Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,058 --> 00:00:02,125
(Multicom Jingle)
2
00:00:02,125 --> 00:00:04,127
(Multicom Jingle)
3
00:00:04,127 --> 00:00:04,360
(Multicom Jingle)
4
00:00:22,645 --> 00:00:24,147
(tinkling music)
5
00:00:24,147 --> 00:00:24,881
(tinkling music)
6
00:01:10,059 --> 00:01:10,193
(waves crashing)
7
00:01:10,193 --> 00:01:12,195
(waves crashing)
8
00:01:12,195 --> 00:01:12,295
(waves crashing)
9
00:01:22,238 --> 00:01:24,207
(light jazz music)
10
00:01:24,207 --> 00:01:24,607
(light jazz music)
11
00:01:40,289 --> 00:01:42,225
(seagulls screeching)
12
00:01:42,225 --> 00:01:42,858
(seagulls screeching)
13
00:02:32,074 --> 00:02:32,275
- [Marilyn] When I was born in
the charity ward
14
00:02:32,275 --> 00:02:32,708
- [Marilyn] When I was born in
the charity ward
15
00:02:34,176 --> 00:02:34,277
of the Los Angeles County
Hospital, my mother wasn't
there.
16
00:02:34,277 --> 00:02:36,279
of the Los Angeles County
Hospital, my mother wasn't
there.
17
00:02:36,279 --> 00:02:37,747
of the Los Angeles County
Hospital, my mother wasn't
there.
18
00:02:38,714 --> 00:02:40,283
Where my mother was, no one
knew.
19
00:02:40,283 --> 00:02:42,285
Where my mother was, no one
knew.
20
00:02:43,252 --> 00:02:44,020
- Mrs. Mortenson, are you in
here?
21
00:02:44,587 --> 00:02:46,289
(baby crying)
22
00:02:46,289 --> 00:02:46,589
(baby crying)
23
00:02:48,924 --> 00:02:49,458
Shh.
24
00:02:53,095 --> 00:02:54,297
(window shade whirring)
25
00:02:54,297 --> 00:02:54,463
(window shade whirring)
26
00:02:55,064 --> 00:02:55,464
Mrs. Mortenson?
27
00:02:59,869 --> 00:03:00,303
Mrs. Mortenson, is that you back
there?
28
00:03:00,303 --> 00:03:01,137
Mrs. Mortenson, is that you back
there?
29
00:03:03,506 --> 00:03:04,307
We've been searching all over
the hospital.
30
00:03:04,307 --> 00:03:04,607
We've been searching all over
the hospital.
31
00:03:06,142 --> 00:03:06,309
(baby cooing)
32
00:03:06,309 --> 00:03:06,942
(baby cooing)
33
00:03:07,910 --> 00:03:08,277
Aren't you even gonna have a
look
34
00:03:09,145 --> 00:03:09,945
at your beautiful little girl?
35
00:03:13,949 --> 00:03:14,317
Please, Mrs. Mortenson, you
can't stay in here.
36
00:03:14,317 --> 00:03:16,319
Please, Mrs. Mortenson, you
can't stay in here.
37
00:03:16,319 --> 00:03:16,385
Please, Mrs. Mortenson, you
can't stay in here.
38
00:03:20,656 --> 00:03:21,791
This is one sweet baby.
39
00:03:23,326 --> 00:03:24,193
- Am I really the mother?
40
00:03:25,061 --> 00:03:25,728
- Of course you're the mother.
41
00:03:26,529 --> 00:03:27,196
I helped with the delivery.
42
00:03:29,332 --> 00:03:29,665
Come on now.
43
00:03:30,433 --> 00:03:30,800
- But what if I drop it?
44
00:03:34,337 --> 00:03:36,238
(baby crying)
45
00:03:36,872 --> 00:03:37,073
Oh, it's so hot.
46
00:03:39,709 --> 00:03:40,343
And heavy.
47
00:03:40,343 --> 00:03:40,476
And heavy.
48
00:03:41,344 --> 00:03:42,345
- She's a normal, healthy baby.
49
00:03:42,345 --> 00:03:42,378
- She's a normal, healthy baby.
50
00:03:44,213 --> 00:03:44,347
A beauty.
51
00:03:44,347 --> 00:03:44,680
A beauty.
52
00:03:46,215 --> 00:03:46,349
Look at those eyes.
53
00:03:46,349 --> 00:03:46,816
Look at those eyes.
54
00:03:50,286 --> 00:03:50,353
- Hell, kid wasn't half
bad-looking.
55
00:03:50,353 --> 00:03:51,387
- Hell, kid wasn't half
bad-looking.
56
00:03:52,121 --> 00:03:52,355
I decided to keep her.
57
00:03:52,355 --> 00:03:52,621
I decided to keep her.
58
00:03:54,490 --> 00:03:56,359
I named her Norma, after Norma
Talmadge,
59
00:03:56,359 --> 00:03:57,193
I named her Norma, after Norma
Talmadge,
60
00:03:58,027 --> 00:03:58,361
and Jeane after Jean Harlow.
61
00:03:58,361 --> 00:03:59,729
and Jeane after Jean Harlow.
62
00:04:01,163 --> 00:04:02,365
Norma Jeane Baker.
63
00:04:02,365 --> 00:04:02,631
Norma Jeane Baker.
64
00:04:03,232 --> 00:04:03,532
(upbeat music)
65
00:04:04,266 --> 00:04:04,367
Baker's not her father,
66
00:04:04,367 --> 00:04:04,500
Baker's not her father,
67
00:04:05,568 --> 00:04:06,369
but he's the husband I hated the
least.
68
00:04:06,369 --> 00:04:06,469
but he's the husband I hated the
least.
69
00:04:09,605 --> 00:04:09,672
(seagulls screeching) (laughing)
70
00:04:10,106 --> 00:04:10,373
- Oh!
71
00:04:10,373 --> 00:04:10,539
- Oh!
72
00:04:12,842 --> 00:04:13,743
Oh my goodness.
73
00:04:14,143 --> 00:04:14,377
Oh!
74
00:04:14,377 --> 00:04:14,810
Oh!
75
00:04:15,544 --> 00:04:16,379
Oh, honey, now listen.
76
00:04:16,379 --> 00:04:16,779
Oh, honey, now listen.
77
00:04:18,981 --> 00:04:20,383
Do you remember what I told you,
Norma Jeane,
78
00:04:20,383 --> 00:04:21,484
Do you remember what I told you,
Norma Jeane,
79
00:04:22,318 --> 00:04:22,385
when you're with your mother,
80
00:04:22,385 --> 00:04:22,918
when you're with your mother,
81
00:04:23,953 --> 00:04:24,387
watch out for those changes of
moods?
82
00:04:24,387 --> 00:04:25,755
watch out for those changes of
moods?
83
00:04:26,389 --> 00:04:27,256
- I do, Grandma.
84
00:04:28,023 --> 00:04:28,391
I always do what you say.
85
00:04:28,391 --> 00:04:28,991
I always do what you say.
86
00:04:30,226 --> 00:04:30,393
- Well if you think that it's
getting dangerous,
87
00:04:30,393 --> 00:04:30,926
- Well if you think that it's
getting dangerous,
88
00:04:32,094 --> 00:04:32,395
I want you to run to a telephone
and call me.
89
00:04:32,395 --> 00:04:34,397
I want you to run to a telephone
and call me.
90
00:04:34,397 --> 00:04:34,830
I want you to run to a telephone
and call me.
91
00:04:35,831 --> 00:04:36,399
I will go and I will get a taxi
cab
92
00:04:36,399 --> 00:04:36,766
I will go and I will get a taxi
cab
93
00:04:37,733 --> 00:04:38,401
and I don't even care if it's
$5,
94
00:04:38,401 --> 00:04:39,335
and I don't even care if it's
$5,
95
00:04:40,136 --> 00:04:40,403
I'm gonna come and get you.
96
00:04:40,403 --> 00:04:41,337
I'm gonna come and get you.
97
00:04:42,004 --> 00:04:42,405
Will you remember?
98
00:04:42,405 --> 00:04:42,772
Will you remember?
99
00:04:43,406 --> 00:04:44,407
- I'll remember.
100
00:04:44,407 --> 00:04:44,440
- I'll remember.
101
00:04:45,174 --> 00:04:46,175
- Oh, look, look, look.
102
00:04:46,842 --> 00:04:47,777
See that tough guy?
103
00:04:48,511 --> 00:04:50,179
A regular Jimmy Cagney.
104
00:04:51,247 --> 00:04:52,415
Now that is a movie star I
really like.
105
00:04:52,415 --> 00:04:53,382
Now that is a movie star I
really like.
106
00:04:55,317 --> 00:04:56,385
A real man.
107
00:04:57,253 --> 00:04:57,887
He knows when his number's up.
108
00:04:59,688 --> 00:05:00,156
- What about that one?
109
00:05:01,424 --> 00:05:01,824
- That one.
110
00:05:02,625 --> 00:05:04,093
That one is Mary Pickford.
111
00:05:05,494 --> 00:05:05,961
America's sweetheart.
112
00:05:08,931 --> 00:05:10,433
- Oh Grandma, where do they go
when they fly away?
113
00:05:10,433 --> 00:05:12,435
- Oh Grandma, where do they go
when they fly away?
114
00:05:12,435 --> 00:05:12,802
- Oh Grandma, where do they go
when they fly away?
115
00:05:14,437 --> 00:05:15,204
- I don't know.
116
00:05:17,173 --> 00:05:17,673
China!
117
00:05:19,408 --> 00:05:20,443
- Let's go to China, fly with
me!
118
00:05:20,443 --> 00:05:21,677
- Let's go to China, fly with
me!
119
00:05:22,178 --> 00:05:22,445
Come on!
120
00:05:22,445 --> 00:05:22,545
Come on!
121
00:05:25,414 --> 00:05:26,449
- My crazy daughter was unfit to
be a mother.
122
00:05:26,449 --> 00:05:27,917
- My crazy daughter was unfit to
be a mother.
123
00:05:29,084 --> 00:05:30,453
I took Norma Jeane when she was
just a baby.
124
00:05:30,453 --> 00:05:31,420
I took Norma Jeane when she was
just a baby.
125
00:05:33,823 --> 00:05:34,457
I wanted to adopt her, give her
my last name, Monroe.
126
00:05:34,457 --> 00:05:36,459
I wanted to adopt her, give her
my last name, Monroe.
127
00:05:36,459 --> 00:05:37,059
I wanted to adopt her, give her
my last name, Monroe.
128
00:05:39,361 --> 00:05:39,962
But Gladys wouldn't let me.
129
00:05:40,629 --> 00:05:40,896
(light jazz music)
130
00:05:41,363 --> 00:05:41,730
Oh no.
131
00:05:42,431 --> 00:05:42,465
- Norma Jeane, come.
132
00:05:42,465 --> 00:05:42,965
- Norma Jeane, come.
133
00:05:44,066 --> 00:05:44,467
- [Della] She preferred to board
her out.
134
00:05:44,467 --> 00:05:45,067
- [Della] She preferred to board
her out.
135
00:05:47,203 --> 00:05:48,471
- Norma Jeane, my love, come,
come, come, come.
136
00:05:48,471 --> 00:05:49,071
- Norma Jeane, my love, come,
come, come, come.
137
00:05:50,172 --> 00:05:50,473
- [Della] Paid me $5 a week plus
expenses.
138
00:05:50,473 --> 00:05:52,475
- [Della] Paid me $5 a week plus
expenses.
139
00:05:52,475 --> 00:05:52,908
- [Della] Paid me $5 a week plus
expenses.
140
00:05:53,542 --> 00:05:53,976
- Your birthday.
141
00:05:55,344 --> 00:05:56,479
I will not be deprived of mother
love on this special day.
142
00:05:56,479 --> 00:05:57,546
I will not be deprived of mother
love on this special day.
143
00:05:58,948 --> 00:05:59,515
Oh.
144
00:06:00,749 --> 00:06:01,650
- Wait.
145
00:06:02,084 --> 00:06:02,485
Wait.
146
00:06:02,485 --> 00:06:02,518
Wait.
147
00:06:05,454 --> 00:06:06,489
Tell me something, what have you
been smoking?
148
00:06:06,489 --> 00:06:06,789
Tell me something, what have you
been smoking?
149
00:06:08,491 --> 00:06:09,558
Look at me, girl.
150
00:06:12,528 --> 00:06:13,562
Are you hopped up?
151
00:06:14,930 --> 00:06:16,265
- I've never even smelled
marijuana, let alone smoked it.
152
00:06:17,132 --> 00:06:18,400
And that goes double for opium.
153
00:06:20,236 --> 00:06:20,503
Never.
154
00:06:20,503 --> 00:06:20,703
Never.
155
00:06:22,571 --> 00:06:22,872
- [Della] Wait!
156
00:06:23,939 --> 00:06:24,507
- Rain or shine, sickness or in
health,
157
00:06:24,507 --> 00:06:26,275
- Rain or shine, sickness or in
health,
158
00:06:27,109 --> 00:06:28,511
'til death do us part, I vow.
159
00:06:28,511 --> 00:06:29,712
'til death do us part, I vow.
160
00:06:31,347 --> 00:06:31,814
There you go, baby.
161
00:06:33,048 --> 00:06:34,517
- When will you be getting my
granddaughter back?
162
00:06:34,517 --> 00:06:34,583
- When will you be getting my
granddaughter back?
163
00:06:35,451 --> 00:06:35,885
- Ignore your grandmother, dear,
164
00:06:36,919 --> 00:06:38,521
she's silent film and we are
talkies.
165
00:06:38,521 --> 00:06:39,989
she's silent film and we are
talkies.
166
00:06:40,656 --> 00:06:42,525
(upbeat jazz music)
167
00:06:42,525 --> 00:06:43,526
(upbeat jazz music)
168
00:06:44,093 --> 00:06:44,527
(horn honks)
169
00:06:44,527 --> 00:06:45,628
(horn honks)
170
00:06:46,161 --> 00:06:46,529
(laughing)
171
00:06:46,529 --> 00:06:47,930
(laughing)
172
00:06:54,570 --> 00:06:56,539
(horn honks)
173
00:06:56,539 --> 00:06:56,572
(horn honks)
174
00:07:00,876 --> 00:07:02,545
(children chattering faintly)
175
00:07:02,545 --> 00:07:03,979
(children chattering faintly)
176
00:07:06,949 --> 00:07:07,349
My new neighborhood.
177
00:07:09,118 --> 00:07:10,252
And only six minutes from the
studio.
178
00:07:12,121 --> 00:07:12,555
I have a surprise for you,
birthday girl.
179
00:07:12,555 --> 00:07:13,689
I have a surprise for you,
birthday girl.
180
00:07:14,189 --> 00:07:14,557
Let's go.
181
00:07:16,692 --> 00:07:18,561
There's someone waiting and he
might be getting impatient.
182
00:07:18,561 --> 00:07:18,827
There's someone waiting and he
might be getting impatient.
183
00:07:20,863 --> 00:07:21,330
This is it.
184
00:07:22,765 --> 00:07:23,232
Voila!
185
00:07:25,167 --> 00:07:26,569
(Gladys panting)
186
00:07:26,569 --> 00:07:27,403
(Gladys panting)
187
00:07:28,971 --> 00:07:30,573
(Gladys sighs)
188
00:07:30,573 --> 00:07:31,040
(Gladys sighs)
189
00:07:37,346 --> 00:07:38,581
Well, let's see, where could our
special someone be?
190
00:07:38,581 --> 00:07:40,049
Well, let's see, where could our
special someone be?
191
00:07:41,050 --> 00:07:42,184
Very cold, you're cold, you're
cold,
192
00:07:42,985 --> 00:07:44,353
you're cold, you're cold..
193
00:07:46,322 --> 00:07:46,589
Getting warmer.
194
00:07:46,589 --> 00:07:46,722
Getting warmer.
195
00:07:48,324 --> 00:07:48,591
Oh, come on, come on, in here.
196
00:07:48,591 --> 00:07:49,959
Oh, come on, come on, in here.
197
00:07:52,027 --> 00:07:52,528
Hmm?
198
00:07:56,565 --> 00:07:56,599
Oh, Norma Jeane.
199
00:07:56,599 --> 00:07:57,366
Oh, Norma Jeane.
200
00:07:59,902 --> 00:08:00,603
I swear, sometimes I think
you're blind.
201
00:08:00,603 --> 00:08:00,869
I swear, sometimes I think
you're blind.
202
00:08:02,237 --> 00:08:02,605
Open your eyes.
203
00:08:02,605 --> 00:08:02,871
Open your eyes.
204
00:08:04,640 --> 00:08:05,140
Don't you see?
205
00:08:06,475 --> 00:08:06,609
No?
206
00:08:06,609 --> 00:08:06,976
No?
207
00:08:08,510 --> 00:08:08,611
This man is your father.
208
00:08:08,611 --> 00:08:10,613
This man is your father.
209
00:08:10,613 --> 00:08:11,413
This man is your father.
210
00:08:12,047 --> 00:08:12,615
- My, my father?
211
00:08:12,615 --> 00:08:13,449
- My, my father?
212
00:08:13,916 --> 00:08:14,350
- Yes.
213
00:08:15,384 --> 00:08:16,619
What'd you think, you didn't
have one?
214
00:08:16,619 --> 00:08:16,885
What'd you think, you didn't
have one?
215
00:08:18,053 --> 00:08:18,621
Oh, it's a beautiful name, an
important name,
216
00:08:18,621 --> 00:08:19,188
Oh, it's a beautiful name, an
important name,
217
00:08:20,556 --> 00:08:20,623
but a name I can't utter, even
Grandma Della doesn't know.
218
00:08:20,623 --> 00:08:22,625
but a name I can't utter, even
Grandma Della doesn't know.
219
00:08:22,625 --> 00:08:22,925
but a name I can't utter, even
Grandma Della doesn't know.
220
00:08:25,561 --> 00:08:26,161
- Where is he?
221
00:08:26,629 --> 00:08:27,496
- Away.
222
00:08:28,197 --> 00:08:28,631
At a great distance.
223
00:08:28,631 --> 00:08:28,931
At a great distance.
224
00:08:30,099 --> 00:08:30,633
He's risked his life in the name
of democracy.
225
00:08:30,633 --> 00:08:32,635
He's risked his life in the name
of democracy.
226
00:08:32,635 --> 00:08:33,135
He's risked his life in the name
of democracy.
227
00:08:36,205 --> 00:08:36,639
But someday, he will return to
Los Angeles, to claim you.
228
00:08:36,639 --> 00:08:38,641
But someday, he will return to
Los Angeles, to claim you.
229
00:08:38,641 --> 00:08:39,141
But someday, he will return to
Los Angeles, to claim you.
230
00:08:42,444 --> 00:08:42,645
(chuckles nervously)
231
00:08:42,645 --> 00:08:44,580
(chuckles nervously)
232
00:08:45,414 --> 00:08:46,649
Happy birthday, Norma Jeane.
233
00:08:46,649 --> 00:08:46,715
Happy birthday, Norma Jeane.
234
00:08:48,050 --> 00:08:48,651
Didn't I tell you that this
would be your special day?
235
00:08:48,651 --> 00:08:49,585
Didn't I tell you that this
would be your special day?
236
00:08:50,619 --> 00:08:50,653
Oh yes, yes, I have a dress for
you.
237
00:08:50,653 --> 00:08:52,354
Oh yes, yes, I have a dress for
you.
238
00:08:52,988 --> 00:08:53,622
Beautiful, satin.
239
00:08:55,324 --> 00:08:55,991
You'll look like a princess.
240
00:08:58,060 --> 00:08:58,460
Too short?
241
00:08:59,762 --> 00:09:00,195
Well.
242
00:09:00,929 --> 00:09:01,563
Well, go on, try it on.
243
00:09:02,231 --> 00:09:02,665
(light jazz music)
244
00:09:02,665 --> 00:09:04,667
(light jazz music)
245
00:09:04,667 --> 00:09:05,067
(light jazz music)
246
00:09:05,868 --> 00:09:06,669
Hophead bastard of a baker.
247
00:09:06,669 --> 00:09:07,202
Hophead bastard of a baker.
248
00:09:07,936 --> 00:09:08,671
Spelled birthday wrong.
249
00:09:08,671 --> 00:09:09,371
Spelled birthday wrong.
250
00:09:09,972 --> 00:09:10,372
And your name.
251
00:09:11,907 --> 00:09:12,408
I told him.
252
00:09:17,112 --> 00:09:18,213
Norma Jeane.
253
00:09:18,914 --> 00:09:20,082
You must make a wish.
254
00:09:22,051 --> 00:09:22,685
A wish to make you know who
return to us soon.
255
00:09:22,685 --> 00:09:24,687
A wish to make you know who
return to us soon.
256
00:09:24,687 --> 00:09:24,953
A wish to make you know who
return to us soon.
257
00:09:26,722 --> 00:09:27,256
Go on, go on.
258
00:09:29,224 --> 00:09:30,693
(blowing)
259
00:09:30,693 --> 00:09:30,993
(blowing)
260
00:09:33,262 --> 00:09:34,663
(laughing)
261
00:09:35,531 --> 00:09:36,432
There you are, good as a prayer.
262
00:09:43,772 --> 00:09:44,707
Well, don't be scared.
263
00:09:44,707 --> 00:09:44,973
Well, don't be scared.
264
00:09:45,741 --> 00:09:46,709
Only gonna cut the cake.
265
00:09:46,709 --> 00:09:46,842
Only gonna cut the cake.
266
00:09:47,810 --> 00:09:48,711
(plate thudding) (cake
squishing)
267
00:09:48,711 --> 00:09:49,344
(plate thudding) (cake
squishing)
268
00:09:50,312 --> 00:09:50,713
(Gladys sighing) (plate
thudding)
269
00:09:50,713 --> 00:09:52,514
(Gladys sighing) (plate
thudding)
270
00:09:53,515 --> 00:09:54,450
(faucet squeaking) (water
burbling)
271
00:09:55,017 --> 00:09:56,051
Shame on you.
272
00:09:56,785 --> 00:09:58,721
Oh, shame, look, cake!
273
00:09:58,721 --> 00:09:58,787
Oh, shame, look, cake!
274
00:09:59,455 --> 00:10:00,723
Cake all over you.
275
00:10:00,723 --> 00:10:01,623
Cake all over you.
276
00:10:02,024 --> 00:10:02,491
Oh.
277
00:10:04,993 --> 00:10:05,894
Do you do these things
deliberately?
278
00:10:07,463 --> 00:10:08,731
- No, I didn't.
279
00:10:08,731 --> 00:10:09,298
- No, I didn't.
280
00:10:10,132 --> 00:10:10,733
- Well who did, Santa Claus?
281
00:10:10,733 --> 00:10:10,799
- Well who did, Santa Claus?
282
00:10:12,701 --> 00:10:12,735
Don't you know that I borrowed
this dress
283
00:10:13,702 --> 00:10:14,737
from the studio and now it's
ruined?
284
00:10:14,737 --> 00:10:14,937
from the studio and now it's
ruined?
285
00:10:15,971 --> 00:10:16,071
Where do you think clothes come
from?
286
00:10:17,072 --> 00:10:18,741
You think they just grow on
trees?
287
00:10:18,741 --> 00:10:19,308
You think they just grow on
trees?
288
00:10:19,808 --> 00:10:20,743
Sit, sit!
289
00:10:20,743 --> 00:10:21,310
Sit, sit!
290
00:10:21,977 --> 00:10:22,745
- It's kind of hot.
291
00:10:22,745 --> 00:10:23,412
- It's kind of hot.
292
00:10:23,879 --> 00:10:24,413
Mother!
293
00:10:25,047 --> 00:10:25,781
- No, sit still.
294
00:10:27,182 --> 00:10:27,416
Where is the soap?
295
00:10:27,850 --> 00:10:28,317
Soap.
296
00:10:30,152 --> 00:10:30,753
So much dirt, outside of us and
in.
297
00:10:30,753 --> 00:10:32,387
So much dirt, outside of us and
in.
298
00:10:35,691 --> 00:10:36,759
Hope is the thing with feathers,
that perches in the soul
299
00:10:36,759 --> 00:10:38,761
Hope is the thing with feathers,
that perches in the soul
300
00:10:38,761 --> 00:10:38,894
Hope is the thing with feathers,
that perches in the soul
301
00:10:40,729 --> 00:10:40,763
and sings the tune without the
words,
302
00:10:40,763 --> 00:10:42,598
and sings the tune without the
words,
303
00:10:43,332 --> 00:10:44,733
and never stops at all.
304
00:10:48,270 --> 00:10:48,771
Emily Dickinson, that's so
lovely, isn't it?
305
00:10:48,771 --> 00:10:49,671
Emily Dickinson, that's so
lovely, isn't it?
306
00:10:51,940 --> 00:10:52,775
Hope is the thing with feathers,
that perches in the soul.
307
00:10:52,775 --> 00:10:54,543
Hope is the thing with feathers,
that perches in the soul.
308
00:10:55,144 --> 00:10:56,779
(gentle music)
309
00:10:56,779 --> 00:10:57,513
(gentle music)
310
00:10:58,347 --> 00:10:58,781
I always wanted to be a poet,
311
00:10:58,781 --> 00:10:59,014
I always wanted to be a poet,
312
00:11:00,949 --> 00:11:02,785
like Emily Dickinson or Edna St.
Vincent Millay.
313
00:11:02,785 --> 00:11:04,052
like Emily Dickinson or Edna St.
Vincent Millay.
314
00:11:07,589 --> 00:11:08,791
I have the soul of a poet.
315
00:11:08,791 --> 00:11:10,025
I have the soul of a poet.
316
00:11:11,160 --> 00:11:12,795
Of course, I was an actress
once, you know.
317
00:11:12,795 --> 00:11:14,229
Of course, I was an actress
once, you know.
318
00:11:15,330 --> 00:11:16,799
I just transferred to another
department.
319
00:11:16,799 --> 00:11:17,032
I just transferred to another
department.
320
00:11:22,437 --> 00:11:22,805
Maybe you'll be my poet.
321
00:11:22,805 --> 00:11:23,605
Maybe you'll be my poet.
322
00:11:29,945 --> 00:11:30,679
What is wrong with me?
323
00:11:31,680 --> 00:11:32,815
I can't believe it, I almost
forgot.
324
00:11:34,917 --> 00:11:36,151
I have another present for the
birthday girl.
325
00:11:37,486 --> 00:11:37,920
Come on.
326
00:11:41,523 --> 00:11:42,825
Ta-da. (Norma Jeane gasps)
327
00:11:42,825 --> 00:11:44,726
Ta-da. (Norma Jeane gasps)
328
00:11:47,896 --> 00:11:48,764
Norma Jeane, do you remember who
329
00:11:49,598 --> 00:11:50,699
used to sleep in this drawer?
330
00:11:51,934 --> 00:11:52,835
In this very drawer, you
remember who slept here?
331
00:11:52,835 --> 00:11:53,569
In this very drawer, you
remember who slept here?
332
00:11:54,002 --> 00:11:54,703
You.
333
00:11:55,337 --> 00:11:56,305
You, Norma Jeane.
334
00:11:59,007 --> 00:12:00,075
I was so poor I couldn't afford
a crib.
335
00:12:02,044 --> 00:12:02,611
This drawer was your crib.
336
00:12:06,815 --> 00:12:06,849
(somber piano music)
337
00:12:06,849 --> 00:12:08,851
(somber piano music)
338
00:12:08,851 --> 00:12:09,284
(somber piano music)
339
00:12:36,411 --> 00:12:36,879
Sweet dreams.
340
00:12:36,879 --> 00:12:37,045
Sweet dreams.
341
00:12:40,315 --> 00:12:40,883
(crickets chirping)
342
00:12:40,883 --> 00:12:42,751
(crickets chirping)
343
00:12:55,831 --> 00:12:56,265
- Daddy.
344
00:12:58,767 --> 00:12:58,901
Daddy.
345
00:12:58,901 --> 00:12:59,935
Daddy.
346
00:13:01,169 --> 00:13:02,905
It would be said of me, that I
was unhappy as a child,
347
00:13:02,905 --> 00:13:03,138
It would be said of me, that I
was unhappy as a child,
348
00:13:04,206 --> 00:13:04,907
that my childhood was a
desperate one,
349
00:13:04,907 --> 00:13:06,909
that my childhood was a
desperate one,
350
00:13:06,909 --> 00:13:07,342
that my childhood was a
desperate one,
351
00:13:08,443 --> 00:13:08,911
but let me tell you, I was never
unhappy.
352
00:13:08,911 --> 00:13:10,412
but let me tell you, I was never
unhappy.
353
00:13:12,614 --> 00:13:12,915
So long as I had my mother, I
was never unhappy.
354
00:13:12,915 --> 00:13:14,783
So long as I had my mother, I
was never unhappy.
355
00:13:17,986 --> 00:13:18,921
And my father, well, I had a
picture of him
356
00:13:18,921 --> 00:13:20,923
And my father, well, I had a
picture of him
357
00:13:20,923 --> 00:13:21,456
And my father, well, I had a
picture of him
358
00:13:24,626 --> 00:13:24,927
forever etched in my mind.
359
00:13:24,927 --> 00:13:25,294
forever etched in my mind.
360
00:13:27,195 --> 00:13:28,130
(seagulls screeching)
361
00:13:29,231 --> 00:13:30,933
(laughing) (children chattering
faintly)
362
00:13:30,933 --> 00:13:31,934
(laughing) (children chattering
faintly)
363
00:13:32,534 --> 00:13:32,935
- Norma Jeane?
364
00:13:32,935 --> 00:13:33,168
- Norma Jeane?
365
00:13:36,204 --> 00:13:36,571
Norma Jeane!
366
00:13:39,007 --> 00:13:39,708
- Here she comes.
367
00:13:40,442 --> 00:13:40,943
That old, fat elephant.
368
00:13:40,943 --> 00:13:41,410
That old, fat elephant.
369
00:13:43,345 --> 00:13:43,745
Let's run.
370
00:13:49,584 --> 00:13:49,718
Hope she doesn't see us.
371
00:13:50,319 --> 00:13:50,953
- Norma Jeane!
372
00:13:50,953 --> 00:13:52,955
- Norma Jeane!
373
00:13:52,955 --> 00:13:54,056
- Norma Jeane!
374
00:13:54,623 --> 00:13:54,957
Norma Jeane.
375
00:13:54,957 --> 00:13:55,090
Norma Jeane.
376
00:13:58,360 --> 00:13:58,961
(winds whirring) (birds
chirping)
377
00:13:58,961 --> 00:14:00,963
(winds whirring) (birds
chirping)
378
00:14:00,963 --> 00:14:02,431
(winds whirring) (birds
chirping)
379
00:14:15,510 --> 00:14:16,578
- Grandma, I'm home!
380
00:14:19,314 --> 00:14:19,748
Grandma?
381
00:14:24,720 --> 00:14:24,987
(gasps) Grandma!
382
00:14:24,987 --> 00:14:26,989
(gasps) Grandma!
383
00:14:26,989 --> 00:14:27,489
(gasps) Grandma!
384
00:14:28,123 --> 00:14:28,991
(Della coughing)
385
00:14:28,991 --> 00:14:30,292
(Della coughing)
386
00:14:33,462 --> 00:14:34,997
(Norma Jeane crying)
387
00:14:34,997 --> 00:14:35,931
(Norma Jeane crying)
388
00:14:38,633 --> 00:14:39,001
(groaning)
389
00:14:39,001 --> 00:14:40,435
(groaning)
390
00:14:43,038 --> 00:14:44,206
- I love you so much.
391
00:14:47,242 --> 00:14:49,011
- It was my fault she died.
392
00:14:49,011 --> 00:14:49,077
- It was my fault she died.
393
00:14:50,145 --> 00:14:51,013
I wouldn't come when she called.
(sobs)
394
00:14:51,013 --> 00:14:51,747
I wouldn't come when she called.
(sobs)
395
00:14:52,280 --> 00:14:52,614
I was bad.
396
00:14:55,951 --> 00:14:57,019
- Look, it was God's fault.
397
00:14:57,019 --> 00:14:57,652
- Look, it was God's fault.
398
00:15:00,622 --> 00:15:01,023
Now.
399
00:15:01,023 --> 00:15:01,123
Now.
400
00:15:02,891 --> 00:15:03,025
Go to bed.
401
00:15:03,025 --> 00:15:03,992
Go to bed.
402
00:15:05,060 --> 00:15:05,927
I have to get up early in the
morning.
403
00:15:08,864 --> 00:15:09,031
(Della sighs)
404
00:15:09,031 --> 00:15:09,498
(Della sighs)
405
00:15:09,998 --> 00:15:10,832
- Mother.
406
00:15:11,633 --> 00:15:13,035
Can, can, can she hear us?
407
00:15:13,035 --> 00:15:13,402
Can, can, can she hear us?
408
00:15:14,102 --> 00:15:15,037
Can Grandma hear us?
409
00:15:15,037 --> 00:15:15,871
Can Grandma hear us?
410
00:15:16,438 --> 00:15:16,738
- I hope not.
411
00:15:18,240 --> 00:15:19,041
- It was my fault.
412
00:15:19,041 --> 00:15:19,107
- It was my fault.
413
00:15:19,608 --> 00:15:20,742
Oh Mommy.
414
00:15:21,476 --> 00:15:22,210
- Don't call me Mommy.
415
00:15:23,278 --> 00:15:25,047
I just, I hate those pukey cute
titles.
416
00:15:25,047 --> 00:15:25,113
I just, I hate those pukey cute
titles.
417
00:15:26,982 --> 00:15:27,049
(crying)
418
00:15:27,049 --> 00:15:28,650
(crying)
419
00:15:31,119 --> 00:15:31,653
Look.
420
00:15:34,956 --> 00:15:35,057
Your grandma's number came up is
all.
421
00:15:35,057 --> 00:15:36,491
Your grandma's number came up is
all.
422
00:15:38,927 --> 00:15:39,061
You don't go until your number's
up.
423
00:15:39,061 --> 00:15:39,828
You don't go until your number's
up.
424
00:15:41,897 --> 00:15:43,065
That's why I'm a fatalist.
425
00:15:43,065 --> 00:15:43,331
That's why I'm a fatalist.
426
00:15:44,066 --> 00:15:44,666
Can't argue with logic.
427
00:15:48,470 --> 00:15:49,071
(coughing)
428
00:15:49,071 --> 00:15:50,305
(coughing)
429
00:15:54,743 --> 00:15:55,077
This cough.
430
00:15:55,077 --> 00:15:55,143
This cough.
431
00:15:56,878 --> 00:15:57,079
My hands too.
432
00:15:57,079 --> 00:15:57,279
My hands too.
433
00:16:00,415 --> 00:16:01,083
The chemicals in the film lab
are stronger now.
434
00:16:01,083 --> 00:16:01,683
The chemicals in the film lab
are stronger now.
435
00:16:03,985 --> 00:16:05,087
My eyes, my lungs.
436
00:16:05,087 --> 00:16:05,587
My eyes, my lungs.
437
00:16:08,056 --> 00:16:09,091
My job is killing me.
438
00:16:09,091 --> 00:16:09,324
My job is killing me.
439
00:16:11,126 --> 00:16:13,095
(Norma Jeane sobbing)
440
00:16:13,095 --> 00:16:13,695
(Norma Jeane sobbing)
441
00:16:16,598 --> 00:16:17,099
You know what you have to do
after school tomorrow?
442
00:16:17,099 --> 00:16:17,933
You know what you have to do
after school tomorrow?
443
00:16:18,633 --> 00:16:19,101
- Walk to the movie?
444
00:16:19,101 --> 00:16:19,734
- Walk to the movie?
445
00:16:20,602 --> 00:16:21,103
- Sit at the back, on the aisle.
446
00:16:21,103 --> 00:16:21,369
- Sit at the back, on the aisle.
447
00:16:23,338 --> 00:16:24,239
Don't sit too close to men.
448
00:16:26,708 --> 00:16:27,109
- But, but see, they keep
sitting by me.
449
00:16:27,109 --> 00:16:28,376
- But, but see, they keep
sitting by me.
450
00:16:30,278 --> 00:16:30,812
- You're not listening.
451
00:16:33,648 --> 00:16:35,117
On the way home, walk on the
curb, under the street light.
452
00:16:35,117 --> 00:16:37,119
On the way home, walk on the
curb, under the street light.
453
00:16:37,119 --> 00:16:37,385
On the way home, walk on the
curb, under the street light.
454
00:16:38,787 --> 00:16:39,121
That way you'll be seen if
anybody tries to grab you.
455
00:16:39,121 --> 00:16:40,188
That way you'll be seen if
anybody tries to grab you.
456
00:16:41,890 --> 00:16:43,125
(coughing)
457
00:16:43,125 --> 00:16:43,658
(coughing)
458
00:16:44,960 --> 00:16:45,127
Don't tell anybody about these
movie days, all right?
459
00:16:45,127 --> 00:16:46,361
Don't tell anybody about these
movie days, all right?
460
00:16:48,063 --> 00:16:49,131
I have to work late.
461
00:16:49,131 --> 00:16:49,364
I have to work late.
462
00:16:50,599 --> 00:16:51,133
There are tasks in developing
that only I can do.
463
00:16:51,133 --> 00:16:53,135
There are tasks in developing
that only I can do.
464
00:16:53,135 --> 00:16:53,168
There are tasks in developing
that only I can do.
465
00:16:54,936 --> 00:16:55,137
I mustn't fail.
466
00:16:55,137 --> 00:16:55,837
I mustn't fail.
467
00:16:56,371 --> 00:16:56,671
(sniffling)
468
00:16:57,839 --> 00:16:58,907
They would fire me, and that
would be the end.
469
00:17:04,346 --> 00:17:05,147
I'm not a bad mother.
470
00:17:05,147 --> 00:17:05,213
I'm not a bad mother.
471
00:17:07,516 --> 00:17:09,151
I coulda put you in an orphanage
and I didn't, did I?
472
00:17:09,151 --> 00:17:09,484
I coulda put you in an orphanage
and I didn't, did I?
473
00:17:09,985 --> 00:17:10,719
- Mommy!
474
00:17:11,253 --> 00:17:11,920
- Oh, damn.
475
00:17:17,025 --> 00:17:17,159
(sighs) What next?
476
00:17:17,159 --> 00:17:17,859
(sighs) What next?
477
00:17:19,628 --> 00:17:21,163
(somber music)
478
00:17:21,163 --> 00:17:22,364
(somber music)
479
00:17:23,131 --> 00:17:23,165
- [Woman] Hello darling.
480
00:17:23,165 --> 00:17:23,732
- [Woman] Hello darling.
481
00:17:24,299 --> 00:17:24,599
- [Man] Vera.
482
00:17:25,400 --> 00:17:27,169
How did you happen to come?
483
00:17:27,169 --> 00:17:27,469
How did you happen to come?
484
00:17:28,270 --> 00:17:29,171
- [Woman] Just passin' by.
485
00:17:29,171 --> 00:17:29,704
- [Woman] Just passin' by.
486
00:17:30,839 --> 00:17:31,173
I wanted to rub my nose against
your door.
487
00:17:31,173 --> 00:17:33,175
I wanted to rub my nose against
your door.
488
00:17:33,175 --> 00:17:33,275
I wanted to rub my nose against
your door.
489
00:17:36,211 --> 00:17:36,545
- And then the fairy princess
died,
490
00:17:37,646 --> 00:17:39,047
she had golden hair and it was
spread out
491
00:17:39,748 --> 00:17:40,815
all over her pillow.
492
00:17:41,483 --> 00:17:41,917
- That was the end?
493
00:17:42,350 --> 00:17:42,751
Huh.
494
00:17:44,085 --> 00:17:45,187
Well, the dark prince was long
gone by then, I suppose.
495
00:17:45,187 --> 00:17:45,620
Well, the dark prince was long
gone by then, I suppose.
496
00:17:46,421 --> 00:17:47,189
Careful, careful, careful.
497
00:17:47,189 --> 00:17:47,322
Careful, careful, careful.
498
00:17:48,356 --> 00:17:49,191
- No, no, the dark prince loved
her.
499
00:17:49,191 --> 00:17:49,291
- No, no, the dark prince loved
her.
500
00:17:50,258 --> 00:17:51,193
He was standing over her,
crying.
501
00:17:51,193 --> 00:17:52,961
He was standing over her,
crying.
502
00:17:53,728 --> 00:17:54,529
I don't want her to die.
503
00:17:55,397 --> 00:17:55,564
- That's because you understand
504
00:17:56,565 --> 00:17:57,199
how important it is to stay
alive.
505
00:17:57,199 --> 00:17:57,532
how important it is to stay
alive.
506
00:17:57,999 --> 00:17:58,433
- Easy.
507
00:17:59,234 --> 00:17:59,701
(piano chimes) (boy grunts)
508
00:18:00,468 --> 00:18:01,002
- (groans) Be careful, boys.
509
00:18:01,970 --> 00:18:02,437
Fredrick March gave me this
piano
510
00:18:03,471 --> 00:18:04,706
and I don't want it to get
scratched.
511
00:18:05,307 --> 00:18:05,640
(men chuckling)
512
00:18:06,775 --> 00:18:07,209
Your father would be so jealous,
if he knew.
513
00:18:07,209 --> 00:18:09,211
Your father would be so jealous,
if he knew.
514
00:18:09,211 --> 00:18:09,411
Your father would be so jealous,
if he knew.
515
00:18:11,746 --> 00:18:12,214
I have plans for you.
516
00:18:14,249 --> 00:18:15,217
For us.
517
00:18:15,884 --> 00:18:17,219
(upbeat jazz music)
518
00:18:17,219 --> 00:18:18,253
(upbeat jazz music)
519
00:18:20,055 --> 00:18:21,223
Ah, there, you see?
520
00:18:21,223 --> 00:18:21,456
Ah, there, you see?
521
00:18:22,791 --> 00:18:23,225
The home of Barbara Lamar, the
girl who's too beautiful.
522
00:18:23,225 --> 00:18:25,227
The home of Barbara Lamar, the
girl who's too beautiful.
523
00:18:25,227 --> 00:18:26,494
The home of Barbara Lamar, the
girl who's too beautiful.
524
00:18:27,696 --> 00:18:28,597
That's just a joke, sweetie.
525
00:18:29,931 --> 00:18:31,233
Can't be too beautiful, just
like you can't be too rich.
526
00:18:31,233 --> 00:18:31,666
Can't be too beautiful, just
like you can't be too rich.
527
00:18:32,334 --> 00:18:33,235
(Gladys chuckling)
528
00:18:33,235 --> 00:18:33,301
(Gladys chuckling)
529
00:18:34,035 --> 00:18:35,237
Don't squint, darling.
530
00:18:35,237 --> 00:18:35,570
Don't squint, darling.
531
00:18:36,938 --> 00:18:37,239
You'll make yourself wear
glasses and that'll be the end.
532
00:18:37,239 --> 00:18:38,039
You'll make yourself wear
glasses and that'll be the end.
533
00:18:39,741 --> 00:18:40,408
- Look, there's a castle!
534
00:18:41,509 --> 00:18:42,911
- That's where Jean Harlow used
to live.
535
00:18:43,511 --> 00:18:44,613
Jean, our Jean.
536
00:18:45,447 --> 00:18:46,481
The one you were named after.
537
00:18:48,350 --> 00:18:49,251
Look, look, look, over there.
538
00:18:49,251 --> 00:18:49,584
Look, look, look, over there.
539
00:18:50,118 --> 00:18:51,219
Merna Loy.
540
00:18:51,853 --> 00:18:53,255
(Gladys sighing)
541
00:18:53,255 --> 00:18:54,322
(Gladys sighing)
542
00:18:54,723 --> 00:18:55,257
Ah.
543
00:18:55,257 --> 00:18:55,924
Ah.
544
00:18:56,958 --> 00:18:57,259
This, this is the most famous of
all.
545
00:18:57,259 --> 00:18:59,027
This, this is the most famous of
all.
546
00:19:01,196 --> 00:19:01,263
Falcon's Lair, home of the late
Rudolph Valentino.
547
00:19:01,263 --> 00:19:03,265
Falcon's Lair, home of the late
Rudolph Valentino.
548
00:19:03,265 --> 00:19:04,366
Falcon's Lair, home of the late
Rudolph Valentino.
549
00:19:06,635 --> 00:19:07,269
The man had no talent for acting
at all.
550
00:19:07,269 --> 00:19:08,470
The man had no talent for acting
at all.
551
00:19:09,137 --> 00:19:09,271
No talent for life.
552
00:19:09,271 --> 00:19:09,537
No talent for life.
553
00:19:12,374 --> 00:19:13,275
But he was photogenic, and he
died at the right time.
554
00:19:13,275 --> 00:19:14,209
But he was photogenic, and he
died at the right time.
555
00:19:16,911 --> 00:19:17,279
Remember, Norma Jeane, die at
the right time.
556
00:19:17,279 --> 00:19:19,281
Remember, Norma Jeane, die at
the right time.
557
00:19:19,281 --> 00:19:19,614
Remember, Norma Jeane, die at
the right time.
558
00:19:21,816 --> 00:19:23,285
(gearshift cranking)
559
00:19:23,285 --> 00:19:24,286
(gearshift cranking)
560
00:19:29,424 --> 00:19:31,293
(simple piano music) (man
humming)
561
00:19:31,293 --> 00:19:33,295
(simple piano music) (man
humming)
562
00:19:33,295 --> 00:19:33,528
(simple piano music) (man
humming)
563
00:19:39,134 --> 00:19:39,301
(laughing)
564
00:19:39,301 --> 00:19:40,702
(laughing)
565
00:19:41,303 --> 00:19:41,970
- That tickles.
566
00:19:44,239 --> 00:19:45,307
- Now don't be silly, you come
back here, finish the piece.
567
00:19:45,307 --> 00:19:46,574
- Now don't be silly, you come
back here, finish the piece.
568
00:19:49,511 --> 00:19:49,978
Now.
569
00:19:51,379 --> 00:19:52,047
(humming)
570
00:19:52,747 --> 00:19:53,315
(simple piano music)
571
00:19:53,315 --> 00:19:55,183
(simple piano music)
572
00:19:57,585 --> 00:19:57,952
(laughing)
573
00:19:58,987 --> 00:19:59,321
- [Gladys] What's going on in
there?
574
00:19:59,321 --> 00:20:00,989
- [Gladys] What's going on in
there?
575
00:20:05,293 --> 00:20:05,327
- No more lessons today.
576
00:20:05,327 --> 00:20:05,827
- No more lessons today.
577
00:20:09,597 --> 00:20:11,333
(light jazz music) (laughing)
578
00:20:11,333 --> 00:20:13,134
(light jazz music) (laughing)
579
00:20:13,702 --> 00:20:14,169
- Tickle me.
580
00:20:15,870 --> 00:20:16,838
(laughing) - No.
581
00:20:17,238 --> 00:20:17,339
No.
582
00:20:17,339 --> 00:20:17,672
No.
583
00:20:18,506 --> 00:20:19,341
- Tickle me with your tongue.
584
00:20:19,341 --> 00:20:20,175
- Tickle me with your tongue.
585
00:20:21,042 --> 00:20:21,343
- Norma Jeane, behave yourself.
586
00:20:21,343 --> 00:20:21,743
- Norma Jeane, behave yourself.
587
00:20:24,145 --> 00:20:25,347
(air blowing) Stop that, that's
disgusting.
588
00:20:25,347 --> 00:20:25,480
(air blowing) Stop that, that's
disgusting.
589
00:20:28,049 --> 00:20:29,351
Norma, Clive, what is this?
590
00:20:29,351 --> 00:20:29,751
Norma, Clive, what is this?
591
00:20:30,318 --> 00:20:31,252
(air blowing)
592
00:20:31,853 --> 00:20:32,454
- Not a thing.
593
00:20:34,889 --> 00:20:35,357
What do you mean?
594
00:20:35,357 --> 00:20:35,757
What do you mean?
595
00:20:37,692 --> 00:20:38,460
- Norma Jeane, you are all
nerved up.
596
00:20:39,327 --> 00:20:39,361
You go into your room right now.
597
00:20:39,361 --> 00:20:40,095
You go into your room right now.
598
00:20:44,399 --> 00:20:45,367
(chuckles) Naughty, giggling
little girl.
599
00:20:45,367 --> 00:20:46,201
(chuckles) Naughty, giggling
little girl.
600
00:20:48,136 --> 00:20:49,371
- My mother called Los Angeles
the city of sin.
601
00:20:49,371 --> 00:20:49,471
- My mother called Los Angeles
the city of sin.
602
00:20:51,740 --> 00:20:53,074
She said mankind wasn't meant to
live here,
603
00:20:54,209 --> 00:20:55,343
that we were being punished
(ominous music)
604
00:20:56,211 --> 00:20:57,345
for our stupidity and our pride.
605
00:20:58,446 --> 00:20:59,381
- Norma Jeane, there's fire in
the hills.
606
00:20:59,381 --> 00:21:00,749
- Norma Jeane, there's fire in
the hills.
607
00:21:01,316 --> 00:21:01,383
20-feet high.
608
00:21:01,383 --> 00:21:01,616
20-feet high.
609
00:21:03,718 --> 00:21:04,119
Fields of fire.
610
00:21:05,620 --> 00:21:06,388
Canyons of fire.
611
00:21:07,889 --> 00:21:09,391
I heard it on the radio.
612
00:21:09,391 --> 00:21:09,457
I heard it on the radio.
613
00:21:10,058 --> 00:21:10,792
Hurry, come on.
614
00:21:11,993 --> 00:21:13,294
We'll go to your father's, we'll
be safe there.
615
00:21:13,795 --> 00:21:14,129
- Where?
616
00:21:15,296 --> 00:21:15,397
- Earthquakes, fires, the air
smothering us.
617
00:21:15,397 --> 00:21:17,399
- Earthquakes, fires, the air
smothering us.
618
00:21:17,399 --> 00:21:17,766
- Earthquakes, fires, the air
smothering us.
619
00:21:20,735 --> 00:21:21,403
Some of us were born here, and
some of us would die here.
620
00:21:21,403 --> 00:21:23,405
Some of us were born here, and
some of us would die here.
621
00:21:23,405 --> 00:21:24,239
Some of us were born here, and
some of us would die here.
622
00:21:26,341 --> 00:21:27,409
It's a pact we made with the
devil.
623
00:21:27,409 --> 00:21:27,742
It's a pact we made with the
devil.
624
00:21:28,376 --> 00:21:29,411
(sirens wailing)
625
00:21:29,411 --> 00:21:30,545
(sirens wailing)
626
00:21:38,653 --> 00:21:39,421
(whistle blowing)
627
00:21:39,421 --> 00:21:39,587
(whistle blowing)
628
00:21:40,221 --> 00:21:41,423
(men chattering)
629
00:21:41,423 --> 00:21:42,390
(men chattering)
630
00:21:45,326 --> 00:21:45,427
- Where the hell do you think
you're going?
631
00:21:45,427 --> 00:21:45,827
- Where the hell do you think
you're going?
632
00:21:46,995 --> 00:21:47,429
(dramatic music) - I wanna see
hell, close up.
633
00:21:47,429 --> 00:21:48,296
(dramatic music) - I wanna see
hell, close up.
634
00:21:49,030 --> 00:21:49,431
- Who's that with you?
635
00:21:49,431 --> 00:21:49,798
- Who's that with you?
636
00:21:50,899 --> 00:21:51,433
- Well, (chuckles) that's
Shirley Temple.
637
00:21:51,433 --> 00:21:51,966
- Well, (chuckles) that's
Shirley Temple.
638
00:21:53,168 --> 00:21:53,435
Look, I had been invited to a
private residence
639
00:21:53,435 --> 00:21:54,769
Look, I had been invited to a
private residence
640
00:21:55,603 --> 00:21:56,538
at the top of Little Canyon.
641
00:21:57,539 --> 00:21:59,107
The owner has a fireproof
mansion,
642
00:22:00,442 --> 00:22:01,443
I can't say the man's name, but
it's one that you all know.
643
00:22:01,443 --> 00:22:02,110
I can't say the man's name, but
it's one that you all know.
644
00:22:03,378 --> 00:22:03,445
He's in the film industry, and
this is his daughter.
645
00:22:03,445 --> 00:22:05,447
He's in the film industry, and
this is his daughter.
646
00:22:05,447 --> 00:22:05,713
He's in the film industry, and
this is his daughter.
647
00:22:07,015 --> 00:22:07,449
- Well, I'm sorry, ma'am, you
can't go up this road.
648
00:22:07,449 --> 00:22:08,917
- Well, I'm sorry, ma'am, you
can't go up this road.
649
00:22:09,884 --> 00:22:11,453
Why don't you go home, calm
down,
650
00:22:11,453 --> 00:22:11,719
Why don't you go home, calm
down,
651
00:22:12,587 --> 00:22:12,987
and put your little girl to bed.
652
00:22:14,055 --> 00:22:14,689
- Don't you condescend to me,
Officer!
653
00:22:15,523 --> 00:22:16,624
Don't you tell me what to do.
654
00:22:17,692 --> 00:22:18,827
- Lady, you're either drunk or
doped up,
655
00:22:19,861 --> 00:22:21,196
and nobody's got time for it
tonight.
656
00:22:22,063 --> 00:22:23,465
- Why don't you just shoot me.
657
00:22:23,465 --> 00:22:23,731
- Why don't you just shoot me.
658
00:22:27,769 --> 00:22:29,471
(gearshift cranking) (tires
squealing)
659
00:22:29,471 --> 00:22:31,473
(gearshift cranking) (tires
squealing)
660
00:22:31,473 --> 00:22:31,806
(gearshift cranking) (tires
squealing)
661
00:22:37,145 --> 00:22:37,479
- Was he here?
662
00:22:37,479 --> 00:22:37,946
- Was he here?
663
00:22:38,413 --> 00:22:39,447
Father?
664
00:22:40,048 --> 00:22:40,748
All this time?
665
00:22:41,616 --> 00:22:42,217
Why didn't he come and see us?
666
00:22:42,817 --> 00:22:43,084
- You shut up!
667
00:22:43,952 --> 00:22:45,487
(smacking) (Norma Jeane gasping)
668
00:22:45,487 --> 00:22:46,488
(smacking) (Norma Jeane gasping)
669
00:22:47,222 --> 00:22:47,489
This (sobs) isn't fair.
670
00:22:47,489 --> 00:22:49,457
This (sobs) isn't fair.
671
00:22:50,091 --> 00:22:51,493
I'm 34 years old.
672
00:22:51,493 --> 00:22:51,926
I'm 34 years old.
673
00:22:52,760 --> 00:22:53,495
No man'll look at me anymore.
674
00:22:53,495 --> 00:22:54,996
No man'll look at me anymore.
675
00:22:56,264 --> 00:22:57,499
I've given my youth to the
studio for what, for you!
676
00:22:57,499 --> 00:22:57,799
I've given my youth to the
studio for what, for you!
677
00:23:00,768 --> 00:23:01,503
(knocking)
678
00:23:01,503 --> 00:23:02,103
(knocking)
679
00:23:02,704 --> 00:23:03,338
- Norma Jeane.
680
00:23:03,938 --> 00:23:04,606
(somber music)
681
00:23:05,907 --> 00:23:07,509
- Mother called the studio, to
tell them she was sick.
682
00:23:07,509 --> 00:23:07,976
- Mother called the studio, to
tell them she was sick.
683
00:23:09,310 --> 00:23:09,511
They were mean, they told her
not to come back to work.
684
00:23:09,511 --> 00:23:11,279
They were mean, they told her
not to come back to work.
685
00:23:14,249 --> 00:23:14,682
- Unlock the door.
686
00:23:16,618 --> 00:23:17,519
- [Norma Jeane] I can't, Mr.
Pierce.
687
00:23:17,519 --> 00:23:17,719
- [Norma Jeane] I can't, Mr.
Pierce.
688
00:23:18,419 --> 00:23:19,354
She made me promise.
689
00:23:22,690 --> 00:23:23,491
- How long have you been in
there?
690
00:23:25,126 --> 00:23:25,527
- Two days.
691
00:23:25,527 --> 00:23:25,827
- Two days.
692
00:23:30,632 --> 00:23:31,432
- I brought you some food.
693
00:23:33,301 --> 00:23:33,535
I'll leave it right outside the
door.
694
00:23:33,535 --> 00:23:34,235
I'll leave it right outside the
door.
695
00:23:44,045 --> 00:23:44,479
- Poison.
696
00:23:46,447 --> 00:23:46,948
They're trying to poison me.
(ominous music)
697
00:23:47,782 --> 00:23:47,916
(plate clatters) - No Mother,
698
00:23:48,783 --> 00:23:49,551
it was your friend, Mr. Pierce.
699
00:23:49,551 --> 00:23:50,351
it was your friend, Mr. Pierce.
700
00:23:52,487 --> 00:23:53,555
- Your father gave me $225, to
get rid of you,
701
00:23:53,555 --> 00:23:55,557
- Your father gave me $225, to
get rid of you,
702
00:23:55,557 --> 00:23:56,357
- Your father gave me $225, to
get rid of you,
703
00:23:57,158 --> 00:23:57,559
before you were even born.
704
00:23:57,559 --> 00:23:57,659
before you were even born.
705
00:23:59,761 --> 00:24:00,628
(sobs) I should've listened to
him.
706
00:24:02,664 --> 00:24:03,565
He loved me before I got
pregnant, then after,
707
00:24:03,565 --> 00:24:03,831
He loved me before I got
pregnant, then after,
708
00:24:05,033 --> 00:24:05,567
"Don't call me, don't follow me
on the street."
709
00:24:05,567 --> 00:24:06,868
"Don't call me, don't follow me
on the street."
710
00:24:12,507 --> 00:24:13,575
I have to cleanse you.
711
00:24:13,575 --> 00:24:13,708
I have to cleanse you.
712
00:24:15,610 --> 00:24:16,377
- [Norma Jeane] No Mother,
please!
713
00:24:17,211 --> 00:24:17,579
- [Gladys] You're afflicted.
714
00:24:17,579 --> 00:24:17,912
- [Gladys] You're afflicted.
715
00:24:18,680 --> 00:24:19,581
I have to make you clean.
716
00:24:19,581 --> 00:24:19,747
I have to make you clean.
717
00:24:20,481 --> 00:24:21,583
- Mother! - I have to.
718
00:24:21,583 --> 00:24:22,050
- Mother! - I have to.
719
00:24:22,750 --> 00:24:23,585
I have to. - No, mom!
720
00:24:23,585 --> 00:24:24,152
I have to. - No, mom!
721
00:24:25,219 --> 00:24:25,587
- You're a freak. (Norma Jeane
groaning)
722
00:24:25,587 --> 00:24:25,720
- You're a freak. (Norma Jeane
groaning)
723
00:24:26,988 --> 00:24:27,589
A freak with deformity,
disguised as a little girl.
724
00:24:27,589 --> 00:24:29,557
A freak with deformity,
disguised as a little girl.
725
00:24:30,224 --> 00:24:31,593
(crying) (mumbling)
726
00:24:31,593 --> 00:24:33,595
(crying) (mumbling)
727
00:24:33,595 --> 00:24:33,861
(crying) (mumbling)
728
00:24:34,362 --> 00:24:35,430
It's you.
729
00:24:36,531 --> 00:24:37,599
You're the reason your father
went away!
730
00:24:37,599 --> 00:24:38,066
You're the reason your father
went away!
731
00:24:38,733 --> 00:24:39,500
He didn't want you!
732
00:24:40,068 --> 00:24:41,169
- Mr. Pierce!
733
00:24:41,703 --> 00:24:41,970
(knocking)
734
00:24:42,503 --> 00:24:43,004
Mr. Pierce!
735
00:24:43,838 --> 00:24:43,871
(bell ringing) (somber music)
736
00:24:44,672 --> 00:24:45,607
(people chattering faintly)
737
00:24:45,607 --> 00:24:47,275
(people chattering faintly)
738
00:24:47,909 --> 00:24:49,611
(sirens wailing)
739
00:24:49,611 --> 00:24:50,011
(sirens wailing)
740
00:24:57,819 --> 00:24:58,086
(fire roaring)
741
00:24:59,053 --> 00:24:59,621
- [Man] Open up in there, come
on!
742
00:24:59,621 --> 00:25:00,355
- [Man] Open up in there, come
on!
743
00:25:01,356 --> 00:25:01,623
(knocking) (man chattering
faintly)
744
00:25:01,623 --> 00:25:02,824
(knocking) (man chattering
faintly)
745
00:25:03,358 --> 00:25:03,625
- Go away!
746
00:25:03,625 --> 00:25:04,192
- Go away!
747
00:25:04,792 --> 00:25:05,460
Leave me alone!
748
00:25:11,499 --> 00:25:11,633
What are you, what are you
doing?
749
00:25:11,633 --> 00:25:12,667
What are you, what are you
doing?
750
00:25:13,668 --> 00:25:14,135
- [Man] You're coming with us
now.
751
00:25:14,669 --> 00:25:15,003
- Stop it!
752
00:25:17,105 --> 00:25:17,639
(Gladys shouting faintly)
753
00:25:17,639 --> 00:25:19,641
(Gladys shouting faintly)
754
00:25:19,641 --> 00:25:19,907
(Gladys shouting faintly)
755
00:25:23,444 --> 00:25:23,645
(Gladys screaming)
756
00:25:23,645 --> 00:25:25,647
(Gladys screaming)
757
00:25:25,647 --> 00:25:25,780
(Gladys screaming)
758
00:25:30,018 --> 00:25:31,552
- [Man] There's three more.
759
00:25:35,957 --> 00:25:37,659
(ominous music) (birds chirping)
760
00:25:37,659 --> 00:25:39,661
(ominous music) (birds chirping)
761
00:25:39,661 --> 00:25:40,194
(ominous music) (birds chirping)
762
00:25:41,796 --> 00:25:43,665
(car door slams)
763
00:25:43,665 --> 00:25:43,965
(car door slams)
764
00:25:48,503 --> 00:25:49,671
- Please, Norma Jeane.
765
00:25:49,671 --> 00:25:49,937
- Please, Norma Jeane.
766
00:25:52,173 --> 00:25:53,007
- You said you were taking me to
see my mother.
767
00:25:54,042 --> 00:25:54,942
- Please, Norma Jeane, be a good
girl.
768
00:25:55,677 --> 00:25:56,778
- This is an orphanage!
769
00:25:57,612 --> 00:25:57,679
- Don't kick me, Norma Jeane.
770
00:25:57,679 --> 00:25:58,713
- Don't kick me, Norma Jeane.
771
00:26:01,315 --> 00:26:01,582
There's nowhere else I can take
you.
772
00:26:02,283 --> 00:26:03,251
Your mother is sick.
773
00:26:04,118 --> 00:26:05,687
The doctors say she's very sick.
774
00:26:05,687 --> 00:26:06,220
The doctors say she's very sick.
775
00:26:06,954 --> 00:26:07,321
She tried to hurt you,
776
00:26:08,389 --> 00:26:09,323
she can't be a mother to you
right now.
777
00:26:11,325 --> 00:26:11,693
Forgive me, Norma Jeane.
778
00:26:11,693 --> 00:26:12,260
Forgive me, Norma Jeane.
779
00:26:12,660 --> 00:26:13,127
Ow!
780
00:26:13,695 --> 00:26:14,128
Norma Jeane!
781
00:26:16,531 --> 00:26:17,365
Bad girl, very bad.
782
00:26:20,635 --> 00:26:21,703
(somber music)
783
00:26:21,703 --> 00:26:23,104
(somber music)
784
00:26:24,272 --> 00:26:25,707
Look, don't you understand, I
feel terrible,
785
00:26:26,507 --> 00:26:27,442
but I can't be your mother.
786
00:26:30,011 --> 00:26:31,646
God knows, I have to work, I
have no money saved.
787
00:26:41,756 --> 00:26:42,590
- This is a mistake.
788
00:26:43,224 --> 00:26:43,725
I have a mother.
789
00:26:43,725 --> 00:26:43,825
I have a mother.
790
00:26:44,559 --> 00:26:45,526
I have a father. (sobs)
791
00:26:46,661 --> 00:26:47,729
He lives in a big mansion in
Beverly Hills.
792
00:26:47,729 --> 00:26:47,829
He lives in a big mansion in
Beverly Hills.
793
00:26:48,996 --> 00:26:49,731
- Child, save your tears, you
may need them.
794
00:26:49,731 --> 00:26:51,199
- Child, save your tears, you
may need them.
795
00:26:55,036 --> 00:26:55,737
- There was a fairy tale I used
to tell Norma Jeane.
796
00:26:55,737 --> 00:26:57,205
- There was a fairy tale I used
to tell Norma Jeane.
797
00:26:57,905 --> 00:26:58,673
I made it up myself.
798
00:27:00,475 --> 00:27:01,142
Little girl who sees too much,
799
00:27:02,009 --> 00:27:03,745
little girl who hears too much.
800
00:27:03,745 --> 00:27:04,545
little girl who hears too much.
801
00:27:06,447 --> 00:27:07,749
A crow comes to peck out her
eyes,
802
00:27:07,749 --> 00:27:09,751
A crow comes to peck out her
eyes,
803
00:27:09,751 --> 00:27:09,817
A crow comes to peck out her
eyes,
804
00:27:10,885 --> 00:27:11,753
a big fish comes to gobble up
her ears,
805
00:27:11,753 --> 00:27:12,620
a big fish comes to gobble up
her ears,
806
00:27:13,454 --> 00:27:13,755
a red fox bites off her nose.
807
00:27:13,755 --> 00:27:15,757
a red fox bites off her nose.
808
00:27:15,757 --> 00:27:15,957
a red fox bites off her nose.
809
00:27:19,460 --> 00:27:19,761
See what happens, Miss?
810
00:27:19,761 --> 00:27:20,361
See what happens, Miss?
811
00:27:22,997 --> 00:27:23,765
(girls shouting faintly)
812
00:27:23,765 --> 00:27:25,733
(girls shouting faintly)
813
00:27:32,673 --> 00:27:33,775
(gasping)
814
00:27:33,775 --> 00:27:34,442
(gasping)
815
00:27:42,383 --> 00:27:43,785
- Smells like smoke.
816
00:27:43,785 --> 00:27:43,885
- Smells like smoke.
817
00:27:44,485 --> 00:27:45,553
What happened?
818
00:27:46,320 --> 00:27:47,221
Where do you wear these?
819
00:27:47,889 --> 00:27:48,422
Movie star clothes.
820
00:27:49,056 --> 00:27:49,791
(girls laughing)
821
00:27:49,791 --> 00:27:51,192
(girls laughing)
822
00:27:53,094 --> 00:27:53,795
Look at me, Ginger Rogers.
823
00:27:53,795 --> 00:27:54,662
Look at me, Ginger Rogers.
824
00:27:55,296 --> 00:27:55,797
(girls laughing)
825
00:27:55,797 --> 00:27:57,431
(girls laughing)
826
00:28:02,170 --> 00:28:02,937
Why you holding that freaky
thing?
827
00:28:05,339 --> 00:28:05,807
A little mouse.
828
00:28:05,807 --> 00:28:06,741
A little mouse.
829
00:28:07,441 --> 00:28:07,809
Cat got your tongue?
830
00:28:07,809 --> 00:28:08,576
Cat got your tongue?
831
00:28:09,243 --> 00:28:09,777
Little orphan girl?
832
00:28:10,478 --> 00:28:11,813
- I'm not an orphan.
833
00:28:11,813 --> 00:28:11,946
- I'm not an orphan.
834
00:28:12,780 --> 00:28:13,815
My mother's in the hospital.
835
00:28:13,815 --> 00:28:13,848
My mother's in the hospital.
836
00:28:15,116 --> 00:28:15,817
My father lives in a big
mansion, in Beverly Hills.
837
00:28:15,817 --> 00:28:17,218
My father lives in a big
mansion, in Beverly Hills.
838
00:28:18,052 --> 00:28:18,953
- That's bull. (bell ringing)
839
00:28:19,387 --> 00:28:19,821
Liar.
840
00:28:19,821 --> 00:28:19,921
Liar.
841
00:28:21,289 --> 00:28:21,823
Your mother and father are dead,
just like everybody else.
842
00:28:21,823 --> 00:28:22,690
Your mother and father are dead,
just like everybody else.
843
00:28:23,324 --> 00:28:23,724
Everybody's dead.
844
00:28:30,832 --> 00:28:31,833
(somber music) (crickets
chirping)
845
00:28:31,833 --> 00:28:33,835
(somber music) (crickets
chirping)
846
00:28:33,835 --> 00:28:34,969
(somber music) (crickets
chirping)
847
00:28:49,483 --> 00:28:49,851
- [Man] And Clara and her prince
sailed home
848
00:28:49,851 --> 00:28:50,418
- [Man] And Clara and her prince
sailed home
849
00:28:51,085 --> 00:28:51,853
in a magic sleigh.
850
00:28:51,853 --> 00:28:52,019
in a magic sleigh.
851
00:28:53,054 --> 00:28:53,855
- And they lived happily ever
after.
852
00:28:53,855 --> 00:28:54,622
- And they lived happily ever
after.
853
00:28:55,122 --> 00:28:55,523
The end.
854
00:28:56,257 --> 00:28:56,858
(cheering) (applauding)
855
00:28:57,491 --> 00:28:57,859
(Christmas music)
856
00:28:57,859 --> 00:28:59,861
(Christmas music)
857
00:28:59,861 --> 00:29:00,027
(Christmas music)
858
00:29:00,828 --> 00:29:01,696
Merry Christmas, dear children.
859
00:29:02,697 --> 00:29:03,364
Now we have presents for
everybody!
860
00:29:03,998 --> 00:29:04,899
(girls shouting)
861
00:29:05,633 --> 00:29:05,867
- [Man] This is yours.
862
00:29:05,867 --> 00:29:06,334
- [Man] This is yours.
863
00:29:06,901 --> 00:29:07,268
Here you go.
864
00:29:08,402 --> 00:29:09,570
- And this one's for you. -
That's for you.
865
00:29:10,605 --> 00:29:11,873
- A fairy princess and a dark
prince.
866
00:29:11,873 --> 00:29:13,474
- A fairy princess and a dark
prince.
867
00:29:13,941 --> 00:29:14,342
- What?
868
00:29:14,976 --> 00:29:15,176
- Don't you know?
869
00:29:15,743 --> 00:29:15,877
Movie stars.
870
00:29:15,877 --> 00:29:17,078
Movie stars.
871
00:29:19,513 --> 00:29:19,847
- Come here.
872
00:29:20,882 --> 00:29:21,582
Come on up stage. - Here, don't
push.
873
00:29:22,683 --> 00:29:23,885
- [Man] Oh come on, you'll be
all right.
874
00:29:23,885 --> 00:29:25,186
- [Man] Oh come on, you'll be
all right.
875
00:29:25,887 --> 00:29:26,153
- Hi. - There you go,
876
00:29:26,854 --> 00:29:26,954
that's a great shot.
877
00:29:27,622 --> 00:29:27,788
I'm gonna get one.
878
00:29:28,656 --> 00:29:29,590
- Come on honey, a nice smile.
879
00:29:30,758 --> 00:29:30,925
- [Photographer] Give us a big
smile, sweetie.
880
00:29:31,792 --> 00:29:31,893
Come on sweetie, let's see it.
881
00:29:31,893 --> 00:29:33,895
Come on sweetie, let's see it.
882
00:29:33,895 --> 00:29:34,028
Come on sweetie, let's see it.
883
00:29:34,862 --> 00:29:35,897
Oh, look at that, beautiful.
884
00:29:35,897 --> 00:29:36,397
Oh, look at that, beautiful.
885
00:29:38,032 --> 00:29:39,000
All right, hold that.
886
00:29:39,634 --> 00:29:39,901
(woman laughing)
887
00:29:39,901 --> 00:29:40,534
(woman laughing)
888
00:29:41,369 --> 00:29:41,903
- Open your present, darling.
889
00:29:41,903 --> 00:29:43,437
- Open your present, darling.
890
00:29:44,005 --> 00:29:45,172
What is that?
891
00:29:45,873 --> 00:29:45,907
- A baby tiger, mine.
892
00:29:45,907 --> 00:29:47,008
- A baby tiger, mine.
893
00:29:49,744 --> 00:29:49,911
(people chattering faintly)
(water dripping)
894
00:29:49,911 --> 00:29:51,913
(people chattering faintly)
(water dripping)
895
00:29:51,913 --> 00:29:53,681
(people chattering faintly)
(water dripping)
896
00:29:55,416 --> 00:29:55,917
Where are you, Daddy?
897
00:29:55,917 --> 00:29:55,983
Where are you, Daddy?
898
00:29:58,920 --> 00:29:59,921
If I was prettier, would you
come for me?
899
00:29:59,921 --> 00:30:00,888
If I was prettier, would you
come for me?
900
00:30:01,489 --> 00:30:01,923
(somber music)
901
00:30:01,923 --> 00:30:03,925
(somber music)
902
00:30:03,925 --> 00:30:04,191
(somber music)
903
00:30:05,192 --> 00:30:05,927
Would someone come to take me
away,
904
00:30:05,927 --> 00:30:06,761
Would someone come to take me
away,
905
00:30:07,561 --> 00:30:07,929
so I'll never be sad again.
906
00:30:07,929 --> 00:30:08,763
so I'll never be sad again.
907
00:30:19,240 --> 00:30:19,941
(mirror squeaking)
908
00:30:19,941 --> 00:30:20,541
(mirror squeaking)
909
00:30:20,975 --> 00:30:21,409
You.
910
00:30:23,210 --> 00:30:23,945
You could be my magic friend.
911
00:30:23,945 --> 00:30:24,879
You could be my magic friend.
912
00:30:28,382 --> 00:30:29,951
(girls chattering faintly)
913
00:30:29,951 --> 00:30:31,252
(girls chattering faintly)
914
00:30:40,061 --> 00:30:41,228
- You're a very hard worker,
Norma Jeane.
915
00:30:43,297 --> 00:30:43,965
You must know that cleanliness
is next to godliness.
916
00:30:43,965 --> 00:30:45,166
You must know that cleanliness
is next to godliness.
917
00:30:46,167 --> 00:30:47,201
- My mother doesn't believe in
God.
918
00:30:50,071 --> 00:30:51,973
- Perhaps your mother's mind has
been poisoned.
919
00:30:51,973 --> 00:30:52,206
- Perhaps your mother's mind has
been poisoned.
920
00:30:54,775 --> 00:30:55,977
I believe that a person can
surmount
921
00:30:55,977 --> 00:30:56,377
I believe that a person can
surmount
922
00:30:57,678 --> 00:30:57,979
any of life's challenges through
hard work and prayer.
923
00:30:57,979 --> 00:30:59,981
any of life's challenges through
hard work and prayer.
924
00:30:59,981 --> 00:31:00,214
any of life's challenges through
hard work and prayer.
925
00:31:01,082 --> 00:31:01,983
Without drugs, without alcohol.
926
00:31:01,983 --> 00:31:02,850
Without drugs, without alcohol.
927
00:31:03,651 --> 00:31:03,985
- I will never take drugs.
928
00:31:03,985 --> 00:31:04,752
- I will never take drugs.
929
00:31:05,519 --> 00:31:05,987
I will never, ever drink.
930
00:31:05,987 --> 00:31:06,354
I will never, ever drink.
931
00:31:08,889 --> 00:31:09,991
- I have some books you might
find interesting.
932
00:31:09,991 --> 00:31:10,191
- I have some books you might
find interesting.
933
00:31:12,426 --> 00:31:13,995
You have an inquisitive mind,
Norma Jeane.
934
00:31:14,595 --> 00:31:14,962
Put it to use.
935
00:31:21,869 --> 00:31:22,003
(bell ringing)
936
00:31:22,003 --> 00:31:23,904
(bell ringing)
937
00:31:31,412 --> 00:31:32,013
- [Woman] She looks just like
our Cynthia Rose.
938
00:31:32,013 --> 00:31:33,047
- [Woman] She looks just like
our Cynthia Rose.
939
00:31:34,281 --> 00:31:35,516
- Mr. And Mrs. Mount lost their
little daughter,
940
00:31:36,350 --> 00:31:37,084
when she was eight years old.
941
00:31:37,585 --> 00:31:37,952
- Polio.
942
00:31:39,420 --> 00:31:39,820
We have a picture.
943
00:31:47,661 --> 00:31:47,962
- [Norma Jeane] Pretty.
944
00:31:48,963 --> 00:31:50,031
- Norma Jeane, why don't you
recite
945
00:31:50,031 --> 00:31:50,164
- Norma Jeane, why don't you
recite
946
00:31:51,232 --> 00:31:52,033
one of your poems for these nice
people?
947
00:31:52,033 --> 00:31:52,199
one of your poems for these nice
people?
948
00:31:54,068 --> 00:31:54,735
Norma Jeane's become quite a
poet,
949
00:31:55,703 --> 00:31:56,037
while she's been staying with
us.
950
00:31:56,037 --> 00:31:56,804
while she's been staying with
us.
951
00:31:57,471 --> 00:31:58,039
- Poet. (chuckles)
952
00:31:58,039 --> 00:31:58,172
- Poet. (chuckles)
953
00:31:58,973 --> 00:31:59,640
On top of everything else.
954
00:32:00,374 --> 00:32:01,308
Oh yes, we'd love to hear.
955
00:32:04,345 --> 00:32:05,980
- Where do you go when you
disappear?
956
00:32:06,847 --> 00:32:08,049
Wherever you are, are you alone?
957
00:32:08,049 --> 00:32:08,682
Wherever you are, are you alone?
958
00:32:10,051 --> 00:32:12,053
You can endure any pain, if you
have a family and a home.
959
00:32:12,053 --> 00:32:13,154
You can endure any pain, if you
have a family and a home.
960
00:32:16,857 --> 00:32:18,059
- Darling, we have a home for
you.
961
00:32:18,059 --> 00:32:18,125
- Darling, we have a home for
you.
962
00:32:18,959 --> 00:32:20,061
A beautiful home in Pasadena.
963
00:32:20,061 --> 00:32:20,428
A beautiful home in Pasadena.
964
00:32:21,262 --> 00:32:22,063
There's a room just for you.
965
00:32:22,063 --> 00:32:22,163
There's a room just for you.
966
00:32:23,397 --> 00:32:24,065
It's pale pink and there's a
canopy over the bed.
967
00:32:24,065 --> 00:32:24,532
It's pale pink and there's a
canopy over the bed.
968
00:32:25,699 --> 00:32:26,067
- Norma Jeane, would you like to
live with us?
969
00:32:26,067 --> 00:32:28,069
- Norma Jeane, would you like to
live with us?
970
00:32:28,069 --> 00:32:28,135
- Norma Jeane, would you like to
live with us?
971
00:32:29,670 --> 00:32:30,071
- Yes, can I be Cynthia Rose?
972
00:32:30,071 --> 00:32:31,372
- Yes, can I be Cynthia Rose?
973
00:32:32,206 --> 00:32:33,808
- [Woman] Oh, yes. (chuckles)
974
00:32:34,442 --> 00:32:36,077
(birds chirping)
975
00:32:36,077 --> 00:32:36,610
(birds chirping)
976
00:32:39,613 --> 00:32:40,081
- (sighs) I'm sorry, Norma
Jeane.
977
00:32:40,081 --> 00:32:40,514
- (sighs) I'm sorry, Norma
Jeane.
978
00:32:43,517 --> 00:32:44,085
I know your mother loves you,
dear,
979
00:32:44,085 --> 00:32:44,785
I know your mother loves you,
dear,
980
00:32:45,653 --> 00:32:46,087
and wants you to be happy, but,
981
00:32:46,087 --> 00:32:47,288
and wants you to be happy, but,
982
00:32:50,658 --> 00:32:52,093
she refuses to sign the adoption
papers again.
983
00:32:52,093 --> 00:32:52,793
she refuses to sign the adoption
papers again.
984
00:32:53,761 --> 00:32:54,095
- It isn't fair, Dr.
Mittelstadt.
985
00:32:54,095 --> 00:32:55,629
- It isn't fair, Dr.
Mittelstadt.
986
00:32:56,697 --> 00:32:58,099
My mother, she's sick and she's
crazy.
987
00:32:58,099 --> 00:32:58,165
My mother, she's sick and she's
crazy.
988
00:32:58,999 --> 00:32:59,300
(somber music) - Norma Jeane.
989
00:33:00,601 --> 00:33:02,103
- This is the third time I had a
chance to be in a family.
990
00:33:02,103 --> 00:33:02,903
- This is the third time I had a
chance to be in a family.
991
00:33:03,704 --> 00:33:04,105
I did everything you said.
992
00:33:04,105 --> 00:33:05,039
I did everything you said.
993
00:33:06,040 --> 00:33:06,107
I wrote to my mother, I begged
her,
994
00:33:06,107 --> 00:33:07,708
I wrote to my mother, I begged
her,
995
00:33:08,576 --> 00:33:09,743
I prayed and prayed and prayed.
996
00:33:10,878 --> 00:33:12,113
- Prayer cannot change the
science of being.
997
00:33:12,113 --> 00:33:12,680
- Prayer cannot change the
science of being.
998
00:33:13,848 --> 00:33:14,115
It only brings us in better
harmony with it.
999
00:33:14,115 --> 00:33:15,850
It only brings us in better
harmony with it.
1000
00:33:16,584 --> 00:33:18,119
- Then what good is it?
1001
00:33:18,119 --> 00:33:18,285
- Then what good is it?
1002
00:33:19,520 --> 00:33:20,121
- My mother didn't know how to
be a mother to me.
1003
00:33:20,121 --> 00:33:21,422
- My mother didn't know how to
be a mother to me.
1004
00:33:24,425 --> 00:33:26,127
But she didn't want anyone else
to be my mother,
1005
00:33:26,127 --> 00:33:26,393
But she didn't want anyone else
to be my mother,
1006
00:33:27,695 --> 00:33:28,129
so Dr. Mittelstadt promised to
find me a foster home.
1007
00:33:28,129 --> 00:33:30,131
so Dr. Mittelstadt promised to
find me a foster home.
1008
00:33:30,131 --> 00:33:31,198
so Dr. Mittelstadt promised to
find me a foster home.
1009
00:33:33,701 --> 00:33:34,135
We didn't need my mother's
permission for that.
1010
00:33:34,135 --> 00:33:34,935
We didn't need my mother's
permission for that.
1011
00:33:36,971 --> 00:33:38,139
A foster home, didn't make any
difference.
1012
00:33:38,139 --> 00:33:40,141
A foster home, didn't make any
difference.
1013
00:33:40,141 --> 00:33:40,307
A foster home, didn't make any
difference.
1014
00:33:41,108 --> 00:33:42,143
Any home, any home at all.
1015
00:33:42,143 --> 00:33:42,977
Any home, any home at all.
1016
00:33:46,947 --> 00:33:48,149
- Well, Norma Jeane, we will
miss you.
1017
00:33:48,149 --> 00:33:49,583
- Well, Norma Jeane, we will
miss you.
1018
00:33:51,318 --> 00:33:52,153
- Yes, I will miss all of you.
1019
00:33:52,153 --> 00:33:52,486
- Yes, I will miss all of you.
1020
00:33:53,521 --> 00:33:54,155
- The Perigs are a good foster
family.
1021
00:33:54,155 --> 00:33:54,755
- The Perigs are a good foster
family.
1022
00:33:55,789 --> 00:33:56,157
You'll be going to school in Van
Ives.
1023
00:33:56,157 --> 00:33:57,992
You'll be going to school in Van
Ives.
1024
00:33:58,826 --> 00:34:00,060
And if things work out well,
1025
00:34:01,228 --> 00:34:02,163
you'll be able to live with them
until you're 18.
1026
00:34:02,163 --> 00:34:02,863
you'll be able to live with them
until you're 18.
1027
00:34:03,631 --> 00:34:04,131
Then you're on your own.
1028
00:34:06,433 --> 00:34:08,169
Now, there's $20.60 in your
account.
1029
00:34:08,169 --> 00:34:09,136
Now, there's $20.60 in your
account.
1030
00:34:10,271 --> 00:34:11,705
As a going away gift, I've
doubled that sum.
1031
00:34:13,941 --> 00:34:14,175
- Thank you.
1032
00:34:14,175 --> 00:34:14,308
- Thank you.
1033
00:34:16,777 --> 00:34:18,179
- Remember us with kindness,
Norma Jeane.
1034
00:34:18,179 --> 00:34:18,746
- Remember us with kindness,
Norma Jeane.
1035
00:34:26,921 --> 00:34:28,189
(birds chirping)
1036
00:34:28,189 --> 00:34:29,156
(birds chirping)
1037
00:34:37,164 --> 00:34:37,631
(upbeat jazz music)
1038
00:34:38,232 --> 00:34:40,201
(door creaking)
1039
00:34:40,201 --> 00:34:40,334
(door creaking)
1040
00:34:50,110 --> 00:34:50,211
- Oh, Norma Jeane, let me take
that from you.
1041
00:34:50,211 --> 00:34:50,678
- Oh, Norma Jeane, let me take
that from you.
1042
00:34:51,145 --> 00:34:51,545
- Oh--
1043
00:34:52,846 --> 00:34:54,215
- No, honey, honey, you do
enough around here already.
1044
00:34:54,215 --> 00:34:54,615
- No, honey, honey, you do
enough around here already.
1045
00:34:55,282 --> 00:34:55,983
Doesn't she Warren?
1046
00:34:56,450 --> 00:34:57,384
- Yeah.
1047
00:34:58,652 --> 00:34:59,220
- Yeah, you always keep your
room so neat and tidy,
1048
00:35:00,187 --> 00:35:00,221
and look at you, you always look
like
1049
00:35:00,221 --> 00:35:01,088
and look at you, you always look
like
1050
00:35:02,122 --> 00:35:02,223
you just stepped out of the
bathtub.
1051
00:35:02,223 --> 00:35:02,356
you just stepped out of the
bathtub.
1052
00:35:03,090 --> 00:35:03,857
(Norma Jeane laughing)
1053
00:35:04,725 --> 00:35:04,758
Here, why don't you have a seat,
1054
00:35:05,492 --> 00:35:06,093
and let me fix you a plate.
1055
00:35:17,404 --> 00:35:17,571
This is a big day for you.
1056
00:35:18,706 --> 00:35:20,241
- You don't have to wait on me,
Aunt Elsie.
1057
00:35:20,241 --> 00:35:20,774
- You don't have to wait on me,
Aunt Elsie.
1058
00:35:21,609 --> 00:35:22,243
- Did you memorize your play?
1059
00:35:22,243 --> 00:35:22,276
- Did you memorize your play?
1060
00:35:23,444 --> 00:35:24,245
- Yeah, I worked on it
practically all night.
1061
00:35:24,245 --> 00:35:25,145
- Yeah, I worked on it
practically all night.
1062
00:35:26,347 --> 00:35:28,249
I'm so nervous, Aunt Elsie, my
head, my stomach.
1063
00:35:28,249 --> 00:35:28,449
I'm so nervous, Aunt Elsie, my
head, my stomach.
1064
00:35:30,918 --> 00:35:31,652
- Do you need an aspirin?
1065
00:35:32,920 --> 00:35:34,255
- No, I'll be fine, I just gotta
set my mind to it.
1066
00:35:34,255 --> 00:35:35,589
- No, I'll be fine, I just gotta
set my mind to it.
1067
00:35:37,358 --> 00:35:38,259
- You always say that.
1068
00:35:38,259 --> 00:35:38,292
- You always say that.
1069
00:35:39,126 --> 00:35:40,261
Well, it doesn't work for me.
1070
00:35:40,261 --> 00:35:40,594
Well, it doesn't work for me.
1071
00:35:41,729 --> 00:35:42,263
Maybe it's because I only have
half a mind.
1072
00:35:42,263 --> 00:35:42,563
Maybe it's because I only have
half a mind.
1073
00:35:43,163 --> 00:35:44,265
(both laughing)
1074
00:35:44,265 --> 00:35:44,598
(both laughing)
1075
00:35:45,132 --> 00:35:46,267
(chuckling)
1076
00:35:46,267 --> 00:35:47,468
(chuckling)
1077
00:35:48,135 --> 00:35:48,269
- What's in a name?
1078
00:35:48,269 --> 00:35:48,469
- What's in a name?
1079
00:35:50,671 --> 00:35:51,772
That which we call a rose, by
any other name,
1080
00:35:52,473 --> 00:35:52,973
would smell as sweet.
1081
00:35:55,242 --> 00:35:56,277
So Romeo would, were he not
Romeo called,
1082
00:35:56,277 --> 00:35:57,711
So Romeo would, were he not
Romeo called,
1083
00:35:58,812 --> 00:36:00,147
retain that dear perfection
which he owes
1084
00:36:00,814 --> 00:36:01,315
without that title.
1085
00:36:03,450 --> 00:36:04,285
Romeo, doth thy name and for thy
name,
1086
00:36:04,285 --> 00:36:06,287
Romeo, doth thy name and for thy
name,
1087
00:36:06,287 --> 00:36:07,021
Romeo, doth thy name and for thy
name,
1088
00:36:08,122 --> 00:36:08,289
which is no part of thee, take
all myself.
1089
00:36:08,289 --> 00:36:09,923
which is no part of thee, take
all myself.
1090
00:36:12,159 --> 00:36:12,293
(whistle blaring) (sighing)
1091
00:36:12,293 --> 00:36:14,295
(whistle blaring) (sighing)
1092
00:36:14,295 --> 00:36:14,361
(whistle blaring) (sighing)
1093
00:36:15,129 --> 00:36:15,629
Thank you, magic friend.
1094
00:36:17,464 --> 00:36:18,299
Thank you.
1095
00:36:18,299 --> 00:36:18,399
Thank you.
1096
00:36:18,866 --> 00:36:19,633
- Next.
1097
00:36:20,167 --> 00:36:20,301
Who's next?
1098
00:36:20,301 --> 00:36:20,768
Who's next?
1099
00:36:23,370 --> 00:36:24,305
(woman whispering faintly)
1100
00:36:24,305 --> 00:36:25,139
(woman whispering faintly)
1101
00:36:25,706 --> 00:36:26,307
Norma Jeane.
1102
00:36:26,307 --> 00:36:26,373
Norma Jeane.
1103
00:36:47,828 --> 00:36:48,329
- What's in a name?
1104
00:36:48,329 --> 00:36:48,762
- What's in a name?
1105
00:36:50,597 --> 00:36:52,132
A name by any other, rose.
1106
00:36:53,901 --> 00:36:54,335
(onlookers laughing)
1107
00:36:54,335 --> 00:36:54,401
(onlookers laughing)
1108
00:36:55,569 --> 00:36:56,337
A rose by any other name would
smell as sweet,
1109
00:36:56,337 --> 00:36:58,339
A rose by any other name would
smell as sweet,
1110
00:36:58,339 --> 00:36:59,440
A rose by any other name would
smell as sweet,
1111
00:36:59,873 --> 00:37:00,341
so to...
1112
00:37:00,341 --> 00:37:01,342
so to...
1113
00:37:03,510 --> 00:37:04,345
I'm sorry, could I start again?
1114
00:37:04,345 --> 00:37:05,279
I'm sorry, could I start again?
1115
00:37:05,979 --> 00:37:06,347
(onlookers laughing)
1116
00:37:06,347 --> 00:37:06,547
(onlookers laughing)
1117
00:37:07,915 --> 00:37:08,349
No, see, I think I could be
Juliet, I know, I am Juliet.
1118
00:37:08,349 --> 00:37:10,351
No, see, I think I could be
Juliet, I know, I am Juliet.
1119
00:37:10,351 --> 00:37:10,951
No, see, I think I could be
Juliet, I know, I am Juliet.
1120
00:37:13,053 --> 00:37:14,355
(onlookers laughing)
1121
00:37:14,355 --> 00:37:15,356
(onlookers laughing)
1122
00:37:16,757 --> 00:37:18,359
- Thank you, Norma Jeane, but I
don't think the playwright
1123
00:37:18,359 --> 00:37:20,361
- Thank you, Norma Jeane, but I
don't think the playwright
1124
00:37:20,361 --> 00:37:20,394
- Thank you, Norma Jeane, but I
don't think the playwright
1125
00:37:21,595 --> 00:37:22,363
Mr. William Shakespeare would've
seen it that way.
1126
00:37:22,363 --> 00:37:23,697
Mr. William Shakespeare would've
seen it that way.
1127
00:37:24,398 --> 00:37:26,367
(onlookers laughing)
1128
00:37:26,367 --> 00:37:26,800
(onlookers laughing)
1129
00:37:29,603 --> 00:37:29,837
(Norma Jeane crying)
1130
00:37:31,138 --> 00:37:31,839
- This all may seem important to
you now, Norma Jeane,
1131
00:37:32,806 --> 00:37:34,375
but someday you'll laugh about
it.
1132
00:37:34,375 --> 00:37:35,242
but someday you'll laugh about
it.
1133
00:37:37,511 --> 00:37:38,379
- I couldn't even make it as a
cheerleader.
1134
00:37:38,379 --> 00:37:38,612
- I couldn't even make it as a
cheerleader.
1135
00:37:40,681 --> 00:37:42,116
- That's because you're a poet,
not a cheerleader.
1136
00:37:44,852 --> 00:37:45,719
- Do you mean that, Mr. Herring?
1137
00:37:48,188 --> 00:37:48,389
- I've read your poems.
1138
00:37:48,389 --> 00:37:48,689
- I've read your poems.
1139
00:37:51,525 --> 00:37:52,393
They're very good.
1140
00:37:52,393 --> 00:37:52,826
They're very good.
1141
00:37:53,394 --> 00:37:53,827
Good rhyming.
1142
00:37:54,661 --> 00:37:55,195
- Well, I have lots of them,
1143
00:37:56,263 --> 00:37:56,397
hundreds of them, I love, I love
poetry.
1144
00:37:56,397 --> 00:37:57,965
hundreds of them, I love, I love
poetry.
1145
00:37:58,699 --> 00:37:59,600
- Well, bring them in.
1146
00:38:00,267 --> 00:38:00,401
I'm happy to read them.
1147
00:38:00,401 --> 00:38:00,701
I'm happy to read them.
1148
00:38:03,270 --> 00:38:04,405
- I wanna write poetry like Edna
St. Vincent Millay, or,
1149
00:38:04,405 --> 00:38:06,407
- I wanna write poetry like Edna
St. Vincent Millay, or,
1150
00:38:06,407 --> 00:38:06,673
- I wanna write poetry like Edna
St. Vincent Millay, or,
1151
00:38:07,341 --> 00:38:08,142
or Robert Browning.
1152
00:38:09,777 --> 00:38:10,411
Oh, Mr. Herring, I wanna learn.
1153
00:38:10,411 --> 00:38:11,078
Oh, Mr. Herring, I wanna learn.
1154
00:38:19,953 --> 00:38:20,421
And my mother, she was a film
actress for the studio,
1155
00:38:20,421 --> 00:38:22,423
And my mother, she was a film
actress for the studio,
1156
00:38:22,423 --> 00:38:22,656
And my mother, she was a film
actress for the studio,
1157
00:38:24,057 --> 00:38:24,425
she was an understudy for Joan
Crawford and Gloria Swanson.
1158
00:38:24,425 --> 00:38:26,360
she was an understudy for Joan
Crawford and Gloria Swanson.
1159
00:38:28,061 --> 00:38:28,429
Well she died in an airplane
crash
1160
00:38:28,429 --> 00:38:29,596
Well she died in an airplane
crash
1161
00:38:30,397 --> 00:38:30,431
over the Atlantic in 1934,
1162
00:38:30,431 --> 00:38:31,799
over the Atlantic in 1934,
1163
00:38:33,901 --> 00:38:34,435
and there was no one to take me
in, so--
1164
00:38:34,435 --> 00:38:35,436
and there was no one to take me
in, so--
1165
00:38:36,637 --> 00:38:37,638
- Life must be very difficult
for a young girl
1166
00:38:38,439 --> 00:38:39,873
like yourself, Norma Jeane.
1167
00:38:41,708 --> 00:38:42,443
- I love the way you say my
name.
1168
00:38:42,443 --> 00:38:43,143
- I love the way you say my
name.
1169
00:38:43,911 --> 00:38:44,445
It makes me feel magical.
1170
00:38:44,445 --> 00:38:44,578
It makes me feel magical.
1171
00:38:48,048 --> 00:38:48,449
You can kiss me, but only with
your mouth closed.
1172
00:38:48,449 --> 00:38:50,384
You can kiss me, but only with
your mouth closed.
1173
00:38:56,623 --> 00:38:58,392
Thank you, Mr. Herring, you're
the most wonderful teacher
1174
00:38:59,393 --> 00:39:00,461
in the whole wide world.
(chuckles)
1175
00:39:00,461 --> 00:39:01,328
in the whole wide world.
(chuckles)
1176
00:39:02,796 --> 00:39:04,465
(ominous music)
1177
00:39:04,465 --> 00:39:04,932
(ominous music)
1178
00:39:10,070 --> 00:39:10,471
(crickets chirping)
1179
00:39:10,471 --> 00:39:12,473
(crickets chirping)
1180
00:39:12,473 --> 00:39:12,639
(crickets chirping)
1181
00:39:13,173 --> 00:39:13,607
This is me.
1182
00:39:17,411 --> 00:39:18,479
(clears throat)
1183
00:39:18,479 --> 00:39:18,879
(clears throat)
1184
00:39:19,646 --> 00:39:20,481
Well, just a little kiss.
1185
00:39:20,481 --> 00:39:21,682
Well, just a little kiss.
1186
00:39:22,749 --> 00:39:24,485
Not, not the kind with your
mouth open.
1187
00:39:24,485 --> 00:39:26,487
Not, not the kind with your
mouth open.
1188
00:39:26,487 --> 00:39:26,720
Not, not the kind with your
mouth open.
1189
00:39:30,591 --> 00:39:31,091
Bye.
1190
00:39:44,872 --> 00:39:46,507
- What is it, Warren?
1191
00:39:46,507 --> 00:39:46,540
- What is it, Warren?
1192
00:39:47,074 --> 00:39:47,875
- Nothing.
1193
00:39:49,076 --> 00:39:50,310
- Norma Jeane wasn't the one to
blame for this.
1194
00:39:52,613 --> 00:39:54,047
My husband was the one to blame.
1195
00:39:56,316 --> 00:39:56,517
And even that poor bastard was
halfway innocent.
1196
00:39:56,517 --> 00:39:57,618
And even that poor bastard was
halfway innocent.
1197
00:39:59,786 --> 00:40:00,354
Maybe even helpless.
1198
00:40:03,457 --> 00:40:04,057
Have to face it.
1199
00:40:05,826 --> 00:40:06,460
It's a man's world.
1200
00:40:08,729 --> 00:40:10,531
And to survive, a woman must
betray her own kind.
1201
00:40:10,531 --> 00:40:12,132
And to survive, a woman must
betray her own kind.
1202
00:40:16,103 --> 00:40:16,537
A woman has to protect herself
1203
00:40:16,537 --> 00:40:16,637
A woman has to protect herself
1204
00:40:17,504 --> 00:40:18,472
against a girl like Norma Jeane.
1205
00:40:19,072 --> 00:40:20,541
(door creaking)
1206
00:40:20,541 --> 00:40:21,542
(door creaking)
1207
00:40:22,175 --> 00:40:22,543
(birds chirping)
1208
00:40:22,543 --> 00:40:24,344
(birds chirping)
1209
00:40:26,680 --> 00:40:27,414
Norma Jeane, I been thinking
about something.
1210
00:40:30,317 --> 00:40:30,551
It's time that you got married.
1211
00:40:30,551 --> 00:40:31,718
It's time that you got married.
1212
00:40:32,185 --> 00:40:32,553
- What?
1213
00:40:32,553 --> 00:40:32,920
- What?
1214
00:40:34,054 --> 00:40:34,555
- Well you know, you're gonna be
16 in June,
1215
00:40:34,555 --> 00:40:35,789
- Well you know, you're gonna be
16 in June,
1216
00:40:36,890 --> 00:40:37,858
and that's about the time I got
married.
1217
00:40:39,126 --> 00:40:40,527
- But I, I don't have a steady
(chuckles) boyfriend.
1218
00:40:42,996 --> 00:40:43,764
- You have too many boyfriends.
1219
00:40:45,299 --> 00:40:46,166
- But I'm not in love.
1220
00:40:47,267 --> 00:40:48,201
- At your age, it's easy to get
in love.
1221
00:40:50,003 --> 00:40:50,571
And say, Norma Jeane,
1222
00:40:50,571 --> 00:40:50,904
And say, Norma Jeane,
1223
00:40:54,508 --> 00:40:54,575
I've been hearing some things
about you lately.
1224
00:40:54,575 --> 00:40:56,243
I've been hearing some things
about you lately.
1225
00:40:57,311 --> 00:40:58,178
- Oh, you mean Mr. Herring, my
teacher?
1226
00:40:59,246 --> 00:40:59,713
I'm not seeing him anymore, Aunt
Elsie,
1227
00:41:00,714 --> 00:41:02,182
I didn't know he was married, I
swear.
1228
00:41:03,150 --> 00:41:03,684
- With this terrible war
starting
1229
00:41:04,851 --> 00:41:06,386
and all of our young boys going
off to fight,
1230
00:41:07,521 --> 00:41:07,988
I mean, you better grab yourself
a husband,
1231
00:41:09,256 --> 00:41:10,591
while there's still one
available and in one piece.
1232
00:41:10,591 --> 00:41:10,958
while there's still one
available and in one piece.
1233
00:41:11,625 --> 00:41:12,593
(lighter clicking)
1234
00:41:12,593 --> 00:41:14,361
(lighter clicking)
1235
00:41:15,662 --> 00:41:16,597
- You're, you're serious,
you're, you're not joking?
1236
00:41:16,597 --> 00:41:17,598
- You're, you're serious,
you're, you're not joking?
1237
00:41:18,432 --> 00:41:18,599
- Do I look like I'm joking?
1238
00:41:18,599 --> 00:41:19,800
- Do I look like I'm joking?
1239
00:41:20,367 --> 00:41:20,601
Does Hitler?
1240
00:41:20,601 --> 00:41:20,667
Does Hitler?
1241
00:41:23,804 --> 00:41:24,605
- But I, I still have two years
of high school to go.
1242
00:41:24,605 --> 00:41:26,607
- But I, I still have two years
of high school to go.
1243
00:41:26,607 --> 00:41:26,940
- But I, I still have two years
of high school to go.
1244
00:41:28,175 --> 00:41:28,609
- Honey, you don't need a
diploma to get married.
1245
00:41:28,609 --> 00:41:29,142
- Honey, you don't need a
diploma to get married.
1246
00:41:30,210 --> 00:41:30,611
- But I, I'm, I'm too young,
Aunt Elsie.
1247
00:41:30,611 --> 00:41:31,445
- But I, I'm, I'm too young,
Aunt Elsie.
1248
00:41:32,279 --> 00:41:32,613
I, I don't wanna get married.
1249
00:41:32,613 --> 00:41:33,146
I, I don't wanna get married.
1250
00:41:34,314 --> 00:41:34,615
I, I wanna be a nurse, with the
war going on
1251
00:41:34,615 --> 00:41:35,282
I, I wanna be a nurse, with the
war going on
1252
00:41:36,149 --> 00:41:36,350
I can help all the suffering--
1253
00:41:37,317 --> 00:41:37,484
- We don't have the room
anymore,
1254
00:41:38,619 --> 00:41:38,652
my sister and her kids are gonna
come here--
1255
00:41:39,786 --> 00:41:40,454
- Well, I don't need an actual
room, I mean,
1256
00:41:41,321 --> 00:41:41,521
I, I, I could sleep on the sofa,
1257
00:41:42,723 --> 00:41:43,090
or, or, or in the car. - That's
not the point.
1258
00:41:43,957 --> 00:41:44,625
- Aunt Elsie, I'll do anything,
1259
00:41:44,625 --> 00:41:44,691
- Aunt Elsie, I'll do anything,
1260
00:41:45,525 --> 00:41:45,993
I'll work harder Aunt Elsie--
1261
00:41:46,793 --> 00:41:47,427
- Honey, you do work hard.
1262
00:41:48,695 --> 00:41:49,563
- Please don't send me back to
the home, Aunt Elsie,
1263
00:41:50,330 --> 00:41:50,631
I'll kill myself, I will.
1264
00:41:50,631 --> 00:41:51,164
I'll kill myself, I will.
1265
00:41:52,032 --> 00:41:52,633
- Stop it. (Norma Jeane crying)
1266
00:41:52,633 --> 00:41:54,034
- Stop it. (Norma Jeane crying)
1267
00:41:54,701 --> 00:41:55,268
Crying never helps.
1268
00:41:58,972 --> 00:42:00,173
If it did, we'd all be a lot
better off, wouldn't we?
1269
00:42:02,109 --> 00:42:02,643
- Why do you want to get rid of
her?
1270
00:42:02,643 --> 00:42:03,110
- Why do you want to get rid of
her?
1271
00:42:04,277 --> 00:42:04,645
She helps you around the house,
doesn't she?
1272
00:42:04,645 --> 00:42:04,945
She helps you around the house,
doesn't she?
1273
00:42:05,445 --> 00:42:05,846
- Mm-hmm.
1274
00:42:08,148 --> 00:42:08,649
- She's a good kid.
1275
00:42:08,649 --> 00:42:08,849
- She's a good kid.
1276
00:42:10,150 --> 00:42:10,651
- Well, I certainly don't her to
end up like Lucille.
1277
00:42:10,651 --> 00:42:12,285
- Well, I certainly don't her to
end up like Lucille.
1278
00:42:14,588 --> 00:42:14,655
15, pregnant, that boy just ran
out on her.
1279
00:42:14,655 --> 00:42:16,657
15, pregnant, that boy just ran
out on her.
1280
00:42:16,657 --> 00:42:17,724
15, pregnant, that boy just ran
out on her.
1281
00:42:19,026 --> 00:42:20,661
- So what, you're just gonna
send her back to County?
1282
00:42:20,661 --> 00:42:20,827
- So what, you're just gonna
send her back to County?
1283
00:42:21,561 --> 00:42:22,663
Back to the orphanage?
1284
00:42:22,663 --> 00:42:23,030
Back to the orphanage?
1285
00:42:23,463 --> 00:42:24,665
- No.
1286
00:42:26,066 --> 00:42:26,667
I'm gonna get that little girl
married, outta here and safe.
1287
00:42:26,667 --> 00:42:27,701
I'm gonna get that little girl
married, outta here and safe.
1288
00:42:33,073 --> 00:42:34,207
Ba, ba. - Hmm?
1289
00:42:35,075 --> 00:42:36,510
I, I'm sorry, Aunt Elsie, I'm,
1290
00:42:37,277 --> 00:42:37,978
I'm just scared I guess.
1291
00:42:38,779 --> 00:42:39,680
- Oh, I understand, honey.
1292
00:42:40,414 --> 00:42:40,681
But you'll get over it.
1293
00:42:40,681 --> 00:42:41,415
But you'll get over it.
1294
00:42:42,215 --> 00:42:42,683
Wait 'til you see this boy.
1295
00:42:42,683 --> 00:42:43,016
Wait 'til you see this boy.
1296
00:42:43,583 --> 00:42:44,685
He's so cute.
1297
00:42:44,685 --> 00:42:45,185
He's so cute.
1298
00:42:46,019 --> 00:42:46,687
(chuckles) And a hard worker.
1299
00:42:46,687 --> 00:42:47,421
(chuckles) And a hard worker.
1300
00:42:48,689 --> 00:42:49,690
He works at Lockheed now, but I
think after the war
1301
00:42:50,724 --> 00:42:51,058
he'll probably have his own
business.
1302
00:42:52,325 --> 00:42:52,693
- I wish I could go to the war,
I wish I was a man.
1303
00:42:52,693 --> 00:42:54,695
- I wish I could go to the war,
I wish I was a man.
1304
00:42:54,695 --> 00:42:55,696
- I wish I could go to the war,
I wish I was a man.
1305
00:42:56,329 --> 00:42:56,697
- (chuckles) You?
1306
00:42:56,697 --> 00:42:57,364
- (chuckles) You?
1307
00:42:58,465 --> 00:42:58,699
You can't even watch me clean a
chicken.
1308
00:42:58,699 --> 00:42:59,032
You can't even watch me clean a
chicken.
1309
00:42:59,566 --> 00:43:00,701
(chuckles)
1310
00:43:00,701 --> 00:43:01,601
(chuckles)
1311
00:43:02,169 --> 00:43:02,703
Oh, this war.
1312
00:43:02,703 --> 00:43:02,769
Oh, this war.
1313
00:43:04,538 --> 00:43:04,705
It is getting so bad in Europe.
1314
00:43:04,705 --> 00:43:06,339
It is getting so bad in Europe.
1315
00:43:07,374 --> 00:43:08,241
All the young boys have enlisted
now.
1316
00:43:11,111 --> 00:43:11,878
You wanna have babies, don't
you?
1317
00:43:13,580 --> 00:43:14,181
- Babies?
1318
00:43:14,881 --> 00:43:15,248
- Time's running out.
1319
00:43:17,484 --> 00:43:18,719
- Well, if I had a baby, I would
never be alone, would I?
1320
00:43:18,719 --> 00:43:20,721
- Well, if I had a baby, I would
never be alone, would I?
1321
00:43:20,721 --> 00:43:21,221
- Well, if I had a baby, I would
never be alone, would I?
1322
00:43:21,988 --> 00:43:22,723
- That's right, Norma Jeane.
1323
00:43:22,723 --> 00:43:23,290
- That's right, Norma Jeane.
1324
00:43:23,990 --> 00:43:24,491
You'd never be alone.
1325
00:43:26,927 --> 00:43:27,728
This is for your own good, baby.
1326
00:43:28,562 --> 00:43:28,729
You have to grow up sometime.
1327
00:43:28,729 --> 00:43:29,696
You have to grow up sometime.
1328
00:43:30,931 --> 00:43:32,733
I guess if your number's up,
Aunt Elsie, it's up.
1329
00:43:32,733 --> 00:43:33,300
I guess if your number's up,
Aunt Elsie, it's up.
1330
00:43:34,534 --> 00:43:34,735
- Yeah.
1331
00:43:34,735 --> 00:43:35,335
- Yeah.
1332
00:43:36,203 --> 00:43:36,503
- She's a good Christian girl,
1333
00:43:37,370 --> 00:43:38,739
and she doesn't drink or smoke.
1334
00:43:39,940 --> 00:43:40,741
She reads the Bible, and she's a
born homemaker.
1335
00:43:40,741 --> 00:43:41,842
She reads the Bible, and she's a
born homemaker.
1336
00:43:44,244 --> 00:43:44,745
If you have to go overseas,
1337
00:43:44,745 --> 00:43:44,778
If you have to go overseas,
1338
00:43:45,879 --> 00:43:46,747
you're gonna need someone to
come home to.
1339
00:43:46,747 --> 00:43:47,481
you're gonna need someone to
come home to.
1340
00:43:48,181 --> 00:43:48,749
- Oh, Mom. (chuckles)
1341
00:43:48,749 --> 00:43:49,015
- Oh, Mom. (chuckles)
1342
00:43:49,883 --> 00:43:50,751
Got you to come home to, right?
1343
00:43:50,751 --> 00:43:51,251
Got you to come home to, right?
1344
00:43:52,052 --> 00:43:52,719
(chuckles) And write to me?
1345
00:43:53,754 --> 00:43:54,287
I mean, why would I need anybody
else?
1346
00:43:55,355 --> 00:43:56,757
- Yeah, now Bucky, you just
promise me.
1347
00:43:56,757 --> 00:43:57,324
- Yeah, now Bucky, you just
promise me.
1348
00:43:59,226 --> 00:43:59,693
Just be nice.
1349
00:44:01,428 --> 00:44:01,895
- Okay.
1350
00:44:05,932 --> 00:44:06,399
- Hi, Bess, how are you?
1351
00:44:07,267 --> 00:44:07,367
- [Bess] Oh, hello, how are you?
1352
00:44:08,201 --> 00:44:08,568
- Good, it's good to see you.
1353
00:44:09,236 --> 00:44:10,003
- Yeah - Go ahead.
1354
00:44:21,581 --> 00:44:22,582
- Hi.
1355
00:44:23,116 --> 00:44:23,450
I'm Bucky.
1356
00:44:25,585 --> 00:44:26,787
- I'm Norma Jeane.
1357
00:44:26,787 --> 00:44:27,154
- I'm Norma Jeane.
1358
00:44:29,156 --> 00:44:29,689
- Well, Norma Jeane,
1359
00:44:32,092 --> 00:44:32,793
you're the prettiest girl I've
seen outside the movies.
1360
00:44:32,793 --> 00:44:33,026
you're the prettiest girl I've
seen outside the movies.
1361
00:44:33,560 --> 00:44:34,795
(laughing)
1362
00:44:34,795 --> 00:44:34,828
(laughing)
1363
00:44:36,029 --> 00:44:36,797
I'm beginning to believe in love
at first sight.
1364
00:44:36,797 --> 00:44:37,264
I'm beginning to believe in love
at first sight.
1365
00:44:39,900 --> 00:44:40,467
(both laughing)
1366
00:44:41,101 --> 00:44:41,868
(soft jazz music)
1367
00:44:42,669 --> 00:44:42,803
(people chattering faintly)
1368
00:44:42,803 --> 00:44:44,805
(people chattering faintly)
1369
00:44:44,805 --> 00:44:45,572
(people chattering faintly)
1370
00:44:47,974 --> 00:44:48,809
(boys laughing)
1371
00:44:48,809 --> 00:44:50,177
(boys laughing)
1372
00:45:04,791 --> 00:45:04,825
(laughing)
1373
00:45:04,825 --> 00:45:06,593
(laughing)
1374
00:45:08,361 --> 00:45:08,829
- What did your family say
1375
00:45:08,829 --> 00:45:08,962
- What did your family say
1376
00:45:10,230 --> 00:45:10,831
when they saw my birth
certificate, father unknown?
1377
00:45:10,831 --> 00:45:12,532
when they saw my birth
certificate, father unknown?
1378
00:45:13,600 --> 00:45:14,467
- Don't give it another thought,
honey.
1379
00:45:15,535 --> 00:45:15,869
No Glazer's gonna look down on
somebody
1380
00:45:16,837 --> 00:45:17,604
for reasons that can't be
helped.
1381
00:45:18,672 --> 00:45:18,839
I'll punch 'em in the nose if
they do.
1382
00:45:18,839 --> 00:45:18,939
I'll punch 'em in the nose if
they do.
1383
00:45:19,472 --> 00:45:20,173
(laughing)
1384
00:45:20,707 --> 00:45:20,841
Thank you.
1385
00:45:20,841 --> 00:45:21,174
Thank you.
1386
00:45:22,175 --> 00:45:22,809
- Oh, ooh, I think I've had
enough,
1387
00:45:23,677 --> 00:45:24,477
I've never had champagne before.
1388
00:45:25,345 --> 00:45:26,580
- Oh, hey! (Norma Jean squeals)
1389
00:45:27,314 --> 00:45:28,849
- [Man] (laughs) Sorry.
1390
00:45:28,849 --> 00:45:29,282
- [Man] (laughs) Sorry.
1391
00:45:30,016 --> 00:45:30,851
(Bucky laughing) Easy.
1392
00:45:30,851 --> 00:45:31,885
(Bucky laughing) Easy.
1393
00:45:32,619 --> 00:45:32,853
Look, I said I'm sorry.
1394
00:45:32,853 --> 00:45:33,820
Look, I said I'm sorry.
1395
00:45:40,393 --> 00:45:40,827
- Oh dear.
1396
00:45:43,330 --> 00:45:43,964
And Bucky's sister was kind
enough
1397
00:45:44,798 --> 00:45:44,865
to let you borrow her dress.
1398
00:45:44,865 --> 00:45:45,532
to let you borrow her dress.
1399
00:45:47,801 --> 00:45:48,168
Just like the movies, huh?
1400
00:45:49,402 --> 00:45:50,871
- Yeah, I just wish my mother
could've been here.
1401
00:45:50,871 --> 00:45:51,471
- Yeah, I just wish my mother
could've been here.
1402
00:45:52,339 --> 00:45:52,873
I sent her an invitation, but--
1403
00:45:52,873 --> 00:45:53,240
I sent her an invitation, but--
1404
00:45:54,441 --> 00:45:54,875
- Well, you never have to fret
about that again.
1405
00:45:54,875 --> 00:45:55,842
- Well, you never have to fret
about that again.
1406
00:45:56,676 --> 00:45:56,877
Now you have a mother-in-law.
1407
00:45:56,877 --> 00:45:57,244
Now you have a mother-in-law.
1408
00:45:57,911 --> 00:45:58,879
(laughs nervously)
1409
00:45:58,879 --> 00:45:59,412
(laughs nervously)
1410
00:46:00,313 --> 00:46:00,881
- Oh, Aunt Elsie, I'm
frightened.
1411
00:46:00,881 --> 00:46:00,947
- Oh, Aunt Elsie, I'm
frightened.
1412
00:46:01,982 --> 00:46:02,883
I mean, I'm frightened about
tonight.
1413
00:46:02,883 --> 00:46:02,949
I mean, I'm frightened about
tonight.
1414
00:46:04,584 --> 00:46:04,885
- Oh honey, don't be frightened.
1415
00:46:04,885 --> 00:46:05,385
- Oh honey, don't be frightened.
1416
00:46:06,620 --> 00:46:06,887
All you have to do really is
stay outta their way.
1417
00:46:06,887 --> 00:46:08,655
All you have to do really is
stay outta their way.
1418
00:46:09,322 --> 00:46:10,891
(laughs nervously)
1419
00:46:10,891 --> 00:46:12,392
(laughs nervously)
1420
00:46:13,593 --> 00:46:14,895
I wish I coulda kicked Warren
out and kept you.
1421
00:46:14,895 --> 00:46:15,195
I wish I coulda kicked Warren
out and kept you.
1422
00:46:27,607 --> 00:46:27,974
- (chuckles) Are you happy?
1423
00:46:28,575 --> 00:46:28,909
(laughing) Huh?
1424
00:46:28,909 --> 00:46:29,276
(laughing) Huh?
1425
00:46:29,876 --> 00:46:30,110
Are you happy?
1426
00:46:31,311 --> 00:46:32,312
- Yes, it's the happiest day of
my whole life.
1427
00:46:41,154 --> 00:46:42,923
Bucky, I love you, I love you,
now my life is perfect.
1428
00:46:42,923 --> 00:46:44,457
Bucky, I love you, I love you,
now my life is perfect.
1429
00:46:55,235 --> 00:46:56,803
(Norma Jeane exclaims)
1430
00:46:57,270 --> 00:46:57,737
Daddy.
1431
00:46:58,605 --> 00:46:58,939
You'll never leave me, will you?
1432
00:46:58,939 --> 00:46:59,406
You'll never leave me, will you?
1433
00:47:00,206 --> 00:47:00,240
- Baby, why would I leave you?
1434
00:47:00,840 --> 00:47:00,941
I just married you.
1435
00:47:00,941 --> 00:47:01,374
I just married you.
1436
00:47:03,843 --> 00:47:04,945
- It kinda smells in here, like
insect spray.
1437
00:47:04,945 --> 00:47:06,947
- It kinda smells in here, like
insect spray.
1438
00:47:06,947 --> 00:47:07,180
- It kinda smells in here, like
insect spray.
1439
00:47:07,714 --> 00:47:08,481
It's cruel.
1440
00:47:09,883 --> 00:47:10,550
The way they kill them that way
is cruel, don't you think?
1441
00:47:11,651 --> 00:47:12,619
- [Bucky] I'm only thinking of
one thing.
1442
00:47:13,653 --> 00:47:14,087
- Wait, just let me get my
nightgown.
1443
00:47:14,821 --> 00:47:14,955
- No, no, no nightgown.
1444
00:47:14,955 --> 00:47:16,222
- No, no, no nightgown.
1445
00:47:16,990 --> 00:47:17,991
I been dreaming of this.
1446
00:47:18,992 --> 00:47:20,160
Aww jeez, baby, I love you so
much.
1447
00:47:21,361 --> 00:47:22,963
You're so good, and so sweet,
and so beautiful.
1448
00:47:22,963 --> 00:47:23,697
You're so good, and so sweet,
and so beautiful.
1449
00:47:24,698 --> 00:47:24,965
- You do love me, don't you
Bucky?
1450
00:47:24,965 --> 00:47:26,266
- You do love me, don't you
Bucky?
1451
00:47:27,067 --> 00:47:27,400
And, and, and I'm married,
1452
00:47:28,601 --> 00:47:28,969
and, and I'm never gonna be
alone again, right?
1453
00:47:28,969 --> 00:47:29,769
and, and I'm never gonna be
alone again, right?
1454
00:47:37,610 --> 00:47:38,979
โ Bye-O baby buns, your daddy's
gone a-hunting โ
1455
00:47:38,979 --> 00:47:40,981
โ Bye-O baby buns, your daddy's
gone a-hunting โ
1456
00:47:40,981 --> 00:47:41,481
โ Bye-O baby buns, your daddy's
gone a-hunting โ
1457
00:47:43,249 --> 00:47:44,985
โ To catch a little rabbit skin
โ
1458
00:47:44,985 --> 00:47:45,518
โ To catch a little rabbit skin
โ
1459
00:47:46,353 --> 00:47:46,987
โ To wrap my little baby in โ
1460
00:47:46,987 --> 00:47:48,989
โ To wrap my little baby in โ
1461
00:47:48,989 --> 00:47:49,489
โ To wrap my little baby in โ
1462
00:47:49,990 --> 00:47:50,991
(humming)
1463
00:47:50,991 --> 00:47:52,058
(humming)
1464
00:47:53,126 --> 00:47:54,661
- Beautiful baby, and beautiful
mother.
1465
00:47:55,195 --> 00:47:55,662
(laughing)
1466
00:47:56,529 --> 00:47:56,997
What is your little girl's name?
1467
00:47:56,997 --> 00:47:57,831
What is your little girl's name?
1468
00:47:58,565 --> 00:47:58,932
- [Norma Jeane] Arina.
1469
00:47:59,599 --> 00:48:00,000
Aren't you, honey?
1470
00:48:00,467 --> 00:48:00,800
Aren't you?
1471
00:48:01,768 --> 00:48:02,869
- [Woman] You must be very
proud.
1472
00:48:03,436 --> 00:48:03,937
- Yes, I am.
1473
00:48:04,671 --> 00:48:05,005
I, I mean, we both are.
1474
00:48:05,005 --> 00:48:06,673
I, I mean, we both are.
1475
00:48:07,340 --> 00:48:07,507
- Is your husband?
1476
00:48:08,608 --> 00:48:09,009
- He's overseas, far away, in
New Guinea.
1477
00:48:09,009 --> 00:48:10,610
- He's overseas, far away, in
New Guinea.
1478
00:48:12,278 --> 00:48:12,779
(laughs nervously)
1479
00:48:13,580 --> 00:48:15,015
Ba-bye. (light jazz music)
1480
00:48:15,015 --> 00:48:17,017
Ba-bye. (light jazz music)
1481
00:48:17,017 --> 00:48:17,817
Ba-bye. (light jazz music)
1482
00:48:24,090 --> 00:48:24,891
Hi, Harriet.
1483
00:48:25,425 --> 00:48:26,459
We're back.
1484
00:48:27,560 --> 00:48:29,029
Arina and I had a lovely walk,
didn't we?
1485
00:48:29,529 --> 00:48:29,863
Come on.
1486
00:48:30,430 --> 00:48:31,031
Oh, oh, aww.
1487
00:48:31,031 --> 00:48:32,532
Oh, oh, aww.
1488
00:48:33,533 --> 00:48:33,933
We did, didn't we, we had a
nice--
1489
00:48:34,501 --> 00:48:34,968
(baby crying)
1490
00:48:35,435 --> 00:48:35,835
Oh no.
1491
00:48:36,503 --> 00:48:37,037
Look at your mommy.
1492
00:48:37,037 --> 00:48:37,270
Look at your mommy.
1493
00:48:39,539 --> 00:48:40,707
But don't cry.
1494
00:48:41,708 --> 00:48:42,442
You know, I'll tend to her
anytime,
1495
00:48:43,276 --> 00:48:45,045
I mean, I just love to, I do.
1496
00:48:45,045 --> 00:48:45,578
I mean, I just love to, I do.
1497
00:48:46,312 --> 00:48:47,047
How's tomorrow morning?
1498
00:48:47,047 --> 00:48:47,547
How's tomorrow morning?
1499
00:48:48,314 --> 00:48:49,049
Would that be all right?
1500
00:48:49,049 --> 00:48:49,315
Would that be all right?
1501
00:48:50,650 --> 00:48:51,051
You know what, I'll see you
tomorrow morning, Harriet.
1502
00:48:51,051 --> 00:48:52,519
You know what, I'll see you
tomorrow morning, Harriet.
1503
00:48:58,725 --> 00:48:59,059
- See, I don't know if I'm gonna
go for the Navy,
1504
00:48:59,059 --> 00:49:00,160
- See, I don't know if I'm gonna
go for the Navy,
1505
00:49:01,194 --> 00:49:01,995
the Marines, or the Merchant
Marines,
1506
00:49:03,163 --> 00:49:04,164
but God made the U.S. number one
for a reason,
1507
00:49:05,231 --> 00:49:06,099
and we gotta uphold that
responsibility.
1508
00:49:07,333 --> 00:49:07,634
- Well, what if bombs ever fall
on this country?
1509
00:49:08,968 --> 00:49:09,069
I mean, what would happen to us,
what would be our fate?
1510
00:49:09,069 --> 00:49:11,071
I mean, what would happen to us,
what would be our fate?
1511
00:49:11,071 --> 00:49:11,371
I mean, what would happen to us,
what would be our fate?
1512
00:49:12,105 --> 00:49:12,772
- (chuckles) Our fate?
1513
00:49:14,541 --> 00:49:15,075
You use such weird words
sometimes.
1514
00:49:15,075 --> 00:49:15,208
You use such weird words
sometimes.
1515
00:49:15,742 --> 00:49:16,242
(laughing)
1516
00:49:17,043 --> 00:49:17,077
Look, don't worry about it.
1517
00:49:17,077 --> 00:49:17,310
Look, don't worry about it.
1518
00:49:18,278 --> 00:49:18,711
If the Japs try to bomb the
U.S.,
1519
00:49:19,679 --> 00:49:20,013
we will blast them out of the
sky
1520
00:49:21,347 --> 00:49:22,582
with the secrete missiles that
we're making at Lockheed.
1521
00:49:25,218 --> 00:49:26,719
- You know, some of the women
whose husbands are overseas
1522
00:49:27,787 --> 00:49:28,288
have started working for the war
effort,
1523
00:49:29,055 --> 00:49:29,089
and I was thinking that--
1524
00:49:29,089 --> 00:49:29,322
and I was thinking that--
1525
00:49:30,490 --> 00:49:31,091
- Glazer women don't work
outside a the home.
1526
00:49:31,091 --> 00:49:32,325
- Glazer women don't work
outside a the home.
1527
00:49:33,460 --> 00:49:34,294
- But it's war time, isn't that
different?
1528
00:49:35,061 --> 00:49:35,095
- No wife of mine, ever.
1529
00:49:35,095 --> 00:49:35,995
- No wife of mine, ever.
1530
00:49:39,332 --> 00:49:40,033
- More macaroni and cheese?
1531
00:49:41,101 --> 00:49:42,902
We have scalloped potatoes and
biscuits.
1532
00:49:44,204 --> 00:49:45,105
I got tapioca pudding with
bananas and whipped cream.
1533
00:49:45,105 --> 00:49:45,238
I got tapioca pudding with
bananas and whipped cream.
1534
00:49:46,272 --> 00:49:47,107
Ah, you liked it, didn't you,
Daddy?
1535
00:49:47,107 --> 00:49:47,273
Ah, you liked it, didn't you,
Daddy?
1536
00:49:48,074 --> 00:49:48,208
I mean, I just, - Oh, yeah.
1537
00:49:49,409 --> 00:49:49,976
- I wanna be the best wife in
the whole world,
1538
00:49:50,643 --> 00:49:50,844
I do. - No, it was,
1539
00:49:51,878 --> 00:49:53,113
it was delicious, it was really
good.
1540
00:49:53,113 --> 00:49:53,613
it was delicious, it was really
good.
1541
00:49:54,948 --> 00:49:55,115
But you know how that, that
white food kinda bloats me.
1542
00:49:55,115 --> 00:49:55,548
But you know how that, that
white food kinda bloats me.
1543
00:49:56,316 --> 00:49:56,950
- Oh, there was ketchup,
1544
00:49:57,784 --> 00:49:59,052
(laughing) Daddy, that's red.
1545
00:49:59,919 --> 00:50:00,587
Oh, look what I made for Arina.
1546
00:50:01,921 --> 00:50:03,123
I made it, I made it out of a
sock and some black felt.
1547
00:50:03,123 --> 00:50:03,890
I made it, I made it out of a
sock and some black felt.
1548
00:50:05,024 --> 00:50:05,125
It's just like the one I got for
Christmas,
1549
00:50:05,125 --> 00:50:05,358
It's just like the one I got for
Christmas,
1550
00:50:05,992 --> 00:50:06,526
at the orphanage.
1551
00:50:07,293 --> 00:50:08,294
It's cute, huh? (laughs)
1552
00:50:09,362 --> 00:50:09,963
- You got nothing else to do
around here
1553
00:50:10,964 --> 00:50:11,131
except tending somebody else's
kid?
1554
00:50:11,131 --> 00:50:12,532
except tending somebody else's
kid?
1555
00:50:13,600 --> 00:50:15,068
- Well, nah, I just feel sorry
for them,
1556
00:50:16,269 --> 00:50:17,137
I mean, Harriet's husband is
missing in action--
1557
00:50:17,137 --> 00:50:17,504
I mean, Harriet's husband is
missing in action--
1558
00:50:18,571 --> 00:50:19,139
- Ah, enough about Harriet.
(chuckles)
1559
00:50:19,139 --> 00:50:19,839
- Ah, enough about Harriet.
(chuckles)
1560
00:50:20,640 --> 00:50:20,840
- What? - I got you, baby.
1561
00:50:21,708 --> 00:50:23,143
(Norma Jeane squeals) (laughing)
1562
00:50:23,143 --> 00:50:24,611
(Norma Jeane squeals) (laughing)
1563
00:50:25,278 --> 00:50:26,579
- Oh, she loves it.
1564
00:50:27,680 --> 00:50:29,149
See, I used little black buttons
for eyes.
1565
00:50:29,983 --> 00:50:30,950
Oh, Harriet, if I had Arina,
1566
00:50:32,185 --> 00:50:33,153
I would be the happiest girl in
the whole world!
1567
00:50:33,153 --> 00:50:34,087
I would be the happiest girl in
the whole world!
1568
00:50:34,587 --> 00:50:35,021
I would!
1569
00:50:35,788 --> 00:50:37,157
(men chattering faintly)
1570
00:50:37,157 --> 00:50:38,491
(men chattering faintly)
1571
00:50:45,398 --> 00:50:46,699
- (clears throat) Listen to
this.
1572
00:50:47,567 --> 00:50:48,067
When you read this, Big Daddy,
1573
00:50:49,169 --> 00:50:50,270
think of Baby Doll and the red
hot loving
1574
00:50:51,504 --> 00:50:52,172
she's gonna give you, when you
come home tonight.
1575
00:50:52,906 --> 00:50:53,173
(laughing) - Big Daddy.
1576
00:50:53,173 --> 00:50:54,240
(laughing) - Big Daddy.
1577
00:50:55,341 --> 00:50:55,909
- She's always leaving notes in
my lunch.
1578
00:50:57,177 --> 00:50:58,945
She cooks and cleans and scrubs
everything all day.
1579
00:50:59,712 --> 00:51:01,181
She's so neat and pretty.
1580
00:51:01,181 --> 00:51:01,381
She's so neat and pretty.
1581
00:51:02,182 --> 00:51:02,715
She even writes me poetry.
1582
00:51:04,417 --> 00:51:05,185
- This is better than any
poetry.
1583
00:51:05,185 --> 00:51:05,218
- This is better than any
poetry.
1584
00:51:06,686 --> 00:51:07,120
Take a look at this.
1585
00:51:08,755 --> 00:51:09,189
My girl.
1586
00:51:09,189 --> 00:51:09,222
My girl.
1587
00:51:11,558 --> 00:51:13,193
- Not as sexy as my Norma Jeane.
1588
00:51:13,193 --> 00:51:13,226
- Not as sexy as my Norma Jeane.
1589
00:51:14,327 --> 00:51:15,128
I mean, if she had that kinda
underwear.
1590
00:51:15,662 --> 00:51:17,197
(laughing)
1591
00:51:17,197 --> 00:51:17,430
(laughing)
1592
00:51:20,733 --> 00:51:21,201
(laughing)
1593
00:51:21,201 --> 00:51:21,467
(laughing)
1594
00:51:22,202 --> 00:51:22,802
- All, all this makeup.
1595
00:51:23,836 --> 00:51:25,205
- Oh, shh, shh, come on, be a
sport.
1596
00:51:25,205 --> 00:51:25,338
- Oh, shh, shh, come on, be a
sport.
1597
00:51:26,539 --> 00:51:27,207
I want the guys to see how
beautiful my wife is.
1598
00:51:27,207 --> 00:51:27,740
I want the guys to see how
beautiful my wife is.
1599
00:51:29,309 --> 00:51:29,776
Okay, smile for Daddy.
1600
00:51:32,412 --> 00:51:33,213
No, no, put your arm behind your
head like this.
1601
00:51:33,213 --> 00:51:33,947
No, no, put your arm behind your
head like this.
1602
00:51:35,048 --> 00:51:35,215
See, that's what they call a
glamour shot.
1603
00:51:35,215 --> 00:51:35,982
See, that's what they call a
glamour shot.
1604
00:51:36,849 --> 00:51:37,217
You like to look glamorous, huh?
1605
00:51:37,217 --> 00:51:37,383
You like to look glamorous, huh?
1606
00:51:37,917 --> 00:51:38,618
(laughing)
1607
00:51:39,352 --> 00:51:41,221
Good. (camera clicking)
1608
00:51:41,221 --> 00:51:41,888
Good. (camera clicking)
1609
00:51:46,359 --> 00:51:47,227
- Daddy, come on, that's enough.
1610
00:51:47,227 --> 00:51:47,827
- Daddy, come on, that's enough.
1611
00:51:49,062 --> 00:51:49,229
It's lonely, here in this big
old bed by myself.
1612
00:51:49,229 --> 00:51:51,231
It's lonely, here in this big
old bed by myself.
1613
00:51:51,231 --> 00:51:51,364
It's lonely, here in this big
old bed by myself.
1614
00:51:52,131 --> 00:51:52,932
- Yeah. (camera clicking)
1615
00:51:53,633 --> 00:51:54,367
- That's good, yeah.
1616
00:51:55,235 --> 00:51:57,237
- Daddy, I, I, I don't wanna do,
1617
00:51:57,971 --> 00:51:58,938
it doesn't feel right,
1618
00:52:00,139 --> 00:52:01,241
I mean, I just, this wig, and
this makeup, I--
1619
00:52:01,241 --> 00:52:02,008
I mean, I just, this wig, and
this makeup, I--
1620
00:52:03,276 --> 00:52:03,610
- Ah, no, no, you like it, you
like it, you like it
1621
00:52:04,377 --> 00:52:05,245
because it makes me hot.
1622
00:52:05,245 --> 00:52:05,378
because it makes me hot.
1623
00:52:07,146 --> 00:52:07,247
Don't, it's just fun, it's fun.
1624
00:52:07,247 --> 00:52:07,947
Don't, it's just fun, it's fun.
1625
00:52:08,748 --> 00:52:09,249
- No, Bucky, no, see, it's,
1626
00:52:09,249 --> 00:52:09,482
- No, Bucky, no, see, it's,
1627
00:52:10,250 --> 00:52:10,316
it's not fun. - Come on,
1628
00:52:11,150 --> 00:52:11,251
come on, would you loosen up?
1629
00:52:11,251 --> 00:52:12,252
come on, would you loosen up?
1630
00:52:13,620 --> 00:52:14,520
Guys do things like this, with
their wives, all the time.
1631
00:52:15,255 --> 00:52:15,755
There's no harm in it.
1632
00:52:16,990 --> 00:52:17,257
- I just, I don't like looking
like this, I mean,
1633
00:52:17,257 --> 00:52:18,491
- I just, I don't like looking
like this, I mean,
1634
00:52:20,293 --> 00:52:21,261
it makes me not know who I am.
1635
00:52:21,261 --> 00:52:21,461
it makes me not know who I am.
1636
00:52:23,496 --> 00:52:24,530
I thought you loved me.
1637
00:52:27,634 --> 00:52:27,667
- You know, sometimes, I don't
think
1638
00:52:28,434 --> 00:52:29,135
you feel much in your body.
1639
00:52:29,602 --> 00:52:29,936
- What?
1640
00:52:30,970 --> 00:52:31,137
- The way a woman is supposed to
feel.
1641
00:52:32,205 --> 00:52:33,273
- No, Bucky, I didn't mean it,
I'm just,
1642
00:52:33,273 --> 00:52:34,741
- No, Bucky, I didn't mean it,
I'm just,
1643
00:52:35,775 --> 00:52:37,277
I'm sorry, I'm, I'm getting my
period,
1644
00:52:37,277 --> 00:52:37,410
I'm sorry, I'm, I'm getting my
period,
1645
00:52:38,211 --> 00:52:38,745
and I have terrible cramps,
1646
00:52:39,812 --> 00:52:40,780
and I'll pose-- - Then take an
aspirin.
1647
00:52:43,650 --> 00:52:44,417
- No, Bucky, wait.
1648
00:52:46,319 --> 00:52:47,287
- This is strictly confidential,
okay?
1649
00:52:47,287 --> 00:52:47,654
- This is strictly confidential,
okay?
1650
00:52:48,354 --> 00:52:48,855
Not to go beyond us.
1651
00:52:52,458 --> 00:52:52,892
- This is your wife?
1652
00:52:55,228 --> 00:52:55,295
Glazer, you're one lucky
bastard.
1653
00:52:55,295 --> 00:52:56,829
Glazer, you're one lucky
bastard.
1654
00:52:57,997 --> 00:52:58,898
- Man, if I had a wife that
looked like this,
1655
00:53:00,066 --> 00:53:01,100
I wouldn't be showing her
pictures to nobody.
1656
00:53:02,168 --> 00:53:02,468
I'd be putting her under lock
and key.
1657
00:53:03,636 --> 00:53:05,305
- Ah, well, I don't have to
worry about that.
1658
00:53:05,305 --> 00:53:05,838
- Ah, well, I don't have to
worry about that.
1659
00:53:07,707 --> 00:53:08,574
Norma Jeane's only got eyes for
me.
1660
00:53:11,344 --> 00:53:13,313
(knocking)
1661
00:53:13,313 --> 00:53:13,346
(knocking)
1662
00:53:13,880 --> 00:53:14,247
- Harriet?
1663
00:53:16,716 --> 00:53:17,317
(sirens wailing)
1664
00:53:17,317 --> 00:53:18,918
(sirens wailing)
1665
00:53:20,720 --> 00:53:21,321
- Harriet left last night.
1666
00:53:21,321 --> 00:53:21,587
- Harriet left last night.
1667
00:53:22,188 --> 00:53:22,422
(somber music)
1668
00:53:23,389 --> 00:53:23,856
She packed up Arina and took
off.
1669
00:53:24,957 --> 00:53:25,325
She said she wasn't cut out to
be a widow.
1670
00:53:25,325 --> 00:53:26,025
She said she wasn't cut out to
be a widow.
1671
00:53:27,827 --> 00:53:28,695
- But, she. (laughs)
1672
00:53:29,829 --> 00:53:30,730
- She wouldn't leave without
saying goodbye,
1673
00:53:31,931 --> 00:53:33,333
without having Arina say
goodbye, she wouldn't--
1674
00:53:33,333 --> 00:53:33,633
without having Arina say
goodbye, she wouldn't--
1675
00:53:34,467 --> 00:53:35,068
- Well she would and she did.
1676
00:53:35,702 --> 00:53:36,703
- She would not.
1677
00:53:37,403 --> 00:53:38,037
God wouldn't let her.
1678
00:53:41,174 --> 00:53:41,341
(sighing)
1679
00:53:41,341 --> 00:53:41,941
(sighing)
1680
00:53:42,608 --> 00:53:43,343
(crickets chirping)
1681
00:53:43,343 --> 00:53:44,977
(crickets chirping)
1682
00:53:57,590 --> 00:53:59,359
(baby crying)
1683
00:53:59,359 --> 00:53:59,625
(baby crying)
1684
00:54:14,807 --> 00:54:15,375
(gasping)
1685
00:54:15,375 --> 00:54:16,576
(gasping)
1686
00:54:24,150 --> 00:54:24,484
(door slams)
1687
00:54:25,084 --> 00:54:25,385
- Norma Jeane?
1688
00:54:27,954 --> 00:54:29,389
(cleaning brush rustling)
1689
00:54:29,389 --> 00:54:30,757
(cleaning brush rustling)
1690
00:54:36,496 --> 00:54:37,397
Norma Jeane, you mopped this
floor yesterday.
1691
00:54:37,397 --> 00:54:37,497
Norma Jeane, you mopped this
floor yesterday.
1692
00:54:38,197 --> 00:54:39,399
(chuckles nervously)
1693
00:54:39,399 --> 00:54:40,366
(chuckles nervously)
1694
00:54:41,134 --> 00:54:41,401
(cleaning brush rustling)
1695
00:54:41,401 --> 00:54:41,567
(cleaning brush rustling)
1696
00:54:42,135 --> 00:54:42,435
Listen honey.
1697
00:54:45,071 --> 00:54:45,405
I enlisted, this morning, in the
Merchant Marines.
1698
00:54:45,405 --> 00:54:46,372
I enlisted, this morning, in the
Merchant Marines.
1699
00:54:49,375 --> 00:54:49,409
And we both knew that this was
coming.
1700
00:54:49,409 --> 00:54:50,343
And we both knew that this was
coming.
1701
00:54:52,578 --> 00:54:53,413
Probably be shipped out in six
weeks.
1702
00:54:53,413 --> 00:54:53,513
Probably be shipped out in six
weeks.
1703
00:54:55,281 --> 00:54:55,415
I have to serve my country.
1704
00:54:55,415 --> 00:54:55,848
I have to serve my country.
1705
00:54:56,916 --> 00:54:57,417
May sound corny, but that's how
I feel.
1706
00:54:57,417 --> 00:54:58,484
May sound corny, but that's how
I feel.
1707
00:54:59,051 --> 00:54:59,419
- Oh, Bucky.
1708
00:54:59,419 --> 00:55:00,253
- Oh, Bucky.
1709
00:55:00,787 --> 00:55:01,120
Oh, Daddy.
1710
00:55:03,156 --> 00:55:03,423
- Oh, dear God.
1711
00:55:03,423 --> 00:55:04,590
- Oh, dear God.
1712
00:55:07,026 --> 00:55:07,427
Help us mortals to understand
your will.
1713
00:55:07,427 --> 00:55:08,294
Help us mortals to understand
your will.
1714
00:55:10,763 --> 00:55:11,397
- [Norma Jeane] Ah, Daddy.
1715
00:55:12,365 --> 00:55:13,433
Daddy. - Norma Jeane, I told
you,
1716
00:55:13,433 --> 00:55:13,533
Daddy. - Norma Jeane, I told
you,
1717
00:55:14,233 --> 00:55:14,434
I gotta get my sleep,
1718
00:55:15,501 --> 00:55:16,235
I have to report early in the
morning.
1719
00:55:17,069 --> 00:55:17,437
- [Norma Jeane] Gimme a baby.
1720
00:55:17,437 --> 00:55:17,570
- [Norma Jeane] Gimme a baby.
1721
00:55:18,171 --> 00:55:18,738
I want a baby.
1722
00:55:20,006 --> 00:55:20,706
- I'll be damned, Norma Jeane,
we went through this.
1723
00:55:21,808 --> 00:55:22,975
World War II is no time to start
a family.
1724
00:55:25,344 --> 00:55:25,445
- [Norma Jeane] Don't leave me
Daddy, please, Daddy,
1725
00:55:25,445 --> 00:55:25,478
- [Norma Jeane] Don't leave me
Daddy, please, Daddy,
1726
00:55:26,279 --> 00:55:26,813
if you leave me, I'll die.
1727
00:55:28,014 --> 00:55:29,148
- [Bucky] Oh, calm down, you're
not gonna die.
1728
00:55:30,750 --> 00:55:31,451
- [Norma Jeane] Oh, come on.
1729
00:55:31,451 --> 00:55:32,051
- [Norma Jeane] Oh, come on.
1730
00:55:32,885 --> 00:55:33,453
I want a baby, I want a baby.
1731
00:55:33,453 --> 00:55:33,686
I want a baby, I want a baby.
1732
00:55:34,287 --> 00:55:34,987
- Norma Jeane.
1733
00:55:35,688 --> 00:55:36,389
Norma Jeane, stop it.
1734
00:55:37,390 --> 00:55:37,457
Just stop it, you're smothering
me.
1735
00:55:37,457 --> 00:55:38,024
Just stop it, you're smothering
me.
1736
00:55:39,125 --> 00:55:39,459
- Oh, Daddy. - Look, cooking and
cleaning
1737
00:55:39,459 --> 00:55:40,493
- Oh, Daddy. - Look, cooking and
cleaning
1738
00:55:41,661 --> 00:55:43,429
and making it sound like I'm God
or something,
1739
00:55:44,130 --> 00:55:44,964
I don't wanna be God.
1740
00:55:45,998 --> 00:55:47,433
Just get off of me, you sad,
sick cow!
1741
00:55:52,205 --> 00:55:53,473
(crying)
1742
00:55:53,473 --> 00:55:53,873
(crying)
1743
00:55:57,910 --> 00:55:59,445
Norma Jeane, what the hell?
1744
00:56:00,012 --> 00:56:00,413
- No. (sobs)
1745
00:56:00,947 --> 00:56:01,481
Oh, Daddy.
1746
00:56:01,481 --> 00:56:01,981
Oh, Daddy.
1747
00:56:02,982 --> 00:56:03,483
Oh, Daddy, you love me, don't
you?
1748
00:56:03,483 --> 00:56:04,851
Oh, Daddy, you love me, don't
you?
1749
00:56:05,718 --> 00:56:06,152
Don't you, Daddy? - Sure I do.
1750
00:56:07,320 --> 00:56:07,353
- Don't you love me? - Sure I
love you, baby,
1751
00:56:07,553 --> 00:56:07,787
you know I do.
1752
00:56:08,554 --> 00:56:08,688
I married you, didn't I?
1753
00:56:09,255 --> 00:56:09,489
- I love you.
1754
00:56:09,489 --> 00:56:09,655
- I love you.
1755
00:56:10,323 --> 00:56:10,823
I love you so much.
1756
00:56:11,491 --> 00:56:12,124
I love you so much.
1757
00:56:12,992 --> 00:56:13,025
Don't leave me. (somber music)
1758
00:56:13,626 --> 00:56:15,495
(Norma Jeane crying)
1759
00:56:15,495 --> 00:56:16,028
(Norma Jeane crying)
1760
00:56:27,106 --> 00:56:27,507
- Goodbye, Norma Jeane.
1761
00:56:27,507 --> 00:56:27,607
- Goodbye, Norma Jeane.
1762
00:56:29,976 --> 00:56:31,511
She was a sweet kid, but so
emotional.
1763
00:56:31,511 --> 00:56:31,978
She was a sweet kid, but so
emotional.
1764
00:56:32,945 --> 00:56:33,513
She was wanting love all the
time.
1765
00:56:33,513 --> 00:56:34,413
She was wanting love all the
time.
1766
00:56:35,281 --> 00:56:35,515
She was immature and unreliable.
1767
00:56:35,515 --> 00:56:37,149
She was immature and unreliable.
1768
00:56:38,951 --> 00:56:39,519
But I guess so was I. (chuckles)
1769
00:56:39,519 --> 00:56:40,786
But I guess so was I. (chuckles)
1770
00:56:41,454 --> 00:56:41,521
We were too young.
1771
00:56:41,521 --> 00:56:41,787
We were too young.
1772
00:56:43,656 --> 00:56:43,956
If she would've been a better
cook
1773
00:56:45,057 --> 00:56:45,525
and not so emotional, it
might've worked.
1774
00:56:45,525 --> 00:56:46,759
and not so emotional, it
might've worked.
1775
00:56:47,894 --> 00:56:49,428
- If he loved me, he wouldn't
have left me.
1776
00:56:51,163 --> 00:56:51,531
If he left me, he didn't love
me.
1777
00:56:51,531 --> 00:56:52,131
If he left me, he didn't love
me.
1778
00:56:54,467 --> 00:56:55,535
I was 18, no longer a ward of
L.A. County.
1779
00:56:55,535 --> 00:56:57,303
I was 18, no longer a ward of
L.A. County.
1780
00:56:58,404 --> 00:56:59,539
For the first time in my life, I
was free.
1781
00:56:59,539 --> 00:57:00,773
For the first time in my life, I
was free.
1782
00:57:02,975 --> 00:57:03,543
Not an orphan or a foster child,
1783
00:57:03,543 --> 00:57:04,544
Not an orphan or a foster child,
1784
00:57:05,778 --> 00:57:07,547
not a daughter or a
daughter-in-law, not a wife.
1785
00:57:07,547 --> 00:57:08,014
not a daughter or a
daughter-in-law, not a wife.
1786
00:57:08,881 --> 00:57:09,549
Because of the war, I was free.
1787
00:57:09,549 --> 00:57:09,815
Because of the war, I was free.
1788
00:57:12,485 --> 00:57:13,553
My life would now begin.
1789
00:57:13,553 --> 00:57:13,819
My life would now begin.
1790
00:57:16,722 --> 00:57:17,557
I was nobody's daughter.
1791
00:57:23,829 --> 00:57:25,565
(people chattering faintly)
(upbeat jazz music)
1792
00:57:25,565 --> 00:57:27,567
(people chattering faintly)
(upbeat jazz music)
1793
00:57:27,567 --> 00:57:27,733
(people chattering faintly)
(upbeat jazz music)
1794
00:57:31,070 --> 00:57:31,571
- Norma Jeane.
1795
00:57:31,571 --> 00:57:32,038
- Norma Jeane.
1796
00:57:33,072 --> 00:57:33,573
This stuff can penetrate your
brain.
1797
00:57:33,573 --> 00:57:33,839
This stuff can penetrate your
brain.
1798
00:57:34,373 --> 00:57:34,674
(chuckles)
1799
00:57:35,708 --> 00:57:35,741
Maybe you better get some fresh
air.
1800
00:57:36,409 --> 00:57:36,943
- No, I, I, I don't get tired.
1801
00:57:37,977 --> 00:57:38,477
I mean, I don't have time,
(chuckles)
1802
00:57:39,612 --> 00:57:41,581
I wouldn't want to lose my job.
(chuckles)
1803
00:57:41,581 --> 00:57:42,882
I wouldn't want to lose my job.
(chuckles)
1804
00:57:43,416 --> 00:57:43,583
(chuckling)
1805
00:57:43,583 --> 00:57:44,116
(chuckling)
1806
00:57:44,984 --> 00:57:45,585
Sorry, I'm just a little dizzy.
1807
00:57:45,585 --> 00:57:46,919
Sorry, I'm just a little dizzy.
1808
00:57:47,553 --> 00:57:47,587
Gosh. (chuckles)
1809
00:57:47,587 --> 00:57:48,120
Gosh. (chuckles)
1810
00:57:48,988 --> 00:57:49,589
- I notice your wedding rings.
1811
00:57:49,589 --> 00:57:50,022
- I notice your wedding rings.
1812
00:57:51,357 --> 00:57:51,591
- Oh, yeah, my husband's lost in
action, in New Guinea.
1813
00:57:51,591 --> 00:57:53,593
- Oh, yeah, my husband's lost in
action, in New Guinea.
1814
00:57:53,593 --> 00:57:54,260
- Oh, yeah, my husband's lost in
action, in New Guinea.
1815
00:57:54,827 --> 00:57:55,528
- I'm sorry.
1816
00:57:56,128 --> 00:57:56,495
Must be lonely.
1817
00:57:57,930 --> 00:57:58,998
You live alone?
1818
00:58:00,166 --> 00:58:01,367
- Oh, a furnished room in
Burbank, but I love it.
1819
00:58:02,468 --> 00:58:03,502
Not so much housework for just
one person.
1820
00:58:05,771 --> 00:58:06,939
- Maybe some night we could have
dinner.
1821
00:58:09,175 --> 00:58:09,609
- Oh, well, I wouldn't feel
right,
1822
00:58:09,609 --> 00:58:11,611
- Oh, well, I wouldn't feel
right,
1823
00:58:11,611 --> 00:58:11,944
- Oh, well, I wouldn't feel
right,
1824
00:58:12,912 --> 00:58:13,613
until I know where my husband
is.
1825
00:58:13,613 --> 00:58:13,646
until I know where my husband
is.
1826
00:58:16,015 --> 00:58:17,617
(laughs nervously)
1827
00:58:17,617 --> 00:58:18,384
(laughs nervously)
1828
00:58:32,465 --> 00:58:32,999
- Hold it.
1829
00:58:33,599 --> 00:58:33,633
(camera clicks)
1830
00:58:33,633 --> 00:58:34,967
(camera clicks)
1831
00:58:35,501 --> 00:58:35,635
Beautiful.
1832
00:58:35,635 --> 00:58:36,102
Beautiful.
1833
00:58:37,169 --> 00:58:37,637
- Oh, oh no, I can't, please, I
can't.
1834
00:58:37,637 --> 00:58:38,604
- Oh, oh no, I can't, please, I
can't.
1835
00:58:39,639 --> 00:58:40,873
- Come on, it's for the boys
overseas,
1836
00:58:41,674 --> 00:58:42,508
for the stars and stripes.
1837
00:58:43,576 --> 00:58:43,643
Don't want our boys to despair,
do you?
1838
00:58:43,643 --> 00:58:43,943
Don't want our boys to despair,
do you?
1839
00:58:44,777 --> 00:58:45,544
That's tantamount to treason.
1840
00:58:46,078 --> 00:58:46,545
(laughing)
1841
00:58:47,546 --> 00:58:47,647
- Well, can't you use somebody
else?
1842
00:58:47,647 --> 00:58:48,581
- Well, can't you use somebody
else?
1843
00:58:49,348 --> 00:58:49,649
- Not since I found you.
1844
00:58:49,649 --> 00:58:49,815
- Not since I found you.
1845
00:58:52,718 --> 00:58:53,486
Come over here.
1846
00:58:55,154 --> 00:58:55,621
Come on.
1847
00:59:02,294 --> 00:59:02,895
Yeah, stand there, baby.
1848
00:59:06,032 --> 00:59:07,099
Yeah, like that.
1849
00:59:07,867 --> 00:59:08,601
- Wait, I don't, I don't.
1850
00:59:09,268 --> 00:59:09,669
(laughs nervously)
1851
00:59:09,669 --> 00:59:10,836
(laughs nervously)
1852
00:59:11,437 --> 00:59:11,671
- That's good.
1853
00:59:11,671 --> 00:59:12,138
- That's good.
1854
00:59:13,105 --> 00:59:13,673
That's what the boys want from
me.
1855
00:59:13,673 --> 00:59:14,173
That's what the boys want from
me.
1856
00:59:14,674 --> 00:59:15,007
T and A.
1857
00:59:16,776 --> 00:59:17,677
Baby, you've got 'em.
1858
00:59:17,677 --> 00:59:17,843
Baby, you've got 'em.
1859
00:59:18,444 --> 00:59:19,612
(camera clicks)
1860
00:59:20,413 --> 00:59:21,414
This is just the beginning.
1861
00:59:22,515 --> 00:59:23,482
We're gonna make beautiful music
together.
1862
00:59:24,150 --> 00:59:24,650
(upbeat jazz music)
1863
00:59:25,284 --> 00:59:25,685
(camera clicking)
1864
00:59:25,685 --> 00:59:27,520
(camera clicking)
1865
00:59:29,121 --> 00:59:29,689
(laughing)
1866
00:59:29,689 --> 00:59:30,423
(laughing)
1867
00:59:31,457 --> 00:59:31,691
She was my sweet little oaky
cash cow.
1868
00:59:31,691 --> 00:59:33,693
She was my sweet little oaky
cash cow.
1869
00:59:34,527 --> 00:59:35,695
Sweet, but (chuckles) goofy.
1870
00:59:35,695 --> 00:59:36,095
Sweet, but (chuckles) goofy.
1871
00:59:38,197 --> 00:59:39,398
Interested in all my books about
Marxism
1872
00:59:40,166 --> 00:59:40,433
and the meaning of life.
1873
00:59:41,534 --> 00:59:41,701
She was trying to read
Schopenhauer, even.
1874
00:59:41,701 --> 00:59:42,568
She was trying to read
Schopenhauer, even.
1875
00:59:44,437 --> 00:59:45,404
I plucked her out of oblivion.
1876
00:59:47,473 --> 00:59:47,707
A Van Ives hick with ambition.
1877
00:59:47,707 --> 00:59:49,408
A Van Ives hick with ambition.
1878
00:59:51,944 --> 00:59:53,713
(men chattering faintly)
1879
00:59:53,713 --> 00:59:54,680
(men chattering faintly)
1880
01:00:04,156 --> 01:00:05,691
- Son of a, that's my wife.
1881
01:00:08,360 --> 01:00:09,328
Hey, this, this, this is my
wife.
1882
01:00:12,465 --> 01:00:13,733
- How do we really know this is
your wife?
1883
01:00:13,733 --> 01:00:13,866
- How do we really know this is
your wife?
1884
01:00:14,467 --> 01:00:15,735
(men whooping)
1885
01:00:15,735 --> 01:00:16,168
(men whooping)
1886
01:00:17,036 --> 01:00:17,737
- Hey, save it, give it to me.
1887
01:00:17,737 --> 01:00:18,204
- Hey, save it, give it to me.
1888
01:00:22,274 --> 01:00:23,275
She wasn't wearing a brassiere.
1889
01:00:24,143 --> 01:00:24,810
Probably no underpants either.
1890
01:00:25,911 --> 01:00:27,379
Showing everything she had, like
a whore.
1891
01:00:28,380 --> 01:00:29,749
Sure I was damned angry, I still
am.
1892
01:00:30,516 --> 01:00:31,751
Shamed my family's name.
1893
01:00:32,618 --> 01:00:33,753
No Glazer's ever been divorced.
1894
01:00:33,753 --> 01:00:34,019
No Glazer's ever been divorced.
1895
01:00:34,887 --> 01:00:35,755
No Glazers' wives ever ran off.
1896
01:00:35,755 --> 01:00:36,055
No Glazers' wives ever ran off.
1897
01:00:36,722 --> 01:00:37,757
(light jazz music)
1898
01:00:37,757 --> 01:00:38,324
(light jazz music)
1899
01:00:38,924 --> 01:00:39,759
(goat bleating)
1900
01:00:39,759 --> 01:00:40,726
(goat bleating)
1901
01:00:41,594 --> 01:00:41,761
- Otto, you like me, don't you?
1902
01:00:41,761 --> 01:00:42,328
- Otto, you like me, don't you?
1903
01:00:44,330 --> 01:00:44,897
I, I mean like,
1904
01:00:46,599 --> 01:00:47,767
like a girlfriend, or, or like--
1905
01:00:47,767 --> 01:00:48,534
like a girlfriend, or, or like--
1906
01:00:49,602 --> 01:00:49,769
- I don't wanna hurt you, Norma
Jeane.
1907
01:00:49,769 --> 01:00:50,469
- I don't wanna hurt you, Norma
Jeane.
1908
01:00:53,272 --> 01:00:53,773
Come on, don't play dumber than
you are.
1909
01:00:53,773 --> 01:00:54,206
Come on, don't play dumber than
you are.
1910
01:00:57,009 --> 01:00:57,777
There, that look, what you just
did.
1911
01:00:57,777 --> 01:00:58,911
There, that look, what you just
did.
1912
01:01:01,080 --> 01:01:01,781
Gotta learn about lighting.
1913
01:01:01,781 --> 01:01:02,148
Gotta learn about lighting.
1914
01:01:03,215 --> 01:01:03,783
You're not always gonna have me
around.
1915
01:01:03,783 --> 01:01:04,116
You're not always gonna have me
around.
1916
01:01:06,919 --> 01:01:07,787
(camera clicking)
1917
01:01:07,787 --> 01:01:09,288
(camera clicking)
1918
01:01:18,063 --> 01:01:18,931
- Don't make me into a joke,
Otto.
1919
01:01:19,698 --> 01:01:19,765
- You're already a joke.
1920
01:01:20,566 --> 01:01:21,734
The female body is a joke.
1921
01:01:24,603 --> 01:01:25,805
All this fecundity, this beauty.
1922
01:01:25,805 --> 01:01:26,472
All this fecundity, this beauty.
1923
01:01:29,575 --> 01:01:29,809
The aim is to drive men wild, to
copulate
1924
01:01:29,809 --> 01:01:31,610
The aim is to drive men wild, to
copulate
1925
01:01:32,845 --> 01:01:33,813
and reproduce the species, and
what's the species?
1926
01:01:33,813 --> 01:01:34,613
and reproduce the species, and
what's the species?
1927
01:01:35,714 --> 01:01:35,815
99% of humankind doesn't deserve
to live.
1928
01:01:35,815 --> 01:01:37,283
99% of humankind doesn't deserve
to live.
1929
01:01:39,018 --> 01:01:39,819
(chuckles nervously)
1930
01:01:39,819 --> 01:01:39,852
(chuckles nervously)
1931
01:01:40,486 --> 01:01:41,821
(camera clicking)
1932
01:01:41,821 --> 01:01:42,721
(camera clicking)
1933
01:01:50,296 --> 01:01:51,197
Take it off.
1934
01:01:51,797 --> 01:01:51,831
Nobody's here.
1935
01:01:51,831 --> 01:01:52,731
Nobody's here.
1936
01:01:53,365 --> 01:01:53,833
- Are you crazy?
1937
01:01:53,833 --> 01:01:54,366
- Are you crazy?
1938
01:01:54,834 --> 01:01:55,201
Never.
1939
01:01:56,202 --> 01:01:57,002
- You holding out for a film
career?
1940
01:01:59,338 --> 01:01:59,839
Sooner or later, baby, you'll
come back to me.
1941
01:01:59,839 --> 01:02:01,841
Sooner or later, baby, you'll
come back to me.
1942
01:02:01,841 --> 01:02:02,341
Sooner or later, baby, you'll
come back to me.
1943
01:02:02,875 --> 01:02:03,843
- Maybe so.
1944
01:02:04,677 --> 01:02:05,845
But not in my birthday suit.
1945
01:02:05,845 --> 01:02:05,878
But not in my birthday suit.
1946
01:02:08,714 --> 01:02:09,849
(camera clicking)
1947
01:02:09,849 --> 01:02:10,983
(camera clicking)
1948
01:02:13,085 --> 01:02:13,419
(people chattering faintly)
1949
01:02:13,853 --> 01:02:14,253
- Hi!
1950
01:02:14,787 --> 01:02:15,187
How are ya?
1951
01:02:23,162 --> 01:02:23,863
- There he is.
1952
01:02:23,863 --> 01:02:24,630
- There he is.
1953
01:02:25,497 --> 01:02:25,865
- He looks like Rumpelstiltskin.
1954
01:02:25,865 --> 01:02:27,566
- He looks like Rumpelstiltskin.
1955
01:02:28,067 --> 01:02:28,667
- Isaac.
1956
01:02:29,468 --> 01:02:29,869
This is Norma Jeane Baker.
1957
01:02:29,869 --> 01:02:30,703
This is Norma Jeane Baker.
1958
01:02:31,570 --> 01:02:31,871
Mr. I.E. Shinn, your new agent.
1959
01:02:31,871 --> 01:02:33,873
Mr. I.E. Shinn, your new agent.
1960
01:02:33,873 --> 01:02:33,973
Mr. I.E. Shinn, your new agent.
1961
01:02:34,673 --> 01:02:35,674
- I appreciate this.
1962
01:02:36,208 --> 01:02:36,642
- Sit, sit.
1963
01:02:46,819 --> 01:02:47,887
Get rid of the curls, your hair
should be lighter,
1964
01:02:47,887 --> 01:02:49,054
Get rid of the curls, your hair
should be lighter,
1965
01:02:49,922 --> 01:02:51,624
and your eyebrows are too thin.
1966
01:02:52,591 --> 01:02:53,893
And you have to learn how to
walk,
1967
01:02:53,893 --> 01:02:54,326
And you have to learn how to
walk,
1968
01:02:55,394 --> 01:02:55,895
how to carry yourself, how to
breathe.
1969
01:02:55,895 --> 01:02:57,529
how to carry yourself, how to
breathe.
1970
01:02:58,597 --> 01:02:58,931
- (laughs) Well, maybe I should
go back
1971
01:02:59,665 --> 01:02:59,899
to spraying airplanes.
1972
01:02:59,899 --> 01:03:00,032
to spraying airplanes.
1973
01:03:01,300 --> 01:03:01,901
(laughing)
1974
01:03:01,901 --> 01:03:03,168
(laughing)
1975
01:03:04,403 --> 01:03:05,905
- No, you're gonna have a
career, I guarantee it.
1976
01:03:05,905 --> 01:03:07,907
- No, you're gonna have a
career, I guarantee it.
1977
01:03:07,907 --> 01:03:08,207
- No, you're gonna have a
career, I guarantee it.
1978
01:03:09,775 --> 01:03:09,909
Now, every decade, there has to
be a glamour girl, a star.
1979
01:03:09,909 --> 01:03:11,911
Now, every decade, there has to
be a glamour girl, a star.
1980
01:03:11,911 --> 01:03:12,745
Now, every decade, there has to
be a glamour girl, a star.
1981
01:03:13,946 --> 01:03:15,748
I think that would be the role
for you, my dear.
1982
01:03:16,982 --> 01:03:17,917
- Oh, Mr. Shinn, that, well,
that isn't who I am.
1983
01:03:17,917 --> 01:03:18,651
- Oh, Mr. Shinn, that, well,
that isn't who I am.
1984
01:03:20,319 --> 01:03:20,786
- You just do what I say,
1985
01:03:22,021 --> 01:03:23,455
and I'm gonna get you a contract
with the studio.
1986
01:03:23,956 --> 01:03:24,423
- Studio?
1987
01:03:26,091 --> 01:03:26,659
My mother worked for the studio.
1988
01:03:27,826 --> 01:03:27,927
She was responsible for some
wonderful films.
1989
01:03:27,927 --> 01:03:29,128
She was responsible for some
wonderful films.
1990
01:03:29,628 --> 01:03:29,929
- Really?
1991
01:03:30,796 --> 01:03:31,430
Where's your mother now, dear?
1992
01:03:33,299 --> 01:03:33,933
- Oh, she died.
1993
01:03:33,933 --> 01:03:34,633
- Oh, she died.
1994
01:03:36,335 --> 01:03:37,536
(laughs nervously)
1995
01:03:38,137 --> 01:03:39,939
(birds singing)
1996
01:03:39,939 --> 01:03:40,239
(birds singing)
1997
01:03:50,649 --> 01:03:51,083
Mother?
1998
01:03:57,456 --> 01:03:57,957
Oh, Mother.
1999
01:03:59,959 --> 01:04:00,392
Mother.
2000
01:04:02,461 --> 01:04:03,395
I didn't know what to do,
2001
01:04:04,530 --> 01:04:05,364
I, I, I didn't know if you
wanted to see me,
2002
01:04:06,231 --> 01:04:06,966
you never answered my letters.
2003
01:04:09,835 --> 01:04:09,969
It's been so long.
2004
01:04:09,969 --> 01:04:10,803
It's been so long.
2005
01:04:11,537 --> 01:04:11,971
I'm sorry I haven't...
2006
01:04:11,971 --> 01:04:12,671
I'm sorry I haven't...
2007
01:04:16,809 --> 01:04:17,977
I don't know where to begin, I,
I, I've been modeling.
2008
01:04:17,977 --> 01:04:18,944
I don't know where to begin, I,
I, I've been modeling.
2009
01:04:20,112 --> 01:04:21,580
I brought you some of my
pictures to show you.
2010
01:04:22,781 --> 01:04:23,983
This one is me as Miss Aluminum
Products 1945.
2011
01:04:23,983 --> 01:04:24,817
This one is me as Miss Aluminum
Products 1945.
2012
01:04:25,851 --> 01:04:25,985
And this is me as Miss Paper
Products,
2013
01:04:25,985 --> 01:04:27,987
And this is me as Miss Paper
Products,
2014
01:04:27,987 --> 01:04:28,287
And this is me as Miss Paper
Products,
2015
01:04:29,021 --> 01:04:29,989
I like this, this one.
2016
01:04:29,989 --> 01:04:30,422
I like this, this one.
2017
01:04:32,925 --> 01:04:33,993
And, and here's me as Miss
California Dairy. (laughs)
2018
01:04:33,993 --> 01:04:35,995
And, and here's me as Miss
California Dairy. (laughs)
2019
01:04:35,995 --> 01:04:36,462
And, and here's me as Miss
California Dairy. (laughs)
2020
01:04:37,730 --> 01:04:37,997
It's kinda, but this one was in
Good Housekeeping.
2021
01:04:37,997 --> 01:04:39,999
It's kinda, but this one was in
Good Housekeeping.
2022
01:04:39,999 --> 01:04:40,199
It's kinda, but this one was in
Good Housekeeping.
2023
01:04:42,568 --> 01:04:43,268
Oh, Mother, this past year,
2024
01:04:44,236 --> 01:04:44,770
it's been, it's been so
exciting,
2025
01:04:45,838 --> 01:04:46,005
I've been modeling, I'm under
contract
2026
01:04:46,005 --> 01:04:46,672
I've been modeling, I'm under
contract
2027
01:04:47,706 --> 01:04:48,007
at the studio where you used to
work.
2028
01:04:48,007 --> 01:04:48,774
at the studio where you used to
work.
2029
01:04:50,976 --> 01:04:51,610
It's just been so exciting.
2030
01:04:54,046 --> 01:04:54,346
And wonderful.
2031
01:04:55,214 --> 01:04:56,015
- I don't know you, who are you?
2032
01:04:56,015 --> 01:04:56,648
- I don't know you, who are you?
2033
01:04:57,249 --> 01:04:58,017
(somber music)
2034
01:04:58,017 --> 01:04:58,851
(somber music)
2035
01:04:59,551 --> 01:05:00,019
(chuckles nervously)
2036
01:05:00,019 --> 01:05:01,887
(chuckles nervously)
2037
01:05:05,958 --> 01:05:06,025
- Hold it, I love it.
2038
01:05:06,025 --> 01:05:07,226
- Hold it, I love it.
2039
01:05:08,293 --> 01:05:08,327
(camera clicking) - No, Otto,
not now.
2040
01:05:08,961 --> 01:05:09,995
- Come on, I'm born for this,
2041
01:05:10,863 --> 01:05:11,864
breasts jiggling, tears running.
2042
01:05:12,631 --> 01:05:12,831
- Did you hear me, Otto?
2043
01:05:13,599 --> 01:05:14,033
I said stop, I said stop.
2044
01:05:14,033 --> 01:05:14,900
I said stop, I said stop.
2045
01:05:16,535 --> 01:05:17,703
(camera clicking)
2046
01:05:18,804 --> 01:05:20,039
(sobs) I'm leaving all this
behind, Otto.
2047
01:05:20,039 --> 01:05:20,239
(sobs) I'm leaving all this
behind, Otto.
2048
01:05:21,040 --> 01:05:22,041
I'm going to invent myself.
2049
01:05:22,041 --> 01:05:22,174
I'm going to invent myself.
2050
01:05:22,708 --> 01:05:23,108
A new self.
2051
01:05:25,778 --> 01:05:26,045
And I'm, I'm never gonna look
back again.
2052
01:05:26,045 --> 01:05:28,047
And I'm, I'm never gonna look
back again.
2053
01:05:28,047 --> 01:05:28,247
And I'm, I'm never gonna look
back again.
2054
01:05:32,518 --> 01:05:34,053
(upbeat jazz music)
2055
01:05:34,053 --> 01:05:34,953
(upbeat jazz music)
2056
01:05:37,923 --> 01:05:38,057
- [Man] All right, let's go.
2057
01:05:38,057 --> 01:05:38,590
- [Man] All right, let's go.
2058
01:05:39,258 --> 01:05:40,059
Come on, bring it.
2059
01:05:40,059 --> 01:05:40,125
Come on, bring it.
2060
01:05:41,593 --> 01:05:41,994
I got it.
2061
01:05:49,034 --> 01:05:50,069
(men whistling)
2062
01:05:50,069 --> 01:05:51,203
(men whistling)
2063
01:05:58,610 --> 01:06:00,079
(typewriter clacking)
2064
01:06:00,079 --> 01:06:01,146
(typewriter clacking)
2065
01:06:03,916 --> 01:06:04,083
(typewriter dings) - Hello.
2066
01:06:04,083 --> 01:06:04,383
(typewriter dings) - Hello.
2067
01:06:05,117 --> 01:06:05,350
I'm Norma Jeane Baker,
2068
01:06:06,351 --> 01:06:07,352
I have an appointment to see Mr.
R.
2069
01:06:08,153 --> 01:06:09,354
- What was the name again?
2070
01:06:10,055 --> 01:06:10,089
- Norma Jeane Baker?
2071
01:06:10,089 --> 01:06:11,490
- Norma Jeane Baker?
2072
01:06:12,858 --> 01:06:14,093
I have an appointment, to see
Mr. R, before my audition.
2073
01:06:14,093 --> 01:06:16,095
I have an appointment, to see
Mr. R, before my audition.
2074
01:06:16,095 --> 01:06:16,528
I have an appointment, to see
Mr. R, before my audition.
2075
01:06:17,663 --> 01:06:18,097
- [Mr. R] Come inside and close
the door.
2076
01:06:18,097 --> 01:06:18,697
- [Mr. R] Come inside and close
the door.
2077
01:06:34,179 --> 01:06:35,581
- Oh! (laughs)
2078
01:06:38,851 --> 01:06:40,119
- You think this is a Marx
brothers movie?
2079
01:06:40,119 --> 01:06:40,219
- You think this is a Marx
brothers movie?
2080
01:06:40,752 --> 01:06:41,053
- No, I...
2081
01:06:47,392 --> 01:06:48,127
- You like my aviary.
2082
01:06:48,127 --> 01:06:48,460
- You like my aviary.
2083
01:06:50,162 --> 01:06:51,330
- Oh, they're, they're all dead.
2084
01:06:56,301 --> 01:06:58,137
(button clicking) (birds
chirping)
2085
01:06:58,137 --> 01:06:58,470
(button clicking) (birds
chirping)
2086
01:06:59,004 --> 01:07:00,139
(laughing)
2087
01:07:00,139 --> 01:07:00,706
(laughing)
2088
01:07:06,345 --> 01:07:08,147
- Taxidermy is the most restful
of my hobbies.
2089
01:07:08,147 --> 01:07:08,514
- Taxidermy is the most restful
of my hobbies.
2090
01:07:10,782 --> 01:07:12,151
Someday I might show you my
laboratory, in the desert.
2091
01:07:12,151 --> 01:07:13,952
Someday I might show you my
laboratory, in the desert.
2092
01:07:14,620 --> 01:07:15,254
(laughs nervously)
2093
01:07:16,555 --> 01:07:17,856
- Well, I'm just glad there
aren't any hummingbirds,
2094
01:07:19,057 --> 01:07:20,159
I mean, they're so helpless and
tiny. (laughs)
2095
01:07:20,159 --> 01:07:22,161
I mean, they're so helpless and
tiny. (laughs)
2096
01:07:22,161 --> 01:07:22,828
I mean, they're so helpless and
tiny. (laughs)
2097
01:07:24,163 --> 01:07:24,563
- Come on.
2098
01:07:26,298 --> 01:07:27,466
Let's drop the goo-goo routine.
2099
01:07:29,568 --> 01:07:30,169
You can't be as dumb as you
look.
2100
01:07:30,169 --> 01:07:31,270
You can't be as dumb as you
look.
2101
01:07:32,271 --> 01:07:34,173
(somber music) (chuckles
nervously)
2102
01:07:34,173 --> 01:07:35,741
(somber music) (chuckles
nervously)
2103
01:07:36,408 --> 01:07:37,309
Get down, blondie.
2104
01:07:41,647 --> 01:07:42,014
Good girl.
2105
01:07:54,092 --> 01:07:54,193
- I take it your interview with
Mr. R is over?
2106
01:07:54,193 --> 01:07:55,527
- I take it your interview with
Mr. R is over?
2107
01:07:57,129 --> 01:07:57,596
- Yes.
2108
01:08:00,532 --> 01:08:01,934
You wouldn't happen to have an
aspirin
2109
01:08:02,668 --> 01:08:03,902
or anything, would you?
2110
01:08:05,904 --> 01:08:06,205
- I have some codine.
2111
01:08:06,205 --> 01:08:06,738
- I have some codine.
2112
01:08:08,373 --> 01:08:08,807
One or two?
2113
01:08:10,509 --> 01:08:10,943
- Two.
2114
01:08:12,578 --> 01:08:13,712
Thank you.
2115
01:08:14,680 --> 01:08:16,215
I don't usually take
painkillers,
2116
01:08:16,215 --> 01:08:16,448
I don't usually take
painkillers,
2117
01:08:17,716 --> 01:08:18,217
but I just got my period and I
have to audition, so.
2118
01:08:18,217 --> 01:08:20,152
but I just got my period and I
have to audition, so.
2119
01:08:22,354 --> 01:08:23,155
- You might need these for
later.
2120
01:08:26,158 --> 01:08:26,225
- Thank you.
2121
01:08:26,225 --> 01:08:26,692
- Thank you.
2122
01:08:30,329 --> 01:08:30,762
I wonder.
2123
01:08:32,364 --> 01:08:34,233
(laughs nervously)
2124
01:08:34,233 --> 01:08:34,700
(laughs nervously)
2125
01:08:36,768 --> 01:08:38,237
I wouldn't happen to have a
stain on my skirt
2126
01:08:38,237 --> 01:08:39,271
I wouldn't happen to have a
stain on my skirt
2127
01:08:39,972 --> 01:08:40,239
or anything, would I?
2128
01:08:40,239 --> 01:08:40,706
or anything, would I?
2129
01:08:41,940 --> 01:08:42,241
- No.
2130
01:08:42,241 --> 01:08:42,741
- No.
2131
01:08:43,475 --> 01:08:43,909
I don't see any stains.
2132
01:08:51,016 --> 01:08:52,050
- Oh, God.
2133
01:08:52,551 --> 01:08:54,219
(crying)
2134
01:08:59,691 --> 01:09:00,259
- Hello.
2135
01:09:00,259 --> 01:09:00,425
- Hello.
2136
01:09:01,593 --> 01:09:02,261
I'm here to read for "Scudda
Hoo! Scudda Hay!"
2137
01:09:02,261 --> 01:09:03,362
I'm here to read for "Scudda
Hoo! Scudda Hay!"
2138
01:09:04,129 --> 01:09:04,263
June Haver's girlfriend.
2139
01:09:04,263 --> 01:09:04,663
June Haver's girlfriend.
2140
01:09:05,397 --> 01:09:05,497
It's just a few lines.
2141
01:09:06,331 --> 01:09:07,666
- You won't have to audition.
2142
01:09:08,734 --> 01:09:10,269
- Well, I, I know I'm late, but
I mean,
2143
01:09:10,269 --> 01:09:10,469
- Well, I, I know I'm late, but
I mean,
2144
01:09:11,603 --> 01:09:12,271
it's only 20 minutes, and I had
a meeting.
2145
01:09:12,271 --> 01:09:12,638
it's only 20 minutes, and I had
a meeting.
2146
01:09:13,338 --> 01:09:14,273
- You have the part.
2147
01:09:14,273 --> 01:09:14,339
- You have the part.
2148
01:09:16,008 --> 01:09:16,275
- You mean I'm,
2149
01:09:16,275 --> 01:09:16,341
- You mean I'm,
2150
01:09:17,843 --> 01:09:18,277
you mean I'm cast?
2151
01:09:18,277 --> 01:09:18,844
you mean I'm cast?
2152
01:09:19,878 --> 01:09:20,279
- If your name is Norma Jeane
Baker?
2153
01:09:20,279 --> 01:09:21,113
- If your name is Norma Jeane
Baker?
2154
01:09:21,980 --> 01:09:22,281
- (laughs) Yes, but I, I don't.
2155
01:09:22,281 --> 01:09:24,283
- (laughs) Yes, but I, I don't.
2156
01:09:24,283 --> 01:09:24,850
- (laughs) Yes, but I, I don't.
2157
01:09:26,685 --> 01:09:27,019
- You're in.
2158
01:09:29,755 --> 01:09:30,289
Here's a script, and you'll
report here
2159
01:09:30,289 --> 01:09:30,889
Here's a script, and you'll
report here
2160
01:09:31,723 --> 01:09:32,291
at seven 7:00 a.m. tomorrow.
2161
01:09:32,291 --> 01:09:32,557
at seven 7:00 a.m. tomorrow.
2162
01:09:36,428 --> 01:09:38,297
- You mean I'm in, I'm in the
movie, I'm cast, I'm in.
2163
01:09:38,297 --> 01:09:40,198
- You mean I'm in, I'm in the
movie, I'm cast, I'm in.
2164
01:09:40,999 --> 01:09:42,234
- Mr. R was impressed.
2165
01:09:44,303 --> 01:09:45,871
And your agent is waiting for
you in his office.
2166
01:09:47,205 --> 01:09:48,307
(laughing)
2167
01:09:48,307 --> 01:09:49,308
(laughing)
2168
01:09:50,042 --> 01:09:50,309
- Thank you, thank you.
2169
01:09:50,309 --> 01:09:51,410
- Thank you, thank you.
2170
01:09:59,184 --> 01:10:00,319
- Norma Jeane is a hick name.
2171
01:10:00,319 --> 01:10:00,952
- Norma Jeane is a hick name.
2172
01:10:01,620 --> 01:10:02,321
It's an oaky name.
2173
01:10:02,321 --> 01:10:03,121
It's an oaky name.
2174
01:10:03,955 --> 01:10:04,323
It has no glamour or allure.
2175
01:10:04,323 --> 01:10:04,990
It has no glamour or allure.
2176
01:10:06,758 --> 01:10:07,426
- Well, actually, I--
2177
01:10:08,593 --> 01:10:10,028
- My assistant put some names
together here.
2178
01:10:12,030 --> 01:10:12,331
Myra, Mona, Mina, Marilyn,
Mavis.
2179
01:10:12,331 --> 01:10:14,333
Myra, Mona, Mina, Marilyn,
Mavis.
2180
01:10:14,333 --> 01:10:15,000
Myra, Mona, Mina, Marilyn,
Mavis.
2181
01:10:15,767 --> 01:10:16,335
I want the mmm-mmm sound.
2182
01:10:16,335 --> 01:10:17,669
I want the mmm-mmm sound.
2183
01:10:18,437 --> 01:10:19,671
Last name will be Miller.
2184
01:10:20,872 --> 01:10:22,341
- Well, well, I'd like to retain
Norma at least,
2185
01:10:22,341 --> 01:10:23,408
- Well, well, I'd like to retain
Norma at least,
2186
01:10:24,376 --> 01:10:25,977
I mean, that is my real name,
so.
2187
01:10:27,112 --> 01:10:28,347
- Mira Miller, Mina Miller,
Marilyn Miller.
2188
01:10:28,347 --> 01:10:29,348
- Mira Miller, Mina Miller,
Marilyn Miller.
2189
01:10:30,415 --> 01:10:31,483
- Already a Marilyn Miller on
Broadway.
2190
01:10:33,085 --> 01:10:33,618
- (spits) Damn.
2191
01:10:34,219 --> 01:10:34,353
- Norma Miller?
2192
01:10:34,353 --> 01:10:35,053
- Norma Miller?
2193
01:10:37,255 --> 01:10:38,357
My, my grandmother's last name
was Monroe.
2194
01:10:38,357 --> 01:10:38,457
My, my grandmother's last name
was Monroe.
2195
01:10:40,826 --> 01:10:41,193
- Marilyn.
2196
01:10:41,827 --> 01:10:42,361
- Marilyn Monroe!
2197
01:10:42,361 --> 01:10:43,495
- Marilyn Monroe!
2198
01:10:44,029 --> 01:10:44,363
It's sexy!
2199
01:10:44,363 --> 01:10:44,796
It's sexy!
2200
01:10:45,330 --> 01:10:45,931
(laughing)
2201
01:10:46,898 --> 01:10:47,733
- All right, that's your new
name.
2202
01:10:48,734 --> 01:10:49,901
- Well, now you're a true
starlet.
2203
01:10:50,435 --> 01:10:52,204
(laughing)
2204
01:10:56,308 --> 01:10:56,375
- Congratulations.
2205
01:10:56,375 --> 01:10:56,641
- Congratulations.
2206
01:10:58,410 --> 01:11:00,178
- Thank you. (somber music)
2207
01:11:05,884 --> 01:11:06,385
- Marilyn.
2208
01:11:06,385 --> 01:11:06,685
- Marilyn.
2209
01:11:07,152 --> 01:11:07,552
Monroe.
2210
01:11:09,321 --> 01:11:10,055
Marilyn Monroe.
2211
01:11:11,356 --> 01:11:11,790
My name.
2212
01:11:13,725 --> 01:11:14,393
My name is Marilyn Monroe.
2213
01:11:14,393 --> 01:11:14,693
My name is Marilyn Monroe.
2214
01:11:17,429 --> 01:11:18,397
I couldn't be sold any other
way, I guess.
2215
01:11:18,397 --> 01:11:20,399
I couldn't be sold any other
way, I guess.
2216
01:11:20,399 --> 01:11:20,632
I couldn't be sold any other
way, I guess.
2217
01:11:21,500 --> 01:11:22,401
And I saw that I must be sold.
2218
01:11:22,401 --> 01:11:22,534
And I saw that I must be sold.
2219
01:11:24,970 --> 01:11:25,837
For then I would be desired.
2220
01:11:28,473 --> 01:11:30,409
Then I would be loved.
2221
01:11:30,409 --> 01:11:30,776
Then I would be loved.
2222
01:11:31,443 --> 01:11:32,411
(car horn blaring)
2223
01:11:32,411 --> 01:11:33,745
(car horn blaring)
2224
01:11:36,782 --> 01:11:37,315
- So.
2225
01:11:39,284 --> 01:11:40,419
The studio dropped you.
2226
01:11:40,419 --> 01:11:40,619
The studio dropped you.
2227
01:11:41,153 --> 01:11:41,486
- My scene.
2228
01:11:43,555 --> 01:11:44,423
They edited my scene down to
seconds, so. (laughs)
2229
01:11:44,423 --> 01:11:45,557
They edited my scene down to
seconds, so. (laughs)
2230
01:11:46,291 --> 01:11:46,425
- I knew you'd be back.
2231
01:11:46,425 --> 01:11:46,725
- I knew you'd be back.
2232
01:11:48,593 --> 01:11:49,561
Here you go.
2233
01:11:50,295 --> 01:11:50,429
Standard release form.
2234
01:11:50,429 --> 01:11:50,695
Standard release form.
2235
01:11:58,203 --> 01:11:58,437
- How much?
2236
01:11:58,437 --> 01:11:58,904
- How much?
2237
01:11:59,371 --> 01:11:59,771
- $50.
2238
01:12:03,008 --> 01:12:04,176
- Only 50?
2239
01:12:05,577 --> 01:12:06,445
- The only offer we've got is
from Ace Hollywood Calendars.
2240
01:12:06,445 --> 01:12:07,312
- The only offer we've got is
from Ace Hollywood Calendars.
2241
01:12:09,514 --> 01:12:10,449
Take it or leave it.
2242
01:12:11,049 --> 01:12:12,451
(somber music)
2243
01:12:12,451 --> 01:12:13,051
(somber music)
2244
01:12:21,760 --> 01:12:22,461
Shinn's supposed to be working
for you.
2245
01:12:22,461 --> 01:12:23,061
Shinn's supposed to be working
for you.
2246
01:12:23,695 --> 01:12:24,463
He's your agent.
2247
01:12:24,463 --> 01:12:25,163
He's your agent.
2248
01:12:25,797 --> 01:12:26,198
What does he say?
2249
01:12:28,567 --> 01:12:29,501
- Well, he's hoping to get me
cast in a serious role,
2250
01:12:30,669 --> 01:12:32,370
like, like Olivia De Havilland
in "Snake Pit",
2251
01:12:33,705 --> 01:12:34,473
but until then, my, my car got
repossessed this morning.
2252
01:12:34,473 --> 01:12:36,475
but until then, my, my car got
repossessed this morning.
2253
01:12:36,475 --> 01:12:37,242
but until then, my, my car got
repossessed this morning.
2254
01:12:39,544 --> 01:12:40,479
- I'm using the crushed velvet
for a candy box effect.
2255
01:12:40,479 --> 01:12:41,746
- I'm using the crushed velvet
for a candy box effect.
2256
01:12:42,514 --> 01:12:42,948
You're a piece of candy.
2257
01:12:44,483 --> 01:12:45,750
- Otto.
2258
01:12:46,485 --> 01:12:46,751
Can I use the bathroom?
2259
01:12:48,553 --> 01:12:49,221
- No, the toilet's broken.
2260
01:12:50,088 --> 01:12:50,489
- Well, I just want to wash my--
2261
01:12:50,489 --> 01:12:51,456
- Well, I just want to wash my--
2262
01:12:51,890 --> 01:12:52,324
- No!
2263
01:12:53,458 --> 01:12:54,493
Now let's get started, Miss
Golden Dreams.
2264
01:12:54,493 --> 01:12:55,460
Now let's get started, Miss
Golden Dreams.
2265
01:12:56,695 --> 01:12:58,163
- (laughs) Wait, is that what
I'm supposed to be?
2266
01:13:02,334 --> 01:13:02,501
- Shoes, you're wearing shoes?
2267
01:13:02,501 --> 01:13:04,002
- Shoes, you're wearing shoes?
2268
01:13:04,436 --> 01:13:04,503
- Oh.
2269
01:13:04,503 --> 01:13:05,203
- Oh.
2270
01:13:06,037 --> 01:13:06,505
Because the floor was dirty.
2271
01:13:06,505 --> 01:13:06,605
Because the floor was dirty.
2272
01:13:07,272 --> 01:13:08,206
- Don't be stupid.
2273
01:13:09,040 --> 01:13:10,408
You ever see a nude in shoes?
2274
01:13:11,243 --> 01:13:12,143
Come on baby, everything off.
2275
01:13:14,479 --> 01:13:14,513
- Otto, can, can you promise me
not to photograph
2276
01:13:14,513 --> 01:13:15,881
- Otto, can, can you promise me
not to photograph
2277
01:13:16,982 --> 01:13:18,517
the bottoms, I mean, the soles
of my feet?
2278
01:13:18,517 --> 01:13:19,150
the bottoms, I mean, the soles
of my feet?
2279
01:13:19,918 --> 01:13:20,519
Promise me, okay, please.
2280
01:13:20,519 --> 01:13:21,152
Promise me, okay, please.
2281
01:13:22,521 --> 01:13:24,022
- I'm trying to concentrate,
you're getting on my nerves.
2282
01:13:27,726 --> 01:13:28,527
- Why, it's just, (chuckles)
2283
01:13:28,527 --> 01:13:29,427
- Why, it's just, (chuckles)
2284
01:13:30,629 --> 01:13:32,297
I've never, I've never posed
naked before, Otto.
2285
01:13:35,000 --> 01:13:36,535
- Not naked, sweetheart, nude.
2286
01:13:36,535 --> 01:13:37,269
- Not naked, sweetheart, nude.
2287
01:13:38,737 --> 01:13:40,338
Not smut, art.
2288
01:13:42,173 --> 01:13:42,541
There's a crucial distinction.
2289
01:13:42,541 --> 01:13:43,341
There's a crucial distinction.
2290
01:13:44,543 --> 01:13:46,545
- Like photographer, not
pornographer. (laughs)
2291
01:13:46,545 --> 01:13:48,380
- Like photographer, not
pornographer. (laughs)
2292
01:13:50,215 --> 01:13:50,549
Oh, God, Otto, don't make me
into a joke, okay?
2293
01:13:50,549 --> 01:13:51,650
Oh, God, Otto, don't make me
into a joke, okay?
2294
01:13:52,918 --> 01:13:53,451
Please.
2295
01:13:54,486 --> 01:13:54,553
- I believe that she could see
herself
2296
01:13:54,553 --> 01:13:54,953
- I believe that she could see
herself
2297
01:13:55,687 --> 01:13:56,555
through the camera eye.
2298
01:13:56,555 --> 01:13:56,855
through the camera eye.
2299
01:13:57,556 --> 01:13:58,557
It was more powerful,
2300
01:13:58,557 --> 01:13:58,690
It was more powerful,
2301
01:13:59,858 --> 01:14:00,559
more totally sexual than any
human connection.
2302
01:14:00,559 --> 01:14:01,560
more totally sexual than any
human connection.
2303
01:14:04,796 --> 01:14:06,464
Her problem wasn't that she was
a dumb blonde,
2304
01:14:07,732 --> 01:14:08,567
it's that she wasn't a blonde
and she wasn't dumb.
2305
01:14:08,567 --> 01:14:10,101
it's that she wasn't a blonde
and she wasn't dumb.
2306
01:14:12,404 --> 01:14:12,571
- I'm still here.
2307
01:14:12,571 --> 01:14:13,305
- I'm still here.
2308
01:14:15,874 --> 01:14:16,575
- Norma Jeane, sweetheart.
2309
01:14:16,575 --> 01:14:17,542
- Norma Jeane, sweetheart.
2310
01:14:18,543 --> 01:14:18,577
I want you to meet a friend of
mine.
2311
01:14:18,577 --> 01:14:19,578
I want you to meet a friend of
mine.
2312
01:14:20,445 --> 01:14:20,579
Old comrade from the trenches,
2313
01:14:20,579 --> 01:14:21,746
Old comrade from the trenches,
2314
01:14:22,581 --> 01:14:24,416
Cass Chaplin, son of Charlie.
2315
01:14:26,017 --> 01:14:26,351
- Hello, Norma.
2316
01:14:29,454 --> 01:14:30,255
- I know your eyes.
2317
01:14:30,855 --> 01:14:31,623
(somber music)
2318
01:14:32,958 --> 01:14:34,392
My mother had a "City Lights"
poster of Charlie Chaplin
2319
01:14:35,160 --> 01:14:35,694
when I was a little girl.
2320
01:14:38,463 --> 01:14:38,597
- We know each other, Norma.
2321
01:14:38,597 --> 01:14:39,164
- We know each other, Norma.
2322
01:14:41,099 --> 01:14:42,567
We've always known each other.
2323
01:14:43,335 --> 01:14:43,802
You have to be a Gemini.
2324
01:14:45,236 --> 01:14:46,605
- June 1st, 1926.
2325
01:14:46,605 --> 01:14:47,172
- June 1st, 1926.
2326
01:14:47,672 --> 01:14:48,039
- I know.
2327
01:14:50,375 --> 01:14:50,609
We're twins.
2328
01:14:50,609 --> 01:14:50,742
We're twins.
2329
01:14:53,678 --> 01:14:54,412
(laughs)
2330
01:14:55,447 --> 01:14:56,615
I saw in her, not the tramp, the
slut,
2331
01:14:56,615 --> 01:14:58,049
I saw in her, not the tramp, the
slut,
2332
01:14:58,917 --> 01:15:00,151
the joke who was Marilyn Monroe,
2333
01:15:02,354 --> 01:15:02,621
but the eager, hopeful young
girl who was Norma Jeane.
2334
01:15:02,621 --> 01:15:04,255
but the eager, hopeful young
girl who was Norma Jeane.
2335
01:15:06,291 --> 01:15:06,625
Why did we love each other?
2336
01:15:06,625 --> 01:15:06,958
Why did we love each other?
2337
01:15:09,894 --> 01:15:10,629
Well, maybe because both our
fathers had disowned us.
2338
01:15:10,629 --> 01:15:12,597
Well, maybe because both our
fathers had disowned us.
2339
01:15:13,164 --> 01:15:13,465
The bastards.
2340
01:15:16,935 --> 01:15:18,637
I'd love her like a brother, as
a twin, with my soul.
2341
01:15:18,637 --> 01:15:20,639
I'd love her like a brother, as
a twin, with my soul.
2342
01:15:25,644 --> 01:15:26,645
(people chattering faintly)
2343
01:15:26,645 --> 01:15:28,613
(people chattering faintly)
2344
01:15:38,757 --> 01:15:39,190
- Hi, hi.
2345
01:15:41,826 --> 01:15:42,293
This is Marilyn.
2346
01:15:43,061 --> 01:15:44,663
- Monroe, Marilyn Monroe.
2347
01:15:44,663 --> 01:15:45,130
- Monroe, Marilyn Monroe.
2348
01:15:46,364 --> 01:15:46,665
- I've read "Asphalt Jungle",
the entire script.
2349
01:15:46,665 --> 01:15:48,133
- I've read "Asphalt Jungle",
the entire script.
2350
01:15:49,267 --> 01:15:50,669
It's a strange and disturbing
story, like,
2351
01:15:50,669 --> 01:15:51,703
It's a strange and disturbing
story, like,
2352
01:15:52,504 --> 01:15:52,671
like a novel by Dostoevsky,
2353
01:15:52,671 --> 01:15:54,572
like a novel by Dostoevsky,
2354
01:15:56,975 --> 01:15:57,609
where you feel sympathy for the
killers,
2355
01:15:58,677 --> 01:15:59,878
and you don't want to see them
punished.
2356
01:16:01,046 --> 01:16:02,681
- Oh, so you've read Dostoevsky,
have you, honey?
2357
01:16:02,681 --> 01:16:03,415
- Oh, so you've read Dostoevsky,
have you, honey?
2358
01:16:04,115 --> 01:16:04,516
(onlookers laughing)
2359
01:16:05,617 --> 01:16:06,251
Well, let's see what you can do
with it.
2360
01:16:07,318 --> 01:16:08,687
I mean, after all, you're the
first one
2361
01:16:08,687 --> 01:16:09,087
I mean, after all, you're the
first one
2362
01:16:09,954 --> 01:16:10,689
to have read the whole script.
2363
01:16:10,689 --> 01:16:11,189
to have read the whole script.
2364
01:16:11,890 --> 01:16:12,691
(onlookers laughing)
2365
01:16:12,691 --> 01:16:14,292
(onlookers laughing)
2366
01:16:24,636 --> 01:16:24,703
- When you first see Angela,
she's asleep,
2367
01:16:24,703 --> 01:16:25,570
- When you first see Angela,
she's asleep,
2368
01:16:26,571 --> 01:16:26,705
so that's how I've been
rehearsing.
2369
01:16:26,705 --> 01:16:27,372
so that's how I've been
rehearsing.
2370
01:16:42,353 --> 01:16:42,721
(groaning)
2371
01:16:42,721 --> 01:16:44,222
(groaning)
2372
01:16:46,658 --> 01:16:46,725
Oh.
2373
01:16:46,725 --> 01:16:47,759
Oh.
2374
01:16:48,526 --> 01:16:48,727
I must have been asleep.
2375
01:16:48,727 --> 01:16:49,227
I must have been asleep.
2376
01:16:51,329 --> 01:16:51,696
What's the big idea,
2377
01:16:52,797 --> 01:16:54,165
standing there, staring at me,
Uncle Lon?
2378
01:16:56,134 --> 01:16:56,735
- [Man] Don't call me Uncle Lon.
2379
01:16:56,735 --> 01:16:57,035
- [Man] Don't call me Uncle Lon.
2380
01:16:58,036 --> 01:16:58,737
- [Marilyn] I thought you liked
it.
2381
01:16:58,737 --> 01:16:59,537
- [Marilyn] I thought you liked
it.
2382
01:17:00,572 --> 01:17:00,739
- [Man] Maybe I did, but I don't
anymore.
2383
01:17:00,739 --> 01:17:01,539
- [Man] Maybe I did, but I don't
anymore.
2384
01:17:04,909 --> 01:17:06,745
- I had the market send over
some smoked mackerel for you.
2385
01:17:06,745 --> 01:17:07,545
- I had the market send over
some smoked mackerel for you.
2386
01:17:08,580 --> 01:17:08,747
I know how you love it for
breakfast.
2387
01:17:08,747 --> 01:17:10,315
I know how you love it for
breakfast.
2388
01:17:10,949 --> 01:17:11,516
- Some sweet kid.
2389
01:17:13,651 --> 01:17:14,753
It's late, why don't you go to
bed.
2390
01:17:23,995 --> 01:17:24,763
(people chattering faintly)
2391
01:17:24,763 --> 01:17:26,765
(people chattering faintly)
2392
01:17:26,765 --> 01:17:26,965
(people chattering faintly)
2393
01:17:29,834 --> 01:17:30,769
- Thank you, Miss Monroe.
2394
01:17:30,769 --> 01:17:31,469
- Thank you, Miss Monroe.
2395
01:17:32,003 --> 01:17:32,337
Very good.
2396
01:17:41,446 --> 01:17:42,380
- It was pretty bad, wasn't it?
2397
01:17:43,248 --> 01:17:43,948
Sexy blonde, nice looking girl.
2398
01:17:45,483 --> 01:17:45,950
Like Lana Turner.
2399
01:17:47,719 --> 01:17:48,286
But too intense.
2400
01:17:49,587 --> 01:17:49,954
Can't act.
2401
01:17:51,956 --> 01:17:52,791
- Sweet Mary.
2402
01:17:52,791 --> 01:17:53,258
- Sweet Mary.
2403
01:17:54,425 --> 01:17:54,793
Will you look at the ass on that
little girl.
2404
01:17:54,793 --> 01:17:55,794
Will you look at the ass on that
little girl.
2405
01:17:58,396 --> 01:17:58,797
(crickets chirping)
2406
01:17:58,797 --> 01:17:59,898
(crickets chirping)
2407
01:18:00,465 --> 01:18:00,799
- Do you hear it?
2408
01:18:00,799 --> 01:18:01,833
- Do you hear it?
2409
01:18:02,901 --> 01:18:03,368
Cass, wake up, there are voices
again.
2410
01:18:04,469 --> 01:18:04,803
- Ah, it's, it's all in your
head, Norma,
2411
01:18:04,803 --> 01:18:05,270
- Ah, it's, it's all in your
head, Norma,
2412
01:18:06,371 --> 01:18:06,805
you're, you're exhausted, you
need sleep.
2413
01:18:06,805 --> 01:18:07,539
you're, you're exhausted, you
need sleep.
2414
01:18:08,173 --> 01:18:08,807
- I can't sleep!
2415
01:18:08,807 --> 01:18:09,507
- I can't sleep!
2416
01:18:10,241 --> 01:18:10,608
The director hates me,
2417
01:18:11,676 --> 01:18:12,343
he said I got the part by
walking away.
2418
01:18:13,444 --> 01:18:14,379
I'm not an idiot, I know what
that means.
2419
01:18:15,713 --> 01:18:16,815
- Norma, let the bastard lead
you through your scenes.
2420
01:18:16,815 --> 01:18:17,849
- Norma, let the bastard lead
you through your scenes.
2421
01:18:18,583 --> 01:18:18,817
That's what films are.
2422
01:18:18,817 --> 01:18:19,350
That's what films are.
2423
01:18:20,351 --> 01:18:20,819
Not real acting, like the
theater.
2424
01:18:20,819 --> 01:18:21,786
Not real acting, like the
theater.
2425
01:18:22,420 --> 01:18:22,687
Why work so hard?
2426
01:18:24,789 --> 01:18:24,823
God, you're sweating like a
horse.
2427
01:18:24,823 --> 01:18:25,790
God, you're sweating like a
horse.
2428
01:18:28,927 --> 01:18:29,694
Why does this mean so much?
2429
01:18:31,763 --> 01:18:32,831
- 'Cause I don't wanna die.
2430
01:18:32,831 --> 01:18:33,164
- 'Cause I don't wanna die.
2431
01:18:33,631 --> 01:18:34,499
- What?
2432
01:18:35,733 --> 01:18:36,835
- If I fail, if they fire me,
I'd, I'd wanna die.
2433
01:18:36,835 --> 01:18:38,636
- If I fail, if they fire me,
I'd, I'd wanna die.
2434
01:18:39,370 --> 01:18:40,405
- You're not gonna die.
2435
01:18:41,172 --> 01:18:41,906
You work too hard to die.
2436
01:18:43,775 --> 01:18:44,843
(sighing)
2437
01:18:44,843 --> 01:18:45,510
(sighing)
2438
01:18:48,112 --> 01:18:48,847
- If only we could live in a
little stucco house, in Venice.
2439
01:18:48,847 --> 01:18:50,648
- If only we could live in a
little stucco house, in Venice.
2440
01:18:51,182 --> 01:18:51,583
(laughing)
2441
01:18:52,884 --> 01:18:54,252
- Remember, I like to keep my
clothes in a suitcase.
2442
01:18:56,888 --> 01:18:58,289
- I know, but this'd be
different because we'd have a
baby,
2443
01:18:59,691 --> 01:19:00,859
and he'd have dark hair and
beautiful eyes, a prince baby.
2444
01:19:00,859 --> 01:19:01,359
and he'd have dark hair and
beautiful eyes, a prince baby.
2445
01:19:03,228 --> 01:19:04,863
Charlie Chaplin's grandson.
2446
01:19:04,863 --> 01:19:05,129
Charlie Chaplin's grandson.
2447
01:19:05,964 --> 01:19:06,598
What would Grandma Della say?
2448
01:19:08,700 --> 01:19:08,867
She loved the Little Tramp.
2449
01:19:08,867 --> 01:19:09,734
She loved the Little Tramp.
2450
01:19:10,969 --> 01:19:12,537
- The Tramp despised children,
especially his own.
2451
01:19:14,772 --> 01:19:14,873
You're lucky, Norma, you never
met your father.
2452
01:19:14,873 --> 01:19:16,007
You're lucky, Norma, you never
met your father.
2453
01:19:19,010 --> 01:19:19,811
- I'd like to know who he is.
2454
01:19:21,913 --> 01:19:22,881
Shake his hand, say hello,
goodbye.
2455
01:19:22,881 --> 01:19:24,182
Shake his hand, say hello,
goodbye.
2456
01:19:28,753 --> 01:19:28,887
(groans) Can't sleep, Cass.
2457
01:19:28,887 --> 01:19:30,889
(groans) Can't sleep, Cass.
2458
01:19:30,889 --> 01:19:31,456
(groans) Can't sleep, Cass.
2459
01:19:32,924 --> 01:19:34,459
(sighs) I'm gonna ruin
everything, they're gonna
replace me.
2460
01:19:36,127 --> 01:19:36,895
(pills rattling)
2461
01:19:36,895 --> 01:19:38,096
(pills rattling)
2462
01:19:38,963 --> 01:19:40,331
- It's a little potion, darling.
2463
01:19:41,332 --> 01:19:42,634
To help you, to help us both
sleep.
2464
01:19:44,702 --> 01:19:44,903
- What is it? - It's a little
magic.
2465
01:19:44,903 --> 01:19:45,703
- What is it? - It's a little
magic.
2466
01:19:46,537 --> 01:19:46,905
Sleep is the sweetest state.
2467
01:19:46,905 --> 01:19:47,972
Sleep is the sweetest state.
2468
01:19:48,973 --> 01:19:50,909
You're dead, yet alive,
exquisite!
2469
01:19:50,909 --> 01:19:51,676
You're dead, yet alive,
exquisite!
2470
01:19:52,644 --> 01:19:52,911
- I don't believe in
barbiturates.
2471
01:19:52,911 --> 01:19:53,645
- I don't believe in
barbiturates.
2472
01:19:54,746 --> 01:19:54,913
I believe the mind can control
everything.
2473
01:19:54,913 --> 01:19:55,647
I believe the mind can control
everything.
2474
01:19:56,881 --> 01:19:56,915
- Well, try it, you'll see what
happens tomorrow.
2475
01:19:56,915 --> 01:19:57,382
- Well, try it, you'll see what
happens tomorrow.
2476
01:19:57,815 --> 01:19:58,549
- No.
2477
01:19:59,217 --> 01:19:59,918
- Open your mouth.
2478
01:20:01,786 --> 01:20:02,921
You'll sleep like a baby, I
promise.
2479
01:20:02,921 --> 01:20:03,021
You'll sleep like a baby, I
promise.
2480
01:20:03,621 --> 01:20:04,923
(gentle music)
2481
01:20:04,923 --> 01:20:05,657
(gentle music)
2482
01:20:12,163 --> 01:20:12,730
- [Man] Roll camera.
2483
01:20:20,738 --> 01:20:20,939
- I had the market send some
smoked mackerel for you.
2484
01:20:20,939 --> 01:20:22,807
- I had the market send some
smoked mackerel for you.
2485
01:20:23,841 --> 01:20:24,943
I know how you love it for
breakfast.
2486
01:20:24,943 --> 01:20:25,209
I know how you love it for
breakfast.
2487
01:20:25,944 --> 01:20:26,544
- [Man] Some sweet kid.
2488
01:20:29,047 --> 01:20:30,081
(moaning)
2489
01:20:30,949 --> 01:20:32,684
- She was fascinating to watch.
2490
01:20:33,551 --> 01:20:34,953
Like a mental patient, almost.
2491
01:20:34,953 --> 01:20:35,253
Like a mental patient, almost.
2492
01:20:36,020 --> 01:20:36,955
Not acting, no technique.
2493
01:20:36,955 --> 01:20:37,188
Not acting, no technique.
2494
01:20:38,957 --> 01:20:39,824
It was all there from the
beginning.
2495
01:20:41,726 --> 01:20:42,226
Her.
2496
01:20:44,028 --> 01:20:44,696
Her genius, you could say.
2497
01:20:47,265 --> 01:20:47,699
Her madness.
2498
01:20:50,301 --> 01:20:50,969
- White suits you, dear, it
really does.
2499
01:20:50,969 --> 01:20:51,602
- White suits you, dear, it
really does.
2500
01:20:52,603 --> 01:20:52,971
White suits you so well.
(laughing)
2501
01:20:52,971 --> 01:20:54,439
White suits you so well.
(laughing)
2502
01:20:55,506 --> 01:20:56,374
You'll wear that one to the
screening.
2503
01:20:58,443 --> 01:20:58,977
And we have some suits over here
and some shoes.
2504
01:20:58,977 --> 01:21:00,979
And we have some suits over here
and some shoes.
2505
01:21:00,979 --> 01:21:02,280
And we have some suits over here
and some shoes.
2506
01:21:03,381 --> 01:21:04,215
- (laughs) Mr. Shinn, it, it,
2507
01:21:05,750 --> 01:21:06,551
well, it's all too much, I--
2508
01:21:07,719 --> 01:21:08,987
- Well, it's an investment in
Marilyn Monroe.
2509
01:21:08,987 --> 01:21:09,487
- Well, it's an investment in
Marilyn Monroe.
2510
01:21:11,990 --> 01:21:12,991
You know, when "The Asphalt
Jungle" is released,
2511
01:21:12,991 --> 01:21:13,057
You know, when "The Asphalt
Jungle" is released,
2512
01:21:14,192 --> 01:21:14,993
Miss Monroe is gonna be a very
hot property.
2513
01:21:14,993 --> 01:21:16,060
Miss Monroe is gonna be a very
hot property.
2514
01:21:16,928 --> 01:21:16,995
I have faith, even if you don't.
2515
01:21:16,995 --> 01:21:18,196
I have faith, even if you don't.
2516
01:21:19,998 --> 01:21:20,999
- Oh, I do, I, I do have faith,
2517
01:21:20,999 --> 01:21:21,532
- Oh, I do, I, I do have faith,
2518
01:21:22,633 --> 01:21:23,001
enough to move mountains, it's
just that,
2519
01:21:23,001 --> 01:21:23,835
enough to move mountains, it's
just that,
2520
01:21:25,169 --> 01:21:27,005
well, Otto said I'm photogenic,
but it's just a trick.
2521
01:21:27,005 --> 01:21:27,805
well, Otto said I'm photogenic,
but it's just a trick.
2522
01:21:28,539 --> 01:21:29,007
- Stay away from Otto.
2523
01:21:29,007 --> 01:21:29,741
- Stay away from Otto.
2524
01:21:30,408 --> 01:21:31,009
That pornographer.
2525
01:21:31,009 --> 01:21:31,909
That pornographer.
2526
01:21:32,877 --> 01:21:33,011
I hope you've put him behind
you.
2527
01:21:33,011 --> 01:21:34,746
I hope you've put him behind
you.
2528
01:21:35,413 --> 01:21:35,847
- Oh, yes, I have.
2529
01:21:38,182 --> 01:21:39,017
- Otto and Cass Chaplin,
2530
01:21:39,017 --> 01:21:39,283
- Otto and Cass Chaplin,
2531
01:21:40,418 --> 01:21:41,019
you should stay away from people
like that.
2532
01:21:41,019 --> 01:21:41,452
you should stay away from people
like that.
2533
01:21:44,122 --> 01:21:45,023
- But I, I, I love Cass, I hope,
2534
01:21:45,023 --> 01:21:47,025
- But I, I, I love Cass, I hope,
2535
01:21:47,025 --> 01:21:47,091
- But I, I, I love Cass, I hope,
2536
01:21:49,527 --> 01:21:50,695
(sighs) I hope he'll marry me
someday soon.
2537
01:21:51,496 --> 01:21:52,730
- Do you know he's a drunk?
2538
01:21:53,431 --> 01:21:54,732
He's a loser, a jinx.
2539
01:21:55,299 --> 01:21:55,600
- Mr. Shinn.
2540
01:21:56,467 --> 01:21:57,035
- He owes money all over town.
2541
01:21:57,035 --> 01:21:58,469
- He owes money all over town.
2542
01:21:59,203 --> 01:22:00,838
He leeches onto women.
2543
01:22:02,040 --> 01:22:03,041
I don't want you to be seen in
public with him.
2544
01:22:03,041 --> 01:22:03,241
I don't want you to be seen in
public with him.
2545
01:22:05,977 --> 01:22:07,045
- Well then, I won't be needing
the dress, Mr. Shinn,
2546
01:22:07,045 --> 01:22:07,812
- Well then, I won't be needing
the dress, Mr. Shinn,
2547
01:22:08,913 --> 01:22:09,047
because I won't be going to the
premiere.
2548
01:22:09,047 --> 01:22:09,447
because I won't be going to the
premiere.
2549
01:22:10,148 --> 01:22:11,049
- Oh, yes, you will!
2550
01:22:11,049 --> 01:22:11,149
- Oh, yes, you will!
2551
01:22:12,550 --> 01:22:13,051
The studio expects Marilyn, and
Marilyn is gonna be there.
2552
01:22:13,051 --> 01:22:14,419
The studio expects Marilyn, and
Marilyn is gonna be there.
2553
01:22:15,753 --> 01:22:17,055
You signed a contract to fulfill
publicity requirements.
2554
01:22:17,055 --> 01:22:18,756
You signed a contract to fulfill
publicity requirements.
2555
01:22:19,924 --> 01:22:21,059
You see, I invented you, and I
understand you,
2556
01:22:21,059 --> 01:22:23,061
You see, I invented you, and I
understand you,
2557
01:22:23,061 --> 01:22:23,761
You see, I invented you, and I
understand you,
2558
01:22:25,063 --> 01:22:26,998
and I'm the one who has your
best interests at heart.
2559
01:22:27,732 --> 01:22:28,199
- You didn't invent me.
2560
01:22:29,934 --> 01:22:30,768
I invented myself.
2561
01:22:31,936 --> 01:22:33,071
- Oh, (chuckles) don't get
metaphysical on me.
2562
01:22:33,071 --> 01:22:34,305
- Oh, (chuckles) don't get
metaphysical on me.
2563
01:22:35,473 --> 01:22:37,075
Marilyn is a knockout, and
Marilyn has talent.
2564
01:22:37,075 --> 01:22:38,543
Marilyn is a knockout, and
Marilyn has talent.
2565
01:22:39,977 --> 01:22:41,079
She just has to be, she doesn't
need to understand or think.
2566
01:22:41,079 --> 01:22:42,713
She just has to be, she doesn't
need to understand or think.
2567
01:22:43,347 --> 01:22:44,449
Trust me on that.
2568
01:22:45,650 --> 01:22:47,085
I'll pick you up for the
screening, seven sharp.
2569
01:22:47,085 --> 01:22:47,785
I'll pick you up for the
screening, seven sharp.
2570
01:22:48,953 --> 01:22:49,087
And you're gonna look dynamite
in that dress.
2571
01:22:49,087 --> 01:22:50,221
And you're gonna look dynamite
in that dress.
2572
01:22:54,492 --> 01:22:55,093
- Thank you, Daddy.
2573
01:22:55,093 --> 01:22:55,493
- Thank you, Daddy.
2574
01:23:01,299 --> 01:23:03,101
(upbeat jazz music) (people
chattering faintly)
2575
01:23:03,101 --> 01:23:05,103
(upbeat jazz music) (people
chattering faintly)
2576
01:23:05,103 --> 01:23:05,203
(upbeat jazz music) (people
chattering faintly)
2577
01:23:23,254 --> 01:23:25,123
- Marilyn, you look fantastic.
2578
01:23:25,123 --> 01:23:25,690
- Marilyn, you look fantastic.
2579
01:23:26,858 --> 01:23:27,125
- Look, there's someone I'd like
you to meet.
2580
01:23:27,859 --> 01:23:28,459
- I need to find Cass.
2581
01:23:29,060 --> 01:23:29,127
- Clark Gable.
2582
01:23:29,127 --> 01:23:29,327
- Clark Gable.
2583
01:23:31,062 --> 01:23:31,129
- Ms. Monroe, you were radiant.
2584
01:23:31,129 --> 01:23:33,131
- Ms. Monroe, you were radiant.
2585
01:23:33,131 --> 01:23:34,232
- Ms. Monroe, you were radiant.
2586
01:23:35,867 --> 01:23:36,200
- Oh my goodness.
2587
01:23:38,336 --> 01:23:39,137
I've dreamed of--
2588
01:23:39,137 --> 01:23:39,370
I've dreamed of--
2589
01:23:40,071 --> 01:23:41,139
- Don't be shy, dear.
2590
01:23:41,139 --> 01:23:41,272
- Don't be shy, dear.
2591
01:23:42,306 --> 01:23:42,707
- Mr. Gable, when I was a little
girl,
2592
01:23:43,574 --> 01:23:44,542
my mother had a photo of a man,
2593
01:23:45,409 --> 01:23:46,944
he looked just, just like you.
2594
01:23:48,946 --> 01:23:49,147
I think maybe we're related?
2595
01:23:49,147 --> 01:23:49,547
I think maybe we're related?
2596
01:23:50,148 --> 01:23:51,149
(somber music)
2597
01:23:51,149 --> 01:23:51,816
(somber music)
2598
01:23:52,683 --> 01:23:52,950
- I don't-- - Gladys Mortenson,
2599
01:23:53,818 --> 01:23:54,919
she, she worked at the studio,
2600
01:23:55,920 --> 01:23:56,420
developing film, you must
remember.
2601
01:23:57,588 --> 01:23:59,157
- I'm sorry, I don't think I
know your mother.
2602
01:23:59,157 --> 01:24:00,158
- I'm sorry, I don't think I
know your mother.
2603
01:24:00,625 --> 01:24:00,925
Excuse me.
2604
01:24:02,160 --> 01:24:02,627
- But.
2605
01:24:05,363 --> 01:24:05,663
- What was that?
2606
01:24:07,265 --> 01:24:07,798
- He.
2607
01:24:09,700 --> 01:24:11,035
He, he looked like a photo of my
father.
2608
01:24:15,840 --> 01:24:16,507
Where's Cass, I, I need to find
Cass,
2609
01:24:17,341 --> 01:24:17,508
he promised me he'd be here.
2610
01:24:18,576 --> 01:24:19,143
What if, if something's happened
to him.
2611
01:24:20,511 --> 01:24:21,179
- Marilyn, this isn't the time
to be thinking about Cass.
2612
01:24:21,179 --> 01:24:23,181
- Marilyn, this isn't the time
to be thinking about Cass.
2613
01:24:23,181 --> 01:24:23,214
- Marilyn, this isn't the time
to be thinking about Cass.
2614
01:24:24,248 --> 01:24:25,183
This is your time. (light jazz
music)
2615
01:24:25,850 --> 01:24:27,185
This is a victory.
2616
01:24:27,185 --> 01:24:27,351
This is a victory.
2617
01:24:28,085 --> 01:24:29,187
You've shown them all.
2618
01:24:29,187 --> 01:24:29,854
You've shown them all.
2619
01:24:31,055 --> 01:24:31,189
You heard what he said, didn't
you, Clark Gable?
2620
01:24:31,189 --> 01:24:32,323
You heard what he said, didn't
you, Clark Gable?
2621
01:24:33,858 --> 01:24:34,759
He said you were radiant.
2622
01:24:35,359 --> 01:24:37,195
So, be radiant.
2623
01:24:40,831 --> 01:24:41,199
The studio's gonna take you
back.
2624
01:24:41,199 --> 01:24:42,233
The studio's gonna take you
back.
2625
01:24:43,501 --> 01:24:45,203
I'm gonna get you $500 a week
this time. (chuckles)
2626
01:24:45,203 --> 01:24:47,205
I'm gonna get you $500 a week
this time. (chuckles)
2627
01:24:47,205 --> 01:24:47,271
I'm gonna get you $500 a week
this time. (chuckles)
2628
01:24:48,673 --> 01:24:49,207
And this is just the beginning,
dear.
2629
01:24:49,207 --> 01:24:50,341
And this is just the beginning,
dear.
2630
01:24:51,008 --> 01:24:51,209
Just the beginning.
2631
01:24:51,209 --> 01:24:51,909
Just the beginning.
2632
01:24:52,476 --> 01:24:52,977
Hey, Freddy.
2633
01:24:54,845 --> 01:24:55,213
Come over here.
2634
01:24:55,213 --> 01:24:55,813
Come over here.
2635
01:24:56,781 --> 01:24:57,215
I want you to meet Marilyn
Monroe.
2636
01:24:57,215 --> 01:24:58,149
I want you to meet Marilyn
Monroe.
2637
01:25:02,720 --> 01:25:03,221
- Hi.
2638
01:25:04,889 --> 01:25:05,223
I'm Marilyn.
2639
01:25:05,223 --> 01:25:05,423
I'm Marilyn.
2640
01:25:15,199 --> 01:25:15,233
(light jazz music)
2641
01:25:15,233 --> 01:25:17,235
(light jazz music)
2642
01:25:17,235 --> 01:25:17,535
(light jazz music)
2643
01:26:18,929 --> 01:26:19,297
(Multicom Jingle)
2644
01:26:19,297 --> 01:26:21,299
(Multicom Jingle)
2645
01:26:21,299 --> 01:26:23,301
(Multicom Jingle)
2646
01:26:23,301 --> 01:26:25,303
(Multicom Jingle)
2647
01:26:25,303 --> 01:26:27,305
(Multicom Jingle)
188003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.