:14:40,435 (groaning) 390 00:14:43,038 --> 00:14:44,206 - I love you so much. 391 00:14:47,242 --> 00:14:49,011 - It was my fault she died. 392 00:14:49,011 --> 00:14:49,077 - It was my fault she died. 393 00:14:50,145 --> 00:14:51,013 I wouldn't come when she called. (sobs) 394 00:14:51,013 --> 00:14:51,747 I wouldn't come when she called. (sobs) 395 00:14:52,280 --> 00:14:52,614 I was bad. 396 00:14:55,951 --> 00:14:57,019 - Look, it was God's fault. 397 00:14:57,019 --> 00:14:57,652 - Look, it was God's fault. 398 00:15:00,622 --> 00:15:01,023 Now. 399 00:15:01,023 --> 00:15:01,123 Now. 400 00:15:02,891 --> 00:15:03,025 Go to bed. 401 00:15:03,025 --> 00:15:03,992 Go to bed. 402 00:15:05,060 --> 00:15:05,927 I have to get up early in the morning. 403 00:15:08,864 --> 00:15:09,031 (Della sighs) 404 00:15:09,031 --> 00:15:09,498 (Della sighs) 405 00:15:09,998 --> 00:15:10,832 - Mother. 406 00:15:11,633 --> 00:15:13,035 Can, can, can she hear us? 407 00:15:13,035 --> 00:15:13,402 Can, can, can she hear us? 408 00:15:14,102 --> 00:15:15,037 Can Grandma hear us? 409 00:15:15,037 --> 00:15:15,871 Can Grandma hear us? 410 00:15:16,438 --> 00:15:16,738 - I hope not. 411 00:15:18,240 --> 00:15:19,041 - It was my fault. 412 00:15:19,041 --> 00:15:19,107 - It was my fault. 413 00:15:19,608 --> 00:15:20,742 Oh Mommy. 414 00:15:21,476 --> 00:15:22,210 - Don't call me Mommy. 415 00:15:23,278 --> 00:15:25,047 I just, I hate those pukey cute titles. 416 00:15:25,047 --> 00:15:25,113 I just, I hate those pukey cute titles. 417 00:15:26,982 --> 00:15:27,049 (crying) 418 00:15:27,049 --> 00:15:28,650 (crying) 419 00:15:31,119 --> 00:15:31,653 Look. 420 00:15:34,956 --> 00:15:35,057 Your grandma's number came up is all. 421 00:15:35,057 --> 00:15:36,491 Your grandma's number came up is all. 422 00:15:38,927 --> 00:15:39,061 You don't go until your number's up. 423 00:15:39,061 --> 00:15:39,828 You don't go until your number's up. 424 00:15:41,897 --> 00:15:43,065 That's why I'm a fatalist. 425 00:15:43,065 --> 00:15:43,331 That's why I'm a fatalist. 426 00:15:44,066 --> 00:15:44,666 Can't argue with logic. 427 00:15:48,470 --> 00:15:49,071 (coughing) 428 00:15:49,071 --> 00:15:50,305 (coughing) 429 00:15:54,743 --> 00:15:55,077 This cough. 430 00:15:55,077 --> 00:15:55,143 This cough. 431 00:15:56,878 --> 00:15:57,079 My hands too. 432 00:15:57,079 --> 00:15:57,279 My hands too. 433 00:16:00,415 --> 00:16:01,083 The chemicals in the film lab are stronger now. 434 00:16:01,083 --> 00:16:01,683 The chemicals in the film lab are stronger now. 435 00:16:03,985 --> 00:16:05,087 My eyes, my lungs. 436 00:16:05,087 --> 00:16:05,587 My eyes, my lungs. 437 00:16:08,056 --> 00:16:09,091 My job is killing me. 438 00:16:09,091 --> 00:16:09,324 My job is killing me. 439 00:16:11,126 --> 00:16:13,095 (Norma Jeane sobbing) 440 00:16:13,095 --> 00:16:13,695 (Norma Jeane sobbing) 441 00:16:16,598 --> 00:16:17,099 You know what you have to do after school tomorrow? 442 00:16:17,099 --> 00:16:17,933 You know what you have to do after school tomorrow? 443 00:16:18,633 --> 00:16:19,101 - Walk to the movie? 444 00:16:19,101 --> 00:16:19,734 - Walk to the movie? 445 00:16:20,602 --> 00:16:21,103 - Sit at the back, on the aisle. 446 00:16:21,103 --> 00:16:21,369 - Sit at the back, on the aisle. 447 00:16:23,338 --> 00:16:24,239 Don't sit too close to men. 448 00:16:26,708 --> 00:16:27,109 - But, but see, they keep sitting by me. 449 00:16:27,109 --> 00:16:28,376 - But, but see, they keep sitting by me. 450 00:16:30,278 --> 00:16:30,812 - You're not listening. 451 00:16:33,648 --> 00:16:35,117 On the way home, walk on the curb, under the street light. 452 00:16:35,117 --> 00:16:37,119 On the way home, walk on the curb, under the street light. 453 00:16:37,119 --> 00:16:37,385 On the way home, walk on the curb, under the street light. 454 00:16:38,787 --> 00:16:39,121 That way you'll be seen if anybody tries to grab you. 455 00:16:39,121 --> 00:16:40,188 That way you'll be seen if anybody tries to grab you. 456 00:16:41,890 --> 00:16:43,125 (coughing) 457 00:16:43,125 --> 00:16:43,658 (coughing) 458 00:16:44,960 --> 00:16:45,127 Don't tell anybody about these movie days, all right? 459 00:16:45,127 --> 00:16:46,361 Don't tell anybody about these movie days, all right? 460 00:16:48,063 --> 00:16:49,131 I have to work late. 461 00:16:49,131 --> 00:16:49,364 I have to work late. 462 00:16:50,599 --> 00:16:51,133 There are tasks in developing that only I can do. 463 00:16:51,133 --> 00:16:53,135 There are tasks in developing that only I can do. 464 00:16:53,135 --> 00:16:53,168 There are tasks in developing that only I can do. 465 00:16:54,936 --> 00:16:55,137 I mustn't fail. 466 00:16:55,137 --> 00:16:55,837 I mustn't fail. 467 00:16:56,371 --> 00:16:56,671 (sniffling) 468 00:16:57,839 --> 00:16:58,907 They would fire me, and that would be the end. 469 00:17:04,346 --> 00:17:05,147 I'm not a bad mother. 470 00:17:05,147 --> 00:17:05,213 I'm not a bad mother. 471 00:17:07,516 --> 00:17:09,151 I coulda put you in an orphanage and I didn't, did I? 472 00:17:09,151 --> 00:17:09,484 I coulda put you in an orphanage and I didn't, did I? 473 00:17:09,985 --> 00:17:10,719 - Mommy! 474 00:17:11,253 --> 00:17:11,920 - Oh, damn. 475 00:17:17,025 --> 00:17:17,159 (sighs) What next? 476 00:17:17,159 --> 00:17:17,859 (sighs) What next? 477 00:17:19,628 --> 00:17:21,163 (somber music) 478 00:17:21,163 --> 00:17:22,364 (somber music) 479 00:17:23,131 --> 00:17:23,165 - [Woman] Hello darling. 480 00:17:23,165 --> 00:17:23,732 - [Woman] Hello darling. 481 00:17:24,299 --> 00:17:24,599 - [Man] Vera. 482 00:17:25,400 --> 00:17:27,169 How did you happen to come? 483 00:17:27,169 --> 00:17:27,469 How did you happen to come? 484 00:17:28,270 --> 00:17:29,171 - [Woman] Just passin' by. 485 00:17:29,171 --> 00:17:29,704 - [Woman] Just passin' by. 486 00:17:30,839 --> 00:17:31,173 I wanted to rub my nose against your door. 487 00:17:31,173 --> 00:17:33,175 I wanted to rub my nose against your door. 488 00:17:33,175 --> 00:17:33,275 I wanted to rub my nose against your door. 489 00:17:36,211 --> 00:17:36,545 - And then the fairy princess died, 490 00:17:37,646 --> 00:17:39,047 she had golden hair and it was spread out 491 00:17:39,748 --> 00:17:40,815 all over her pillow. 492 00:17:41,483 --> 00:17:41,917 - That was the end? 493 00:17:42,350 --> 00:17:42,751 Huh. 494 00:17:44,085 --> 00:17:45,187 Well, the dark prince was long gone by then, I suppose. 495 00:17:45,187 --> 00:17:45,620 Well, the dark prince was long gone by then, I suppose. 496 00:17:46,421 --> 00:17:47,189 Careful, careful, careful. 497 00:17:47,189 --> 00:17:47,322 Careful, careful, careful. 498 00:17:48,356 --> 00:17:49,191 - No, no, the dark prince loved her. 499 00:17:49,191 --> 00:17:49,291 - No, no, the dark prince loved her. 500 00:17:50,258 --> 00:17:51,193 He was standing over her, crying. 501 00:17:51,193 --> 00:17:52,961 He was standing over her, crying. 502 00:17:53,728 --> 00:17:54,529 I don't want her to die. 503 00:17:55,397 --> 00:17:55,564 - That's because you understand 504 00:17:56,565 --> 00:17:57,199 how important it is to stay alive. 505 00:17:57,199 --> 00:17:57,532 how important it is to stay alive. 506 00:17:57,999 --> 00:17:58,433 - Easy. 507 00:17:59,234 --> 00:17:59,701 (piano chimes) (boy grunts) 508 00:18:00,468 --> 00:18:01,002 - (groans) Be careful, boys. 509 00:18:01,970 --> 00:18:02,437 Fredrick March gave me this piano 510 00:18:03,471 --> 00:18:04,706 and I don't want it to get scratched. 511 00:18:05,307 --> 00:18:05,640 (men chuckling) 512 00:18:06,775 --> 00:18:07,209 Your father would be so jealous, if he knew. 513 00:18:07,209 --> 00:18:09,211 Your father would be so jealous, if he knew. 514 00:18:09,211 --> 00:18:09,411 Your father would be so jealous, if he knew. 515 00:18:11,746 --> 00:18:12,214 I have plans for you. 516 00:18:14,249 --> 00:18:15,217 For us. 517 00:18:15,884 --> 00:18:17,219 (upbeat jazz music) 518 00:18:17,219 --> 00:18:18,253 (upbeat jazz music) 519 00:18:20,055 --> 00:18:21,223 Ah, there, you see? 520 00:18:21,223 --> 00:18:21,456 Ah, there, you see? 521 00:18:22,791 --> 00:18:23,225 The home of Barbara Lamar, the girl who's too beautiful. 522 00:18:23,225 --> 00:18:25,227 The home of Barbara Lamar, the girl who's too beautiful. 523 00:18:25,227 --> 00:18:26,494 The home of Barbara Lamar, the girl who's too beautiful. 524 00:18:27,696 --> 00:18:28,597 That's just a joke, sweetie. 525 00:18:29,931 --> 00:18:31,233 Can't be too beautiful, just like you can't be too rich. 526 00:18:31,233 --> 00:18:31,666 Can't be too beautiful, just like you can't be too rich. 527 00:18:32,334 --> 00:18:33,235 (Gladys chuckling) 528 00:18:33,235 --> 00:18:33,301 (Gladys chuckling) 529 00:18:34,035 --> 00:18:35,237 Don't squint, darling. 530 00:18:35,237 --> 00:18:35,570 Don't squint, darling. 531 00:18:36,938 --> 00:18:37,239 You'll make yourself wear glasses and that'll be the end. 532 00:18:37,239 --> 00:18:38,039 You'll make yourself wear glasses and that'll be the end. 533 00:18:39,741 --> 00:18:40,408 - Look, there's a castle! 534 00:18:41,509 --> 00:18:42,911 - That's where Jean Harlow used to live. 535 00:18:43,511 --> 00:18:44,613 Jean, our Jean. 536 00:18:45,447 --> 00:18:46,481 The one you were named after. 537 00:18:48,350 --> 00:18:49,251 Look, look, look, over there. 538 00:18:49,251 --> 00:18:49,584 Look, look, look, over there. 539 00:18:50,118 --> 00:18:51,219 Merna Loy. 540 00:18:51,853 --> 00:18:53,255 (Gladys sighing) 541 00:18:53,255 --> 00:18:54,322 (Gladys sighing) 542 00:18:54,723 --> 00:18:55,257 Ah. 543 00:18:55,257 --> 00:18:55,924 Ah. 544 00:18:56,958 --> 00:18:57,259 This, this is the most famous of all. 545 00:18:57,259 --> 00:18:59,027 This, this is the most famous of all. 546 00:19:01,196 --> 00:19:01,263 Falcon's Lair, home of the late Rudolph Valentino. 547 00:19:01,263 --> 00:19:03,265 Falcon's Lair, home of the late Rudolph Valentino. 548 00:19:03,265 --> 00:19:04,366 Falcon's Lair, home of the late Rudolph Valentino. 549 00:19:06,635 --> 00:19:07,269 The man had no talent for acting at all. 550 00:19:07,269 --> 00:19:08,470 The man had no talent for acting at all. 551 00:19:09,137 --> 00:19:09,271 No talent for life. 552 00:19:09,271 --> 00:19:09,537 No talent for life. 553 00:19:12,374 --> 00:19:13,275 But he was photogenic, and he died at the right time. 554 00:19:13,275 --> 00:19:14,209 But he was photogenic, and he died at the right time. 555 00:19:16,911 --> 00:19:17,279 Remember, Norma Jeane, die at the right time. 556 00:19:17,279 --> 00:19:19,281 Remember, Norma Jeane, die at the right time. 557 00:19:19,281 --> 00:19:19,614 Remember, Norma Jeane, die at the right time. 558 00:19:21,816 --> 00:19:23,285 (gearshift cranking) 559 00:19:23,285 --> 00:19:24,286 (gearshift cranking) 560 00:19:29,424 --> 00:19:31,293 (simple piano music) (man humming) 561 00:19:31,293 --> 00:19:33,295 (simple piano music) (man humming) 562 00:19:33,295 --> 00:19:33,528 (simple piano music) (man humming) 563 00:19:39,134 --> 00:19:39,301 (laughing) 564 00:19:39,301 --> 00:19:40,702 (laughing) 565 00:19:41,303 --> 00:19:41,970 - That tickles. 566 00:19:44,239 --> 00:19:45,307 - Now don't be silly, you come back here, finish the piece. 567 00:19:45,307 --> 00:19:46,574 - Now don't be silly, you come back here, finish the piece. 568 00:19:49,511 --> 00:19:49,978 Now. 569 00:19:51,379 --> 00:19:52,047 (humming) 570 00:19:52,747 --> 00:19:53,315 (simple piano music) 571 00:19:53,315 --> 00:19:55,183 (simple piano music) 572 00:19:57,585 --> 00:19:57,952 (laughing) 573 00:19:58,987 --> 00:19:59,321 - [Gladys] What's going on in there? 574 00:19:59,321 --> 00:20:00,989 - [Gladys] What's going on in there? 575 00:20:05,293 --> 00:20:05,327 - No more lessons today. 576 00:20:05,327 --> 00:20:05,827 - No more lessons today. 577 00:20:09,597 --> 00:20:11,333 (light jazz music) (laughing) 578 00:20:11,333 --> 00:20:13,134 (light jazz music) (laughing) 579 00:20:13,702 --> 00:20:14,169 - Tickle me. 580 00:20:15,870 --> 00:20:16,838 (laughing) - No. 581 00:20:17,238 --> 00:20:17,339 No. 582 00:20:17,339 --> 00:20:17,672 No. 583 00:20:18,506 --> 00:20:19,341 - Tickle me with your tongue. 584 00:20:19,341 --> 00:20:20,175 - Tickle me with your tongue. 585 00:20:21,042 --> 00:20:21,343 - Norma Jeane, behave yourself. 586 00:20:21,343 --> 00:20:21,743 - Norma Jeane, behave yourself. 587 00:20:24,145 --> 00:20:25,347 (air blowing) Stop that, that's disgusting. 588 00:20:25,347 --> 00:20:25,480 (air blowing) Stop that, that's disgusting. 589 00:20:28,049 --> 00:20:29,351 Norma, Clive, what is this? 590 00:20:29,351 --> 00:20:29,751 Norma, Clive, what is this? 591 00:20:30,318 --> 00:20:31,252 (air blowing) 592 00:20:31,853 --> 00:20:32,454 - Not a thing. 593 00:20:34,889 --> 00:20:35,357 What do you mean? 594 00:20:35,357 --> 00:20:35,757 What do you mean? 595 00:20:37,692 --> 00:20:38,460 - Norma Jeane, you are all nerved up. 596 00:20:39,327 --> 00:20:39,361 You go into your room right now. 597 00:20:39,361 --> 00:20:40,095 You go into your room right now. 598 00:20:44,399 --> 00:20:45,367 (chuckles) Naughty, giggling little girl. 599 00:20:45,367 --> 00:20:46,201 (chuckles) Naughty, giggling little girl. 600 00:20:48,136 --> 00:20:49,371 - My mother called Los Angeles the city of sin. 601 00:20:49,371 --> 00:20:49,471 - My mother called Los Angeles the city of sin. 602 00:20:51,740 --> 00:20:53,074 She said mankind wasn't meant to live here, 603 00:20:54,209 --> 00:20:55,343 that we were being punished (ominous music) 604 00:20:56,211 --> 00:20:57,345 for our stupidity and our pride. 605 00:20:58,446 --> 00:20:59,381 - Norma Jeane, there's fire in the hills. 606 00:20:59,381 --> 00:21:00,749 - Norma Jeane, there's fire in the hills. 607 00:21:01,316 --> 00:21:01,383 20-feet high. 608 00:21:01,383 --> 00:21:01,616 20-feet high. 609 00:21:03,718 --> 00:21:04,119 Fields of fire. 610 00:21:05,620 --> 00:21:06,388 Canyons of fire. 611 00:21:07,889 --> 00:21:09,391 I heard it on the radio. 612 00:21:09,391 --> 00:21:09,457 I heard it on the radio. 613 00:21:10,058 --> 00:21:10,792 Hurry, come on. 614 00:21:11,993 --> 00:21:13,294 We'll go to your father's, we'll be safe there. 615 00:21:13,795 --> 00:21:14,129 - Where? 616 00:21:15,296 --> 00:21:15,397 - Earthquakes, fires, the air smothering us. 617 00:21:15,397 --> 00:21:17,399 - Earthquakes, fires, the air smothering us. 618 00:21:17,399 --> 00:21:17,766 - Earthquakes, fires, the air smothering us. 619 00:21:20,735 --> 00:21:21,403 Some of us were born here, and some of us would die here. 620 00:21:21,403 --> 00:21:23,405 Some of us were born here, and some of us would die here. 621 00:21:23,405 --> 00:21:24,239 Some of us were born here, and some of us would die here. 622 00:21:26,341 --> 00:21:27,409 It's a pact we made with the devil. 623 00:21:27,409 --> 00:21:27,742 It's a pact we made with the devil. 624 00:21:28,376 --> 00:21:29,411 (sirens wailing) 625 00:21:29,411 --> 00:21:30,545 (sirens wailing) 626 00:21:38,653 --> 00:21:39,421 (whistle blowing) 627 00:21:39,421 --> 00:21:39,587 (whistle blowing) 628 00:21:40,221 --> 00:21:41,423 (men chattering) 629 00:21:41,423 --> 00:21:42,390 (men chattering) 630 00:21:45,326 --> 00:21:45,427 - Where the hell do you think you're going? 631 00:21:45,427 --> 00:21:45,827 - Where the hell do you think you're going? 632 00:21:46,995 --> 00:21:47,429 (dramatic music) - I wanna see hell, close up. 633 00:21:47,429 --> 00:21:48,296 (dramatic music) - I wanna see hell, close up. 634 00:21:49,030 --> 00:21:49,431 - Who's that with you? 635 00:21:49,431 --> 00:21:49,798 - Who's that with you? 636 00:21:50,899 --> 00:21:51,433 - Well, (chuckles) that's Shirley Temple. 637 00:21:51,433 --> 00:21:51,966 - Well, (chuckles) that's Shirley Temple. 638 00:21:53,168 --> 00:21:53,435 Look, I had been invited to a private residence 639 00:21:53,435 --> 00:21:54,769 Look, I had been invited to a private residence 640 00:21:55,603 --> 00:21:56,538 at the top of Little Canyon. 641 00:21:57,539 --> 00:21:59,107 The owner has a fireproof mansion, 642 00:22:00,442 --> 00:22:01,443 I can't say the man's name, but it's one that you all know. 643 00:22:01,443 --> 00:22:02,110 I can't say the man's name, but it's one that you all know. 644 00:22:03,378 --> 00:22:03,445 He's in the film industry, and this is his daughter. 645 00:22:03,445 --> 00:22:05,447 He's in the film industry, and this is his daughter. 646 00:22:05,447 --> 00:22:05,713 He's in the film industry, and this is his daughter. 647 00:22:07,015 --> 00:22:07,449 - Well, I'm sorry, ma'am, you can't go up this road. 648 00:22:07,449 --> 00:22:08,917 - Well, I'm sorry, ma'am, you can't go up this road. 649 00:22:09,884 --> 00:22:11,453 Why don't you go home, calm down, 650 00:22:11,453 --> 00:22:11,719 Why don't you go home, calm down, 651 00:22:12,587 --> 00:22:12,987 and put your little girl to bed. 652 00:22:14,055 --> 00:22:14,689 - Don't you condescend to me, Officer! 653 00:22:15,523 --> 00:22:16,624 Don't you tell me what to do. 654 00:22:17,692 --> 00:22:18,827 - Lady, you're either drunk or doped up, 655 00:22:19,861 --> 00:22:21,196 and nobody's got time for it tonight. 656 00:22:22,063 --> 00:22:23,465 - Why don't you just shoot me. 657 00:22:23,465 --> 00:22:23,731 - Why don't you just shoot me. 658 00:22:27,769 --> 00:22:29,471 (gearshift cranking) (tires squealing) 659 00:22:29,471 --> 00:22:31,473 (gearshift cranking) (tires squealing) 660 00:22:31,473 --> 00:22:31,806 (gearshift cranking) (tires squealing) 661 00:22:37,145 --> 00:22:37,479 - Was he here? 662 00:22:37,479 --> 00:22:37,946 - Was he here? 663 00:22:38,413 --> 00:22:39,447 Father? 664 00:22:40,048 --> 00:22:40,748 All this time? 665 00:22:41,616 --> 00:22:42,217 Why didn't he come and see us? 666 00:22:42,817 --> 00:22:43,084 - You shut up! 667 00:22:43,952 --> 00:22:45,487 (smacking) (Norma Jeane gasping) 668 00:22:45,487 --> 00:22:46,488 (smacking) (Norma Jeane gasping) 669 00:22:47,222 --> 00:22:47,489 This (sobs) isn't fair. 670 00:22:47,489 --> 00:22:49,457 This (sobs) isn't fair. 671 00:22:50,091 --> 00:22:51,493 I'm 34 years old. 672 00:22:51,493 --> 00:22:51,926 I'm 34 years old. 673 00:22:52,760 --> 00:22:53,495 No man'll look at me anymore. 674 00:22:53,495 --> 00:22:54,996 No man'll look at me anymore. 675 00:22:56,264 --> 00:22:57,499 I've given my youth to the studio for what, for you! 676 00:22:57,499 --> 00:22:57,799 I've given my youth to the studio for what, for you! 677 00:23:00,768 --> 00:23:01,503 (knocking) 678 00:23:01,503 --> 00:23:02,103 (knocking) 679 00:23:02,704 --> 00:23:03,338 - Norma Jeane. 680 00:23:03,938 --> 00:23:04,606 (somber music) 681 00:23:05,907 --> 00:23:07,509 - Mother called the studio, to tell them she was sick. 682 00:23:07,509 --> 00:23:07,976 - Mother called the studio, to tell them she was sick. 683 00:23:09,310 --> 00:23:09,511 They were mean, they told her not to come back to work. 684 00:23:09,511 --> 00:23:11,279 They were mean, they told her not to come back to work. 685 00:23:14,249 --> 00:23:14,682 - Unlock the door. 686 00:23:16,618 --> 00:23:17,519 - [Norma Jeane] I can't, Mr. Pierce. 687 00:23:17,519 --> 00:23:17,719 - [Norma Jeane] I can't, Mr. Pierce. 688 00:23:18,419 --> 00:23:19,354 She made me promise. 689 00:23:22,690 --> 00:23:23,491 - How long have you been in there? 690 00:23:25,126 --> 00:23:25,527 - Two days. 691 00:23:25,527 --> 00:23:25,827 - Two days. 692 00:23:30,632 --> 00:23:31,432 - I brought you some food. 693 00:23:33,301 --> 00:23:33,535 I'll leave it right outside the door. 694 00:23:33,535 --> 00:23:34,235 I'll leave it right outside the door. 695 00:23:44,045 --> 00:23:44,479 - Poison. 696 00:23:46,447 --> 00:23:46,948 They're trying to poison me. (ominous music) 697 00:23:47,782 --> 00:23:47,916 (plate clatters) - No Mother, 698 00:23:48,783 --> 00:23:49,551 it was your friend, Mr. Pierce. 699 00:23:49,551 --> 00:23:50,351 it was your friend, Mr. Pierce. 700 00:23:52,487 --> 00:23:53,555 - Your father gave me $225, to get rid of you, 701 00:23:53,555 --> 00:23:55,557 - Your father gave me $225, to get rid of you, 702 00:23:55,557 --> 00:23:56,357 - Your father gave me $225, to get rid of you, 703 00:23:57,158 --> 00:23:57,559 before you were even born. 704 00:23:57,559 --> 00:23:57,659 before you were even born. 705 00:23:59,761 --> 00:24:00,628 (sobs) I should've listened to him. 706 00:24:02,664 --> 00:24:03,565 He loved me before I got pregnant, then after, 707 00:24:03,565 --> 00:24:03,831 He loved me before I got pregnant, then after, 708 00:24:05,033 --> 00:24:05,567 "Don't call me, don't follow me on the street." 709 00:24:05,567 --> 00:24:06,868 "Don't call me, don't follow me on the street." 710 00:24:12,507 --> 00:24:13,575 I have to cleanse you. 711 00:24:13,575 --> 00:24:13,708 I have to cleanse you. 712 00:24:15,610 --> 00:24:16,377 - [Norma Jeane] No Mother, please! 713 00:24:17,211 --> 00:24:17,579 - [Gladys] You're afflicted. 714 00:24:17,579 --> 00:24:17,912 - [Gladys] You're afflicted. 715 00:24:18,680 --> 00:24:19,581 I have to make you clean. 716 00:24:19,581 --> 00:24:19,747 I have to make you clean. 717 00:24:20,481 --> 00:24:21,583 - Mother! - I have to. 718 00:24:21,583 --> 00:24:22,050 - Mother! - I have to. 719 00:24:22,750 --> 00:24:23,585 I have to. - No, mom! 720 00:24:23,585 --> 00:24:24,152 I have to. - No, mom! 721 00:24:25,219 --> 00:24:25,587 - You're a freak. (Norma Jeane groaning) 722 00:24:25,587 --> 00:24:25,720 - You're a freak. (Norma Jeane groaning) 723 00:24:26,988 --> 00:24:27,589 A freak with deformity, disguised as a little girl. 724 00:24:27,589 --> 00:24:29,557 A freak with deformity, disguised as a little girl. 725 00:24:30,224 --> 00:24:31,593 (crying) (mumbling) 726 00:24:31,593 --> 00:24:33,595 (crying) (mumbling) 727 00:24:33,595 --> 00:24:33,861 (crying) (mumbling) 728 00:24:34,362 --> 00:24:35,430 It's you. 729 00:24:36,531 --> 00:24:37,599 You're the reason your father went away! 730 00:24:37,599 --> 00:24:38,066 You're the reason your father went away! 731 00:24:38,733 --> 00:24:39,500 He didn't want you! 732 00:24:40,068 --> 00:24:41,169 - Mr. Pierce! 733 00:24:41,703 --> 00:24:41,970 (knocking) 734 00:24:42,503 --> 00:24:43,004 Mr. Pierce! 735 00:24:43,838 --> 00:24:43,871 (bell ringing) (somber music) 736 00:24:44,672 --> 00:24:45,607 (people chattering faintly) 737 00:24:45,607 --> 00:24:47,275 (people chattering faintly) 738 00:24:47,909 --> 00:24:49,611 (sirens wailing) 739 00:24:49,611 --> 00:24:50,011 (sirens wailing) 740 00:24:57,819 --> 00:24:58,086 (fire roaring) 741 00:24:59,053 --> 00:24:59,621 - [Man] Open up in there, come on! 742 00:24:59,621 --> 00:25:00,355 - [Man] Open up in there, come on! 743 00:25:01,356 --> 00:25:01,623 (knocking) (man chattering faintly) 744 00:25:01,623 --> 00:25:02,824 (knocking) (man chattering faintly) 745 00:25:03,358 --> 00:25:03,625 - Go away! 746 00:25:03,625 --> 00:25:04,192 - Go away! 747 00:25:04,792 --> 00:25:05,460 Leave me alone! 748 00:25:11,499 --> 00:25:11,633 What are you, what are you doing? 749 00:25:11,633 --> 00:25:12,667 What are you, what are you doing? 750 00:25:13,668 --> 00:25:14,135 - [Man] You're coming with us now. 751 00:25:14,669 --> 00:25:15,003 - Stop it! 752 00:25:17,105 --> 00:25:17,639 (Gladys shouting faintly) 753 00:25:17,639 --> 00:25:19,641 (Gladys shouting faintly) 754 00:25:19,641 --> 00:25:19,907 (Gladys shouting faintly) 755 00:25:23,444 --> 00:25:23,645 (Gladys screaming) 756 00:25:23,645 --> 00:25:25,647 (Gladys screaming) 757 00:25:25,647 --> 00:25:25,780 (Gladys screaming) 758 00:25:30,018 --> 00:25:31,552 - [Man] There's three more. 759 00:25:35,957 --> 00:25:37,659 (ominous music) (birds chirping) 760 00:25:37,659 --> 00:25:39,661 (ominous music) (birds chirping) 761 00:25:39,661 --> 00:25:40,194 (ominous music) (birds chirping) 762 00:25:41,796 --> 00:25:43,665 (car door slams) 763 00:25:43,665 --> 00:25:43,965 (car door slams) 764 00:25:48,503 --> 00:25:49,671 - Please, Norma Jeane. 765 00:25:49,671 --> 00:25:49,937 - Please, Norma Jeane. 766 00:25:52,173 --> 00:25:53,007 - You said you were taking me to see my mother. 767 00:25:54,042 --> 00:25:54,942 - Please, Norma Jeane, be a good girl. 768 00:25:55,677 --> 00:25:56,778 - This is an orphanage! 769 00:25:57,612 --> 00:25:57,679 - Don't kick me, Norma Jeane. 770 00:25:57,679 --> 00:25:58,713 - Don't kick me, Norma Jeane. 771 00:26:01,315 --> 00:26:01,582 There's nowhere else I can take you. 772 00:26:02,283 --> 00:26:03,251 Your mother is sick. 773 00:26:04,118 --> 00:26:05,687 The doctors say she's very sick. 774 00:26:05,687 --> 00:26:06,220 The doctors say she's very sick. 775 00:26:06,954 --> 00:26:07,321 She tried to hurt you, 776 00:26:08,389 --> 00:26:09,323 she can't be a mother to you right now. 777 00:26:11,325 --> 00:26:11,693 Forgive me, Norma Jeane. 778 00:26:11,693 --> 00:26:12,260 Forgive me, Norma Jeane. 779 00:26:12,660 --> 00:26:13,127 Ow! 780 00:26:13,695 --> 00:26:14,128 Norma Jeane! 781 00:26:16,531 --> 00:26:17,365 Bad girl, very bad. 782 00:26:20,635 --> 00:26:21,703 (somber music) 783 00:26:21,703 --> 00:26:23,104 (somber music) 784 00:26:24,272 --> 00:26:25,707 Look, don't you understand, I feel terrible, 785 00:26:26,507 --> 00:26:27,442 but I can't be your mother. 786 00:26:30,011 --> 00:26:31,646 God knows, I have to work, I have no money saved. 787 00:26:41,756 --> 00:26:42,590 - This is a mistake. 788 00:26:43,224 --> 00:26:43,725 I have a mother. 789 00:26:43,725 --> 00:26:43,825 I have a mother. 790 00:26:44,559 --> 00:26:45,526 I have a father. (sobs) 791 00:26:46,661 --> 00:26:47,729 He lives in a big mansion in Beverly Hills. 792 00:26:47,729 --> 00:26:47,829 He lives in a big mansion in Beverly Hills. 793 00:26:48,996 --> 00:26:49,731 - Child, save your tears, you may need them. 794 00:26:49,731 --> 00:26:51,199 - Child, save your tears, you may need them. 795 00:26:55,036 --> 00:26:55,737 - There was a fairy tale I used to tell Norma Jeane. 796 00:26:55,737 --> 00:26:57,205 - There was a fairy tale I used to tell Norma Jeane. 797 00:26:57,905 --> 00:26:58,673 I made it up myself. 798 00:27:00,475 --> 00:27:01,142 Little girl who sees too much, 799 00:27:02,009 --> 00:27:03,745 little girl who hears too much. 800 00:27:03,745 --> 00:27:04,545 little girl who hears too much. 801 00:27:06,447 --> 00:27:07,749 A crow comes to peck out her eyes, 802 00:27:07,749 --> 00:27:09,751 A crow comes to peck out her eyes, 803 00:27:09,751 --> 00:27:09,817 A crow comes to peck out her eyes, 804 00:27:10,885 --> 00:27:11,753 a big fish comes to gobble up her ears, 805 00:27:11,753 --> 00:27:12,620 a big fish comes to gobble up her ears, 806 00:27:13,454 --> 00:27:13,755 a red fox bites off her nose. 807 00:27:13,755 --> 00:27:15,757 a red fox bites off her nose. 808 00:27:15,757 --> 00:27:15,957 a red fox bites off her nose. 809 00:27:19,460 --> 00:27:19,761 See what happens, Miss? 810 00:27:19,761 --> 00:27:20,361 See what happens, Miss? 811 00:27:22,997 --> 00:27:23,765 (girls shouting faintly) 812 00:27:23,765 --> 00:27:25,733 (girls shouting faintly) 813 00:27:32,673 --> 00:27:33,775 (gasping) 814 00:27:33,775 --> 00:27:34,442 (gasping) 815 00:27:42,383 --> 00:27:43,785 - Smells like smoke. 816 00:27:43,785 --> 00:27:43,885 - Smells like smoke. 817 00:27:44,485 --> 00:27:45,553 What happened? 818 00:27:46,320 --> 00:27:47,221 Where do you wear these? 819 00:27:47,889 --> 00:27:48,422 Movie star clothes. 820 00:27:49,056 --> 00:27:49,791 (girls laughing) 821 00:27:49,791 --> 00:27:51,192 (girls laughing) 822 00:27:53,094 --> 00:27:53,795 Look at me, Ginger Rogers. 823 00:27:53,795 --> 00:27:54,662 Look at me, Ginger Rogers. 824 00:27:55,296 --> 00:27:55,797 (girls laughing) 825 00:27:55,797 --> 00:27:57,431 (girls laughing) 826 00:28:02,170 --> 00:28:02,937 Why you holding that freaky thing? 827 00:28:05,339 --> 00:28:05,807 A little mouse. 828 00:28:05,807 --> 00:28:06,741 A little mouse. 829 00:28:07,441 --> 00:28:07,809 Cat got your tongue? 830 00:28:07,809 --> 00:28:08,576 Cat got your tongue? 831 00:28:09,243 --> 00:28:09,777 Little orphan girl? 832 00:28:10,478 --> 00:28:11,813 - I'm not an orphan. 833 00:28:11,813 --> 00:28:11,946 - I'm not an orphan. 834 00:28:12,780 --> 00:28:13,815 My mother's in the hospital. 835 00:28:13,815 --> 00:28:13,848 My mother's in the hospital. 836 00:28:15,116 --> 00:28:15,817 My father lives in a big mansion, in Beverly Hills. 837 00:28:15,817 --> 00:28:17,218 My father lives in a big mansion, in Beverly Hills. 838 00:28:18,052 --> 00:28:18,953 - That's bull. (bell ringing) 839 00:28:19,387 --> 00:28:19,821 Liar. 840 00:28:19,821 --> 00:28:19,921 Liar. 841 00:28:21,289 --> 00:28:21,823 Your mother and father are dead, just like everybody else. 842 00:28:21,823 --> 00:28:22,690 Your mother and father are dead, just like everybody else. 843 00:28:23,324 --> 00:28:23,724 Everybody's dead. 844 00:28:30,832 --> 00:28:31,833 (somber music) (crickets chirping) 845 00:28:31,833 --> 00:28:33,835 (somber music) (crickets chirping) 846 00:28:33,835 --> 00:28:34,969 (somber music) (crickets chirping) 847 00:28:49,483 --> 00:28:49,851 - [Man] And Clara and her prince sailed home 848 00:28:49,851 --> 00:28:50,418 - [Man] And Clara and her prince sailed home 849 00:28:51,085 --> 00:28:51,853 in a magic sleigh. 850 00:28:51,853 --> 00:28:52,019 in a magic sleigh. 851 00:28:53,054 --> 00:28:53,855 - And they lived happily ever after. 852 00:28:53,855 --> 00:28:54,622 - And they lived happily ever after. 853 00:28:55,122 --> 00:28:55,523 The end. 854 00:28:56,257 --> 00:28:56,858 (cheering) (applauding) 855 00:28:57,491 --> 00:28:57,859 (Christmas music) 856 00:28:57,859 --> 00:28:59,861 (Christmas music) 857 00:28:59,861 --> 00:29:00,027 (Christmas music) 858 00:29:00,828 --> 00:29:01,696 Merry Christmas, dear children. 859 00:29:02,697 --> 00:29:03,364 Now we have presents for everybody! 860 00:29:03,998 --> 00:29:04,899 (girls shouting) 861 00:29:05,633 --> 00:29:05,867 - [Man] This is yours. 862 00:29:05,867 --> 00:29:06,334 - [Man] This is yours. 863 00:29:06,901 --> 00:29:07,268 Here you go. 864 00:29:08,402 --> 00:29:09,570 - And this one's for you. - That's for you. 865 00:29:10,605 --> 00:29:11,873 - A fairy princess and a dark prince. 866 00:29:11,873 --> 00:29:13,474 - A fairy princess and a dark prince. 867 00:29:13,941 --> 00:29:14,342 - What? 868 00:29:14,976 --> 00:29:15,176 - Don't you know? 869 00:29:15,743 --> 00:29:15,877 Movie stars. 870 00:29:15,877 --> 00:29:17,078 Movie stars. 871 00:29:19,513 --> 00:29:19,847 - Come here. 872 00:29:20,882 --> 00:29:21,582 Come on up stage. - Here, don't push. 873 00:29:22,683 --> 00:29:23,885 - [Man] Oh come on, you'll be all right. 874 00:29:23,885 --> 00:29:25,186 - [Man] Oh come on, you'll be all right. 875 00:29:25,887 --> 00:29:26,153 - Hi. - There you go, 876 00:29:26,854 --> 00:29:26,954 that's a great shot. 877 00:29:27,622 --> 00:29:27,788 I'm gonna get one. 878 00:29:28,656 --> 00:29:29,590 - Come on honey, a nice smile. 879 00:29:30,758 --> 00:29:30,925 - [Photographer] Give us a big smile, sweetie. 880 00:29:31,792 --> 00:29:31,893 Come on sweetie, let's see it. 881 00:29:31,893 --> 00:29:33,895 Come on sweetie, let's see it. 882 00:29:33,895 --> 00:29:34,028 Come on sweetie, let's see it. 883 00:29:34,862 --> 00:29:35,897 Oh, look at that, beautiful. 884 00:29:35,897 --> 00:29:36,397 Oh, look at that, beautiful. 885 00:29:38,032 --> 00:29:39,000 All right, hold that. 886 00:29:39,634 --> 00:29:39,901 (woman laughing) 887 00:29:39,901 --> 00:29:40,534 (woman laughing) 888 00:29:41,369 --> 00:29:41,903 - Open your present, darling. 889 00:29:41,903 --> 00:29:43,437 - Open your present, darling. 890 00:29:44,005 --> 00:29:45,172 What is that? 891 00:29:45,873 --> 00:29:45,907 - A baby tiger, mine. 892 00:29:45,907 --> 00:29:47,008 - A baby tiger, mine. 893 00:29:49,744 --> 00:29:49,911 (people chattering faintly) (water dripping) 894 00:29:49,911 --> 00:29:51,913 (people chattering faintly) (water dripping) 895 00:29:51,913 --> 00:29:53,681 (people chattering faintly) (water dripping) 896 00:29:55,416 --> 00:29:55,917 Where are you, Daddy? 897 00:29:55,917 --> 00:29:55,983 Where are you, Daddy? 898 00:29:58,920 --> 00:29:59,921 If I was prettier, would you come for me? 899 00:29:59,921 --> 00:30:00,888 If I was prettier, would you come for me? 900 00:30:01,489 --> 00:30:01,923 (somber music) 901 00:30:01,923 --> 00:30:03,925 (somber music) 902 00:30:03,925 --> 00:30:04,191 (somber music) 903 00:30:05,192 --> 00:30:05,927 Would someone come to take me away, 904 00:30:05,927 --> 00:30:06,761 Would someone come to take me away, 905 00:30:07,561 --> 00:30:07,929 so I'll never be sad again. 906 00:30:07,929 --> 00:30:08,763 so I'll never be sad again. 907 00:30:19,240 --> 00:30:19,941 (mirror squeaking) 908 00:30:19,941 --> 00:30:20,541 (mirror squeaking) 909 00:30:20,975 --> 00:30:21,409 You. 910 00:30:23,210 --> 00:30:23,945 You could be my magic friend. 911 00:30:23,945 --> 00:30:24,879 You could be my magic friend. 912 00:30:28,382 --> 00:30:29,951 (girls chattering faintly) 913 00:30:29,951 --> 00:30:31,252 (girls chattering faintly) 914 00:30:40,061 --> 00:30:41,228 - You're a very hard worker, Norma Jeane. 915 00:30:43,297 --> 00:30:43,965 You must know that cleanliness is next to godliness. 916 00:30:43,965 --> 00:30:45,166 You must know that cleanliness is next to godliness. 917 00:30:46,167 --> 00:30:47,201 - My mother doesn't believe in God. 918 00:30:50,071 --> 00:30:51,973 - Perhaps your mother's mind has been poisoned. 919 00:30:51,973 --> 00:30:52,206 - Perhaps your mother's mind has been poisoned. 920 00:30:54,775 --> 00:30:55,977 I believe that a person can surmount 921 00:30:55,977 --> 00:30:56,377 I believe that a person can surmount 922 00:30:57,678 --> 00:30:57,979 any of life's challenges through hard work and prayer. 923 00:30:57,979 --> 00:30:59,981 any of life's challenges through hard work and prayer. 924 00:30:59,981 --> 00:31:00,214 any of life's challenges through hard work and prayer. 925 00:31:01,082 --> 00:31:01,983 Without drugs, without alcohol. 926 00:31:01,983 --> 00:31:02,850 Without drugs, without alcohol. 927 00:31:03,651 --> 00:31:03,985 - I will never take drugs. 928 00:31:03,985 --> 00:31:04,752 - I will never take drugs. 929 00:31:05,519 --> 00:31:05,987 I will never, ever drink. 930 00:31:05,987 --> 00:31:06,354 I will never, ever drink. 931 00:31:08,889 --> 00:31:09,991 - I have some books you might find interesting. 932 00:31:09,991 --> 00:31:10,191 - I have some books you might find interesting. 933 00:31:12,426 --> 00:31:13,995 You have an inquisitive mind, Norma Jeane. 934 00:31:14,595 --> 00:31:14,962 Put it to use. 935 00:31:21,869 --> 00:31:22,003 (bell ringing) 936 00:31:22,003 --> 00:31:23,904 (bell ringing) 937 00:31:31,412 --> 00:31:32,013 - [Woman] She looks just like our Cynthia Rose. 938 00:31:32,013 --> 00:31:33,047 - [Woman] She looks just like our Cynthia Rose. 939 00:31:34,281 --> 00:31:35,516 - Mr. And Mrs. Mount lost their little daughter, 940 00:31:36,350 --> 00:31:37,084 when she was eight years old. 941 00:31:37,585 --> 00:31:37,952 - Polio. 942 00:31:39,420 --> 00:31:39,820 We have a picture. 943 00:31:47,661 --> 00:31:47,962 - [Norma Jeane] Pretty. 944 00:31:48,963 --> 00:31:50,031 - Norma Jeane, why don't you recite 945 00:31:50,031 --> 00:31:50,164 - Norma Jeane, why don't you recite 946 00:31:51,232 --> 00:31:52,033 one of your poems for these nice people? 947 00:31:52,033 --> 00:31:52,199 one of your poems for these nice people? 948 00:31:54,068 --> 00:31:54,735 Norma Jeane's become quite a poet, 949 00:31:55,703 --> 00:31:56,037 while she's been staying with us. 950 00:31:56,037 --> 00:31:56,804 while she's been staying with us. 951 00:31:57,471 --> 00:31:58,039 - Poet. (chuckles) 952 00:31:58,039 --> 00:31:58,172 - Poet. (chuckles) 953 00:31:58,973 --> 00:31:59,640 On top of everything else. 954 00:32:00,374 --> 00:32:01,308 Oh yes, we'd love to hear. 955 00:32:04,345 --> 00:32:05,980 - Where do you go when you disappear? 956 00:32:06,847 --> 00:32:08,049 Wherever you are, are you alone? 957 00:32:08,049 --> 00:32:08,682 Wherever you are, are you alone? 958 00:32:10,051 --> 00:32:12,053 You can endure any pain, if you have a family and a home. 959 00:32:12,053 --> 00:32:13,154 You can endure any pain, if you have a family and a home. 960 00:32:16,857 --> 00:32:18,059 - Darling, we have a home for you. 961 00:32:18,059 --> 00:32:18,125 - Darling, we have a home for you. 962 00:32:18,959 --> 00:32:20,061 A beautiful home in Pasadena. 963 00:32:20,061 --> 00:32:20,428 A beautiful home in Pasadena. 964 00:32:21,262 --> 00:32:22,063 There's a room just for you. 965 00:32:22,063 --> 00:32:22,163 There's a room just for you. 966 00:32:23,397 --> 00:32:24,065 It's pale pink and there's a canopy over the bed. 967 00:32:24,065 --> 00:32:24,532 It's pale pink and there's a canopy over the bed. 968 00:32:25,699 --> 00:32:26,067 - Norma Jeane, would you like to live with us? 969 00:32:26,067 --> 00:32:28,069 - Norma Jeane, would you like to live with us? 970 00:32:28,069 --> 00:32:28,135 - Norma Jeane, would you like to live with us? 971 00:32:29,670 --> 00:32:30,071 - Yes, can I be Cynthia Rose? 972 00:32:30,071 --> 00:32:31,372 - Yes, can I be Cynthia Rose? 973 00:32:32,206 --> 00:32:33,808 - [Woman] Oh, yes. (chuckles) 974 00:32:34,442 --> 00:32:36,077 (birds chirping) 975 00:32:36,077 --> 00:32:36,610 (birds chirping) 976 00:32:39,613 --> 00:32:40,081 - (sighs) I'm sorry, Norma Jeane. 977 00:32:40,081 --> 00:32:40,514 - (sighs) I'm sorry, Norma Jeane. 978 00:32:43,517 --> 00:32:44,085 I know your mother loves you, dear, 979 00:32:44,085 --> 00:32:44,785 I know your mother loves you, dear, 980 00:32:45,653 --> 00:32:46,087 and wants you to be happy, but, 981 00:32:46,087 --> 00:32:47,288 and wants you to be happy, but, 982 00:32:50,658 --> 00:32:52,093 she refuses to sign the adoption papers again. 983 00:32:52,093 --> 00:32:52,793 she refuses to sign the adoption papers again. 984 00:32:53,761 --> 00:32:54,095 - It isn't fair, Dr. Mittelstadt. 985 00:32:54,095 --> 00:32:55,629 - It isn't fair, Dr. Mittelstadt. 986 00:32:56,697 --> 00:32:58,099 My mother, she's sick and she's crazy. 987 00:32:58,099 --> 00:32:58,165 My mother, she's sick and she's crazy. 988 00:32:58,999 --> 00:32:59,300 (somber music) - Norma Jeane. 989 00:33:00,601 --> 00:33:02,103 - This is the third time I had a chance to be in a family. 990 00:33:02,103 --> 00:33:02,903 - This is the third time I had a chance to be in a family. 991 00:33:03,704 --> 00:33:04,105 I did everything you said. 992 00:33:04,105 --> 00:33:05,039 I did everything you said. 993 00:33:06,040 --> 00:33:06,107 I wrote to my mother, I begged her, 994 00:33:06,107 --> 00:33:07,708 I wrote to my mother, I begged her, 995 00:33:08,576 --> 00:33:09,743 I prayed and prayed and prayed. 996 00:33:10,878 --> 00:33:12,113 - Prayer cannot change the science of being. 997 00:33:12,113 --> 00:33:12,680 - Prayer cannot change the science of being. 998 00:33:13,848 --> 00:33:14,115 It only brings us in better harmony with it. 999 00:33:14,115 --> 00:33:15,850 It only brings us in better harmony with it. 1000 00:33:16,584 --> 00:33:18,119 - Then what good is it? 1001 00:33:18,119 --> 00:33:18,285 - Then what good is it? 1002 00:33:19,520 --> 00:33:20,121 - My mother didn't know how to be a mother to me. 1003 00:33:20,121 --> 00:33:21,422 - My mother didn't know how to be a mother to me. 1004 00:33:24,425 --> 00:33:26,127 But she didn't want anyone else to be my mother, 1005 00:33:26,127 --> 00:33:26,393 But she didn't want anyone else to be my mother, 1006 00:33:27,695 --> 00:33:28,129 so Dr. Mittelstadt promised to find me a foster home. 1007 00:33:28,129 --> 00:33:30,131 so Dr. Mittelstadt promised to find me a foster home. 1008 00:33:30,131 --> 00:33:31,198 so Dr. Mittelstadt promised to find me a foster home. 1009 00:33:33,701 --> 00:33:34,135 We didn't need my mother's permission for that. 1010 00:33:34,135 --> 00:33:34,935 We didn't need my mother's permission for that. 1011 00:33:36,971 --> 00:33:38,139 A foster home, didn't make any difference. 1012 00:33:38,139 --> 00:33:40,141 A foster home, didn't make any difference. 1013 00:33:40,141 --> 00:33:40,307 A foster home, didn't make any difference. 1014 00:33:41,108 --> 00:33:42,143 Any home, any home at all. 1015 00:33:42,143 --> 00:33:42,977 Any home, any home at all. 1016 00:33:46,947 --> 00:33:48,149 - Well, Norma Jeane, we will miss you. 1017 00:33:48,149 --> 00:33:49,583 - Well, Norma Jeane, we will miss you. 1018 00:33:51,318 --> 00:33:52,153 - Yes, I will miss all of you. 1019 00:33:52,153 --> 00:33:52,486 - Yes, I will miss all of you. 1020 00:33:53,521 --> 00:33:54,155 - The Perigs are a good foster family. 1021 00:33:54,155 --> 00:33:54,755 - The Perigs are a good foster family. 1022 00:33:55,789 --> 00:33:56,157 You'll be going to school in Van Ives. 1023 00:33:56,157 --> 00:33:57,992 You'll be going to school in Van Ives. 1024 00:33:58,826 --> 00:34:00,060 And if things work out well, 1025 00:34:01,228 --> 00:34:02,163 you'll be able to live with them until you're 18. 1026 00:34:02,163 --> 00:34:02,863 you'll be able to live with them until you're 18. 1027 00:34:03,631 --> 00:34:04,131 Then you're on your own. 1028 00:34:06,433 --> 00:34:08,169 Now, there's $20.60 in your account. 1029 00:34:08,169 --> 00:34:09,136 Now, there's $20.60 in your account. 1030 00:34:10,271 --> 00:34:11,705 As a going away gift, I've doubled that sum. 1031 00:34:13,941 --> 00:34:14,175 - Thank you. 1032 00:34:14,175 --> 00:34:14,308 - Thank you. 1033 00:34:16,777 --> 00:34:18,179 - Remember us with kindness, Norma Jeane. 1034 00:34:18,179 --> 00:34:18,746 - Remember us with kindness, Norma Jeane. 1035 00:34:26,921 --> 00:34:28,189 (birds chirping) 1036 00:34:28,189 --> 00:34:29,156 (birds chirping) 1037 00:34:37,164 --> 00:34:37,631 (upbeat jazz music) 1038 00:34:38,232 --> 00:34:40,201 (door creaking) 1039 00:34:40,201 --> 00:34:40,334 (door creaking) 1040 00:34:50,110 --> 00:34:50,211 - Oh, Norma Jeane, let me take that from you. 1041 00:34:50,211 --> 00:34:50,678 - Oh, Norma Jeane, let me take that from you. 1042 00:34:51,145 --> 00:34:51,545 - Oh-- 1043 00:34:52,846 --> 00:34:54,215 - No, honey, honey, you do enough around here already. 1044 00:34:54,215 --> 00:34:54,615 - No, honey, honey, you do enough around here already. 1045 00:34:55,282 --> 00:34:55,983 Doesn't she Warren? 1046 00:34:56,450 --> 00:34:57,384 - Yeah. 1047 00:34:58,652 --> 00:34:59,220 - Yeah, you always keep your room so neat and tidy, 1048 00:35:00,187 --> 00:35:00,221 and look at you, you always look like 1049 00:35:00,221 --> 00:35:01,088 and look at you, you always look like 1050 00:35:02,122 --> 00:35:02,223 you just stepped out of the bathtub. 1051 00:35:02,223 --> 00:35:02,356 you just stepped out of the bathtub. 1052 00:35:03,090 --> 00:35:03,857 (Norma Jeane laughing) 1053 00:35:04,725 --> 00:35:04,758 Here, why don't you have a seat, 1054 00:35:05,492 --> 00:35:06,093 and let me fix you a plate. 1055 00:35:17,404 --> 00:35:17,571 This is a big day for you. 1056 00:35:18,706 --> 00:35:20,241 - You don't have to wait on me, Aunt Elsie. 1057 00:35:20,241 --> 00:35:20,774 - You don't have to wait on me, Aunt Elsie. 1058 00:35:21,609 --> 00:35:22,243 - Did you memorize your play? 1059 00:35:22,243 --> 00:35:22,276 - Did you memorize your play? 1060 00:35:23,444 --> 00:35:24,245 - Yeah, I worked on it practically all night. 1061 00:35:24,245 --> 00:35:25,145 - Yeah, I worked on it practically all night. 1062 00:35:26,347 --> 00:35:28,249 I'm so nervous, Aunt Elsie, my head, my stomach. 1063 00:35:28,249 --> 00:35:28,449 I'm so nervous, Aunt Elsie, my head, my stomach. 1064 00:35:30,918 --> 00:35:31,652 - Do you need an aspirin? 1065 00:35:32,920 --> 00:35:34,255 - No, I'll be fine, I just gotta set my mind to it. 1066 00:35:34,255 --> 00:35:35,589 - No, I'll be fine, I just gotta set my mind to it. 1067 00:35:37,358 --> 00:35:38,259 - You always say that. 1068 00:35:38,259 --> 00:35:38,292 - You always say that. 1069 00:35:39,126 --> 00:35:40,261 Well, it doesn't work for me. 1070 00:35:40,261 --> 00:35:40,594 Well, it doesn't work for me. 1071 00:35:41,729 --> 00:35:42,263 Maybe it's because I only have half a mind. 1072 00:35:42,263 --> 00:35:42,563 Maybe it's because I only have half a mind. 1073 00:35:43,163 --> 00:35:44,265 (both laughing) 1074 00:35:44,265 --> 00:35:44,598 (both laughing) 1075 00:35:45,132 --> 00:35:46,267 (chuckling) 1076 00:35:46,267 --> 00:35:47,468 (chuckling) 1077 00:35:48,135 --> 00:35:48,269 - What's in a name? 1078 00:35:48,269 --> 00:35:48,469 - What's in a name? 1079 00:35:50,671 --> 00:35:51,772 That which we call a rose, by any other name, 1080 00:35:52,473 --> 00:35:52,973 would smell as sweet. 1081 00:35:55,242 --> 00:35:56,277 So Romeo would, were he not Romeo called, 1082 00:35:56,277 --> 00:35:57,711 So Romeo would, were he not Romeo called, 1083 00:35:58,812 --> 00:36:00,147 retain that dear perfection which he owes 1084 00:36:00,814 --> 00:36:01,315 without that title. 1085 00:36:03,450 --> 00:36:04,285 Romeo, doth thy name and for thy name, 1086 00:36:04,285 --> 00:36:06,287 Romeo, doth thy name and for thy name, 1087 00:36:06,287 --> 00:36:07,021 Romeo, doth thy name and for thy name, 1088 00:36:08,122 --> 00:36:08,289 which is no part of thee, take all myself. 1089 00:36:08,289 --> 00:36:09,923 which is no part of thee, take all myself. 1090 00:36:12,159 --> 00:36:12,293 (whistle blaring) (sighing) 1091 00:36:12,293 --> 00:36:14,295 (whistle blaring) (sighing) 1092 00:36:14,295 --> 00:36:14,361 (whistle blaring) (sighing) 1093 00:36:15,129 --> 00:36:15,629 Thank you, magic friend. 1094 00:36:17,464 --> 00:36:18,299 Thank you. 1095 00:36:18,299 --> 00:36:18,399 Thank you. 1096 00:36:18,866 --> 00:36:19,633 - Next. 1097 00:36:20,167 --> 00:36:20,301 Who's next? 1098 00:36:20,301 --> 00:36:20,768 Who's next? 1099 00:36:23,370 --> 00:36:24,305 (woman whispering faintly) 1100 00:36:24,305 --> 00:36:25,139 (woman whispering faintly) 1101 00:36:25,706 --> 00:36:26,307 Norma Jeane. 1102 00:36:26,307 --> 00:36:26,373 Norma Jeane. 1103 00:36:47,828 --> 00:36:48,329 - What's in a name? 1104 00:36:48,329 --> 00:36:48,762 - What's in a name? 1105 00:36:50,597 --> 00:36:52,132 A name by any other, rose. 1106 00:36:53,901 --> 00:36:54,335 (onlookers laughing) 1107 00:36:54,335 --> 00:36:54,401 (onlookers laughing) 1108 00:36:55,569 --> 00:36:56,337 A rose by any other name would smell as sweet, 1109 00:36:56,337 --> 00:36:58,339 A rose by any other name would smell as sweet, 1110 00:36:58,339 --> 00:36:59,440 A rose by any other name would smell as sweet, 1111 00:36:59,873 --> 00:37:00,341 so to... 1112 00:37:00,341 --> 00:37:01,342 so to... 1113 00:37:03,510 --> 00:37:04,345 I'm sorry, could I start again? 1114 00:37:04,345 --> 00:37:05,279 I'm sorry, could I start again? 1115 00:37:05,979 --> 00:37:06,347 (onlookers laughing) 1116 00:37:06,347 --> 00:37:06,547 (onlookers laughing) 1117 00:37:07,915 --> 00:37:08,349 No, see, I think I could be Juliet, I know, I am Juliet. 1118 00:37:08,349 --> 00:37:10,351 No, see, I think I could be Juliet, I know, I am Juliet. 1119 00:37:10,351 --> 00:37:10,951 No, see, I think I could be Juliet, I know, I am Juliet. 1120 00:37:13,053 --> 00:37:14,355 (onlookers laughing) 1121 00:37:14,355 --> 00:37:15,356 (onlookers laughing) 1122 00:37:16,757 --> 00:37:18,359 - Thank you, Norma Jeane, but I don't think the playwright 1123 00:37:18,359 --> 00:37:20,361 - Thank you, Norma Jeane, but I don't think the playwright 1124 00:37:20,361 --> 00:37:20,394 - Thank you, Norma Jeane, but I don't think the playwright 1125 00:37:21,595 --> 00:37:22,363 Mr. William Shakespeare would've seen it that way. 1126 00:37:22,363 --> 00:37:23,697 Mr. William Shakespeare would've seen it that way. 1127 00:37:24,398 --> 00:37:26,367 (onlookers laughing) 1128 00:37:26,367 --> 00:37:26,800 (onlookers laughing) 1129 00:37:29,603 --> 00:37:29,837 (Norma Jeane crying) 1130 00:37:31,138 --> 00:37:31,839 - This all may seem important to you now, Norma Jeane, 1131 00:37:32,806 --> 00:37:34,375 but someday you'll laugh about it. 1132 00:37:34,375 --> 00:37:35,242 but someday you'll laugh about it. 1133 00:37:37,511 --> 00:37:38,379 - I couldn't even make it as a cheerleader. 1134 00:37:38,379 --> 00:37:38,612 - I couldn't even make it as a cheerleader. 1135 00:37:40,681 --> 00:37:42,116 - That's because you're a poet, not a cheerleader. 1136 00:37:44,852 --> 00:37:45,719 - Do you mean that, Mr. Herring? 1137 00:37:48,188 --> 00:37:48,389 - I've read your poems. 1138 00:37:48,389 --> 00:37:48,689 - I've read your poems. 1139 00:37:51,525 --> 00:37:52,393 They're very good. 1140 00:37:52,393 --> 00:37:52,826 They're very good. 1141 00:37:53,394 --> 00:37:53,827 Good rhyming. 1142 00:37:54,661 --> 00:37:55,195 - Well, I have lots of them, 1143 00:37:56,263 --> 00:37:56,397 hundreds of them, I love, I love poetry. 1144 00:37:56,397 --> 00:37:57,965 hundreds of them, I love, I love poetry. 1145 00:37:58,699 --> 00:37:59,600 - Well, bring them in. 1146 00:38:00,267 --> 00:38:00,401 I'm happy to read them. 1147 00:38:00,401 --> 00:38:00,701 I'm happy to read them. 1148 00:38:03,270 --> 00:38:04,405 - I wanna write poetry like Edna St. Vincent Millay, or, 1149 00:38:04,405 --> 00:38:06,407 - I wanna write poetry like Edna St. Vincent Millay, or, 1150 00:38:06,407 --> 00:38:06,673 - I wanna write poetry like Edna St. Vincent Millay, or, 1151 00:38:07,341 --> 00:38:08,142 or Robert Browning. 1152 00:38:09,777 --> 00:38:10,411 Oh, Mr. Herring, I wanna learn. 1153 00:38:10,411 --> 00:38:11,078 Oh, Mr. Herring, I wanna learn. 1154 00:38:19,953 --> 00:38:20,421 And my mother, she was a film actress for the studio, 1155 00:38:20,421 --> 00:38:22,423 And my mother, she was a film actress for the studio, 1156 00:38:22,423 --> 00:38:22,656 And my mother, she was a film actress for the studio, 1157 00:38:24,057 --> 00:38:24,425 she was an understudy for Joan Crawford and Gloria Swanson. 1158 00:38:24,425 --> 00:38:26,360 she was an understudy for Joan Crawford and Gloria Swanson. 1159 00:38:28,061 --> 00:38:28,429 Well she died in an airplane crash 1160 00:38:28,429 --> 00:38:29,596 Well she died in an airplane crash 1161 00:38:30,397 --> 00:38:30,431 over the Atlantic in 1934, 1162 00:38:30,431 --> 00:38:31,799 over the Atlantic in 1934, 1163 00:38:33,901 --> 00:38:34,435 and there was no one to take me in, so-- 1164 00:38:34,435 --> 00:38:35,436 and there was no one to take me in, so-- 1165 00:38:36,637 --> 00:38:37,638 - Life must be very difficult for a young girl 1166 00:38:38,439 --> 00:38:39,873 like yourself, Norma Jeane. 1167 00:38:41,708 --> 00:38:42,443 - I love the way you say my name. 1168 00:38:42,443 --> 00:38:43,143 - I love the way you say my name. 1169 00:38:43,911 --> 00:38:44,445 It makes me feel magical. 1170 00:38:44,445 --> 00:38:44,578 It makes me feel magical. 1171 00:38:48,048 --> 00:38:48,449 You can kiss me, but only with your mouth closed. 1172 00:38:48,449 --> 00:38:50,384 You can kiss me, but only with your mouth closed. 1173 00:38:56,623 --> 00:38:58,392 Thank you, Mr. Herring, you're the most wonderful teacher 1174 00:38:59,393 --> 00:39:00,461 in the whole wide world. (chuckles) 1175 00:39:00,461 --> 00:39:01,328 in the whole wide world. (chuckles) 1176 00:39:02,796 --> 00:39:04,465 (ominous music) 1177 00:39:04,465 --> 00:39:04,932 (ominous music) 1178 00:39:10,070 --> 00:39:10,471 (crickets chirping) 1179 00:39:10,471 --> 00:39:12,473 (crickets chirping) 1180 00:39:12,473 --> 00:39:12,639 (crickets chirping) 1181 00:39:13,173 --> 00:39:13,607 This is me. 1182 00:39:17,411 --> 00:39:18,479 (clears throat) 1183 00:39:18,479 --> 00:39:18,879 (clears throat) 1184 00:39:19,646 --> 00:39:20,481 Well, just a little kiss. 1185 00:39:20,481 --> 00:39:21,682 Well, just a little kiss. 1186 00:39:22,749 --> 00:39:24,485 Not, not the kind with your mouth open. 1187 00:39:24,485 --> 00:39:26,487 Not, not the kind with your mouth open. 1188 00:39:26,487 --> 00:39:26,720 Not, not the kind with your mouth open. 1189 00:39:30,591 --> 00:39:31,091 Bye. 1190 00:39:44,872 --> 00:39:46,507 - What is it, Warren? 1191 00:39:46,507 --> 00:39:46,540 - What is it, Warren? 1192 00:39:47,074 --> 00:39:47,875 - Nothing. 1193 00:39:49,076 --> 00:39:50,310 - Norma Jeane wasn't the one to blame for this. 1194 00:39:52,613 --> 00:39:54,047 My husband was the one to blame. 1195 00:39:56,316 --> 00:39:56,517 And even that poor bastard was halfway innocent. 1196 00:39:56,517 --> 00:39:57,618 And even that poor bastard was halfway innocent. 1197 00:39:59,786 --> 00:40:00,354 Maybe even helpless. 1198 00:40:03,457 --> 00:40:04,057 Have to face it. 1199 00:40:05,826 --> 00:40:06,460 It's a man's world. 1200 00:40:08,729 --> 00:40:10,531 And to survive, a woman must betray her own kind. 1201 00:40:10,531 --> 00:40:12,132 And to survive, a woman must betray her own kind. 1202 00:40:16,103 --> 00:40:16,537 A woman has to protect herself 1203 00:40:16,537 --> 00:40:16,637 A woman has to protect herself 1204 00:40:17,504 --> 00:40:18,472 against a girl like Norma Jeane. 1205 00:40:19,072 --> 00:40:20,541 (door creaking) 1206 00:40:20,541 --> 00:40:21,542 (door creaking) 1207 00:40:22,175 --> 00:40:22,543 (birds chirping) 1208 00:40:22,543 --> 00:40:24,344 (birds chirping) 1209 00:40:26,680 --> 00:40:27,414 Norma Jeane, I been thinking about something. 1210 00:40:30,317 --> 00:40:30,551 It's time that you got married. 1211 00:40:30,551 --> 00:40:31,718 It's time that you got married. 1212 00:40:32,185 --> 00:40:32,553 - What? 1213 00:40:32,553 --> 00:40:32,920 - What? 1214 00:40:34,054 --> 00:40:34,555 - Well you know, you're gonna be 16 in June, 1215 00:40:34,555 --> 00:40:35,789 - Well you know, you're gonna be 16 in June, 1216 00:40:36,890 --> 00:40:37,858 and that's about the time I got married. 1217 00:40:39,126 --> 00:40:40,527 - But I, I don't have a steady (chuckles) boyfriend. 1218 00:40:42,996 --> 00:40:43,764 - You have too many boyfriends. 1219 00:40:45,299 --> 00:40:46,166 - But I'm not in love. 1220 00:40:47,267 --> 00:40:48,201 - At your age, it's easy to get in love. 1221 00:40:50,003 --> 00:40:50,571 And say, Norma Jeane, 1222 00:40:50,571 --> 00:40:50,904 And say, Norma Jeane, 1223 00:40:54,508 --> 00:40:54,575 I've been hearing some things about you lately. 1224 00:40:54,575 --> 00:40:56,243 I've been hearing some things about you lately. 1225 00:40:57,311 --> 00:40:58,178 - Oh, you mean Mr. Herring, my teacher? 1226 00:40:59,246 --> 00:40:59,713 I'm not seeing him anymore, Aunt Elsie, 1227 00:41:00,714 --> 00:41:02,182 I didn't know he was married, I swear. 1228 00:41:03,150 --> 00:41:03,684 - With this terrible war starting 1229 00:41:04,851 --> 00:41:06,386 and all of our young boys going off to fight, 1230 00:41:07,521 --> 00:41:07,988 I mean, you better grab yourself a husband, 1231 00:41:09,256 --> 00:41:10,591 while there's still one available and in one piece. 1232 00:41:10,591 --> 00:41:10,958 while there's still one available and in one piece. 1233 00:41:11,625 --> 00:41:12,593 (lighter clicking) 1234 00:41:12,593 --> 00:41:14,361 (lighter clicking) 1235 00:41:15,662 --> 00:41:16,597 - You're, you're serious, you're, you're not joking? 1236 00:41:16,597 --> 00:41:17,598 - You're, you're serious, you're, you're not joking? 1237 00:41:18,432 --> 00:41:18,599 - Do I look like I'm joking? 1238 00:41:18,599 --> 00:41:19,800 - Do I look like I'm joking? 1239 00:41:20,367 --> 00:41:20,601 Does Hitler? 1240 00:41:20,601 --> 00:41:20,667 Does Hitler? 1241 00:41:23,804 --> 00:41:24,605 - But I, I still have two years of high school to go. 1242 00:41:24,605 --> 00:41:26,607 - But I, I still have two years of high school to go. 1243 00:41:26,607 --> 00:41:26,940 - But I, I still have two years of high school to go. 1244 00:41:28,175 --> 00:41:28,609 - Honey, you don't need a diploma to get married. 1245 00:41:28,609 --> 00:41:29,142 - Honey, you don't need a diploma to get married. 1246 00:41:30,210 --> 00:41:30,611 - But I, I'm, I'm too young, Aunt Elsie. 1247 00:41:30,611 --> 00:41:31,445 - But I, I'm, I'm too young, Aunt Elsie. 1248 00:41:32,279 --> 00:41:32,613 I, I don't wanna get married. 1249 00:41:32,613 --> 00:41:33,146 I, I don't wanna get married. 1250 00:41:34,314 --> 00:41:34,615 I, I wanna be a nurse, with the war going on 1251 00:41:34,615 --> 00:41:35,282 I, I wanna be a nurse, with the war going on 1252 00:41:36,149 --> 00:41:36,350 I can help all the suffering-- 1253 00:41:37,317 --> 00:41:37,484 - We don't have the room anymore, 1254 00:41:38,619 --> 00:41:38,652 my sister and her kids are gonna come here-- 1255 00:41:39,786 --> 00:41:40,454 - Well, I don't need an actual room, I mean, 1256 00:41:41,321 --> 00:41:41,521 I, I, I could sleep on the sofa, 1257 00:41:42,723 --> 00:41:43,090 or, or, or in the car. - That's not the point. 1258 00:41:43,957 --> 00:41:44,625 - Aunt Elsie, I'll do anything, 1259 00:41:44,625 --> 00:41:44,691 - Aunt Elsie, I'll do anything, 1260 00:41:45,525 --> 00:41:45,993 I'll work harder Aunt Elsie-- 1261 00:41:46,793 --> 00:41:47,427 - Honey, you do work hard. 1262 00:41:48,695 --> 00:41:49,563 - Please don't send me back to the home, Aunt Elsie, 1263 00:41:50,330 --> 00:41:50,631 I'll kill myself, I will. 1264 00:41:50,631 --> 00:41:51,164 I'll kill myself, I will. 1265 00:41:52,032 --> 00:41:52,633 - Stop it. (Norma Jeane crying) 1266 00:41:52,633 --> 00:41:54,034 - Stop it. (Norma Jeane crying) 1267 00:41:54,701 --> 00:41:55,268 Crying never helps. 1268 00:41:58,972 --> 00:42:00,173 If it did, we'd all be a lot better off, wouldn't we? 1269 00:42:02,109 --> 00:42:02,643 - Why do you want to get rid of her? 1270 00:42:02,643 --> 00:42:03,110 - Why do you want to get rid of her? 1271 00:42:04,277 --> 00:42:04,645 She helps you around the house, doesn't she? 1272 00:42:04,645 --> 00:42:04,945 She helps you around the house, doesn't she? 1273 00:42:05,445 --> 00:42:05,846 - Mm-hmm. 1274 00:42:08,148 --> 00:42:08,649 - She's a good kid. 1275 00:42:08,649 --> 00:42:08,849 - She's a good kid. 1276 00:42:10,150 --> 00:42:10,651 - Well, I certainly don't her to end up like Lucille. 1277 00:42:10,651 --> 00:42:12,285 - Well, I certainly don't her to end up like Lucille. 1278 00:42:14,588 --> 00:42:14,655 15, pregnant, that boy just ran out on her. 1279 00:42:14,655 --> 00:42:16,657 15, pregnant, that boy just ran out on her. 1280 00:42:16,657 --> 00:42:17,724 15, pregnant, that boy just ran out on her. 1281 00:42:19,026 --> 00:42:20,661 - So what, you're just gonna send her back to County? 1282 00:42:20,661 --> 00:42:20,827 - So what, you're just gonna send her back to County? 1283 00:42:21,561 --> 00:42:22,663 Back to the orphanage? 1284 00:42:22,663 --> 00:42:23,030 Back to the orphanage? 1285 00:42:23,463 --> 00:42:24,665 - No. 1286 00:42:26,066 --> 00:42:26,667 I'm gonna get that little girl married, outta here and safe. 1287 00:42:26,667 --> 00:42:27,701 I'm gonna get that little girl married, outta here and safe. 1288 00:42:33,073 --> 00:42:34,207 Ba, ba. - Hmm? 1289 00:42:35,075 --> 00:42:36,510 I, I'm sorry, Aunt Elsie, I'm, 1290 00:42:37,277 --> 00:42:37,978 I'm just scared I guess. 1291 00:42:38,779 --> 00:42:39,680 - Oh, I understand, honey. 1292 00:42:40,414 --> 00:42:40,681 But you'll get over it. 1293 00:42:40,681 --> 00:42:41,415 But you'll get over it. 1294 00:42:42,215 --> 00:42:42,683 Wait 'til you see this boy. 1295 00:42:42,683 --> 00:42:43,016 Wait 'til you see this boy. 1296 00:42:43,583 --> 00:42:44,685 He's so cute. 1297 00:42:44,685 --> 00:42:45,185 He's so cute. 1298 00:42:46,019 --> 00:42:46,687 (chuckles) And a hard worker. 1299 00:42:46,687 --> 00:42:47,421 (chuckles) And a hard worker. 1300 00:42:48,689 --> 00:42:49,690 He works at Lockheed now, but I think after the war 1301 00:42:50,724 --> 00:42:51,058 he'll probably have his own business. 1302 00:42:52,325 --> 00:42:52,693 - I wish I could go to the war, I wish I was a man. 1303 00:42:52,693 --> 00:42:54,695 - I wish I could go to the war, I wish I was a man. 1304 00:42:54,695 --> 00:42:55,696 - I wish I could go to the war, I wish I was a man. 1305 00:42:56,329 --> 00:42:56,697 - (chuckles) You? 1306 00:42:56,697 --> 00:42:57,364 - (chuckles) You? 1307 00:42:58,465 --> 00:42:58,699 You can't even watch me clean a chicken. 1308 00:42:58,699 --> 00:42:59,032 You can't even watch me clean a chicken. 1309 00:42:59,566 --> 00:43:00,701 (chuckles) 1310 00:43:00,701 --> 00:43:01,601 (chuckles) 1311 00:43:02,169 --> 00:43:02,703 Oh, this war. 1312 00:43:02,703 --> 00:43:02,769 Oh, this war. 1313 00:43:04,538 --> 00:43:04,705 It is getting so bad in Europe. 1314 00:43:04,705 --> 00:43:06,339 It is getting so bad in Europe. 1315 00:43:07,374 --> 00:43:08,241 All the young boys have enlisted now. 1316 00:43:11,111 --> 00:43:11,878 You wanna have babies, don't you? 1317 00:43:13,580 --> 00:43:14,181 - Babies? 1318 00:43:14,881 --> 00:43:15,248 - Time's running out. 1319 00:43:17,484 --> 00:43:18,719 - Well, if I had a baby, I would never be alone, would I? 1320 00:43:18,719 --> 00:43:20,721 - Well, if I had a baby, I would never be alone, would I? 1321 00:43:20,721 --> 00:43:21,221 - Well, if I had a baby, I would never be alone, would I? 1322 00:43:21,988 --> 00:43:22,723 - That's right, Norma Jeane. 1323 00:43:22,723 --> 00:43:23,290 - That's right, Norma Jeane. 1324 00:43:23,990 --> 00:43:24,491 You'd never be alone. 1325 00:43:26,927 --> 00:43:27,728 This is for your own good, baby. 1326 00:43:28,562 --> 00:43:28,729 You have to grow up sometime. 1327 00:43:28,729 --> 00:43:29,696 You have to grow up sometime. 1328 00:43:30,931 --> 00:43:32,733 I guess if your number's up, Aunt Elsie, it's up. 1329 00:43:32,733 --> 00:43:33,300 I guess if your number's up, Aunt Elsie, it's up. 1330 00:43:34,534 --> 00:43:34,735 - Yeah. 1331 00:43:34,735 --> 00:43:35,335 - Yeah. 1332 00:43:36,203 --> 00:43:36,503 - She's a good Christian girl, 1333 00:43:37,370 --> 00:43:38,739 and she doesn't drink or smoke. 1334 00:43:39,940 --> 00:43:40,741 She reads the Bible, and she's a born homemaker. 1335 00:43:40,741 --> 00:43:41,842 She reads the Bible, and she's a born homemaker. 1336 00:43:44,244 --> 00:43:44,745 If you have to go overseas, 1337 00:43:44,745 --> 00:43:44,778 If you have to go overseas, 1338 00:43:45,879 --> 00:43:46,747 you're gonna need someone to come home to. 1339 00:43:46,747 --> 00:43:47,481 you're gonna need someone to come home to. 1340 00:43:48,181 --> 00:43:48,749 - Oh, Mom. (chuckles) 1341 00:43:48,749 --> 00:43:49,015 - Oh, Mom. (chuckles) 1342 00:43:49,883 --> 00:43:50,751 Got you to come home to, right? 1343 00:43:50,751 --> 00:43:51,251 Got you to come home to, right? 1344 00:43:52,052 --> 00:43:52,719 (chuckles) And write to me? 1345 00:43:53,754 --> 00:43:54,287 I mean, why would I need anybody else? 1346 00:43:55,355 --> 00:43:56,757 - Yeah, now Bucky, you just promise me. 1347 00:43:56,757 --> 00:43:57,324 - Yeah, now Bucky, you just promise me. 1348 00:43:59,226 --> 00:43:59,693 Just be nice. 1349 00:44:01,428 --> 00:44:01,895 - Okay. 1350 00:44:05,932 --> 00:44:06,399 - Hi, Bess, how are you? 1351 00:44:07,267 --> 00:44:07,367 - [Bess] Oh, hello, how are you? 1352 00:44:08,201 --> 00:44:08,568 - Good, it's good to see you. 1353 00:44:09,236 --> 00:44:10,003 - Yeah - Go ahead. 1354 00:44:21,581 --> 00:44:22,582 - Hi. 1355 00:44:23,116 --> 00:44:23,450 I'm Bucky. 1356 00:44:25,585 --> 00:44:26,787 - I'm Norma Jeane. 1357 00:44:26,787 --> 00:44:27,154 - I'm Norma Jeane. 1358 00:44:29,156 --> 00:44:29,689 - Well, Norma Jeane, 1359 00:44:32,092 --> 00:44:32,793 you're the prettiest girl I've seen outside the movies. 1360 00:44:32,793 --> 00:44:33,026 you're the prettiest girl I've seen outside the movies. 1361 00:44:33,560 --> 00:44:34,795 (laughing) 1362 00:44:34,795 --> 00:44:34,828 (laughing) 1363 00:44:36,029 --> 00:44:36,797 I'm beginning to believe in love at first sight. 1364 00:44:36,797 --> 00:44:37,264 I'm beginning to believe in love at first sight. 1365 00:44:39,900 --> 00:44:40,467 (both laughing) 1366 00:44:41,101 --> 00:44:41,868 (soft jazz music) 1367 00:44:42,669 --> 00:44:42,803 (people chattering faintly) 1368 00:44:42,803 --> 00:44:44,805 (people chattering faintly) 1369 00:44:44,805 --> 00:44:45,572 (people chattering faintly) 1370 00:44:47,974 --> 00:44:48,809 (boys laughing) 1371 00:44:48,809 --> 00:44:50,177 (boys laughing) 1372 00:45:04,791 --> 00:45:04,825 (laughing) 1373 00:45:04,825 --> 00:45:06,593 (laughing) 1374 00:45:08,361 --> 00:45:08,829 - What did your family say 1375 00:45:08,829 --> 00:45:08,962 - What did your family say 1376 00:45:10,230 --> 00:45:10,831 when they saw my birth certificate, father unknown? 1377 00:45:10,831 --> 00:45:12,532 when they saw my birth certificate, father unknown? 1378 00:45:13,600 --> 00:45:14,467 - Don't give it another thought, honey. 1379 00:45:15,535 --> 00:45:15,869 No Glazer's gonna look down on somebody 1380 00:45:16,837 --> 00:45:17,604 for reasons that can't be helped. 1381 00:45:18,672 --> 00:45:18,839 I'll punch 'em in the nose if they do. 1382 00:45:18,839 --> 00:45:18,939 I'll punch 'em in the nose if they do. 1383 00:45:19,472 --> 00:45:20,173 (laughing) 1384 00:45:20,707 --> 00:45:20,841 Thank you. 1385 00:45:20,841 --> 00:45:21,174 Thank you. 1386 00:45:22,175 --> 00:45:22,809 - Oh, ooh, I think I've had enough, 1387 00:45:23,677 --> 00:45:24,477 I've never had champagne before. 1388 00:45:25,345 --> 00:45:26,580 - Oh, hey! (Norma Jean squeals) 1389 00:45:27,314 --> 00:45:28,849 - [Man] (laughs) Sorry. 1390 00:45:28,849 --> 00:45:29,282 - [Man] (laughs) Sorry. 1391 00:45:30,016 --> 00:45:30,851 (Bucky laughing) Easy. 1392 00:45:30,851 --> 00:45:31,885 (Bucky laughing) Easy. 1393 00:45:32,619 --> 00:45:32,853 Look, I said I'm sorry. 1394 00:45:32,853 --> 00:45:33,820 Look, I said I'm sorry. 1395 00:45:40,393 --> 00:45:40,827 - Oh dear. 1396 00:45:43,330 --> 00:45:43,964 And Bucky's sister was kind enough 1397 00:45:44,798 --> 00:45:44,865 to let you borrow her dress. 1398 00:45:44,865 --> 00:45:45,532 to let you borrow her dress. 1399 00:45:47,801 --> 00:45:48,168 Just like the movies, huh? 1400 00:45:49,402 --> 00:45:50,871 - Yeah, I just wish my mother could've been here. 1401 00:45:50,871 --> 00:45:51,471 - Yeah, I just wish my mother could've been here. 1402 00:45:52,339 --> 00:45:52,873 I sent her an invitation, but-- 1403 00:45:52,873 --> 00:45:53,240 I sent her an invitation, but-- 1404 00:45:54,441 --> 00:45:54,875 - Well, you never have to fret about that again. 1405 00:45:54,875 --> 00:45:55,842 - Well, you never have to fret about that again. 1406 00:45:56,676 --> 00:45:56,877 Now you have a mother-in-law. 1407 00:45:56,877 --> 00:45:57,244 Now you have a mother-in-law. 1408 00:45:57,911 --> 00:45:58,879 (laughs nervously) 1409 00:45:58,879 --> 00:45:59,412 (laughs nervously) 1410 00:46:00,313 --> 00:46:00,881 - Oh, Aunt Elsie, I'm frightened. 1411 00:46:00,881 --> 00:46:00,947 - Oh, Aunt Elsie, I'm frightened. 1412 00:46:01,982 --> 00:46:02,883 I mean, I'm frightened about tonight. 1413 00:46:02,883 --> 00:46:02,949 I mean, I'm frightened about tonight. 1414 00:46:04,584 --> 00:46:04,885 - Oh honey, don't be frightened. 1415 00:46:04,885 --> 00:46:05,385 - Oh honey, don't be frightened. 1416 00:46:06,620 --> 00:46:06,887 All you have to do really is stay outta their way. 1417 00:46:06,887 --> 00:46:08,655 All you have to do really is stay outta their way. 1418 00:46:09,322 --> 00:46:10,891 (laughs nervously) 1419 00:46:10,891 --> 00:46:12,392 (laughs nervously) 1420 00:46:13,593 --> 00:46:14,895 I wish I coulda kicked Warren out and kept you. 1421 00:46:14,895 --> 00:46:15,195 I wish I coulda kicked Warren out and kept you. 1422 00:46:27,607 --> 00:46:27,974 - (chuckles) Are you happy? 1423 00:46:28,575 --> 00:46:28,909 (laughing) Huh? 1424 00:46:28,909 --> 00:46:29,276 (laughing) Huh? 1425 00:46:29,876 --> 00:46:30,110 Are you happy? 1426 00:46:31,311 --> 00:46:32,312 - Yes, it's the happiest day of my whole life. 1427 00:46:41,154 --> 00:46:42,923 Bucky, I love you, I love you, now my life is perfect. 1428 00:46:42,923 --> 00:46:44,457 Bucky, I love you, I love you, now my life is perfect. 1429 00:46:55,235 --> 00:46:56,803 (Norma Jeane exclaims) 1430 00:46:57,270 --> 00:46:57,737 Daddy. 1431 00:46:58,605 --> 00:46:58,939 You'll never leave me, will you? 1432 00:46:58,939 --> 00:46:59,406 You'll never leave me, will you? 1433 00:47:00,206 --> 00:47:00,240 - Baby, why would I leave you? 1434 00:47:00,840 --> 00:47:00,941 I just married you. 1435 00:47:00,941 --> 00:47:01,374 I just married you. 1436 00:47:03,843 --> 00:47:04,945 - It kinda smells in here, like insect spray. 1437 00:47:04,945 --> 00:47:06,947 - It kinda smells in here, like insect spray. 1438 00:47:06,947 --> 00:47:07,180 - It kinda smells in here, like insect spray. 1439 00:47:07,714 --> 00:47:08,481 It's cruel. 1440 00:47:09,883 --> 00:47:10,550 The way they kill them that way is cruel, don't you think? 1441 00:47:11,651 --> 00:47:12,619 - [Bucky] I'm only thinking of one thing. 1442 00:47:13,653 --> 00:47:14,087 - Wait, just let me get my nightgown. 1443 00:47:14,821 --> 00:47:14,955 - No, no, no nightgown. 1444 00:47:14,955 --> 00:47:16,222 - No, no, no nightgown. 1445 00:47:16,990 --> 00:47:17,991 I been dreaming of this. 1446 00:47:18,992 --> 00:47:20,160 Aww jeez, baby, I love you so much. 1447 00:47:21,361 --> 00:47:22,963 You're so good, and so sweet, and so beautiful. 1448 00:47:22,963 --> 00:47:23,697 You're so good, and so sweet, and so beautiful. 1449 00:47:24,698 --> 00:47:24,965 - You do love me, don't you Bucky? 1450 00:47:24,965 --> 00:47:26,266 - You do love me, don't you Bucky? 1451 00:47:27,067 --> 00:47:27,400 And, and, and I'm married, 1452 00:47:28,601 --> 00:47:28,969 and, and I'm never gonna be alone again, right? 1453 00:47:28,969 --> 00:47:29,769 and, and I'm never gonna be alone again, right? 1454 00:47:37,610 --> 00:47:38,979 โ–  Bye-O baby buns, your daddy's gone a-hunting โ–  1455 00:47:38,979 --> 00:47:40,981 โ–  Bye-O baby buns, your daddy's gone a-hunting โ–  1456 00:47:40,981 --> 00:47:41,481 โ–  Bye-O baby buns, your daddy's gone a-hunting โ–  1457 00:47:43,249 --> 00:47:44,985 โ–  To catch a little rabbit skin โ–  1458 00:47:44,985 --> 00:47:45,518 โ–  To catch a little rabbit skin โ–  1459 00:47:46,353 --> 00:47:46,987 โ–  To wrap my little baby in โ–  1460 00:47:46,987 --> 00:47:48,989 โ–  To wrap my little baby in โ–  1461 00:47:48,989 --> 00:47:49,489 โ–  To wrap my little baby in โ–  1462 00:47:49,990 --> 00:47:50,991 (humming) 1463 00:47:50,991 --> 00:47:52,058 (humming) 1464 00:47:53,126 --> 00:47:54,661 - Beautiful baby, and beautiful mother. 1465 00:47:55,195 --> 00:47:55,662 (laughing) 1466 00:47:56,529 --> 00:47:56,997 What is your little girl's name? 1467 00:47:56,997 --> 00:47:57,831 What is your little girl's name? 1468 00:47:58,565 --> 00:47:58,932 - [Norma Jeane] Arina. 1469 00:47:59,599 --> 00:48:00,000 Aren't you, honey? 1470 00:48:00,467 --> 00:48:00,800 Aren't you? 1471 00:48:01,768 --> 00:48:02,869 - [Woman] You must be very proud. 1472 00:48:03,436 --> 00:48:03,937 - Yes, I am. 1473 00:48:04,671 --> 00:48:05,005 I, I mean, we both are. 1474 00:48:05,005 --> 00:48:06,673 I, I mean, we both are. 1475 00:48:07,340 --> 00:48:07,507 - Is your husband? 1476 00:48:08,608 --> 00:48:09,009 - He's overseas, far away, in New Guinea. 1477 00:48:09,009 --> 00:48:10,610 - He's overseas, far away, in New Guinea. 1478 00:48:12,278 --> 00:48:12,779 (laughs nervously) 1479 00:48:13,580 --> 00:48:15,015 Ba-bye. (light jazz music) 1480 00:48:15,015 --> 00:48:17,017 Ba-bye. (light jazz music) 1481 00:48:17,017 --> 00:48:17,817 Ba-bye. (light jazz music) 1482 00:48:24,090 --> 00:48:24,891 Hi, Harriet. 1483 00:48:25,425 --> 00:48:26,459 We're back. 1484 00:48:27,560 --> 00:48:29,029 Arina and I had a lovely walk, didn't we? 1485 00:48:29,529 --> 00:48:29,863 Come on. 1486 00:48:30,430 --> 00:48:31,031 Oh, oh, aww. 1487 00:48:31,031 --> 00:48:32,532 Oh, oh, aww. 1488 00:48:33,533 --> 00:48:33,933 We did, didn't we, we had a nice-- 1489 00:48:34,501 --> 00:48:34,968 (baby crying) 1490 00:48:35,435 --> 00:48:35,835 Oh no. 1491 00:48:36,503 --> 00:48:37,037 Look at your mommy. 1492 00:48:37,037 --> 00:48:37,270 Look at your mommy. 1493 00:48:39,539 --> 00:48:40,707 But don't cry. 1494 00:48:41,708 --> 00:48:42,442 You know, I'll tend to her anytime, 1495 00:48:43,276 --> 00:48:45,045 I mean, I just love to, I do. 1496 00:48:45,045 --> 00:48:45,578 I mean, I just love to, I do. 1497 00:48:46,312 --> 00:48:47,047 How's tomorrow morning? 1498 00:48:47,047 --> 00:48:47,547 How's tomorrow morning? 1499 00:48:48,314 --> 00:48:49,049 Would that be all right? 1500 00:48:49,049 --> 00:48:49,315 Would that be all right? 1501 00:48:50,650 --> 00:48:51,051 You know what, I'll see you tomorrow morning, Harriet. 1502 00:48:51,051 --> 00:48:52,519 You know what, I'll see you tomorrow morning, Harriet. 1503 00:48:58,725 --> 00:48:59,059 - See, I don't know if I'm gonna go for the Navy, 1504 00:48:59,059 --> 00:49:00,160 - See, I don't know if I'm gonna go for the Navy, 1505 00:49:01,194 --> 00:49:01,995 the Marines, or the Merchant Marines, 1506 00:49:03,163 --> 00:49:04,164 but God made the U.S. number one for a reason, 1507 00:49:05,231 --> 00:49:06,099 and we gotta uphold that responsibility. 1508 00:49:07,333 --> 00:49:07,634 - Well, what if bombs ever fall on this country? 1509 00:49:08,968 --> 00:49:09,069 I mean, what would happen to us, what would be our fate? 1510 00:49:09,069 --> 00:49:11,071 I mean, what would happen to us, what would be our fate? 1511 00:49:11,071 --> 00:49:11,371 I mean, what would happen to us, what would be our fate? 1512 00:49:12,105 --> 00:49:12,772 - (chuckles) Our fate? 1513 00:49:14,541 --> 00:49:15,075 You use such weird words sometimes. 1514 00:49:15,075 --> 00:49:15,208 You use such weird words sometimes. 1515 00:49:15,742 --> 00:49:16,242 (laughing) 1516 00:49:17,043 --> 00:49:17,077 Look, don't worry about it. 1517 00:49:17,077 --> 00:49:17,310 Look, don't worry about it. 1518 00:49:18,278 --> 00:49:18,711 If the Japs try to bomb the U.S., 1519 00:49:19,679 --> 00:49:20,013 we will blast them out of the sky 1520 00:49:21,347 --> 00:49:22,582 with the secrete missiles that we're making at Lockheed. 1521 00:49:25,218 --> 00:49:26,719 - You know, some of the women whose husbands are overseas 1522 00:49:27,787 --> 00:49:28,288 have started working for the war effort, 1523 00:49:29,055 --> 00:49:29,089 and I was thinking that-- 1524 00:49:29,089 --> 00:49:29,322 and I was thinking that-- 1525 00:49:30,490 --> 00:49:31,091 - Glazer women don't work outside a the home. 1526 00:49:31,091 --> 00:49:32,325 - Glazer women don't work outside a the home. 1527 00:49:33,460 --> 00:49:34,294 - But it's war time, isn't that different? 1528 00:49:35,061 --> 00:49:35,095 - No wife of mine, ever. 1529 00:49:35,095 --> 00:49:35,995 - No wife of mine, ever. 1530 00:49:39,332 --> 00:49:40,033 - More macaroni and cheese? 1531 00:49:41,101 --> 00:49:42,902 We have scalloped potatoes and biscuits. 1532 00:49:44,204 --> 00:49:45,105 I got tapioca pudding with bananas and whipped cream. 1533 00:49:45,105 --> 00:49:45,238 I got tapioca pudding with bananas and whipped cream. 1534 00:49:46,272 --> 00:49:47,107 Ah, you liked it, didn't you, Daddy? 1535 00:49:47,107 --> 00:49:47,273 Ah, you liked it, didn't you, Daddy? 1536 00:49:48,074 --> 00:49:48,208 I mean, I just, - Oh, yeah. 1537 00:49:49,409 --> 00:49:49,976 - I wanna be the best wife in the whole world, 1538 00:49:50,643 --> 00:49:50,844 I do. - No, it was, 1539 00:49:51,878 --> 00:49:53,113 it was delicious, it was really good. 1540 00:49:53,113 --> 00:49:53,613 it was delicious, it was really good. 1541 00:49:54,948 --> 00:49:55,115 But you know how that, that white food kinda bloats me. 1542 00:49:55,115 --> 00:49:55,548 But you know how that, that white food kinda bloats me. 1543 00:49:56,316 --> 00:49:56,950 - Oh, there was ketchup, 1544 00:49:57,784 --> 00:49:59,052 (laughing) Daddy, that's red. 1545 00:49:59,919 --> 00:50:00,587 Oh, look what I made for Arina. 1546 00:50:01,921 --> 00:50:03,123 I made it, I made it out of a sock and some black felt. 1547 00:50:03,123 --> 00:50:03,890 I made it, I made it out of a sock and some black felt. 1548 00:50:05,024 --> 00:50:05,125 It's just like the one I got for Christmas, 1549 00:50:05,125 --> 00:50:05,358 It's just like the one I got for Christmas, 1550 00:50:05,992 --> 00:50:06,526 at the orphanage. 1551 00:50:07,293 --> 00:50:08,294 It's cute, huh? (laughs) 1552 00:50:09,362 --> 00:50:09,963 - You got nothing else to do around here 1553 00:50:10,964 --> 00:50:11,131 except tending somebody else's kid? 1554 00:50:11,131 --> 00:50:12,532 except tending somebody else's kid? 1555 00:50:13,600 --> 00:50:15,068 - Well, nah, I just feel sorry for them, 1556 00:50:16,269 --> 00:50:17,137 I mean, Harriet's husband is missing in action-- 1557 00:50:17,137 --> 00:50:17,504 I mean, Harriet's husband is missing in action-- 1558 00:50:18,571 --> 00:50:19,139 - Ah, enough about Harriet. (chuckles) 1559 00:50:19,139 --> 00:50:19,839 - Ah, enough about Harriet. (chuckles) 1560 00:50:20,640 --> 00:50:20,840 - What? - I got you, baby. 1561 00:50:21,708 --> 00:50:23,143 (Norma Jeane squeals) (laughing) 1562 00:50:23,143 --> 00:50:24,611 (Norma Jeane squeals) (laughing) 1563 00:50:25,278 --> 00:50:26,579 - Oh, she loves it. 1564 00:50:27,680 --> 00:50:29,149 See, I used little black buttons for eyes. 1565 00:50:29,983 --> 00:50:30,950 Oh, Harriet, if I had Arina, 1566 00:50:32,185 --> 00:50:33,153 I would be the happiest girl in the whole world! 1567 00:50:33,153 --> 00:50:34,087 I would be the happiest girl in the whole world! 1568 00:50:34,587 --> 00:50:35,021 I would! 1569 00:50:35,788 --> 00:50:37,157 (men chattering faintly) 1570 00:50:37,157 --> 00:50:38,491 (men chattering faintly) 1571 00:50:45,398 --> 00:50:46,699 - (clears throat) Listen to this. 1572 00:50:47,567 --> 00:50:48,067 When you read this, Big Daddy, 1573 00:50:49,169 --> 00:50:50,270 think of Baby Doll and the red hot loving 1574 00:50:51,504 --> 00:50:52,172 she's gonna give you, when you come home tonight. 1575 00:50:52,906 --> 00:50:53,173 (laughing) - Big Daddy. 1576 00:50:53,173 --> 00:50:54,240 (laughing) - Big Daddy. 1577 00:50:55,341 --> 00:50:55,909 - She's always leaving notes in my lunch. 1578 00:50:57,177 --> 00:50:58,945 She cooks and cleans and scrubs everything all day. 1579 00:50:59,712 --> 00:51:01,181 She's so neat and pretty. 1580 00:51:01,181 --> 00:51:01,381 She's so neat and pretty. 1581 00:51:02,182 --> 00:51:02,715 She even writes me poetry. 1582 00:51:04,417 --> 00:51:05,185 - This is better than any poetry. 1583 00:51:05,185 --> 00:51:05,218 - This is better than any poetry. 1584 00:51:06,686 --> 00:51:07,120 Take a look at this. 1585 00:51:08,755 --> 00:51:09,189 My girl. 1586 00:51:09,189 --> 00:51:09,222 My girl. 1587 00:51:11,558 --> 00:51:13,193 - Not as sexy as my Norma Jeane. 1588 00:51:13,193 --> 00:51:13,226 - Not as sexy as my Norma Jeane. 1589 00:51:14,327 --> 00:51:15,128 I mean, if she had that kinda underwear. 1590 00:51:15,662 --> 00:51:17,197 (laughing) 1591 00:51:17,197 --> 00:51:17,430 (laughing) 1592 00:51:20,733 --> 00:51:21,201 (laughing) 1593 00:51:21,201 --> 00:51:21,467 (laughing) 1594 00:51:22,202 --> 00:51:22,802 - All, all this makeup. 1595 00:51:23,836 --> 00:51:25,205 - Oh, shh, shh, come on, be a sport. 1596 00:51:25,205 --> 00:51:25,338 - Oh, shh, shh, come on, be a sport. 1597 00:51:26,539 --> 00:51:27,207 I want the guys to see how beautiful my wife is. 1598 00:51:27,207 --> 00:51:27,740 I want the guys to see how beautiful my wife is. 1599 00:51:29,309 --> 00:51:29,776 Okay, smile for Daddy. 1600 00:51:32,412 --> 00:51:33,213 No, no, put your arm behind your head like this. 1601 00:51:33,213 --> 00:51:33,947 No, no, put your arm behind your head like this. 1602 00:51:35,048 --> 00:51:35,215 See, that's what they call a glamour shot. 1603 00:51:35,215 --> 00:51:35,982 See, that's what they call a glamour shot. 1604 00:51:36,849 --> 00:51:37,217 You like to look glamorous, huh? 1605 00:51:37,217 --> 00:51:37,383 You like to look glamorous, huh? 1606 00:51:37,917 --> 00:51:38,618 (laughing) 1607 00:51:39,352 --> 00:51:41,221 Good. (camera clicking) 1608 00:51:41,221 --> 00:51:41,888 Good. (camera clicking) 1609 00:51:46,359 --> 00:51:47,227 - Daddy, come on, that's enough. 1610 00:51:47,227 --> 00:51:47,827 - Daddy, come on, that's enough. 1611 00:51:49,062 --> 00:51:49,229 It's lonely, here in this big old bed by myself. 1612 00:51:49,229 --> 00:51:51,231 It's lonely, here in this big old bed by myself. 1613 00:51:51,231 --> 00:51:51,364 It's lonely, here in this big old bed by myself. 1614 00:51:52,131 --> 00:51:52,932 - Yeah. (camera clicking) 1615 00:51:53,633 --> 00:51:54,367 - That's good, yeah. 1616 00:51:55,235 --> 00:51:57,237 - Daddy, I, I, I don't wanna do, 1617 00:51:57,971 --> 00:51:58,938 it doesn't feel right, 1618 00:52:00,139 --> 00:52:01,241 I mean, I just, this wig, and this makeup, I-- 1619 00:52:01,241 --> 00:52:02,008 I mean, I just, this wig, and this makeup, I-- 1620 00:52:03,276 --> 00:52:03,610 - Ah, no, no, you like it, you like it, you like it 1621 00:52:04,377 --> 00:52:05,245 because it makes me hot. 1622 00:52:05,245 --> 00:52:05,378 because it makes me hot. 1623 00:52:07,146 --> 00:52:07,247 Don't, it's just fun, it's fun. 1624 00:52:07,247 --> 00:52:07,947 Don't, it's just fun, it's fun. 1625 00:52:08,748 --> 00:52:09,249 - No, Bucky, no, see, it's, 1626 00:52:09,249 --> 00:52:09,482 - No, Bucky, no, see, it's, 1627 00:52:10,250 --> 00:52:10,316 it's not fun. - Come on, 1628 00:52:11,150 --> 00:52:11,251 come on, would you loosen up? 1629 00:52:11,251 --> 00:52:12,252 come on, would you loosen up? 1630 00:52:13,620 --> 00:52:14,520 Guys do things like this, with their wives, all the time. 1631 00:52:15,255 --> 00:52:15,755 There's no harm in it. 1632 00:52:16,990 --> 00:52:17,257 - I just, I don't like looking like this, I mean, 1633 00:52:17,257 --> 00:52:18,491 - I just, I don't like looking like this, I mean, 1634 00:52:20,293 --> 00:52:21,261 it makes me not know who I am. 1635 00:52:21,261 --> 00:52:21,461 it makes me not know who I am. 1636 00:52:23,496 --> 00:52:24,530 I thought you loved me. 1637 00:52:27,634 --> 00:52:27,667 - You know, sometimes, I don't think 1638 00:52:28,434 --> 00:52:29,135 you feel much in your body. 1639 00:52:29,602 --> 00:52:29,936 - What? 1640 00:52:30,970 --> 00:52:31,137 - The way a woman is supposed to feel. 1641 00:52:32,205 --> 00:52:33,273 - No, Bucky, I didn't mean it, I'm just, 1642 00:52:33,273 --> 00:52:34,741 - No, Bucky, I didn't mean it, I'm just, 1643 00:52:35,775 --> 00:52:37,277 I'm sorry, I'm, I'm getting my period, 1644 00:52:37,277 --> 00:52:37,410 I'm sorry, I'm, I'm getting my period, 1645 00:52:38,211 --> 00:52:38,745 and I have terrible cramps, 1646 00:52:39,812 --> 00:52:40,780 and I'll pose-- - Then take an aspirin. 1647 00:52:43,650 --> 00:52:44,417 - No, Bucky, wait. 1648 00:52:46,319 --> 00:52:47,287 - This is strictly confidential, okay? 1649 00:52:47,287 --> 00:52:47,654 - This is strictly confidential, okay? 1650 00:52:48,354 --> 00:52:48,855 Not to go beyond us. 1651 00:52:52,458 --> 00:52:52,892 - This is your wife? 1652 00:52:55,228 --> 00:52:55,295 Glazer, you're one lucky bastard. 1653 00:52:55,295 --> 00:52:56,829 Glazer, you're one lucky bastard. 1654 00:52:57,997 --> 00:52:58,898 - Man, if I had a wife that looked like this, 1655 00:53:00,066 --> 00:53:01,100 I wouldn't be showing her pictures to nobody. 1656 00:53:02,168 --> 00:53:02,468 I'd be putting her under lock and key. 1657 00:53:03,636 --> 00:53:05,305 - Ah, well, I don't have to worry about that. 1658 00:53:05,305 --> 00:53:05,838 - Ah, well, I don't have to worry about that. 1659 00:53:07,707 --> 00:53:08,574 Norma Jeane's only got eyes for me. 1660 00:53:11,344 --> 00:53:13,313 (knocking) 1661 00:53:13,313 --> 00:53:13,346 (knocking) 1662 00:53:13,880 --> 00:53:14,247 - Harriet? 1663 00:53:16,716 --> 00:53:17,317 (sirens wailing) 1664 00:53:17,317 --> 00:53:18,918 (sirens wailing) 1665 00:53:20,720 --> 00:53:21,321 - Harriet left last night. 1666 00:53:21,321 --> 00:53:21,587 - Harriet left last night. 1667 00:53:22,188 --> 00:53:22,422 (somber music) 1668 00:53:23,389 --> 00:53:23,856 She packed up Arina and took off. 1669 00:53:24,957 --> 00:53:25,325 She said she wasn't cut out to be a widow. 1670 00:53:25,325 --> 00:53:26,025 She said she wasn't cut out to be a widow. 1671 00:53:27,827 --> 00:53:28,695 - But, she. (laughs) 1672 00:53:29,829 --> 00:53:30,730 - She wouldn't leave without saying goodbye, 1673 00:53:31,931 --> 00:53:33,333 without having Arina say goodbye, she wouldn't-- 1674 00:53:33,333 --> 00:53:33,633 without having Arina say goodbye, she wouldn't-- 1675 00:53:34,467 --> 00:53:35,068 - Well she would and she did. 1676 00:53:35,702 --> 00:53:36,703 - She would not. 1677 00:53:37,403 --> 00:53:38,037 God wouldn't let her. 1678 00:53:41,174 --> 00:53:41,341 (sighing) 1679 00:53:41,341 --> 00:53:41,941 (sighing) 1680 00:53:42,608 --> 00:53:43,343 (crickets chirping) 1681 00:53:43,343 --> 00:53:44,977 (crickets chirping) 1682 00:53:57,590 --> 00:53:59,359 (baby crying) 1683 00:53:59,359 --> 00:53:59,625 (baby crying) 1684 00:54:14,807 --> 00:54:15,375 (gasping) 1685 00:54:15,375 --> 00:54:16,576 (gasping) 1686 00:54:24,150 --> 00:54:24,484 (door slams) 1687 00:54:25,084 --> 00:54:25,385 - Norma Jeane? 1688 00:54:27,954 --> 00:54:29,389 (cleaning brush rustling) 1689 00:54:29,389 --> 00:54:30,757 (cleaning brush rustling) 1690 00:54:36,496 --> 00:54:37,397 Norma Jeane, you mopped this floor yesterday. 1691 00:54:37,397 --> 00:54:37,497 Norma Jeane, you mopped this floor yesterday. 1692 00:54:38,197 --> 00:54:39,399 (chuckles nervously) 1693 00:54:39,399 --> 00:54:40,366 (chuckles nervously) 1694 00:54:41,134 --> 00:54:41,401 (cleaning brush rustling) 1695 00:54:41,401 --> 00:54:41,567 (cleaning brush rustling) 1696 00:54:42,135 --> 00:54:42,435 Listen honey. 1697 00:54:45,071 --> 00:54:45,405 I enlisted, this morning, in the Merchant Marines. 1698 00:54:45,405 --> 00:54:46,372 I enlisted, this morning, in the Merchant Marines. 1699 00:54:49,375 --> 00:54:49,409 And we both knew that this was coming. 1700 00:54:49,409 --> 00:54:50,343 And we both knew that this was coming. 1701 00:54:52,578 --> 00:54:53,413 Probably be shipped out in six weeks. 1702 00:54:53,413 --> 00:54:53,513 Probably be shipped out in six weeks. 1703 00:54:55,281 --> 00:54:55,415 I have to serve my country. 1704 00:54:55,415 --> 00:54:55,848 I have to serve my country. 1705 00:54:56,916 --> 00:54:57,417 May sound corny, but that's how I feel. 1706 00:54:57,417 --> 00:54:58,484 May sound corny, but that's how I feel. 1707 00:54:59,051 --> 00:54:59,419 - Oh, Bucky. 1708 00:54:59,419 --> 00:55:00,253 - Oh, Bucky. 1709 00:55:00,787 --> 00:55:01,120 Oh, Daddy. 1710 00:55:03,156 --> 00:55:03,423 - Oh, dear God. 1711 00:55:03,423 --> 00:55:04,590 - Oh, dear God. 1712 00:55:07,026 --> 00:55:07,427 Help us mortals to understand your will. 1713 00:55:07,427 --> 00:55:08,294 Help us mortals to understand your will. 1714 00:55:10,763 --> 00:55:11,397 - [Norma Jeane] Ah, Daddy. 1715 00:55:12,365 --> 00:55:13,433 Daddy. - Norma Jeane, I told you, 1716 00:55:13,433 --> 00:55:13,533 Daddy. - Norma Jeane, I told you, 1717 00:55:14,233 --> 00:55:14,434 I gotta get my sleep, 1718 00:55:15,501 --> 00:55:16,235 I have to report early in the morning. 1719 00:55:17,069 --> 00:55:17,437 - [Norma Jeane] Gimme a baby. 1720 00:55:17,437 --> 00:55:17,570 - [Norma Jeane] Gimme a baby. 1721 00:55:18,171 --> 00:55:18,738 I want a baby. 1722 00:55:20,006 --> 00:55:20,706 - I'll be damned, Norma Jeane, we went through this. 1723 00:55:21,808 --> 00:55:22,975 World War II is no time to start a family. 1724 00:55:25,344 --> 00:55:25,445 - [Norma Jeane] Don't leave me Daddy, please, Daddy, 1725 00:55:25,445 --> 00:55:25,478 - [Norma Jeane] Don't leave me Daddy, please, Daddy, 1726 00:55:26,279 --> 00:55:26,813 if you leave me, I'll die. 1727 00:55:28,014 --> 00:55:29,148 - [Bucky] Oh, calm down, you're not gonna die. 1728 00:55:30,750 --> 00:55:31,451 - [Norma Jeane] Oh, come on. 1729 00:55:31,451 --> 00:55:32,051 - [Norma Jeane] Oh, come on. 1730 00:55:32,885 --> 00:55:33,453 I want a baby, I want a baby. 1731 00:55:33,453 --> 00:55:33,686 I want a baby, I want a baby. 1732 00:55:34,287 --> 00:55:34,987 - Norma Jeane. 1733 00:55:35,688 --> 00:55:36,389 Norma Jeane, stop it. 1734 00:55:37,390 --> 00:55:37,457 Just stop it, you're smothering me. 1735 00:55:37,457 --> 00:55:38,024 Just stop it, you're smothering me. 1736 00:55:39,125 --> 00:55:39,459 - Oh, Daddy. - Look, cooking and cleaning 1737 00:55:39,459 --> 00:55:40,493 - Oh, Daddy. - Look, cooking and cleaning 1738 00:55:41,661 --> 00:55:43,429 and making it sound like I'm God or something, 1739 00:55:44,130 --> 00:55:44,964 I don't wanna be God. 1740 00:55:45,998 --> 00:55:47,433 Just get off of me, you sad, sick cow! 1741 00:55:52,205 --> 00:55:53,473 (crying) 1742 00:55:53,473 --> 00:55:53,873 (crying) 1743 00:55:57,910 --> 00:55:59,445 Norma Jeane, what the hell? 1744 00:56:00,012 --> 00:56:00,413 - No. (sobs) 1745 00:56:00,947 --> 00:56:01,481 Oh, Daddy. 1746 00:56:01,481 --> 00:56:01,981 Oh, Daddy. 1747 00:56:02,982 --> 00:56:03,483 Oh, Daddy, you love me, don't you? 1748 00:56:03,483 --> 00:56:04,851 Oh, Daddy, you love me, don't you? 1749 00:56:05,718 --> 00:56:06,152 Don't you, Daddy? - Sure I do. 1750 00:56:07,320 --> 00:56:07,353 - Don't you love me? - Sure I love you, baby, 1751 00:56:07,553 --> 00:56:07,787 you know I do. 1752 00:56:08,554 --> 00:56:08,688 I married you, didn't I? 1753 00:56:09,255 --> 00:56:09,489 - I love you. 1754 00:56:09,489 --> 00:56:09,655 - I love you. 1755 00:56:10,323 --> 00:56:10,823 I love you so much. 1756 00:56:11,491 --> 00:56:12,124 I love you so much. 1757 00:56:12,992 --> 00:56:13,025 Don't leave me. (somber music) 1758 00:56:13,626 --> 00:56:15,495 (Norma Jeane crying) 1759 00:56:15,495 --> 00:56:16,028 (Norma Jeane crying) 1760 00:56:27,106 --> 00:56:27,507 - Goodbye, Norma Jeane. 1761 00:56:27,507 --> 00:56:27,607 - Goodbye, Norma Jeane. 1762 00:56:29,976 --> 00:56:31,511 She was a sweet kid, but so emotional. 1763 00:56:31,511 --> 00:56:31,978 She was a sweet kid, but so emotional. 1764 00:56:32,945 --> 00:56:33,513 She was wanting love all the time. 1765 00:56:33,513 --> 00:56:34,413 She was wanting love all the time. 1766 00:56:35,281 --> 00:56:35,515 She was immature and unreliable. 1767 00:56:35,515 --> 00:56:37,149 She was immature and unreliable. 1768 00:56:38,951 --> 00:56:39,519 But I guess so was I. (chuckles) 1769 00:56:39,519 --> 00:56:40,786 But I guess so was I. (chuckles) 1770 00:56:41,454 --> 00:56:41,521 We were too young. 1771 00:56:41,521 --> 00:56:41,787 We were too young. 1772 00:56:43,656 --> 00:56:43,956 If she would've been a better cook 1773 00:56:45,057 --> 00:56:45,525 and not so emotional, it might've worked. 1774 00:56:45,525 --> 00:56:46,759 and not so emotional, it might've worked. 1775 00:56:47,894 --> 00:56:49,428 - If he loved me, he wouldn't have left me. 1776 00:56:51,163 --> 00:56:51,531 If he left me, he didn't love me. 1777 00:56:51,531 --> 00:56:52,131 If he left me, he didn't love me. 1778 00:56:54,467 --> 00:56:55,535 I was 18, no longer a ward of L.A. County. 1779 00:56:55,535 --> 00:56:57,303 I was 18, no longer a ward of L.A. County. 1780 00:56:58,404 --> 00:56:59,539 For the first time in my life, I was free. 1781 00:56:59,539 --> 00:57:00,773 For the first time in my life, I was free. 1782 00:57:02,975 --> 00:57:03,543 Not an orphan or a foster child, 1783 00:57:03,543 --> 00:57:04,544 Not an orphan or a foster child, 1784 00:57:05,778 --> 00:57:07,547 not a daughter or a daughter-in-law, not a wife. 1785 00:57:07,547 --> 00:57:08,014 not a daughter or a daughter-in-law, not a wife. 1786 00:57:08,881 --> 00:57:09,549 Because of the war, I was free. 1787 00:57:09,549 --> 00:57:09,815 Because of the war, I was free. 1788 00:57:12,485 --> 00:57:13,553 My life would now begin. 1789 00:57:13,553 --> 00:57:13,819 My life would now begin. 1790 00:57:16,722 --> 00:57:17,557 I was nobody's daughter. 1791 00:57:23,829 --> 00:57:25,565 (people chattering faintly) (upbeat jazz music) 1792 00:57:25,565 --> 00:57:27,567 (people chattering faintly) (upbeat jazz music) 1793 00:57:27,567 --> 00:57:27,733 (people chattering faintly) (upbeat jazz music) 1794 00:57:31,070 --> 00:57:31,571 - Norma Jeane. 1795 00:57:31,571 --> 00:57:32,038 - Norma Jeane. 1796 00:57:33,072 --> 00:57:33,573 This stuff can penetrate your brain. 1797 00:57:33,573 --> 00:57:33,839 This stuff can penetrate your brain. 1798 00:57:34,373 --> 00:57:34,674 (chuckles) 1799 00:57:35,708 --> 00:57:35,741 Maybe you better get some fresh air. 1800 00:57:36,409 --> 00:57:36,943 - No, I, I, I don't get tired. 1801 00:57:37,977 --> 00:57:38,477 I mean, I don't have time, (chuckles) 1802 00:57:39,612 --> 00:57:41,581 I wouldn't want to lose my job. (chuckles) 1803 00:57:41,581 --> 00:57:42,882 I wouldn't want to lose my job. (chuckles) 1804 00:57:43,416 --> 00:57:43,583 (chuckling) 1805 00:57:43,583 --> 00:57:44,116 (chuckling) 1806 00:57:44,984 --> 00:57:45,585 Sorry, I'm just a little dizzy. 1807 00:57:45,585 --> 00:57:46,919 Sorry, I'm just a little dizzy. 1808 00:57:47,553 --> 00:57:47,587 Gosh. (chuckles) 1809 00:57:47,587 --> 00:57:48,120 Gosh. (chuckles) 1810 00:57:48,988 --> 00:57:49,589 - I notice your wedding rings. 1811 00:57:49,589 --> 00:57:50,022 - I notice your wedding rings. 1812 00:57:51,357 --> 00:57:51,591 - Oh, yeah, my husband's lost in action, in New Guinea. 1813 00:57:51,591 --> 00:57:53,593 - Oh, yeah, my husband's lost in action, in New Guinea. 1814 00:57:53,593 --> 00:57:54,260 - Oh, yeah, my husband's lost in action, in New Guinea. 1815 00:57:54,827 --> 00:57:55,528 - I'm sorry. 1816 00:57:56,128 --> 00:57:56,495 Must be lonely. 1817 00:57:57,930 --> 00:57:58,998 You live alone? 1818 00:58:00,166 --> 00:58:01,367 - Oh, a furnished room in Burbank, but I love it. 1819 00:58:02,468 --> 00:58:03,502 Not so much housework for just one person. 1820 00:58:05,771 --> 00:58:06,939 - Maybe some night we could have dinner. 1821 00:58:09,175 --> 00:58:09,609 - Oh, well, I wouldn't feel right, 1822 00:58:09,609 --> 00:58:11,611 - Oh, well, I wouldn't feel right, 1823 00:58:11,611 --> 00:58:11,944 - Oh, well, I wouldn't feel right, 1824 00:58:12,912 --> 00:58:13,613 until I know where my husband is. 1825 00:58:13,613 --> 00:58:13,646 until I know where my husband is. 1826 00:58:16,015 --> 00:58:17,617 (laughs nervously) 1827 00:58:17,617 --> 00:58:18,384 (laughs nervously) 1828 00:58:32,465 --> 00:58:32,999 - Hold it. 1829 00:58:33,599 --> 00:58:33,633 (camera clicks) 1830 00:58:33,633 --> 00:58:34,967 (camera clicks) 1831 00:58:35,501 --> 00:58:35,635 Beautiful. 1832 00:58:35,635 --> 00:58:36,102 Beautiful. 1833 00:58:37,169 --> 00:58:37,637 - Oh, oh no, I can't, please, I can't. 1834 00:58:37,637 --> 00:58:38,604 - Oh, oh no, I can't, please, I can't. 1835 00:58:39,639 --> 00:58:40,873 - Come on, it's for the boys overseas, 1836 00:58:41,674 --> 00:58:42,508 for the stars and stripes. 1837 00:58:43,576 --> 00:58:43,643 Don't want our boys to despair, do you? 1838 00:58:43,643 --> 00:58:43,943 Don't want our boys to despair, do you? 1839 00:58:44,777 --> 00:58:45,544 That's tantamount to treason. 1840 00:58:46,078 --> 00:58:46,545 (laughing) 1841 00:58:47,546 --> 00:58:47,647 - Well, can't you use somebody else? 1842 00:58:47,647 --> 00:58:48,581 - Well, can't you use somebody else? 1843 00:58:49,348 --> 00:58:49,649 - Not since I found you. 1844 00:58:49,649 --> 00:58:49,815 - Not since I found you. 1845 00:58:52,718 --> 00:58:53,486 Come over here. 1846 00:58:55,154 --> 00:58:55,621 Come on. 1847 00:59:02,294 --> 00:59:02,895 Yeah, stand there, baby. 1848 00:59:06,032 --> 00:59:07,099 Yeah, like that. 1849 00:59:07,867 --> 00:59:08,601 - Wait, I don't, I don't. 1850 00:59:09,268 --> 00:59:09,669 (laughs nervously) 1851 00:59:09,669 --> 00:59:10,836 (laughs nervously) 1852 00:59:11,437 --> 00:59:11,671 - That's good. 1853 00:59:11,671 --> 00:59:12,138 - That's good. 1854 00:59:13,105 --> 00:59:13,673 That's what the boys want from me. 1855 00:59:13,673 --> 00:59:14,173 That's what the boys want from me. 1856 00:59:14,674 --> 00:59:15,007 T and A. 1857 00:59:16,776 --> 00:59:17,677 Baby, you've got 'em. 1858 00:59:17,677 --> 00:59:17,843 Baby, you've got 'em. 1859 00:59:18,444 --> 00:59:19,612 (camera clicks) 1860 00:59:20,413 --> 00:59:21,414 This is just the beginning. 1861 00:59:22,515 --> 00:59:23,482 We're gonna make beautiful music together. 1862 00:59:24,150 --> 00:59:24,650 (upbeat jazz music) 1863 00:59:25,284 --> 00:59:25,685 (camera clicking) 1864 00:59:25,685 --> 00:59:27,520 (camera clicking) 1865 00:59:29,121 --> 00:59:29,689 (laughing) 1866 00:59:29,689 --> 00:59:30,423 (laughing) 1867 00:59:31,457 --> 00:59:31,691 She was my sweet little oaky cash cow. 1868 00:59:31,691 --> 00:59:33,693 She was my sweet little oaky cash cow. 1869 00:59:34,527 --> 00:59:35,695 Sweet, but (chuckles) goofy. 1870 00:59:35,695 --> 00:59:36,095 Sweet, but (chuckles) goofy. 1871 00:59:38,197 --> 00:59:39,398 Interested in all my books about Marxism 1872 00:59:40,166 --> 00:59:40,433 and the meaning of life. 1873 00:59:41,534 --> 00:59:41,701 She was trying to read Schopenhauer, even. 1874 00:59:41,701 --> 00:59:42,568 She was trying to read Schopenhauer, even. 1875 00:59:44,437 --> 00:59:45,404 I plucked her out of oblivion. 1876 00:59:47,473 --> 00:59:47,707 A Van Ives hick with ambition. 1877 00:59:47,707 --> 00:59:49,408 A Van Ives hick with ambition. 1878 00:59:51,944 --> 00:59:53,713 (men chattering faintly) 1879 00:59:53,713 --> 00:59:54,680 (men chattering faintly) 1880 01:00:04,156 --> 01:00:05,691 - Son of a, that's my wife. 1881 01:00:08,360 --> 01:00:09,328 Hey, this, this, this is my wife. 1882 01:00:12,465 --> 01:00:13,733 - How do we really know this is your wife? 1883 01:00:13,733 --> 01:00:13,866 - How do we really know this is your wife? 1884 01:00:14,467 --> 01:00:15,735 (men whooping) 1885 01:00:15,735 --> 01:00:16,168 (men whooping) 1886 01:00:17,036 --> 01:00:17,737 - Hey, save it, give it to me. 1887 01:00:17,737 --> 01:00:18,204 - Hey, save it, give it to me. 1888 01:00:22,274 --> 01:00:23,275 She wasn't wearing a brassiere. 1889 01:00:24,143 --> 01:00:24,810 Probably no underpants either. 1890 01:00:25,911 --> 01:00:27,379 Showing everything she had, like a whore. 1891 01:00:28,380 --> 01:00:29,749 Sure I was damned angry, I still am. 1892 01:00:30,516 --> 01:00:31,751 Shamed my family's name. 1893 01:00:32,618 --> 01:00:33,753 No Glazer's ever been divorced. 1894 01:00:33,753 --> 01:00:34,019 No Glazer's ever been divorced. 1895 01:00:34,887 --> 01:00:35,755 No Glazers' wives ever ran off. 1896 01:00:35,755 --> 01:00:36,055 No Glazers' wives ever ran off. 1897 01:00:36,722 --> 01:00:37,757 (light jazz music) 1898 01:00:37,757 --> 01:00:38,324 (light jazz music) 1899 01:00:38,924 --> 01:00:39,759 (goat bleating) 1900 01:00:39,759 --> 01:00:40,726 (goat bleating) 1901 01:00:41,594 --> 01:00:41,761 - Otto, you like me, don't you? 1902 01:00:41,761 --> 01:00:42,328 - Otto, you like me, don't you? 1903 01:00:44,330 --> 01:00:44,897 I, I mean like, 1904 01:00:46,599 --> 01:00:47,767 like a girlfriend, or, or like-- 1905 01:00:47,767 --> 01:00:48,534 like a girlfriend, or, or like-- 1906 01:00:49,602 --> 01:00:49,769 - I don't wanna hurt you, Norma Jeane. 1907 01:00:49,769 --> 01:00:50,469 - I don't wanna hurt you, Norma Jeane. 1908 01:00:53,272 --> 01:00:53,773 Come on, don't play dumber than you are. 1909 01:00:53,773 --> 01:00:54,206 Come on, don't play dumber than you are. 1910 01:00:57,009 --> 01:00:57,777 There, that look, what you just did. 1911 01:00:57,777 --> 01:00:58,911 There, that look, what you just did. 1912 01:01:01,080 --> 01:01:01,781 Gotta learn about lighting. 1913 01:01:01,781 --> 01:01:02,148 Gotta learn about lighting. 1914 01:01:03,215 --> 01:01:03,783 You're not always gonna have me around. 1915 01:01:03,783 --> 01:01:04,116 You're not always gonna have me around. 1916 01:01:06,919 --> 01:01:07,787 (camera clicking) 1917 01:01:07,787 --> 01:01:09,288 (camera clicking) 1918 01:01:18,063 --> 01:01:18,931 - Don't make me into a joke, Otto. 1919 01:01:19,698 --> 01:01:19,765 - You're already a joke. 1920 01:01:20,566 --> 01:01:21,734 The female body is a joke. 1921 01:01:24,603 --> 01:01:25,805 All this fecundity, this beauty. 1922 01:01:25,805 --> 01:01:26,472 All this fecundity, this beauty. 1923 01:01:29,575 --> 01:01:29,809 The aim is to drive men wild, to copulate 1924 01:01:29,809 --> 01:01:31,610 The aim is to drive men wild, to copulate 1925 01:01:32,845 --> 01:01:33,813 and reproduce the species, and what's the species? 1926 01:01:33,813 --> 01:01:34,613 and reproduce the species, and what's the species? 1927 01:01:35,714 --> 01:01:35,815 99% of humankind doesn't deserve to live. 1928 01:01:35,815 --> 01:01:37,283 99% of humankind doesn't deserve to live. 1929 01:01:39,018 --> 01:01:39,819 (chuckles nervously) 1930 01:01:39,819 --> 01:01:39,852 (chuckles nervously) 1931 01:01:40,486 --> 01:01:41,821 (camera clicking) 1932 01:01:41,821 --> 01:01:42,721 (camera clicking) 1933 01:01:50,296 --> 01:01:51,197 Take it off. 1934 01:01:51,797 --> 01:01:51,831 Nobody's here. 1935 01:01:51,831 --> 01:01:52,731 Nobody's here. 1936 01:01:53,365 --> 01:01:53,833 - Are you crazy? 1937 01:01:53,833 --> 01:01:54,366 - Are you crazy? 1938 01:01:54,834 --> 01:01:55,201 Never. 1939 01:01:56,202 --> 01:01:57,002 - You holding out for a film career? 1940 01:01:59,338 --> 01:01:59,839 Sooner or later, baby, you'll come back to me. 1941 01:01:59,839 --> 01:02:01,841 Sooner or later, baby, you'll come back to me. 1942 01:02:01,841 --> 01:02:02,341 Sooner or later, baby, you'll come back to me. 1943 01:02:02,875 --> 01:02:03,843 - Maybe so. 1944 01:02:04,677 --> 01:02:05,845 But not in my birthday suit. 1945 01:02:05,845 --> 01:02:05,878 But not in my birthday suit. 1946 01:02:08,714 --> 01:02:09,849 (camera clicking) 1947 01:02:09,849 --> 01:02:10,983 (camera clicking) 1948 01:02:13,085 --> 01:02:13,419 (people chattering faintly) 1949 01:02:13,853 --> 01:02:14,253 - Hi! 1950 01:02:14,787 --> 01:02:15,187 How are ya? 1951 01:02:23,162 --> 01:02:23,863 - There he is. 1952 01:02:23,863 --> 01:02:24,630 - There he is. 1953 01:02:25,497 --> 01:02:25,865 - He looks like Rumpelstiltskin. 1954 01:02:25,865 --> 01:02:27,566 - He looks like Rumpelstiltskin. 1955 01:02:28,067 --> 01:02:28,667 - Isaac. 1956 01:02:29,468 --> 01:02:29,869 This is Norma Jeane Baker. 1957 01:02:29,869 --> 01:02:30,703 This is Norma Jeane Baker. 1958 01:02:31,570 --> 01:02:31,871 Mr. I.E. Shinn, your new agent. 1959 01:02:31,871 --> 01:02:33,873 Mr. I.E. Shinn, your new agent. 1960 01:02:33,873 --> 01:02:33,973 Mr. I.E. Shinn, your new agent. 1961 01:02:34,673 --> 01:02:35,674 - I appreciate this. 1962 01:02:36,208 --> 01:02:36,642 - Sit, sit. 1963 01:02:46,819 --> 01:02:47,887 Get rid of the curls, your hair should be lighter, 1964 01:02:47,887 --> 01:02:49,054 Get rid of the curls, your hair should be lighter, 1965 01:02:49,922 --> 01:02:51,624 and your eyebrows are too thin. 1966 01:02:52,591 --> 01:02:53,893 And you have to learn how to walk, 1967 01:02:53,893 --> 01:02:54,326 And you have to learn how to walk, 1968 01:02:55,394 --> 01:02:55,895 how to carry yourself, how to breathe. 1969 01:02:55,895 --> 01:02:57,529 how to carry yourself, how to breathe. 1970 01:02:58,597 --> 01:02:58,931 - (laughs) Well, maybe I should go back 1971 01:02:59,665 --> 01:02:59,899 to spraying airplanes. 1972 01:02:59,899 --> 01:03:00,032 to spraying airplanes. 1973 01:03:01,300 --> 01:03:01,901 (laughing) 1974 01:03:01,901 --> 01:03:03,168 (laughing) 1975 01:03:04,403 --> 01:03:05,905 - No, you're gonna have a career, I guarantee it. 1976 01:03:05,905 --> 01:03:07,907 - No, you're gonna have a career, I guarantee it. 1977 01:03:07,907 --> 01:03:08,207 - No, you're gonna have a career, I guarantee it. 1978 01:03:09,775 --> 01:03:09,909 Now, every decade, there has to be a glamour girl, a star. 1979 01:03:09,909 --> 01:03:11,911 Now, every decade, there has to be a glamour girl, a star. 1980 01:03:11,911 --> 01:03:12,745 Now, every decade, there has to be a glamour girl, a star. 1981 01:03:13,946 --> 01:03:15,748 I think that would be the role for you, my dear. 1982 01:03:16,982 --> 01:03:17,917 - Oh, Mr. Shinn, that, well, that isn't who I am. 1983 01:03:17,917 --> 01:03:18,651 - Oh, Mr. Shinn, that, well, that isn't who I am. 1984 01:03:20,319 --> 01:03:20,786 - You just do what I say, 1985 01:03:22,021 --> 01:03:23,455 and I'm gonna get you a contract with the studio. 1986 01:03:23,956 --> 01:03:24,423 - Studio? 1987 01:03:26,091 --> 01:03:26,659 My mother worked for the studio. 1988 01:03:27,826 --> 01:03:27,927 She was responsible for some wonderful films. 1989 01:03:27,927 --> 01:03:29,128 She was responsible for some wonderful films. 1990 01:03:29,628 --> 01:03:29,929 - Really? 1991 01:03:30,796 --> 01:03:31,430 Where's your mother now, dear? 1992 01:03:33,299 --> 01:03:33,933 - Oh, she died. 1993 01:03:33,933 --> 01:03:34,633 - Oh, she died. 1994 01:03:36,335 --> 01:03:37,536 (laughs nervously) 1995 01:03:38,137 --> 01:03:39,939 (birds singing) 1996 01:03:39,939 --> 01:03:40,239 (birds singing) 1997 01:03:50,649 --> 01:03:51,083 Mother? 1998 01:03:57,456 --> 01:03:57,957 Oh, Mother. 1999 01:03:59,959 --> 01:04:00,392 Mother. 2000 01:04:02,461 --> 01:04:03,395 I didn't know what to do, 2001 01:04:04,530 --> 01:04:05,364 I, I, I didn't know if you wanted to see me, 2002 01:04:06,231 --> 01:04:06,966 you never answered my letters. 2003 01:04:09,835 --> 01:04:09,969 It's been so long. 2004 01:04:09,969 --> 01:04:10,803 It's been so long. 2005 01:04:11,537 --> 01:04:11,971 I'm sorry I haven't... 2006 01:04:11,971 --> 01:04:12,671 I'm sorry I haven't... 2007 01:04:16,809 --> 01:04:17,977 I don't know where to begin, I, I, I've been modeling. 2008 01:04:17,977 --> 01:04:18,944 I don't know where to begin, I, I, I've been modeling. 2009 01:04:20,112 --> 01:04:21,580 I brought you some of my pictures to show you. 2010 01:04:22,781 --> 01:04:23,983 This one is me as Miss Aluminum Products 1945. 2011 01:04:23,983 --> 01:04:24,817 This one is me as Miss Aluminum Products 1945. 2012 01:04:25,851 --> 01:04:25,985 And this is me as Miss Paper Products, 2013 01:04:25,985 --> 01:04:27,987 And this is me as Miss Paper Products, 2014 01:04:27,987 --> 01:04:28,287 And this is me as Miss Paper Products, 2015 01:04:29,021 --> 01:04:29,989 I like this, this one. 2016 01:04:29,989 --> 01:04:30,422 I like this, this one. 2017 01:04:32,925 --> 01:04:33,993 And, and here's me as Miss California Dairy. (laughs) 2018 01:04:33,993 --> 01:04:35,995 And, and here's me as Miss California Dairy. (laughs) 2019 01:04:35,995 --> 01:04:36,462 And, and here's me as Miss California Dairy. (laughs) 2020 01:04:37,730 --> 01:04:37,997 It's kinda, but this one was in Good Housekeeping. 2021 01:04:37,997 --> 01:04:39,999 It's kinda, but this one was in Good Housekeeping. 2022 01:04:39,999 --> 01:04:40,199 It's kinda, but this one was in Good Housekeeping. 2023 01:04:42,568 --> 01:04:43,268 Oh, Mother, this past year, 2024 01:04:44,236 --> 01:04:44,770 it's been, it's been so exciting, 2025 01:04:45,838 --> 01:04:46,005 I've been modeling, I'm under contract 2026 01:04:46,005 --> 01:04:46,672 I've been modeling, I'm under contract 2027 01:04:47,706 --> 01:04:48,007 at the studio where you used to work. 2028 01:04:48,007 --> 01:04:48,774 at the studio where you used to work. 2029 01:04:50,976 --> 01:04:51,610 It's just been so exciting. 2030 01:04:54,046 --> 01:04:54,346 And wonderful. 2031 01:04:55,214 --> 01:04:56,015 - I don't know you, who are you? 2032 01:04:56,015 --> 01:04:56,648 - I don't know you, who are you? 2033 01:04:57,249 --> 01:04:58,017 (somber music) 2034 01:04:58,017 --> 01:04:58,851 (somber music) 2035 01:04:59,551 --> 01:05:00,019 (chuckles nervously) 2036 01:05:00,019 --> 01:05:01,887 (chuckles nervously) 2037 01:05:05,958 --> 01:05:06,025 - Hold it, I love it. 2038 01:05:06,025 --> 01:05:07,226 - Hold it, I love it. 2039 01:05:08,293 --> 01:05:08,327 (camera clicking) - No, Otto, not now. 2040 01:05:08,961 --> 01:05:09,995 - Come on, I'm born for this, 2041 01:05:10,863 --> 01:05:11,864 breasts jiggling, tears running. 2042 01:05:12,631 --> 01:05:12,831 - Did you hear me, Otto? 2043 01:05:13,599 --> 01:05:14,033 I said stop, I said stop. 2044 01:05:14,033 --> 01:05:14,900 I said stop, I said stop. 2045 01:05:16,535 --> 01:05:17,703 (camera clicking) 2046 01:05:18,804 --> 01:05:20,039 (sobs) I'm leaving all this behind, Otto. 2047 01:05:20,039 --> 01:05:20,239 (sobs) I'm leaving all this behind, Otto. 2048 01:05:21,040 --> 01:05:22,041 I'm going to invent myself. 2049 01:05:22,041 --> 01:05:22,174 I'm going to invent myself. 2050 01:05:22,708 --> 01:05:23,108 A new self. 2051 01:05:25,778 --> 01:05:26,045 And I'm, I'm never gonna look back again. 2052 01:05:26,045 --> 01:05:28,047 And I'm, I'm never gonna look back again. 2053 01:05:28,047 --> 01:05:28,247 And I'm, I'm never gonna look back again. 2054 01:05:32,518 --> 01:05:34,053 (upbeat jazz music) 2055 01:05:34,053 --> 01:05:34,953 (upbeat jazz music) 2056 01:05:37,923 --> 01:05:38,057 - [Man] All right, let's go. 2057 01:05:38,057 --> 01:05:38,590 - [Man] All right, let's go. 2058 01:05:39,258 --> 01:05:40,059 Come on, bring it. 2059 01:05:40,059 --> 01:05:40,125 Come on, bring it. 2060 01:05:41,593 --> 01:05:41,994 I got it. 2061 01:05:49,034 --> 01:05:50,069 (men whistling) 2062 01:05:50,069 --> 01:05:51,203 (men whistling) 2063 01:05:58,610 --> 01:06:00,079 (typewriter clacking) 2064 01:06:00,079 --> 01:06:01,146 (typewriter clacking) 2065 01:06:03,916 --> 01:06:04,083 (typewriter dings) - Hello. 2066 01:06:04,083 --> 01:06:04,383 (typewriter dings) - Hello. 2067 01:06:05,117 --> 01:06:05,350 I'm Norma Jeane Baker, 2068 01:06:06,351 --> 01:06:07,352 I have an appointment to see Mr. R. 2069 01:06:08,153 --> 01:06:09,354 - What was the name again? 2070 01:06:10,055 --> 01:06:10,089 - Norma Jeane Baker? 2071 01:06:10,089 --> 01:06:11,490 - Norma Jeane Baker? 2072 01:06:12,858 --> 01:06:14,093 I have an appointment, to see Mr. R, before my audition. 2073 01:06:14,093 --> 01:06:16,095 I have an appointment, to see Mr. R, before my audition. 2074 01:06:16,095 --> 01:06:16,528 I have an appointment, to see Mr. R, before my audition. 2075 01:06:17,663 --> 01:06:18,097 - [Mr. R] Come inside and close the door. 2076 01:06:18,097 --> 01:06:18,697 - [Mr. R] Come inside and close the door. 2077 01:06:34,179 --> 01:06:35,581 - Oh! (laughs) 2078 01:06:38,851 --> 01:06:40,119 - You think this is a Marx brothers movie? 2079 01:06:40,119 --> 01:06:40,219 - You think this is a Marx brothers movie? 2080 01:06:40,752 --> 01:06:41,053 - No, I... 2081 01:06:47,392 --> 01:06:48,127 - You like my aviary. 2082 01:06:48,127 --> 01:06:48,460 - You like my aviary. 2083 01:06:50,162 --> 01:06:51,330 - Oh, they're, they're all dead. 2084 01:06:56,301 --> 01:06:58,137 (button clicking) (birds chirping) 2085 01:06:58,137 --> 01:06:58,470 (button clicking) (birds chirping) 2086 01:06:59,004 --> 01:07:00,139 (laughing) 2087 01:07:00,139 --> 01:07:00,706 (laughing) 2088 01:07:06,345 --> 01:07:08,147 - Taxidermy is the most restful of my hobbies. 2089 01:07:08,147 --> 01:07:08,514 - Taxidermy is the most restful of my hobbies. 2090 01:07:10,782 --> 01:07:12,151 Someday I might show you my laboratory, in the desert. 2091 01:07:12,151 --> 01:07:13,952 Someday I might show you my laboratory, in the desert. 2092 01:07:14,620 --> 01:07:15,254 (laughs nervously) 2093 01:07:16,555 --> 01:07:17,856 - Well, I'm just glad there aren't any hummingbirds, 2094 01:07:19,057 --> 01:07:20,159 I mean, they're so helpless and tiny. (laughs) 2095 01:07:20,159 --> 01:07:22,161 I mean, they're so helpless and tiny. (laughs) 2096 01:07:22,161 --> 01:07:22,828 I mean, they're so helpless and tiny. (laughs) 2097 01:07:24,163 --> 01:07:24,563 - Come on. 2098 01:07:26,298 --> 01:07:27,466 Let's drop the goo-goo routine. 2099 01:07:29,568 --> 01:07:30,169 You can't be as dumb as you look. 2100 01:07:30,169 --> 01:07:31,270 You can't be as dumb as you look. 2101 01:07:32,271 --> 01:07:34,173 (somber music) (chuckles nervously) 2102 01:07:34,173 --> 01:07:35,741 (somber music) (chuckles nervously) 2103 01:07:36,408 --> 01:07:37,309 Get down, blondie. 2104 01:07:41,647 --> 01:07:42,014 Good girl. 2105 01:07:54,092 --> 01:07:54,193 - I take it your interview with Mr. R is over? 2106 01:07:54,193 --> 01:07:55,527 - I take it your interview with Mr. R is over? 2107 01:07:57,129 --> 01:07:57,596 - Yes. 2108 01:08:00,532 --> 01:08:01,934 You wouldn't happen to have an aspirin 2109 01:08:02,668 --> 01:08:03,902 or anything, would you? 2110 01:08:05,904 --> 01:08:06,205 - I have some codine. 2111 01:08:06,205 --> 01:08:06,738 - I have some codine. 2112 01:08:08,373 --> 01:08:08,807 One or two? 2113 01:08:10,509 --> 01:08:10,943 - Two. 2114 01:08:12,578 --> 01:08:13,712 Thank you. 2115 01:08:14,680 --> 01:08:16,215 I don't usually take painkillers, 2116 01:08:16,215 --> 01:08:16,448 I don't usually take painkillers, 2117 01:08:17,716 --> 01:08:18,217 but I just got my period and I have to audition, so. 2118 01:08:18,217 --> 01:08:20,152 but I just got my period and I have to audition, so. 2119 01:08:22,354 --> 01:08:23,155 - You might need these for later. 2120 01:08:26,158 --> 01:08:26,225 - Thank you. 2121 01:08:26,225 --> 01:08:26,692 - Thank you. 2122 01:08:30,329 --> 01:08:30,762 I wonder. 2123 01:08:32,364 --> 01:08:34,233 (laughs nervously) 2124 01:08:34,233 --> 01:08:34,700 (laughs nervously) 2125 01:08:36,768 --> 01:08:38,237 I wouldn't happen to have a stain on my skirt 2126 01:08:38,237 --> 01:08:39,271 I wouldn't happen to have a stain on my skirt 2127 01:08:39,972 --> 01:08:40,239 or anything, would I? 2128 01:08:40,239 --> 01:08:40,706 or anything, would I? 2129 01:08:41,940 --> 01:08:42,241 - No. 2130 01:08:42,241 --> 01:08:42,741 - No. 2131 01:08:43,475 --> 01:08:43,909 I don't see any stains. 2132 01:08:51,016 --> 01:08:52,050 - Oh, God. 2133 01:08:52,551 --> 01:08:54,219 (crying) 2134 01:08:59,691 --> 01:09:00,259 - Hello. 2135 01:09:00,259 --> 01:09:00,425 - Hello. 2136 01:09:01,593 --> 01:09:02,261 I'm here to read for "Scudda Hoo! Scudda Hay!" 2137 01:09:02,261 --> 01:09:03,362 I'm here to read for "Scudda Hoo! Scudda Hay!" 2138 01:09:04,129 --> 01:09:04,263 June Haver's girlfriend. 2139 01:09:04,263 --> 01:09:04,663 June Haver's girlfriend. 2140 01:09:05,397 --> 01:09:05,497 It's just a few lines. 2141 01:09:06,331 --> 01:09:07,666 - You won't have to audition. 2142 01:09:08,734 --> 01:09:10,269 - Well, I, I know I'm late, but I mean, 2143 01:09:10,269 --> 01:09:10,469 - Well, I, I know I'm late, but I mean, 2144 01:09:11,603 --> 01:09:12,271 it's only 20 minutes, and I had a meeting. 2145 01:09:12,271 --> 01:09:12,638 it's only 20 minutes, and I had a meeting. 2146 01:09:13,338 --> 01:09:14,273 - You have the part. 2147 01:09:14,273 --> 01:09:14,339 - You have the part. 2148 01:09:16,008 --> 01:09:16,275 - You mean I'm, 2149 01:09:16,275 --> 01:09:16,341 - You mean I'm, 2150 01:09:17,843 --> 01:09:18,277 you mean I'm cast? 2151 01:09:18,277 --> 01:09:18,844 you mean I'm cast? 2152 01:09:19,878 --> 01:09:20,279 - If your name is Norma Jeane Baker? 2153 01:09:20,279 --> 01:09:21,113 - If your name is Norma Jeane Baker? 2154 01:09:21,980 --> 01:09:22,281 - (laughs) Yes, but I, I don't. 2155 01:09:22,281 --> 01:09:24,283 - (laughs) Yes, but I, I don't. 2156 01:09:24,283 --> 01:09:24,850 - (laughs) Yes, but I, I don't. 2157 01:09:26,685 --> 01:09:27,019 - You're in. 2158 01:09:29,755 --> 01:09:30,289 Here's a script, and you'll report here 2159 01:09:30,289 --> 01:09:30,889 Here's a script, and you'll report here 2160 01:09:31,723 --> 01:09:32,291 at seven 7:00 a.m. tomorrow. 2161 01:09:32,291 --> 01:09:32,557 at seven 7:00 a.m. tomorrow. 2162 01:09:36,428 --> 01:09:38,297 - You mean I'm in, I'm in the movie, I'm cast, I'm in. 2163 01:09:38,297 --> 01:09:40,198 - You mean I'm in, I'm in the movie, I'm cast, I'm in. 2164 01:09:40,999 --> 01:09:42,234 - Mr. R was impressed. 2165 01:09:44,303 --> 01:09:45,871 And your agent is waiting for you in his office. 2166 01:09:47,205 --> 01:09:48,307 (laughing) 2167 01:09:48,307 --> 01:09:49,308 (laughing) 2168 01:09:50,042 --> 01:09:50,309 - Thank you, thank you. 2169 01:09:50,309 --> 01:09:51,410 - Thank you, thank you. 2170 01:09:59,184 --> 01:10:00,319 - Norma Jeane is a hick name. 2171 01:10:00,319 --> 01:10:00,952 - Norma Jeane is a hick name. 2172 01:10:01,620 --> 01:10:02,321 It's an oaky name. 2173 01:10:02,321 --> 01:10:03,121 It's an oaky name. 2174 01:10:03,955 --> 01:10:04,323 It has no glamour or allure. 2175 01:10:04,323 --> 01:10:04,990 It has no glamour or allure. 2176 01:10:06,758 --> 01:10:07,426 - Well, actually, I-- 2177 01:10:08,593 --> 01:10:10,028 - My assistant put some names together here. 2178 01:10:12,030 --> 01:10:12,331 Myra, Mona, Mina, Marilyn, Mavis. 2179 01:10:12,331 --> 01:10:14,333 Myra, Mona, Mina, Marilyn, Mavis. 2180 01:10:14,333 --> 01:10:15,000 Myra, Mona, Mina, Marilyn, Mavis. 2181 01:10:15,767 --> 01:10:16,335 I want the mmm-mmm sound. 2182 01:10:16,335 --> 01:10:17,669 I want the mmm-mmm sound. 2183 01:10:18,437 --> 01:10:19,671 Last name will be Miller. 2184 01:10:20,872 --> 01:10:22,341 - Well, well, I'd like to retain Norma at least, 2185 01:10:22,341 --> 01:10:23,408 - Well, well, I'd like to retain Norma at least, 2186 01:10:24,376 --> 01:10:25,977 I mean, that is my real name, so. 2187 01:10:27,112 --> 01:10:28,347 - Mira Miller, Mina Miller, Marilyn Miller. 2188 01:10:28,347 --> 01:10:29,348 - Mira Miller, Mina Miller, Marilyn Miller. 2189 01:10:30,415 --> 01:10:31,483 - Already a Marilyn Miller on Broadway. 2190 01:10:33,085 --> 01:10:33,618 - (spits) Damn. 2191 01:10:34,219 --> 01:10:34,353 - Norma Miller? 2192 01:10:34,353 --> 01:10:35,053 - Norma Miller? 2193 01:10:37,255 --> 01:10:38,357 My, my grandmother's last name was Monroe. 2194 01:10:38,357 --> 01:10:38,457 My, my grandmother's last name was Monroe. 2195 01:10:40,826 --> 01:10:41,193 - Marilyn. 2196 01:10:41,827 --> 01:10:42,361 - Marilyn Monroe! 2197 01:10:42,361 --> 01:10:43,495 - Marilyn Monroe! 2198 01:10:44,029 --> 01:10:44,363 It's sexy! 2199 01:10:44,363 --> 01:10:44,796 It's sexy! 2200 01:10:45,330 --> 01:10:45,931 (laughing) 2201 01:10:46,898 --> 01:10:47,733 - All right, that's your new name. 2202 01:10:48,734 --> 01:10:49,901 - Well, now you're a true starlet. 2203 01:10:50,435 --> 01:10:52,204 (laughing) 2204 01:10:56,308 --> 01:10:56,375 - Congratulations. 2205 01:10:56,375 --> 01:10:56,641 - Congratulations. 2206 01:10:58,410 --> 01:11:00,178 - Thank you. (somber music) 2207 01:11:05,884 --> 01:11:06,385 - Marilyn. 2208 01:11:06,385 --> 01:11:06,685 - Marilyn. 2209 01:11:07,152 --> 01:11:07,552 Monroe. 2210 01:11:09,321 --> 01:11:10,055 Marilyn Monroe. 2211 01:11:11,356 --> 01:11:11,790 My name. 2212 01:11:13,725 --> 01:11:14,393 My name is Marilyn Monroe. 2213 01:11:14,393 --> 01:11:14,693 My name is Marilyn Monroe. 2214 01:11:17,429 --> 01:11:18,397 I couldn't be sold any other way, I guess. 2215 01:11:18,397 --> 01:11:20,399 I couldn't be sold any other way, I guess. 2216 01:11:20,399 --> 01:11:20,632 I couldn't be sold any other way, I guess. 2217 01:11:21,500 --> 01:11:22,401 And I saw that I must be sold. 2218 01:11:22,401 --> 01:11:22,534 And I saw that I must be sold. 2219 01:11:24,970 --> 01:11:25,837 For then I would be desired. 2220 01:11:28,473 --> 01:11:30,409 Then I would be loved. 2221 01:11:30,409 --> 01:11:30,776 Then I would be loved. 2222 01:11:31,443 --> 01:11:32,411 (car horn blaring) 2223 01:11:32,411 --> 01:11:33,745 (car horn blaring) 2224 01:11:36,782 --> 01:11:37,315 - So. 2225 01:11:39,284 --> 01:11:40,419 The studio dropped you. 2226 01:11:40,419 --> 01:11:40,619 The studio dropped you. 2227 01:11:41,153 --> 01:11:41,486 - My scene. 2228 01:11:43,555 --> 01:11:44,423 They edited my scene down to seconds, so. (laughs) 2229 01:11:44,423 --> 01:11:45,557 They edited my scene down to seconds, so. (laughs) 2230 01:11:46,291 --> 01:11:46,425 - I knew you'd be back. 2231 01:11:46,425 --> 01:11:46,725 - I knew you'd be back. 2232 01:11:48,593 --> 01:11:49,561 Here you go. 2233 01:11:50,295 --> 01:11:50,429 Standard release form. 2234 01:11:50,429 --> 01:11:50,695 Standard release form. 2235 01:11:58,203 --> 01:11:58,437 - How much? 2236 01:11:58,437 --> 01:11:58,904 - How much? 2237 01:11:59,371 --> 01:11:59,771 - $50. 2238 01:12:03,008 --> 01:12:04,176 - Only 50? 2239 01:12:05,577 --> 01:12:06,445 - The only offer we've got is from Ace Hollywood Calendars. 2240 01:12:06,445 --> 01:12:07,312 - The only offer we've got is from Ace Hollywood Calendars. 2241 01:12:09,514 --> 01:12:10,449 Take it or leave it. 2242 01:12:11,049 --> 01:12:12,451 (somber music) 2243 01:12:12,451 --> 01:12:13,051 (somber music) 2244 01:12:21,760 --> 01:12:22,461 Shinn's supposed to be working for you. 2245 01:12:22,461 --> 01:12:23,061 Shinn's supposed to be working for you. 2246 01:12:23,695 --> 01:12:24,463 He's your agent. 2247 01:12:24,463 --> 01:12:25,163 He's your agent. 2248 01:12:25,797 --> 01:12:26,198 What does he say? 2249 01:12:28,567 --> 01:12:29,501 - Well, he's hoping to get me cast in a serious role, 2250 01:12:30,669 --> 01:12:32,370 like, like Olivia De Havilland in "Snake Pit", 2251 01:12:33,705 --> 01:12:34,473 but until then, my, my car got repossessed this morning. 2252 01:12:34,473 --> 01:12:36,475 but until then, my, my car got repossessed this morning. 2253 01:12:36,475 --> 01:12:37,242 but until then, my, my car got repossessed this morning. 2254 01:12:39,544 --> 01:12:40,479 - I'm using the crushed velvet for a candy box effect. 2255 01:12:40,479 --> 01:12:41,746 - I'm using the crushed velvet for a candy box effect. 2256 01:12:42,514 --> 01:12:42,948 You're a piece of candy. 2257 01:12:44,483 --> 01:12:45,750 - Otto. 2258 01:12:46,485 --> 01:12:46,751 Can I use the bathroom? 2259 01:12:48,553 --> 01:12:49,221 - No, the toilet's broken. 2260 01:12:50,088 --> 01:12:50,489 - Well, I just want to wash my-- 2261 01:12:50,489 --> 01:12:51,456 - Well, I just want to wash my-- 2262 01:12:51,890 --> 01:12:52,324 - No! 2263 01:12:53,458 --> 01:12:54,493 Now let's get started, Miss Golden Dreams. 2264 01:12:54,493 --> 01:12:55,460 Now let's get started, Miss Golden Dreams. 2265 01:12:56,695 --> 01:12:58,163 - (laughs) Wait, is that what I'm supposed to be? 2266 01:13:02,334 --> 01:13:02,501 - Shoes, you're wearing shoes? 2267 01:13:02,501 --> 01:13:04,002 - Shoes, you're wearing shoes? 2268 01:13:04,436 --> 01:13:04,503 - Oh. 2269 01:13:04,503 --> 01:13:05,203 - Oh. 2270 01:13:06,037 --> 01:13:06,505 Because the floor was dirty. 2271 01:13:06,505 --> 01:13:06,605 Because the floor was dirty. 2272 01:13:07,272 --> 01:13:08,206 - Don't be stupid. 2273 01:13:09,040 --> 01:13:10,408 You ever see a nude in shoes? 2274 01:13:11,243 --> 01:13:12,143 Come on baby, everything off. 2275 01:13:14,479 --> 01:13:14,513 - Otto, can, can you promise me not to photograph 2276 01:13:14,513 --> 01:13:15,881 - Otto, can, can you promise me not to photograph 2277 01:13:16,982 --> 01:13:18,517 the bottoms, I mean, the soles of my feet? 2278 01:13:18,517 --> 01:13:19,150 the bottoms, I mean, the soles of my feet? 2279 01:13:19,918 --> 01:13:20,519 Promise me, okay, please. 2280 01:13:20,519 --> 01:13:21,152 Promise me, okay, please. 2281 01:13:22,521 --> 01:13:24,022 - I'm trying to concentrate, you're getting on my nerves. 2282 01:13:27,726 --> 01:13:28,527 - Why, it's just, (chuckles) 2283 01:13:28,527 --> 01:13:29,427 - Why, it's just, (chuckles) 2284 01:13:30,629 --> 01:13:32,297 I've never, I've never posed naked before, Otto. 2285 01:13:35,000 --> 01:13:36,535 - Not naked, sweetheart, nude. 2286 01:13:36,535 --> 01:13:37,269 - Not naked, sweetheart, nude. 2287 01:13:38,737 --> 01:13:40,338 Not smut, art. 2288 01:13:42,173 --> 01:13:42,541 There's a crucial distinction. 2289 01:13:42,541 --> 01:13:43,341 There's a crucial distinction. 2290 01:13:44,543 --> 01:13:46,545 - Like photographer, not pornographer. (laughs) 2291 01:13:46,545 --> 01:13:48,380 - Like photographer, not pornographer. (laughs) 2292 01:13:50,215 --> 01:13:50,549 Oh, God, Otto, don't make me into a joke, okay? 2293 01:13:50,549 --> 01:13:51,650 Oh, God, Otto, don't make me into a joke, okay? 2294 01:13:52,918 --> 01:13:53,451 Please. 2295 01:13:54,486 --> 01:13:54,553 - I believe that she could see herself 2296 01:13:54,553 --> 01:13:54,953 - I believe that she could see herself 2297 01:13:55,687 --> 01:13:56,555 through the camera eye. 2298 01:13:56,555 --> 01:13:56,855 through the camera eye. 2299 01:13:57,556 --> 01:13:58,557 It was more powerful, 2300 01:13:58,557 --> 01:13:58,690 It was more powerful, 2301 01:13:59,858 --> 01:14:00,559 more totally sexual than any human connection. 2302 01:14:00,559 --> 01:14:01,560 more totally sexual than any human connection. 2303 01:14:04,796 --> 01:14:06,464 Her problem wasn't that she was a dumb blonde, 2304 01:14:07,732 --> 01:14:08,567 it's that she wasn't a blonde and she wasn't dumb. 2305 01:14:08,567 --> 01:14:10,101 it's that she wasn't a blonde and she wasn't dumb. 2306 01:14:12,404 --> 01:14:12,571 - I'm still here. 2307 01:14:12,571 --> 01:14:13,305 - I'm still here. 2308 01:14:15,874 --> 01:14:16,575 - Norma Jeane, sweetheart. 2309 01:14:16,575 --> 01:14:17,542 - Norma Jeane, sweetheart. 2310 01:14:18,543 --> 01:14:18,577 I want you to meet a friend of mine. 2311 01:14:18,577 --> 01:14:19,578 I want you to meet a friend of mine. 2312 01:14:20,445 --> 01:14:20,579 Old comrade from the trenches, 2313 01:14:20,579 --> 01:14:21,746 Old comrade from the trenches, 2314 01:14:22,581 --> 01:14:24,416 Cass Chaplin, son of Charlie. 2315 01:14:26,017 --> 01:14:26,351 - Hello, Norma. 2316 01:14:29,454 --> 01:14:30,255 - I know your eyes. 2317 01:14:30,855 --> 01:14:31,623 (somber music) 2318 01:14:32,958 --> 01:14:34,392 My mother had a "City Lights" poster of Charlie Chaplin 2319 01:14:35,160 --> 01:14:35,694 when I was a little girl. 2320 01:14:38,463 --> 01:14:38,597 - We know each other, Norma. 2321 01:14:38,597 --> 01:14:39,164 - We know each other, Norma. 2322 01:14:41,099 --> 01:14:42,567 We've always known each other. 2323 01:14:43,335 --> 01:14:43,802 You have to be a Gemini. 2324 01:14:45,236 --> 01:14:46,605 - June 1st, 1926. 2325 01:14:46,605 --> 01:14:47,172 - June 1st, 1926. 2326 01:14:47,672 --> 01:14:48,039 - I know. 2327 01:14:50,375 --> 01:14:50,609 We're twins. 2328 01:14:50,609 --> 01:14:50,742 We're twins. 2329 01:14:53,678 --> 01:14:54,412 (laughs) 2330 01:14:55,447 --> 01:14:56,615 I saw in her, not the tramp, the slut, 2331 01:14:56,615 --> 01:14:58,049 I saw in her, not the tramp, the slut, 2332 01:14:58,917 --> 01:15:00,151 the joke who was Marilyn Monroe, 2333 01:15:02,354 --> 01:15:02,621 but the eager, hopeful young girl who was Norma Jeane. 2334 01:15:02,621 --> 01:15:04,255 but the eager, hopeful young girl who was Norma Jeane. 2335 01:15:06,291 --> 01:15:06,625 Why did we love each other? 2336 01:15:06,625 --> 01:15:06,958 Why did we love each other? 2337 01:15:09,894 --> 01:15:10,629 Well, maybe because both our fathers had disowned us. 2338 01:15:10,629 --> 01:15:12,597 Well, maybe because both our fathers had disowned us. 2339 01:15:13,164 --> 01:15:13,465 The bastards. 2340 01:15:16,935 --> 01:15:18,637 I'd love her like a brother, as a twin, with my soul. 2341 01:15:18,637 --> 01:15:20,639 I'd love her like a brother, as a twin, with my soul. 2342 01:15:25,644 --> 01:15:26,645 (people chattering faintly) 2343 01:15:26,645 --> 01:15:28,613 (people chattering faintly) 2344 01:15:38,757 --> 01:15:39,190 - Hi, hi. 2345 01:15:41,826 --> 01:15:42,293 This is Marilyn. 2346 01:15:43,061 --> 01:15:44,663 - Monroe, Marilyn Monroe. 2347 01:15:44,663 --> 01:15:45,130 - Monroe, Marilyn Monroe. 2348 01:15:46,364 --> 01:15:46,665 - I've read "Asphalt Jungle", the entire script. 2349 01:15:46,665 --> 01:15:48,133 - I've read "Asphalt Jungle", the entire script. 2350 01:15:49,267 --> 01:15:50,669 It's a strange and disturbing story, like, 2351 01:15:50,669 --> 01:15:51,703 It's a strange and disturbing story, like, 2352 01:15:52,504 --> 01:15:52,671 like a novel by Dostoevsky, 2353 01:15:52,671 --> 01:15:54,572 like a novel by Dostoevsky, 2354 01:15:56,975 --> 01:15:57,609 where you feel sympathy for the killers, 2355 01:15:58,677 --> 01:15:59,878 and you don't want to see them punished. 2356 01:16:01,046 --> 01:16:02,681 - Oh, so you've read Dostoevsky, have you, honey? 2357 01:16:02,681 --> 01:16:03,415 - Oh, so you've read Dostoevsky, have you, honey? 2358 01:16:04,115 --> 01:16:04,516 (onlookers laughing) 2359 01:16:05,617 --> 01:16:06,251 Well, let's see what you can do with it. 2360 01:16:07,318 --> 01:16:08,687 I mean, after all, you're the first one 2361 01:16:08,687 --> 01:16:09,087 I mean, after all, you're the first one 2362 01:16:09,954 --> 01:16:10,689 to have read the whole script. 2363 01:16:10,689 --> 01:16:11,189 to have read the whole script. 2364 01:16:11,890 --> 01:16:12,691 (onlookers laughing) 2365 01:16:12,691 --> 01:16:14,292 (onlookers laughing) 2366 01:16:24,636 --> 01:16:24,703 - When you first see Angela, she's asleep, 2367 01:16:24,703 --> 01:16:25,570 - When you first see Angela, she's asleep, 2368 01:16:26,571 --> 01:16:26,705 so that's how I've been rehearsing. 2369 01:16:26,705 --> 01:16:27,372 so that's how I've been rehearsing. 2370 01:16:42,353 --> 01:16:42,721 (groaning) 2371 01:16:42,721 --> 01:16:44,222 (groaning) 2372 01:16:46,658 --> 01:16:46,725 Oh. 2373 01:16:46,725 --> 01:16:47,759 Oh. 2374 01:16:48,526 --> 01:16:48,727 I must have been asleep. 2375 01:16:48,727 --> 01:16:49,227 I must have been asleep. 2376 01:16:51,329 --> 01:16:51,696 What's the big idea, 2377 01:16:52,797 --> 01:16:54,165 standing there, staring at me, Uncle Lon? 2378 01:16:56,134 --> 01:16:56,735 - [Man] Don't call me Uncle Lon. 2379 01:16:56,735 --> 01:16:57,035 - [Man] Don't call me Uncle Lon. 2380 01:16:58,036 --> 01:16:58,737 - [Marilyn] I thought you liked it. 2381 01:16:58,737 --> 01:16:59,537 - [Marilyn] I thought you liked it. 2382 01:17:00,572 --> 01:17:00,739 - [Man] Maybe I did, but I don't anymore. 2383 01:17:00,739 --> 01:17:01,539 - [Man] Maybe I did, but I don't anymore. 2384 01:17:04,909 --> 01:17:06,745 - I had the market send over some smoked mackerel for you. 2385 01:17:06,745 --> 01:17:07,545 - I had the market send over some smoked mackerel for you. 2386 01:17:08,580 --> 01:17:08,747 I know how you love it for breakfast. 2387 01:17:08,747 --> 01:17:10,315 I know how you love it for breakfast. 2388 01:17:10,949 --> 01:17:11,516 - Some sweet kid. 2389 01:17:13,651 --> 01:17:14,753 It's late, why don't you go to bed. 2390 01:17:23,995 --> 01:17:24,763 (people chattering faintly) 2391 01:17:24,763 --> 01:17:26,765 (people chattering faintly) 2392 01:17:26,765 --> 01:17:26,965 (people chattering faintly) 2393 01:17:29,834 --> 01:17:30,769 - Thank you, Miss Monroe. 2394 01:17:30,769 --> 01:17:31,469 - Thank you, Miss Monroe. 2395 01:17:32,003 --> 01:17:32,337 Very good. 2396 01:17:41,446 --> 01:17:42,380 - It was pretty bad, wasn't it? 2397 01:17:43,248 --> 01:17:43,948 Sexy blonde, nice looking girl. 2398 01:17:45,483 --> 01:17:45,950 Like Lana Turner. 2399 01:17:47,719 --> 01:17:48,286 But too intense. 2400 01:17:49,587 --> 01:17:49,954 Can't act. 2401 01:17:51,956 --> 01:17:52,791 - Sweet Mary. 2402 01:17:52,791 --> 01:17:53,258 - Sweet Mary. 2403 01:17:54,425 --> 01:17:54,793 Will you look at the ass on that little girl. 2404 01:17:54,793 --> 01:17:55,794 Will you look at the ass on that little girl. 2405 01:17:58,396 --> 01:17:58,797 (crickets chirping) 2406 01:17:58,797 --> 01:17:59,898 (crickets chirping) 2407 01:18:00,465 --> 01:18:00,799 - Do you hear it? 2408 01:18:00,799 --> 01:18:01,833 - Do you hear it? 2409 01:18:02,901 --> 01:18:03,368 Cass, wake up, there are voices again. 2410 01:18:04,469 --> 01:18:04,803 - Ah, it's, it's all in your head, Norma, 2411 01:18:04,803 --> 01:18:05,270 - Ah, it's, it's all in your head, Norma, 2412 01:18:06,371 --> 01:18:06,805 you're, you're exhausted, you need sleep. 2413 01:18:06,805 --> 01:18:07,539 you're, you're exhausted, you need sleep. 2414 01:18:08,173 --> 01:18:08,807 - I can't sleep! 2415 01:18:08,807 --> 01:18:09,507 - I can't sleep! 2416 01:18:10,241 --> 01:18:10,608 The director hates me, 2417 01:18:11,676 --> 01:18:12,343 he said I got the part by walking away. 2418 01:18:13,444 --> 01:18:14,379 I'm not an idiot, I know what that means. 2419 01:18:15,713 --> 01:18:16,815 - Norma, let the bastard lead you through your scenes. 2420 01:18:16,815 --> 01:18:17,849 - Norma, let the bastard lead you through your scenes. 2421 01:18:18,583 --> 01:18:18,817 That's what films are. 2422 01:18:18,817 --> 01:18:19,350 That's what films are. 2423 01:18:20,351 --> 01:18:20,819 Not real acting, like the theater. 2424 01:18:20,819 --> 01:18:21,786 Not real acting, like the theater. 2425 01:18:22,420 --> 01:18:22,687 Why work so hard? 2426 01:18:24,789 --> 01:18:24,823 God, you're sweating like a horse. 2427 01:18:24,823 --> 01:18:25,790 God, you're sweating like a horse. 2428 01:18:28,927 --> 01:18:29,694 Why does this mean so much? 2429 01:18:31,763 --> 01:18:32,831 - 'Cause I don't wanna die. 2430 01:18:32,831 --> 01:18:33,164 - 'Cause I don't wanna die. 2431 01:18:33,631 --> 01:18:34,499 - What? 2432 01:18:35,733 --> 01:18:36,835 - If I fail, if they fire me, I'd, I'd wanna die. 2433 01:18:36,835 --> 01:18:38,636 - If I fail, if they fire me, I'd, I'd wanna die. 2434 01:18:39,370 --> 01:18:40,405 - You're not gonna die. 2435 01:18:41,172 --> 01:18:41,906 You work too hard to die. 2436 01:18:43,775 --> 01:18:44,843 (sighing) 2437 01:18:44,843 --> 01:18:45,510 (sighing) 2438 01:18:48,112 --> 01:18:48,847 - If only we could live in a little stucco house, in Venice. 2439 01:18:48,847 --> 01:18:50,648 - If only we could live in a little stucco house, in Venice. 2440 01:18:51,182 --> 01:18:51,583 (laughing) 2441 01:18:52,884 --> 01:18:54,252 - Remember, I like to keep my clothes in a suitcase. 2442 01:18:56,888 --> 01:18:58,289 - I know, but this'd be different because we'd have a baby, 2443 01:18:59,691 --> 01:19:00,859 and he'd have dark hair and beautiful eyes, a prince baby. 2444 01:19:00,859 --> 01:19:01,359 and he'd have dark hair and beautiful eyes, a prince baby. 2445 01:19:03,228 --> 01:19:04,863 Charlie Chaplin's grandson. 2446 01:19:04,863 --> 01:19:05,129 Charlie Chaplin's grandson. 2447 01:19:05,964 --> 01:19:06,598 What would Grandma Della say? 2448 01:19:08,700 --> 01:19:08,867 She loved the Little Tramp. 2449 01:19:08,867 --> 01:19:09,734 She loved the Little Tramp. 2450 01:19:10,969 --> 01:19:12,537 - The Tramp despised children, especially his own. 2451 01:19:14,772 --> 01:19:14,873 You're lucky, Norma, you never met your father. 2452 01:19:14,873 --> 01:19:16,007 You're lucky, Norma, you never met your father. 2453 01:19:19,010 --> 01:19:19,811 - I'd like to know who he is. 2454 01:19:21,913 --> 01:19:22,881 Shake his hand, say hello, goodbye. 2455 01:19:22,881 --> 01:19:24,182 Shake his hand, say hello, goodbye. 2456 01:19:28,753 --> 01:19:28,887 (groans) Can't sleep, Cass. 2457 01:19:28,887 --> 01:19:30,889 (groans) Can't sleep, Cass. 2458 01:19:30,889 --> 01:19:31,456 (groans) Can't sleep, Cass. 2459 01:19:32,924 --> 01:19:34,459 (sighs) I'm gonna ruin everything, they're gonna replace me. 2460 01:19:36,127 --> 01:19:36,895 (pills rattling) 2461 01:19:36,895 --> 01:19:38,096 (pills rattling) 2462 01:19:38,963 --> 01:19:40,331 - It's a little potion, darling. 2463 01:19:41,332 --> 01:19:42,634 To help you, to help us both sleep. 2464 01:19:44,702 --> 01:19:44,903 - What is it? - It's a little magic. 2465 01:19:44,903 --> 01:19:45,703 - What is it? - It's a little magic. 2466 01:19:46,537 --> 01:19:46,905 Sleep is the sweetest state. 2467 01:19:46,905 --> 01:19:47,972 Sleep is the sweetest state. 2468 01:19:48,973 --> 01:19:50,909 You're dead, yet alive, exquisite! 2469 01:19:50,909 --> 01:19:51,676 You're dead, yet alive, exquisite! 2470 01:19:52,644 --> 01:19:52,911 - I don't believe in barbiturates. 2471 01:19:52,911 --> 01:19:53,645 - I don't believe in barbiturates. 2472 01:19:54,746 --> 01:19:54,913 I believe the mind can control everything. 2473 01:19:54,913 --> 01:19:55,647 I believe the mind can control everything. 2474 01:19:56,881 --> 01:19:56,915 - Well, try it, you'll see what happens tomorrow. 2475 01:19:56,915 --> 01:19:57,382 - Well, try it, you'll see what happens tomorrow. 2476 01:19:57,815 --> 01:19:58,549 - No. 2477 01:19:59,217 --> 01:19:59,918 - Open your mouth. 2478 01:20:01,786 --> 01:20:02,921 You'll sleep like a baby, I promise. 2479 01:20:02,921 --> 01:20:03,021 You'll sleep like a baby, I promise. 2480 01:20:03,621 --> 01:20:04,923 (gentle music) 2481 01:20:04,923 --> 01:20:05,657 (gentle music) 2482 01:20:12,163 --> 01:20:12,730 - [Man] Roll camera. 2483 01:20:20,738 --> 01:20:20,939 - I had the market send some smoked mackerel for you. 2484 01:20:20,939 --> 01:20:22,807 - I had the market send some smoked mackerel for you. 2485 01:20:23,841 --> 01:20:24,943 I know how you love it for breakfast. 2486 01:20:24,943 --> 01:20:25,209 I know how you love it for breakfast. 2487 01:20:25,944 --> 01:20:26,544 - [Man] Some sweet kid. 2488 01:20:29,047 --> 01:20:30,081 (moaning) 2489 01:20:30,949 --> 01:20:32,684 - She was fascinating to watch. 2490 01:20:33,551 --> 01:20:34,953 Like a mental patient, almost. 2491 01:20:34,953 --> 01:20:35,253 Like a mental patient, almost. 2492 01:20:36,020 --> 01:20:36,955 Not acting, no technique. 2493 01:20:36,955 --> 01:20:37,188 Not acting, no technique. 2494 01:20:38,957 --> 01:20:39,824 It was all there from the beginning. 2495 01:20:41,726 --> 01:20:42,226 Her. 2496 01:20:44,028 --> 01:20:44,696 Her genius, you could say. 2497 01:20:47,265 --> 01:20:47,699 Her madness. 2498 01:20:50,301 --> 01:20:50,969 - White suits you, dear, it really does. 2499 01:20:50,969 --> 01:20:51,602 - White suits you, dear, it really does. 2500 01:20:52,603 --> 01:20:52,971 White suits you so well. (laughing) 2501 01:20:52,971 --> 01:20:54,439 White suits you so well. (laughing) 2502 01:20:55,506 --> 01:20:56,374 You'll wear that one to the screening. 2503 01:20:58,443 --> 01:20:58,977 And we have some suits over here and some shoes. 2504 01:20:58,977 --> 01:21:00,979 And we have some suits over here and some shoes. 2505 01:21:00,979 --> 01:21:02,280 And we have some suits over here and some shoes. 2506 01:21:03,381 --> 01:21:04,215 - (laughs) Mr. Shinn, it, it, 2507 01:21:05,750 --> 01:21:06,551 well, it's all too much, I-- 2508 01:21:07,719 --> 01:21:08,987 - Well, it's an investment in Marilyn Monroe. 2509 01:21:08,987 --> 01:21:09,487 - Well, it's an investment in Marilyn Monroe. 2510 01:21:11,990 --> 01:21:12,991 You know, when "The Asphalt Jungle" is released, 2511 01:21:12,991 --> 01:21:13,057 You know, when "The Asphalt Jungle" is released, 2512 01:21:14,192 --> 01:21:14,993 Miss Monroe is gonna be a very hot property. 2513 01:21:14,993 --> 01:21:16,060 Miss Monroe is gonna be a very hot property. 2514 01:21:16,928 --> 01:21:16,995 I have faith, even if you don't. 2515 01:21:16,995 --> 01:21:18,196 I have faith, even if you don't. 2516 01:21:19,998 --> 01:21:20,999 - Oh, I do, I, I do have faith, 2517 01:21:20,999 --> 01:21:21,532 - Oh, I do, I, I do have faith, 2518 01:21:22,633 --> 01:21:23,001 enough to move mountains, it's just that, 2519 01:21:23,001 --> 01:21:23,835 enough to move mountains, it's just that, 2520 01:21:25,169 --> 01:21:27,005 well, Otto said I'm photogenic, but it's just a trick. 2521 01:21:27,005 --> 01:21:27,805 well, Otto said I'm photogenic, but it's just a trick. 2522 01:21:28,539 --> 01:21:29,007 - Stay away from Otto. 2523 01:21:29,007 --> 01:21:29,741 - Stay away from Otto. 2524 01:21:30,408 --> 01:21:31,009 That pornographer. 2525 01:21:31,009 --> 01:21:31,909 That pornographer. 2526 01:21:32,877 --> 01:21:33,011 I hope you've put him behind you. 2527 01:21:33,011 --> 01:21:34,746 I hope you've put him behind you. 2528 01:21:35,413 --> 01:21:35,847 - Oh, yes, I have. 2529 01:21:38,182 --> 01:21:39,017 - Otto and Cass Chaplin, 2530 01:21:39,017 --> 01:21:39,283 - Otto and Cass Chaplin, 2531 01:21:40,418 --> 01:21:41,019 you should stay away from people like that. 2532 01:21:41,019 --> 01:21:41,452 you should stay away from people like that. 2533 01:21:44,122 --> 01:21:45,023 - But I, I, I love Cass, I hope, 2534 01:21:45,023 --> 01:21:47,025 - But I, I, I love Cass, I hope, 2535 01:21:47,025 --> 01:21:47,091 - But I, I, I love Cass, I hope, 2536 01:21:49,527 --> 01:21:50,695 (sighs) I hope he'll marry me someday soon. 2537 01:21:51,496 --> 01:21:52,730 - Do you know he's a drunk? 2538 01:21:53,431 --> 01:21:54,732 He's a loser, a jinx. 2539 01:21:55,299 --> 01:21:55,600 - Mr. Shinn. 2540 01:21:56,467 --> 01:21:57,035 - He owes money all over town. 2541 01:21:57,035 --> 01:21:58,469 - He owes money all over town. 2542 01:21:59,203 --> 01:22:00,838 He leeches onto women. 2543 01:22:02,040 --> 01:22:03,041 I don't want you to be seen in public with him. 2544 01:22:03,041 --> 01:22:03,241 I don't want you to be seen in public with him. 2545 01:22:05,977 --> 01:22:07,045 - Well then, I won't be needing the dress, Mr. Shinn, 2546 01:22:07,045 --> 01:22:07,812 - Well then, I won't be needing the dress, Mr. Shinn, 2547 01:22:08,913 --> 01:22:09,047 because I won't be going to the premiere. 2548 01:22:09,047 --> 01:22:09,447 because I won't be going to the premiere. 2549 01:22:10,148 --> 01:22:11,049 - Oh, yes, you will! 2550 01:22:11,049 --> 01:22:11,149 - Oh, yes, you will! 2551 01:22:12,550 --> 01:22:13,051 The studio expects Marilyn, and Marilyn is gonna be there. 2552 01:22:13,051 --> 01:22:14,419 The studio expects Marilyn, and Marilyn is gonna be there. 2553 01:22:15,753 --> 01:22:17,055 You signed a contract to fulfill publicity requirements. 2554 01:22:17,055 --> 01:22:18,756 You signed a contract to fulfill publicity requirements. 2555 01:22:19,924 --> 01:22:21,059 You see, I invented you, and I understand you, 2556 01:22:21,059 --> 01:22:23,061 You see, I invented you, and I understand you, 2557 01:22:23,061 --> 01:22:23,761 You see, I invented you, and I understand you, 2558 01:22:25,063 --> 01:22:26,998 and I'm the one who has your best interests at heart. 2559 01:22:27,732 --> 01:22:28,199 - You didn't invent me. 2560 01:22:29,934 --> 01:22:30,768 I invented myself. 2561 01:22:31,936 --> 01:22:33,071 - Oh, (chuckles) don't get metaphysical on me. 2562 01:22:33,071 --> 01:22:34,305 - Oh, (chuckles) don't get metaphysical on me. 2563 01:22:35,473 --> 01:22:37,075 Marilyn is a knockout, and Marilyn has talent. 2564 01:22:37,075 --> 01:22:38,543 Marilyn is a knockout, and Marilyn has talent. 2565 01:22:39,977 --> 01:22:41,079 She just has to be, she doesn't need to understand or think. 2566 01:22:41,079 --> 01:22:42,713 She just has to be, she doesn't need to understand or think. 2567 01:22:43,347 --> 01:22:44,449 Trust me on that. 2568 01:22:45,650 --> 01:22:47,085 I'll pick you up for the screening, seven sharp. 2569 01:22:47,085 --> 01:22:47,785 I'll pick you up for the screening, seven sharp. 2570 01:22:48,953 --> 01:22:49,087 And you're gonna look dynamite in that dress. 2571 01:22:49,087 --> 01:22:50,221 And you're gonna look dynamite in that dress. 2572 01:22:54,492 --> 01:22:55,093 - Thank you, Daddy. 2573 01:22:55,093 --> 01:22:55,493 - Thank you, Daddy. 2574 01:23:01,299 --> 01:23:03,101 (upbeat jazz music) (people chattering faintly) 2575 01:23:03,101 --> 01:23:05,103 (upbeat jazz music) (people chattering faintly) 2576 01:23:05,103 --> 01:23:05,203 (upbeat jazz music) (people chattering faintly) 2577 01:23:23,254 --> 01:23:25,123 - Marilyn, you look fantastic. 2578 01:23:25,123 --> 01:23:25,690 - Marilyn, you look fantastic. 2579 01:23:26,858 --> 01:23:27,125 - Look, there's someone I'd like you to meet. 2580 01:23:27,859 --> 01:23:28,459 - I need to find Cass. 2581 01:23:29,060 --> 01:23:29,127 - Clark Gable. 2582 01:23:29,127 --> 01:23:29,327 - Clark Gable. 2583 01:23:31,062 --> 01:23:31,129 - Ms. Monroe, you were radiant. 2584 01:23:31,129 --> 01:23:33,131 - Ms. Monroe, you were radiant. 2585 01:23:33,131 --> 01:23:34,232 - Ms. Monroe, you were radiant. 2586 01:23:35,867 --> 01:23:36,200 - Oh my goodness. 2587 01:23:38,336 --> 01:23:39,137 I've dreamed of-- 2588 01:23:39,137 --> 01:23:39,370 I've dreamed of-- 2589 01:23:40,071 --> 01:23:41,139 - Don't be shy, dear. 2590 01:23:41,139 --> 01:23:41,272 - Don't be shy, dear. 2591 01:23:42,306 --> 01:23:42,707 - Mr. Gable, when I was a little girl, 2592 01:23:43,574 --> 01:23:44,542 my mother had a photo of a man, 2593 01:23:45,409 --> 01:23:46,944 he looked just, just like you. 2594 01:23:48,946 --> 01:23:49,147 I think maybe we're related? 2595 01:23:49,147 --> 01:23:49,547 I think maybe we're related? 2596 01:23:50,148 --> 01:23:51,149 (somber music) 2597 01:23:51,149 --> 01:23:51,816 (somber music) 2598 01:23:52,683 --> 01:23:52,950 - I don't-- - Gladys Mortenson, 2599 01:23:53,818 --> 01:23:54,919 she, she worked at the studio, 2600 01:23:55,920 --> 01:23:56,420 developing film, you must remember. 2601 01:23:57,588 --> 01:23:59,157 - I'm sorry, I don't think I know your mother. 2602 01:23:59,157 --> 01:24:00,158 - I'm sorry, I don't think I know your mother. 2603 01:24:00,625 --> 01:24:00,925 Excuse me. 2604 01:24:02,160 --> 01:24:02,627 - But. 2605 01:24:05,363 --> 01:24:05,663 - What was that? 2606 01:24:07,265 --> 01:24:07,798 - He. 2607 01:24:09,700 --> 01:24:11,035 He, he looked like a photo of my father. 2608 01:24:15,840 --> 01:24:16,507 Where's Cass, I, I need to find Cass, 2609 01:24:17,341 --> 01:24:17,508 he promised me he'd be here. 2610 01:24:18,576 --> 01:24:19,143 What if, if something's happened to him. 2611 01:24:20,511 --> 01:24:21,179 - Marilyn, this isn't the time to be thinking about Cass. 2612 01:24:21,179 --> 01:24:23,181 - Marilyn, this isn't the time to be thinking about Cass. 2613 01:24:23,181 --> 01:24:23,214 - Marilyn, this isn't the time to be thinking about Cass. 2614 01:24:24,248 --> 01:24:25,183 This is your time. (light jazz music) 2615 01:24:25,850 --> 01:24:27,185 This is a victory. 2616 01:24:27,185 --> 01:24:27,351 This is a victory. 2617 01:24:28,085 --> 01:24:29,187 You've shown them all. 2618 01:24:29,187 --> 01:24:29,854 You've shown them all. 2619 01:24:31,055 --> 01:24:31,189 You heard what he said, didn't you, Clark Gable? 2620 01:24:31,189 --> 01:24:32,323 You heard what he said, didn't you, Clark Gable? 2621 01:24:33,858 --> 01:24:34,759 He said you were radiant. 2622 01:24:35,359 --> 01:24:37,195 So, be radiant. 2623 01:24:40,831 --> 01:24:41,199 The studio's gonna take you back. 2624 01:24:41,199 --> 01:24:42,233 The studio's gonna take you back. 2625 01:24:43,501 --> 01:24:45,203 I'm gonna get you $500 a week this time. (chuckles) 2626 01:24:45,203 --> 01:24:47,205 I'm gonna get you $500 a week this time. (chuckles) 2627 01:24:47,205 --> 01:24:47,271 I'm gonna get you $500 a week this time. (chuckles) 2628 01:24:48,673 --> 01:24:49,207 And this is just the beginning, dear. 2629 01:24:49,207 --> 01:24:50,341 And this is just the beginning, dear. 2630 01:24:51,008 --> 01:24:51,209 Just the beginning. 2631 01:24:51,209 --> 01:24:51,909 Just the beginning. 2632 01:24:52,476 --> 01:24:52,977 Hey, Freddy. 2633 01:24:54,845 --> 01:24:55,213 Come over here. 2634 01:24:55,213 --> 01:24:55,813 Come over here. 2635 01:24:56,781 --> 01:24:57,215 I want you to meet Marilyn Monroe. 2636 01:24:57,215 --> 01:24:58,149 I want you to meet Marilyn Monroe. 2637 01:25:02,720 --> 01:25:03,221 - Hi. 2638 01:25:04,889 --> 01:25:05,223 I'm Marilyn. 2639 01:25:05,223 --> 01:25:05,423 I'm Marilyn. 2640 01:25:15,199 --> 01:25:15,233 (light jazz music) 2641 01:25:15,233 --> 01:25:17,235 (light jazz music) 2642 01:25:17,235 --> 01:25:17,535 (light jazz music) 2643 01:26:18,929 --> 01:26:19,297 (Multicom Jingle) 2644 01:26:19,297 --> 01:26:21,299 (Multicom Jingle) 2645 01:26:21,299 --> 01:26:23,301 (Multicom Jingle) 2646 01:26:23,301 --> 01:26:25,303 (Multicom Jingle) 2647 01:26:25,303 --> 01:26:27,305 (Multicom Jingle) 188003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.