Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,360 --> 00:02:19,720
Okay. Ready, Freddie.
2
00:02:21,360 --> 00:02:26,360
Um, Barbie, what am I supposed to paint?
3
00:02:27,080 --> 00:02:28,840
That's up to you.
4
00:02:29,080 --> 00:02:30,160
Me?
5
00:02:31,800 --> 00:02:34,480
But what if I don't have any good ideas?
6
00:02:35,040 --> 00:02:37,960
You have wonderful ideas, your ideas.
7
00:02:38,720 --> 00:02:40,840
Can't you just tell me what to paint?
8
00:02:41,640 --> 00:02:43,800
And take away the best part?
9
00:02:43,880 --> 00:02:46,880
Kelly, you can create
anything you imagine.
10
00:02:47,240 --> 00:02:49,440
[sighs] I guess so.
11
00:02:50,800 --> 00:02:52,280
But what if I hate it?
12
00:02:53,640 --> 00:02:57,400
You know, you remind me of a story.
13
00:02:58,040 --> 00:03:01,120
It's about a girl whose painting
saved her life.
14
00:03:02,560 --> 00:03:05,360
But you probably don't want to hear it.
15
00:03:05,680 --> 00:03:06,760
Hmm.
16
00:03:13,320 --> 00:03:15,640
Once... long, long ago,
17
00:03:16,800 --> 00:03:19,640
in a time of castles, kings and magic,
18
00:03:22,480 --> 00:03:25,920
there was a secret manor
hidden deep in a dark forest.
19
00:03:28,160 --> 00:03:31,680
The woods were whispered
to be full of monsters and dragons.
20
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
[growl]
21
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
And even if you were
brave enough to go into the forest,
22
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
you couldn't see the manor.
23
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
[Kelly] Why not?
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,520
[Barbie] It was concealed
behind a magic wall,
25
00:03:44,360 --> 00:03:46,400
which kept intruders out.
26
00:03:46,480 --> 00:03:50,320
And more importantly,
kept a young girl hidden inside.
27
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
Oh, do you hear that, Rapunzel?
28
00:04:09,520 --> 00:04:11,120
It's my stomach rumbling.
29
00:04:12,040 --> 00:04:15,280
I feel weak.
Oh, I see 'em, stars in front of me eyes.
30
00:04:15,360 --> 00:04:17,279
Okay, okay, Hobie.
31
00:04:17,360 --> 00:04:19,640
We wouldn't want anyone
fainting around here.
32
00:04:19,720 --> 00:04:21,120
I'm almost done.
33
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Look at this.
34
00:04:24,640 --> 00:04:28,440
I mean, look at this painting.
I can smell the salt water.
35
00:04:28,520 --> 00:04:30,160
I can feel the mist.
36
00:04:30,960 --> 00:04:34,800
[Rapunzel] One day, I'm going
to walk along a beach just like this one
37
00:04:34,880 --> 00:04:38,160
and see nothing but open sky
for miles and miles.
38
00:04:39,400 --> 00:04:42,600
[exclaims] Uh-oh.
Gothel alert. Gothel alert!
39
00:04:48,920 --> 00:04:52,000
Go, Rapunzel, go.
I'll put your art stuff away.
40
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
Thanks, Penelope.
41
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
[gasps]
42
00:04:57,200 --> 00:04:58,360
[sighs]
43
00:05:03,600 --> 00:05:04,840
[whinnying]
44
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
[gasps]
45
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
How was your ride today, milady?
46
00:05:51,160 --> 00:05:52,360
Invigorating.
47
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
I'll expect my tea in nine minutes.
48
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
Yes, milady.
49
00:05:59,400 --> 00:06:01,560
And don't repeat your errors of yesterday.
50
00:06:02,040 --> 00:06:03,960
You steeped that tea for six minutes.
51
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
I expect six and a half minutes.
No more, no less.
52
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
Uh... of course.
53
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
Oh. And bring me a snack.
54
00:06:12,400 --> 00:06:15,520
Ooh. Your little friend will do.
55
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
[gulps]
56
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
[nervous chuckle]
57
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
[gasps]
58
00:06:19,880 --> 00:06:22,160
Mmm. [growls]
59
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
What's that?
60
00:06:26,200 --> 00:06:27,240
Uh...
61
00:06:27,600 --> 00:06:30,680
Painting again? What about your duties?
62
00:06:31,600 --> 00:06:33,440
I finished them.
63
00:06:33,720 --> 00:06:35,080
Oh, really?
64
00:06:35,680 --> 00:06:39,680
Did you make the beds?
Sweep the floors, weed the garden?
65
00:06:40,200 --> 00:06:41,440
Yes.
66
00:06:41,520 --> 00:06:45,720
Beat the rugs, wax the table,
polish the silver?
67
00:06:45,800 --> 00:06:47,080
Yes, milady.
68
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
Wash and mend my clothes?
69
00:06:49,360 --> 00:06:51,120
Folded and put away.
70
00:06:51,520 --> 00:06:52,400
Hmm.
71
00:06:54,640 --> 00:06:55,800
[creaking]
72
00:06:59,400 --> 00:07:00,720
Listen to that.
73
00:07:00,840 --> 00:07:03,320
You're supposed to keep
the house in perfect order.
74
00:07:03,400 --> 00:07:04,440
I didn't know about...
75
00:07:04,520 --> 00:07:06,240
It's your job to know.
76
00:07:07,840 --> 00:07:11,920
I've taken care of you since you were
a baby and this is how you thank me?
77
00:07:12,000 --> 00:07:15,840
By frittering away your time painting?
78
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
This is atrocious.
79
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
I hope Gothel chokes on her tea.
80
00:07:25,560 --> 00:07:26,640
Now, Hobie.
81
00:07:40,360 --> 00:07:44,720
Wait, wait. I can [grunts] do it faster.
82
00:07:45,400 --> 00:07:48,080
Just be very, very careful, Penelope.
83
00:07:48,440 --> 00:07:50,320
[breathing heavily]
84
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
Oh.
85
00:07:57,000 --> 00:07:58,040
Nice job.
86
00:07:58,160 --> 00:07:59,000
[chuckles]
87
00:08:02,000 --> 00:08:03,280
-Oh, no.
-[gasps]
88
00:08:03,440 --> 00:08:04,360
Whoa!
89
00:08:06,440 --> 00:08:07,840
[grunts]
90
00:08:08,120 --> 00:08:09,320
I got it.
91
00:08:10,720 --> 00:08:12,960
-[Hobie sighs]
-Don't forget the lemon.
92
00:08:13,440 --> 00:08:14,400
Mmm. Oh.
93
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
Where's the teacup?
94
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
[grunts]
95
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
Phew.
96
00:08:30,120 --> 00:08:32,919
Oh, now that's downright spooky.
97
00:08:33,000 --> 00:08:35,360
What? You don't think I got moves?
98
00:08:35,559 --> 00:08:37,320
'Cause I got moves.
99
00:08:37,559 --> 00:08:39,559
Uh, turn around, purple girl.
100
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
[gasps]
101
00:08:41,480 --> 00:08:44,080
Well, scratch my scales.
102
00:08:46,360 --> 00:08:48,240
I wonder where it goes.
103
00:08:49,560 --> 00:08:51,960
Hello? What about Gothel's tea?
104
00:08:52,280 --> 00:08:54,840
We still have a few minutes. Come on.
105
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
Something great could be down here.
106
00:08:57,160 --> 00:08:59,680
Oh, yeah, sure. Looks very inviting.
107
00:09:01,000 --> 00:09:04,120
Uh, you don't think
there are spiders down there?
108
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
[hesitates] 'Cause I'm
not too fond of spiders
109
00:09:06,280 --> 00:09:09,000
or beetles or snakes.
I don't like them either.
110
00:09:09,080 --> 00:09:11,120
You're worried about bugs and snakes?
111
00:09:11,280 --> 00:09:14,760
What about what Gothel will do
to us if she finds out we went down there?
112
00:09:15,840 --> 00:09:18,480
Oh, but sure. Oh, yeah, let's go anyway.
113
00:09:19,400 --> 00:09:21,240
No one ever listens to the rabbit.
114
00:09:28,120 --> 00:09:30,440
[Rapunzel] Nobody's been
down here in years.
115
00:09:39,320 --> 00:09:42,440
I can't imagine Gothel
attending all these balls.
116
00:09:42,640 --> 00:09:46,480
I ask you, who in their
right mind would invite her to a party?
117
00:09:46,960 --> 00:09:47,840
[shushes]
118
00:09:47,920 --> 00:09:50,120
[exclaims] Would you look at this.
119
00:09:50,880 --> 00:09:53,400
Ooh, she sure got mad at somebody.
120
00:09:53,720 --> 00:09:55,560
I wouldn't want to be in his boots.
121
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
[Hobie] Or his head.
122
00:10:01,800 --> 00:10:03,640
What a lovely old box.
123
00:10:05,640 --> 00:10:07,240
[suppressing sneeze]
124
00:10:07,320 --> 00:10:09,280
Not down here, Penelope.
125
00:10:09,880 --> 00:10:11,080
[coughs]
126
00:10:11,800 --> 00:10:13,040
[straining] I'm okay.
127
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
Phew.
128
00:10:20,040 --> 00:10:21,080
[gasps]
129
00:10:26,240 --> 00:10:27,800
It's beautiful.
130
00:10:28,120 --> 00:10:30,160
There's something engraved on the back.
131
00:10:31,560 --> 00:10:33,560
"Constant as the stars above,
132
00:10:33,800 --> 00:10:35,880
always know that you are loved.
133
00:10:36,080 --> 00:10:39,400
To our daughter, Rapunzel,
on her first birthday.
134
00:10:39,560 --> 00:10:42,120
With love forever, Mother and Father."
135
00:10:42,800 --> 00:10:44,600
This doesn't make sense.
136
00:10:44,880 --> 00:10:48,480
Gothel said I was abandoned
when I was just a few days old.
137
00:10:48,680 --> 00:10:50,440
Why would she lie to me about that?
138
00:10:50,880 --> 00:10:54,920
Ah, why does the old hag
do anything other than to torment people?
139
00:10:55,960 --> 00:10:57,840
"With love forever."
140
00:11:00,240 --> 00:11:01,960
More junk holders.
141
00:11:03,400 --> 00:11:05,080
[sneezes]
142
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
[Rapunzel gasps]
143
00:11:10,440 --> 00:11:12,040
[chuckles nervously] Oops.
144
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
[coughing]
145
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
You really pack a wallop.
146
00:11:17,880 --> 00:11:19,160
-[Gothel] Rapunzel.
-[gasps]
147
00:11:19,520 --> 00:11:21,000
Oh, boy. Oh, boy.
148
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
Hurry, get cleaning.
149
00:11:22,560 --> 00:11:24,680
[Gothel] Rapunzel, where are you?
150
00:11:24,760 --> 00:11:26,280
We'll have to come back.
151
00:11:26,360 --> 00:11:27,960
Coming, milady.
152
00:11:35,800 --> 00:11:36,960
[Gothel] Enter.
153
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
What took you so long?
154
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
I'm sorry, I was distracted.
155
00:11:51,760 --> 00:11:53,320
Lazy, you mean.
156
00:11:59,560 --> 00:12:00,800
Adequate.
157
00:12:02,160 --> 00:12:04,200
Oh, time, time, time.
158
00:12:04,480 --> 00:12:08,600
My mistress is ready for her beauty nap.
Step to it, girl.
159
00:12:14,840 --> 00:12:16,480
Will there be anything else?
160
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
No.
161
00:12:17,920 --> 00:12:18,960
Go.
162
00:12:19,200 --> 00:12:20,880
Don't disturb me until dinner.
163
00:12:21,240 --> 00:12:22,640
Yes, milady.
164
00:12:30,000 --> 00:12:31,880
Oh, allow me, mistress.
165
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
[moans, growls]
166
00:12:42,960 --> 00:12:44,440
[growls]
167
00:12:47,440 --> 00:12:50,200
This doesn't make sense.
Why would Gothel...
168
00:12:50,280 --> 00:12:52,320
I'll tell you what Gothel's up to.
169
00:12:52,400 --> 00:12:54,560
-What?
-No good, that's what.
170
00:12:55,120 --> 00:12:57,760
Thank you. That's very helpful.
171
00:12:58,360 --> 00:13:00,320
Oh, I see a very big hairy spider.
172
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
[screams]
173
00:13:03,600 --> 00:13:04,640
Kidding.
174
00:13:05,120 --> 00:13:06,640
[grunts] Happy?
175
00:13:07,560 --> 00:13:09,120
How are we gonna fix this?
176
00:13:10,160 --> 00:13:12,760
Don't worry, we'll think of something.
177
00:13:13,400 --> 00:13:14,800
[wind blowing]
178
00:13:15,200 --> 00:13:17,640
Hmm, that's funny.
179
00:13:33,880 --> 00:13:35,120
A draft.
180
00:13:35,480 --> 00:13:37,560
The tunnel must lead somewhere.
181
00:13:44,320 --> 00:13:46,080
Maybe this isn't a good idea.
182
00:13:46,560 --> 00:13:49,760
Now, there's the understatement
of the 17th century.
183
00:13:50,000 --> 00:13:52,720
Plus, there's probably bugs, lots of bugs.
184
00:13:53,720 --> 00:13:56,800
But I've never been outside
the magic wall.
185
00:13:57,720 --> 00:14:00,800
This is my chance, maybe my only chance.
186
00:14:01,560 --> 00:14:02,840
I'm going.
187
00:14:03,480 --> 00:14:06,880
Okay, count me in.
188
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
[Penelope grunts]
189
00:14:11,120 --> 00:14:13,880
This isn't going the way I planned.
190
00:14:14,640 --> 00:14:16,240
Sorry, Rapunzel.
191
00:14:19,160 --> 00:14:21,000
[grunting]
192
00:14:21,320 --> 00:14:24,320
What? You couldn't fall six inches
to the left?
193
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
Next time I'll sit on you.
194
00:14:27,560 --> 00:14:29,640
[Rapunzel] What about you, Hobie?
195
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
Me? Down there?
196
00:14:31,320 --> 00:14:34,040
Oh, I better stay right here
with Penelope.
197
00:14:34,120 --> 00:14:35,800
Somebody's gotta keep her out of trouble.
198
00:14:35,880 --> 00:14:38,440
[Rapunzel] Okay. I'll be back soon.
199
00:14:38,520 --> 00:14:40,040
We'll be here.
200
00:14:41,400 --> 00:14:42,600
Worrying.
201
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
-[squeaking]
-[exclaims]
202
00:15:14,720 --> 00:15:15,800
[sighs]
203
00:15:39,920 --> 00:15:41,800
[birds chirping in the distance]
204
00:16:14,800 --> 00:16:16,280
I don't believe it.
205
00:16:48,960 --> 00:16:50,680
Good morning, miss.
206
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
No, thank you.
207
00:17:21,520 --> 00:17:23,240
[Penelope] What if she's lost?
208
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
[exclaims]
209
00:17:24,480 --> 00:17:26,079
Or in trouble?
210
00:17:28,760 --> 00:17:30,320
Watch it with that thing.
211
00:17:31,200 --> 00:17:35,200
What if she's trapped all alone,
facing a wild, ferocious beast?
212
00:17:38,160 --> 00:17:41,640
Or worse, what if Gothel wakes up
before she comes back?
213
00:17:41,720 --> 00:17:44,800
Hobie, what do you hear?
Anything? Is she coming?
214
00:17:45,720 --> 00:17:48,920
Ah, I'm getting... I'm getting nothing.
215
00:17:49,200 --> 00:17:51,600
Maybe if you move
my right ear down a notch.
216
00:17:53,280 --> 00:17:54,480
How's that?
217
00:17:54,600 --> 00:17:57,120
Wait. Wait. Ooh, I'm getting something.
218
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
Here it comes. Here... Uh, oh.
219
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
It's your father. He's looking for you.
220
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
[Penelope gasps]
221
00:18:05,520 --> 00:18:06,840
[roaring]
222
00:18:20,040 --> 00:18:21,120
Hello, Father.
223
00:18:21,360 --> 00:18:23,960
Don't tell me you've
been here playing all day.
224
00:18:24,320 --> 00:18:27,360
Playing? [stuttering] Not exactly.
225
00:18:27,440 --> 00:18:29,400
I was helping Rapunzel.
226
00:18:29,520 --> 00:18:32,480
Helping, is it?
Instead of practicing your skills?
227
00:18:32,960 --> 00:18:35,120
Let me see you at your fiercest.
228
00:18:35,560 --> 00:18:37,640
Breathe fire. Terrify me.
229
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
[inhales deeply]
230
00:18:42,280 --> 00:18:43,320
Uh...
231
00:18:45,160 --> 00:18:46,360
[chuckles sheepishly]
232
00:18:48,160 --> 00:18:49,960
And, uh, [clears throat] your flying?
233
00:18:50,320 --> 00:18:52,760
Show me how you can fly
over the magic wall.
234
00:18:53,160 --> 00:18:55,280
I was just going to do that.
235
00:18:55,360 --> 00:18:57,520
You know, this afternoon.
236
00:18:58,560 --> 00:18:59,640
[chuckles nervously]
237
00:19:05,960 --> 00:19:07,120
Oh, my.
238
00:19:08,360 --> 00:19:10,160
Don't look down. Don't look down.
239
00:19:10,240 --> 00:19:13,320
Don't look down, Penelope.
Don't look down.
240
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
Oh!
241
00:19:15,280 --> 00:19:16,360
[gasps]
242
00:19:20,160 --> 00:19:23,400
[panting] It's high.
Oh, it's really, really high.
243
00:19:23,520 --> 00:19:25,640
Too high for a mighty dragon?
244
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
[grunts]
245
00:19:30,480 --> 00:19:31,960
[Hobie] Does he ever smile?
246
00:19:33,360 --> 00:19:36,160
[Penelope sighs] Not around me.
247
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
[horse approaching]
248
00:19:55,960 --> 00:19:57,800
[Katrina] Whoa, boy, whoa!
249
00:20:04,080 --> 00:20:05,960
-That's my last carrot.
-[crunching]
250
00:20:06,600 --> 00:20:08,440
-He still looks hungry.
-[horse grunting]
251
00:20:11,280 --> 00:20:13,080
I was going to share.
252
00:20:13,680 --> 00:20:15,640
Here you go, Botticelli.
253
00:20:16,440 --> 00:20:19,560
[gasps] Melody, Lorena, look.
254
00:20:20,120 --> 00:20:21,520
Enough for everybody.
255
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
[screams]
256
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Katrina!
257
00:20:26,880 --> 00:20:27,840
[horse whinnies]
258
00:20:28,160 --> 00:20:29,400
[gasps]
259
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
Help me.
260
00:20:33,400 --> 00:20:35,520
Just hold on. I'll get you.
261
00:20:36,080 --> 00:20:37,120
[Lorena] I'll get help.
262
00:20:37,440 --> 00:20:39,000
[Melody] Hurry, Lorena.
263
00:20:40,920 --> 00:20:42,160
I'm scared.
264
00:20:43,800 --> 00:20:44,680
Grab on.
265
00:20:44,840 --> 00:20:46,240
[grunting]
266
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
I can't.
267
00:20:48,240 --> 00:20:51,280
Just let go with one hand, and reach up.
268
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
Oh. [breathing heavily]
269
00:20:52,960 --> 00:20:54,120
[Rapunzel] That's it.
270
00:20:54,280 --> 00:20:55,720
[Rapunzel grunts]
271
00:20:59,800 --> 00:21:01,040
[both exclaiming]
272
00:21:03,120 --> 00:21:04,840
[Rapunzel sighs]
273
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
[Katrina sighs]
274
00:21:08,080 --> 00:21:09,280
Katrina.
275
00:21:10,960 --> 00:21:12,680
Thank you for saving my sister.
276
00:21:13,280 --> 00:21:15,440
And you for saving me.
277
00:21:19,360 --> 00:21:21,320
I think he was worried about you.
278
00:21:21,400 --> 00:21:23,320
His name is Botticelli.
279
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
He takes us everywhere.
280
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
That's why he's always hungry.
281
00:21:29,080 --> 00:21:31,520
Come on. Let's go get those apples.
282
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
Um... [chuckles]
283
00:21:37,480 --> 00:21:39,280
What beautiful girls.
284
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
On their good days.
285
00:21:42,720 --> 00:21:44,160
Have we met before?
286
00:21:44,600 --> 00:21:46,720
I've never been here before.
287
00:21:48,120 --> 00:21:49,960
Do you live in Wilhelm's kingdom?
288
00:21:50,040 --> 00:21:51,080
Who's he?
289
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
The king who ordered that.
290
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
Why would he do such a thing?
291
00:21:56,200 --> 00:21:59,640
Wilhelm claims our king did
something terrible to him years ago.
292
00:21:59,880 --> 00:22:01,480
-Did he?
-No.
293
00:22:01,560 --> 00:22:05,760
But if he didn't do it,
can't the kings talk, explain?
294
00:22:06,160 --> 00:22:07,400
It's too late for that.
295
00:22:08,000 --> 00:22:10,680
The only way to end
the feud is through force.
296
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
-Well, that seems foolish.
-[girls laughing]
297
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
Oh, you think so?
298
00:22:14,800 --> 00:22:15,960
[Lorena] Hey. Stop it.
299
00:22:16,080 --> 00:22:18,480
-[Katrina] Give it back. Now.
-[Melody] That's not funny.
300
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
I better make sure they're okay.
301
00:22:21,280 --> 00:22:22,680
I'll be right back.
302
00:22:22,760 --> 00:22:25,400
-[Katrina] Give that back!
-[Melody] Hey! That's not fair.
303
00:22:25,480 --> 00:22:26,960
[bell tolling]
304
00:22:27,040 --> 00:22:29,280
Oh, no. How'd it get so late?
305
00:22:42,760 --> 00:22:44,000
[growls]
306
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
Where did she go?
307
00:22:49,560 --> 00:22:51,240
I don't even know her name.
308
00:22:59,480 --> 00:23:01,160
Tell me again about the village
309
00:23:01,240 --> 00:23:03,360
and don't leave out a single detail.
310
00:23:03,440 --> 00:23:07,400
You should see it.
All the people, the castle, the food.
311
00:23:07,480 --> 00:23:11,240
-[Hobie] Huh?
-But the best part was, I met somebody.
312
00:23:15,600 --> 00:23:16,840
[coughs]
313
00:23:18,600 --> 00:23:19,680
Otto.
314
00:23:19,840 --> 00:23:20,960
[groans]
315
00:23:21,040 --> 00:23:22,480
What are you doing here?
316
00:23:22,640 --> 00:23:23,800
[clears throat]
317
00:23:24,120 --> 00:23:26,480
Just a little interesting news for you.
318
00:23:26,560 --> 00:23:29,960
I saw somebody today in the village.
319
00:23:30,040 --> 00:23:32,240
And why should that interest me?
320
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
No reason.
321
00:23:33,840 --> 00:23:36,800
Just a certain girl
with long blonde hairs.
322
00:23:36,880 --> 00:23:38,000
What?
323
00:23:38,440 --> 00:23:40,320
Rapunzel was in the village?
324
00:23:40,920 --> 00:23:42,040
But how?
325
00:23:42,120 --> 00:23:44,960
She found the tunnel,
down below the basement.
326
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
But that's not the best part.
327
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
[clears throat]
328
00:23:48,760 --> 00:23:50,800
She was talking to uh...
329
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
...the most handsome man I've ever seen.
330
00:23:54,200 --> 00:23:56,880
And you've seen how many men before?
331
00:23:57,600 --> 00:24:00,200
And he was kind and strong and...
332
00:24:00,520 --> 00:24:03,160
So? What was his name?
333
00:24:04,080 --> 00:24:06,880
I don't know, I didn't even ask.
334
00:24:07,360 --> 00:24:11,040
Unfortunately,
I didn't catch that juicy little detail.
335
00:24:11,800 --> 00:24:12,880
Sorry.
336
00:24:12,960 --> 00:24:16,360
I need to know who he is. I need his name.
337
00:24:17,160 --> 00:24:19,240
This could ruin everything.
338
00:24:19,720 --> 00:24:21,840
[Hobie humming] Whoa.
339
00:24:21,920 --> 00:24:24,360
Maybe tomorrow, I can visit again.
340
00:24:24,440 --> 00:24:26,680
-[gasps] Uh-oh. Gothel...
-[door unbolts]
341
00:24:26,800 --> 00:24:27,920
...alert.
342
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Did we have a nice little trip today?
343
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
Mmm. [growls]
344
00:24:38,360 --> 00:24:39,480
Otto.
345
00:24:39,720 --> 00:24:41,480
After all I've done.
346
00:24:41,560 --> 00:24:44,640
After all I've given you,
this is how you repay me?
347
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
By sneaking off?
348
00:24:46,480 --> 00:24:51,640
But I... why didn't you tell me
about the village? And it's so close by.
349
00:24:52,080 --> 00:24:55,400
I did it for you.
To protect you from the evil there.
350
00:24:56,240 --> 00:24:58,120
But everybody was so kind.
351
00:24:58,400 --> 00:25:00,120
Yes, I'm sure they were.
352
00:25:01,400 --> 00:25:03,240
I heard you met someone special.
353
00:25:04,480 --> 00:25:05,600
Who was he?
354
00:25:06,240 --> 00:25:08,200
I don't know his name.
355
00:25:08,440 --> 00:25:09,640
-Liar!
-[gasps]
356
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
I'm telling the truth.
357
00:25:11,600 --> 00:25:13,960
I believe I said I want his name.
358
00:25:14,880 --> 00:25:17,440
But I already told you, I don't know.
359
00:25:17,640 --> 00:25:20,320
-Maybe I'm not making myself clear!
-[gasps]
360
00:25:35,000 --> 00:25:35,920
Don't!
361
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
No.
362
00:25:41,120 --> 00:25:44,800
When I ask a question,
I expect an answer, girl.
363
00:25:50,000 --> 00:25:54,440
But she said she doesn't know,
your ladyship.
364
00:25:55,640 --> 00:25:59,640
So your friends are in
on your secret, are they?
365
00:26:01,280 --> 00:26:02,520
[groans]
366
00:26:03,840 --> 00:26:06,680
Stop. Please, they don't know.
367
00:26:07,280 --> 00:26:08,480
Go, go.
368
00:26:15,440 --> 00:26:20,200
Why are you doing this? You can't keep me
locked away from the world forever.
369
00:26:21,040 --> 00:26:22,240
Watch me.
370
00:26:23,120 --> 00:26:24,440
[whooshing]
371
00:26:41,400 --> 00:26:42,680
Hugo.
372
00:26:43,920 --> 00:26:45,120
[roars]
373
00:26:48,720 --> 00:26:50,560
Enjoy your time alone.
374
00:26:50,720 --> 00:26:53,040
I'm sure it will refresh your memory.
375
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
When I come back, I want a name.
376
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
In the meantime, clean up this mess.
377
00:27:02,280 --> 00:27:05,800
It appears our little Rapunzel
has an adventurous spirit.
378
00:27:06,360 --> 00:27:08,760
See to it that she stays put.
379
00:27:08,840 --> 00:27:10,480
As you wish, mistress.
380
00:27:10,600 --> 00:27:11,760
Or else...
381
00:27:12,720 --> 00:27:13,920
[Hugo groans]
382
00:27:22,720 --> 00:27:25,560
[sobbing] Why? Why?
383
00:27:35,840 --> 00:27:37,160
Your Highness.
384
00:27:37,240 --> 00:27:38,360
Good evening.
385
00:27:42,600 --> 00:27:44,280
Tommy's out again.
386
00:27:44,360 --> 00:27:47,200
Did you see that? Almost a bull's-eye.
387
00:27:47,320 --> 00:27:49,560
[chuckles] If you count me as a target.
388
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
I just can't get it right.
389
00:27:52,720 --> 00:27:54,840
I have to speak with Father now.
390
00:27:54,920 --> 00:27:57,040
What do you say I help you practice later?
391
00:27:57,120 --> 00:27:59,480
Really? Thanks, Stefan.
392
00:28:00,920 --> 00:28:03,360
Uh, Stefan.
393
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Yes?
394
00:28:05,960 --> 00:28:08,720
Nothing. I'm just glad you're my brother.
395
00:28:17,320 --> 00:28:20,000
Did you find the maiden
who saved our Katrina?
396
00:28:20,200 --> 00:28:22,080
I'd like to express my gratitude.
397
00:28:22,280 --> 00:28:23,640
I'm afraid not, Father.
398
00:28:23,720 --> 00:28:26,200
The guards and I searched
the entire village.
399
00:28:26,280 --> 00:28:28,400
Could she be a spy for King Wilhelm?
400
00:28:29,080 --> 00:28:32,440
If she were, why would she
risk her safety to save Katrina?
401
00:28:32,520 --> 00:28:33,760
[guard] Your Highness.
402
00:28:35,840 --> 00:28:38,040
There was no sign
of King Wilhelm's horsemen.
403
00:28:38,520 --> 00:28:40,640
This cannot go unanswered.
404
00:28:40,720 --> 00:28:44,760
Tonight, I'll lead my own raiding party.
Be ready, Stefan.
405
00:28:44,880 --> 00:28:46,200
Of course.
406
00:28:47,440 --> 00:28:50,400
Father, when do you think
this feud will end?
407
00:28:50,560 --> 00:28:53,160
When King Wilhelm pays for all his deeds.
408
00:28:53,360 --> 00:28:56,560
-But...
-In a few days, you'll turn 18, Stefan.
409
00:28:56,720 --> 00:29:01,520
One day you'll take over the kingdom
and it may be up to you to defeat Wilhelm.
410
00:29:11,960 --> 00:29:14,200
Come on, Katrina. Go on.
You're the brave one.
411
00:29:14,280 --> 00:29:15,640
Go, go, go. Ask him.
412
00:29:15,760 --> 00:29:17,200
Cut it out.
413
00:29:17,280 --> 00:29:21,520
Stefan, when are you going to see
the lady with the pretty hair again?
414
00:29:22,800 --> 00:29:24,840
Soon. I hope.
415
00:29:43,680 --> 00:29:45,080
[Stefan] Rapunzel...
416
00:29:45,600 --> 00:29:46,720
Rapunzel.
417
00:29:54,200 --> 00:29:55,360
Come down.
418
00:29:55,600 --> 00:29:56,640
I can't.
419
00:29:56,840 --> 00:29:58,160
Then I'll come up.
420
00:29:58,320 --> 00:29:59,360
How?
421
00:29:59,520 --> 00:30:01,120
Let down your hair.
422
00:30:23,080 --> 00:30:25,840
You're even more beautiful
than I remembered.
423
00:30:26,040 --> 00:30:27,800
How did you find me?
424
00:30:28,000 --> 00:30:29,960
I searched everywhere.
425
00:30:36,760 --> 00:30:39,440
-[evil laughter]
-[Rapunzel gasps]
426
00:30:41,640 --> 00:30:42,640
[gasps]
427
00:30:43,520 --> 00:30:45,920
[gasps, struggles]
428
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
Let me go! Let me...
429
00:30:49,920 --> 00:30:51,120
[gasps]
430
00:31:19,680 --> 00:31:22,040
"Constant as the stars above,
431
00:31:22,280 --> 00:31:24,840
always know that you are loved."
432
00:31:26,320 --> 00:31:28,120
I'm going to be free.
433
00:31:31,440 --> 00:31:36,600
♪ Constant as the stars above ♪
434
00:31:37,200 --> 00:31:42,520
♪ Always know that you are loved ♪
435
00:31:43,200 --> 00:31:48,440
♪ And my love shining in you ♪
436
00:31:48,680 --> 00:31:54,680
♪ Will help you
Make your dreams come true ♪
437
00:31:55,160 --> 00:32:01,600
♪ Will help your dreams ♪
438
00:32:02,000 --> 00:32:05,240
♪ Come ♪
439
00:32:06,280 --> 00:32:11,240
♪ True ♪
440
00:32:24,880 --> 00:32:26,280
[sniffles] Uh...
441
00:32:26,400 --> 00:32:28,160
I got news for you.
442
00:32:28,240 --> 00:32:30,360
We're never gonna find a beautiful maiden
443
00:32:30,440 --> 00:32:32,640
with long blonde hair in here.
444
00:32:32,720 --> 00:32:34,000
[spluttering] No kidding.
445
00:32:34,080 --> 00:32:36,760
But Prince Stefan
can't find her anywhere else.
446
00:32:36,840 --> 00:32:42,440
I ask you, why would any maiden
want to be out here in the first place?
447
00:32:42,520 --> 00:32:45,120
Yeah, yeah. Exactly. Couldn't agree more.
448
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
[cackling]
449
00:32:47,160 --> 00:32:48,320
Did you hear that?
450
00:32:48,400 --> 00:32:49,720
Hear what?
451
00:32:49,800 --> 00:32:51,080
[leaves rustling]
452
00:32:51,520 --> 00:32:52,880
That. That.
453
00:32:53,320 --> 00:32:56,040
[laughs] Nah, that's nothing.
454
00:32:56,120 --> 00:32:58,760
Just sounds like something following us.
455
00:32:58,840 --> 00:33:00,200
[growling]
456
00:33:00,320 --> 00:33:01,400
Uh-oh.
457
00:33:01,480 --> 00:33:02,680
-[screaming]
-[roaring]
458
00:33:02,760 --> 00:33:04,040
[horses neighing]
459
00:33:06,760 --> 00:33:08,840
Dragon! Dragon!
460
00:33:08,920 --> 00:33:10,160
[growls]
461
00:33:21,880 --> 00:33:25,720
[Gothel] Baker, is there going to be
a celebration?
462
00:33:26,520 --> 00:33:29,600
Yeah, woman. The Prince's birthday.
463
00:33:29,680 --> 00:33:32,040
Do you know how much baking that means?
464
00:33:32,120 --> 00:33:36,840
Two hundred cinnamon rolls,
300 strudel, 400 cream puffs.
465
00:33:37,480 --> 00:33:41,600
Not to mention a colossal birthday cake!
466
00:33:43,720 --> 00:33:45,840
[swordsman] Dragon! Dragon!
467
00:34:01,640 --> 00:34:03,160
[swordsmen] Your Highness.
468
00:34:03,520 --> 00:34:04,840
Did you find her?
469
00:34:04,920 --> 00:34:06,320
No, Your Highness.
470
00:34:06,440 --> 00:34:09,440
We were chased by a giant beast, a dragon.
471
00:34:09,520 --> 00:34:11,320
Fifty feet tall.
472
00:34:11,400 --> 00:34:12,760
No, 100 feet.
473
00:34:12,840 --> 00:34:14,080
Yeah. What he said.
474
00:34:14,159 --> 00:34:18,800
Oh. And then it reared up
its ugly head and blew fire breath at us.
475
00:34:19,120 --> 00:34:22,159
Twenty feet of boiling hot flames.
476
00:34:22,320 --> 00:34:24,080
No, 100 feet.
477
00:34:24,159 --> 00:34:25,199
It was hot.
478
00:34:25,280 --> 00:34:29,040
Oh. It was only because
of our extraordinary cunning and bravery
479
00:34:29,120 --> 00:34:30,760
that we escaped at all.
480
00:34:30,960 --> 00:34:31,920
Exactly.
481
00:34:32,000 --> 00:34:35,880
Yes, I'm sure nobody
has ever seen a beast quite so terrible.
482
00:34:36,679 --> 00:34:38,320
But did you find the girl?
483
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
Uh, no sign of her, Your Highness.
484
00:34:41,960 --> 00:34:45,520
If she did go in there, she must be...
485
00:34:46,040 --> 00:34:47,120
[exclaims]
486
00:34:47,239 --> 00:34:48,800
Well, I hope you're wrong.
487
00:34:49,239 --> 00:34:50,480
Go now.
488
00:34:52,360 --> 00:34:53,639
Please.
489
00:34:54,040 --> 00:34:56,360
Help yourself to food and drink.
490
00:34:56,440 --> 00:34:58,600
-Thanks, Prince Stefan.
-Thank you, Your Highness.
491
00:34:58,680 --> 00:35:00,200
[coughing]
492
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
-[bell tolling]
-[people chattering]
493
00:35:06,360 --> 00:35:08,080
[guard] Hurry! Get the king.
494
00:35:18,160 --> 00:35:21,680
It was King Wilhelm's men,
Your Highness. I saw them.
495
00:35:21,760 --> 00:35:24,200
Slashing and destroying everything.
496
00:35:24,280 --> 00:35:26,360
[all chattering]
497
00:35:26,440 --> 00:35:28,240
Attention. Attention!
498
00:35:29,000 --> 00:35:32,280
This attack on our kingdom
will not go unanswered.
499
00:35:32,360 --> 00:35:37,200
King Wilhelm and his thugs will pay
for their misdeeds, this I promise you.
500
00:35:39,320 --> 00:35:41,160
Now do you understand?
501
00:35:41,240 --> 00:35:44,240
This is why we must stop
Wilhelm at all costs.
502
00:35:58,120 --> 00:35:59,480
Beautiful.
503
00:36:00,000 --> 00:36:03,240
They may destroy each other
sooner than I thought.
504
00:36:10,600 --> 00:36:12,960
Do you think we have enough berries?
505
00:36:13,640 --> 00:36:17,080
Oh. [stutters] I'm not sure.
506
00:36:17,320 --> 00:36:19,400
Well, we would if you'd stop eating them.
507
00:36:19,480 --> 00:36:21,480
Who said I'm eating them?
508
00:36:22,400 --> 00:36:23,960
[chuckles, clears throat]
509
00:36:24,240 --> 00:36:27,120
Wait a minute, wait a minute.
It's so simple.
510
00:36:27,200 --> 00:36:28,360
We bust her out.
511
00:36:29,160 --> 00:36:30,720
And how would we do that?
512
00:36:31,080 --> 00:36:33,600
I haven't figured out that part yet.
513
00:36:35,560 --> 00:36:37,760
At least we can bring her this.
514
00:36:41,280 --> 00:36:43,240
-[Hugo] What are you doing?
-Father.
515
00:36:47,440 --> 00:36:49,920
I'm trying to make paint for Rapunzel.
516
00:36:50,000 --> 00:36:52,080
That girl is none of your concern.
517
00:36:52,160 --> 00:36:53,400
But I just thought...
518
00:36:53,480 --> 00:36:57,080
A dragon should be terrifying,
feared by all who see him.
519
00:36:57,160 --> 00:36:58,680
And what do you do?
520
00:36:58,760 --> 00:37:01,040
Fool around? Play games?
521
00:37:01,160 --> 00:37:02,520
But what if... it's just that...
522
00:37:02,640 --> 00:37:07,320
Well, I'm not so sure that I want to be,
you know, all that terrifying,
523
00:37:07,400 --> 00:37:11,320
or even scary or mean.
Oh, definitely not mean.
524
00:37:11,520 --> 00:37:12,480
Enough!
525
00:37:12,560 --> 00:37:15,400
Have you turned your back
on our code of honor?
526
00:37:15,960 --> 00:37:20,360
For ages, a mighty dragon
has stood for power, courage and loyalty.
527
00:37:21,120 --> 00:37:24,720
I know, Father. I'm sorry.
528
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
Hmm.
529
00:37:42,360 --> 00:37:44,760
[Hobie] We brought
you something, Rapunzel.
530
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
[grunts]
531
00:37:47,560 --> 00:37:48,520
See?
532
00:37:48,960 --> 00:37:51,320
Here, so you can start painting again.
533
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
There would've been more
534
00:37:52,480 --> 00:37:55,160
if Mr. Berry Eater here
hadn't snagged so many.
535
00:37:55,280 --> 00:37:57,040
Well, it was my snack time.
536
00:37:57,760 --> 00:38:00,480
I... I don't know what to say.
537
00:38:01,040 --> 00:38:03,880
Well, it goes, "Thank you.
What would I do without you?"
538
00:38:03,960 --> 00:38:05,360
And like that, you know.
539
00:38:06,280 --> 00:38:09,120
Oh. We forgot one teeny, tiny detail.
540
00:38:09,400 --> 00:38:10,520
A paintbrush.
541
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
Oh. What about this one?
542
00:38:14,440 --> 00:38:16,000
Now I know my eyes are going.
543
00:38:16,080 --> 00:38:18,280
I could swear this used to be a hairbrush.
544
00:38:19,720 --> 00:38:21,160
I don't understand.
545
00:38:22,160 --> 00:38:24,760
[Hobie] Well, what are you
waiting for? Dip in.
546
00:38:42,560 --> 00:38:43,560
[gasps]
547
00:38:43,760 --> 00:38:45,520
How'd you do that?
548
00:38:46,080 --> 00:38:47,440
I don't know.
549
00:38:47,560 --> 00:38:51,160
I was thinking of the blue sky
and there it was.
550
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Whoa.
551
00:39:00,960 --> 00:39:04,360
This time I was thinking
of the grass in the village.
552
00:39:05,160 --> 00:39:07,280
You don't even need paint.
553
00:39:07,400 --> 00:39:09,200
See? I could have had more berries.
554
00:39:34,920 --> 00:39:36,520
[Penelope] It's... It's...
555
00:39:37,240 --> 00:39:38,480
[Hobie] Not bad.
556
00:39:39,320 --> 00:39:43,240
Show us all the places you went.
I want to see 'em all.
557
00:39:44,680 --> 00:39:48,000
Here's the baker's shop
and the main square
558
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
and a garden outside the castle.
559
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
Where? Where?
560
00:39:51,440 --> 00:39:52,840
[Hobie] Hey! [grunts]
561
00:39:53,000 --> 00:39:53,880
[both gasp]
562
00:39:54,200 --> 00:39:55,480
Hobie.
563
00:39:58,120 --> 00:39:59,840
Oh, I thought I was a goner.
564
00:40:01,760 --> 00:40:04,200
Well, twist my tail.
565
00:40:12,120 --> 00:40:13,360
[chirping]
566
00:40:18,880 --> 00:40:21,440
I have a good feeling about this.
567
00:40:21,840 --> 00:40:24,960
Are you crazy?
You could wind up a blob of paint.
568
00:40:25,200 --> 00:40:27,080
That's better than being a prisoner.
569
00:40:54,080 --> 00:40:55,520
[Stefan] Is that you?
570
00:40:56,360 --> 00:40:58,000
I've been looking everywhere.
571
00:40:58,320 --> 00:41:02,120
I've been... Well, it's a long story.
572
00:41:03,080 --> 00:41:04,800
I hoped you might come back here.
573
00:41:05,080 --> 00:41:07,400
I realized I don't even know your name.
574
00:41:07,680 --> 00:41:08,760
Rapunzel.
575
00:41:09,160 --> 00:41:10,320
Rapunzel.
576
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
My name...
577
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
Please, don't tell me.
578
00:41:14,440 --> 00:41:15,720
Why not?
579
00:41:15,880 --> 00:41:17,560
It's better I don't know.
580
00:41:18,440 --> 00:41:20,040
You're full of surprises.
581
00:41:22,080 --> 00:41:24,640
Can you help me find the maker
of this brush?
582
00:41:28,320 --> 00:41:30,040
"Love, Mother and Father."
583
00:41:30,120 --> 00:41:31,600
Don't your parents know?
584
00:41:31,680 --> 00:41:34,200
I haven't seen my parents
since I was a baby.
585
00:41:34,720 --> 00:41:35,880
Oh, I'm sorry.
586
00:41:37,320 --> 00:41:41,240
I'm hoping whoever made this brush
might know who they are.
587
00:41:41,560 --> 00:41:44,120
Well, I'd say we start
with the silversmith.
588
00:41:57,520 --> 00:41:59,280
-Oh, Your High...
-[mouthing]
589
00:41:59,360 --> 00:42:01,800
Hi, hi, hi. Hello.
590
00:42:02,840 --> 00:42:04,080
How are you?
591
00:42:07,400 --> 00:42:10,560
What can I do for you, uh, gentlefolk?
592
00:42:10,960 --> 00:42:14,360
I was wondering, sir,
if you might recognize this?
593
00:42:17,520 --> 00:42:19,080
Yes, I do.
594
00:42:20,160 --> 00:42:23,480
Ooh. Look at the details. Very fine work.
595
00:42:23,760 --> 00:42:25,000
You made it?
596
00:42:25,120 --> 00:42:27,560
Oh, no, not me. My brother.
597
00:42:27,760 --> 00:42:30,760
That's wonderful. May I speak with him?
598
00:42:31,080 --> 00:42:34,880
Oh, I'm afraid not.
I haven't spoken with him myself in years.
599
00:42:35,400 --> 00:42:36,640
Why not?
600
00:42:36,720 --> 00:42:40,360
Uh, the feud, I'm afraid.
He lives in Wilhelm's kingdom.
601
00:42:40,520 --> 00:42:42,200
Can't you visit him there?
602
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Uh...
603
00:42:46,240 --> 00:42:50,040
Nobody has gone back and forth between
the kingdoms since the feud started.
604
00:42:51,400 --> 00:42:53,080
You must miss him.
605
00:42:53,200 --> 00:42:57,960
[sighs] More than I can say, milady.
More than I can say.
606
00:43:01,000 --> 00:43:03,320
[Penelope] Do you think
she's really there?
607
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Your guess is as good as mine.
608
00:43:06,200 --> 00:43:08,880
Oh, I miss her already.
609
00:43:08,960 --> 00:43:11,480
Yeah, yeah, don't get all blubbery on me.
610
00:43:12,960 --> 00:43:15,440
[exclaims] Big, bad Gothel on the horizon.
611
00:43:17,240 --> 00:43:20,360
[gasps] What're we gonna do?
If Gothel finds out Rapunzel's gone,
612
00:43:20,440 --> 00:43:22,240
who knows what she'll do to my father.
613
00:43:22,360 --> 00:43:24,000
Nothing more than he deserves.
614
00:43:24,200 --> 00:43:26,280
Hobie, come on, this is serious.
615
00:43:26,440 --> 00:43:28,720
We have to get Rapunzel back.
616
00:43:28,800 --> 00:43:30,000
In three minutes?
617
00:43:30,080 --> 00:43:32,240
Oh, that's how long it'll take
for Gothel to get here.
618
00:43:32,800 --> 00:43:35,200
I have to do something. My father!
619
00:43:35,480 --> 00:43:39,240
Okay, here's the plan.
I'll stall Gothel and you find Rapunzel.
620
00:43:39,600 --> 00:43:41,920
Great. You stall, I'll go. I like it.
621
00:43:42,120 --> 00:43:43,280
Except for one thing.
622
00:43:43,480 --> 00:43:45,280
I'm going to become ferret food?
623
00:43:45,360 --> 00:43:47,440
No. I can't fly over the magic wall.
624
00:43:47,640 --> 00:43:49,440
And I don't even know
where the village is.
625
00:43:49,520 --> 00:43:52,960
How can I find her?
I mean, she went somewhere through there.
626
00:43:53,440 --> 00:43:54,800
There's your answer.
627
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
Me?
628
00:43:56,200 --> 00:43:58,000
Go in the painting, too?
629
00:43:58,080 --> 00:43:59,880
As in, me?
630
00:44:03,120 --> 00:44:05,520
I'm sorry you didn't
find out more about your parents.
631
00:44:05,600 --> 00:44:07,280
I'm not giving up.
632
00:44:07,440 --> 00:44:08,520
Good.
633
00:44:09,560 --> 00:44:11,280
So, uh...
634
00:44:12,880 --> 00:44:15,920
I was wondering if... well...
635
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Here.
636
00:44:21,800 --> 00:44:24,760
"You are herewith
invited to the masked ball
637
00:44:24,840 --> 00:44:26,840
in honor of the Prince's birthday."
638
00:44:26,920 --> 00:44:28,120
It's tonight.
639
00:44:28,200 --> 00:44:31,120
I would've given it to you sooner,
but you're hard to find.
640
00:44:31,360 --> 00:44:34,640
You must be pretty important
if you're invited to the Prince's ball.
641
00:44:34,720 --> 00:44:37,280
Oh, I don't know about that.
642
00:44:39,440 --> 00:44:40,600
Will you come?
643
00:44:40,800 --> 00:44:41,920
I'd love to.
644
00:44:42,280 --> 00:44:45,600
It's just, I've never been
to a masked ball.
645
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
What's it like?
646
00:44:46,800 --> 00:44:48,080
Well, see for yourself tonight.
647
00:44:48,160 --> 00:44:49,840
I'll pick you up at 7:00 in my carriage.
648
00:44:49,960 --> 00:44:53,720
No! No, I'll meet you there.
649
00:44:54,720 --> 00:44:56,240
So mysterious.
650
00:44:57,000 --> 00:45:00,840
All right. I guess I'll be able
to recognize you behind a mask.
651
00:45:01,240 --> 00:45:02,880
Oh, you think so?
652
00:45:03,080 --> 00:45:06,520
Your hair. It's a beautiful giveaway.
653
00:45:11,160 --> 00:45:13,280
Hugo, come at once.
654
00:45:14,280 --> 00:45:15,520
[exclaims]
655
00:45:15,600 --> 00:45:16,680
Hurry up, hurry up.
656
00:45:16,760 --> 00:45:18,520
I'm going, I'm going!
657
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
-Wait.
-[grunts]
658
00:45:21,280 --> 00:45:22,920
What am I doing?
659
00:45:23,120 --> 00:45:24,160
Move!
660
00:45:26,640 --> 00:45:27,960
[exclaiming]
661
00:45:33,680 --> 00:45:34,680
[gasps]
662
00:45:35,120 --> 00:45:37,600
I made it. I actually made it.
663
00:45:38,240 --> 00:45:41,160
-Stand back.
-Wait. She's my friend.
664
00:45:41,800 --> 00:45:45,200
Watch it with that thing.
Somebody could get seriously hurt.
665
00:45:45,800 --> 00:45:48,360
You're friends with a... a dragon?
666
00:45:48,440 --> 00:45:51,400
Hey, the name's Penelope, bucko.
667
00:45:51,800 --> 00:45:54,640
You have to come with me, Rapunzel.
Gothel's coming.
668
00:45:56,680 --> 00:45:58,680
Um, I'll just be a minute.
669
00:46:03,520 --> 00:46:04,800
What's wrong?
670
00:46:05,120 --> 00:46:06,960
You must come back. Please.
671
00:46:07,040 --> 00:46:11,000
When Gothel finds out you're gone,
who knows what she'll do to my father.
672
00:46:16,640 --> 00:46:18,880
I have to go. I'll see you tonight.
673
00:46:18,960 --> 00:46:20,920
I'll explain everything.
674
00:46:21,920 --> 00:46:23,400
I'll be looking for you.
675
00:46:24,560 --> 00:46:25,920
[screams]
676
00:46:29,520 --> 00:46:30,640
[grunts]
677
00:46:31,320 --> 00:46:34,800
Oh. That's gonna do wonders
for my back. [gasps]
678
00:46:36,960 --> 00:46:38,560
Oh, wait, your ladyship, wait.
679
00:46:41,080 --> 00:46:44,080
Please, I need, uh...
You see, I gotta have...
680
00:46:44,160 --> 00:46:45,280
What I'm needing is...
681
00:46:45,360 --> 00:46:46,960
What am I saying? What am I saying?
682
00:46:47,080 --> 00:46:48,320
Spit it out, rabbit.
683
00:46:49,440 --> 00:46:51,560
My sciatica. It's killing me.
684
00:46:51,640 --> 00:46:55,360
Oh, I can barely hop. It's a miracle
I can even get around at all.
685
00:46:55,480 --> 00:46:58,320
Let me tell you, there's nothing
more pathetic than a hop-less rabbit.
686
00:46:58,400 --> 00:46:59,480
Oh, please.
687
00:46:59,560 --> 00:47:01,080
I need a tonic to cure me.
688
00:47:02,320 --> 00:47:05,680
Oh, it hurts! Oh, the pain... Really.
689
00:47:06,640 --> 00:47:07,720
[exclaims]
690
00:47:09,000 --> 00:47:11,240
How are we going to get back in time?
691
00:47:14,000 --> 00:47:15,240
[both] Paintbrush.
692
00:47:25,880 --> 00:47:28,440
I'll come back and clean it up later.
693
00:47:34,080 --> 00:47:36,440
No, no, no. Not yet. Let's... let's talk.
694
00:47:36,680 --> 00:47:39,760
We don't talk enough.
You know, like the good old days.
695
00:47:40,800 --> 00:47:42,000
You're useless.
696
00:47:42,320 --> 00:47:44,920
Give him to me. [moans]
697
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
I'll leave you the lucky rabbit's feet.
698
00:47:47,600 --> 00:47:50,760
These? Oh, no, no,
you don't want these. Oh, no.
699
00:47:50,840 --> 00:47:53,880
I come from a long line
of unlucky rabbits, you know. Trust me.
700
00:47:53,960 --> 00:47:55,080
I mean, look at these feet.
701
00:47:55,160 --> 00:47:58,360
Corns, bunions, ingrowing toenails,
a real mess.
702
00:47:59,360 --> 00:48:00,600
[screaming]
703
00:48:06,080 --> 00:48:07,200
[thuds]
704
00:48:07,680 --> 00:48:09,760
[groans, gulps]
705
00:48:13,400 --> 00:48:15,080
[Rapunzel] I hope this works.
706
00:48:36,800 --> 00:48:41,320
So, Hugo, your daughter
is with Rapunzel once again.
707
00:48:41,600 --> 00:48:43,480
Penelope isn't doing anything wrong.
708
00:48:43,960 --> 00:48:48,000
I guess a foolish, scared little dragon
isn't much to worry about.
709
00:48:48,360 --> 00:48:49,480
[grunts]
710
00:48:50,960 --> 00:48:52,280
So, Rapunzel.
711
00:48:53,440 --> 00:48:55,840
I assume your memory has improved?
712
00:48:57,040 --> 00:48:58,880
Are you ready to tell me who you met?
713
00:48:59,240 --> 00:49:01,320
But I'm telling you, I don't know.
714
00:49:01,480 --> 00:49:03,000
[scoffs] Fine.
715
00:49:04,040 --> 00:49:05,840
Rot here for all I care.
716
00:49:10,920 --> 00:49:13,280
I would watch that daughter of yours.
717
00:49:13,800 --> 00:49:16,120
She's a little too friendly for my taste.
718
00:49:16,840 --> 00:49:18,320
Yes, mistress.
719
00:49:23,160 --> 00:49:24,200
[Penelope sighs]
720
00:49:24,720 --> 00:49:26,600
You saved my father.
721
00:49:27,120 --> 00:49:28,360
For now.
722
00:49:28,840 --> 00:49:30,480
But I can't stay.
723
00:49:41,040 --> 00:49:43,840
We all have to go.
I'm going to leave tonight.
724
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
And you have to convince
your father to go, too.
725
00:49:46,680 --> 00:49:49,280
Somewhere where Gothel can't find you.
726
00:49:52,000 --> 00:49:54,480
I've been thinking, Father,
about my birthday.
727
00:49:54,560 --> 00:49:55,520
Yes?
728
00:49:55,600 --> 00:49:57,760
I would like permission
to invite King Wilhelm.
729
00:49:58,040 --> 00:49:59,920
What? Are you mad?
730
00:50:00,320 --> 00:50:02,440
Maybe. But lately I've been thinking.
731
00:50:02,520 --> 00:50:05,040
This feud has gone on
as long as I can remember.
732
00:50:05,120 --> 00:50:07,440
Families have been separated,
brother from brother.
733
00:50:07,520 --> 00:50:10,320
Stefan, King Wilhelm is our sworn enemy.
734
00:50:10,600 --> 00:50:14,040
And it will always be that way
unless we try to change it.
735
00:50:14,120 --> 00:50:17,320
Someone has to make
the first move to forgive.
736
00:50:17,640 --> 00:50:19,560
No. Impossible!
737
00:50:20,560 --> 00:50:22,680
When you're older, you'll understand.
738
00:50:36,920 --> 00:50:39,960
I don't think this dress
is right for a masked ball.
739
00:50:41,000 --> 00:50:42,760
Maybe we could do it up.
740
00:50:42,840 --> 00:50:43,840
[Hobie] Mmm.
741
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
[Rapunzel] Hmm.
742
00:50:45,360 --> 00:50:46,720
I wonder...
743
00:51:02,360 --> 00:51:04,640
Ooh. Go ahead, try it on.
744
00:51:14,160 --> 00:51:15,400
What do you think?
745
00:51:15,480 --> 00:51:16,960
Beautiful.
746
00:51:17,800 --> 00:51:19,040
Mmm.
747
00:51:20,000 --> 00:51:21,960
I think it's too simple.
748
00:51:22,760 --> 00:51:25,360
[Penelope] Then get busy
and paint another one.
749
00:51:32,920 --> 00:51:34,000
[gasps]
750
00:51:46,360 --> 00:51:49,480
[exclaims] It's a bit much.
751
00:51:50,560 --> 00:51:51,760
Hmm.
752
00:52:08,280 --> 00:52:09,600
How about this one?
753
00:52:10,080 --> 00:52:11,880
Definitely ahead of its time.
754
00:52:11,960 --> 00:52:13,680
Yes. Yes, I think so.
755
00:52:58,960 --> 00:53:00,560
This is the one.
756
00:53:00,920 --> 00:53:02,560
You're beautiful, Rapunzel.
757
00:53:02,640 --> 00:53:05,480
[Penelope] No, no, no.
Gorgeous. No, magnificent.
758
00:53:07,200 --> 00:53:09,120
Absolutely lovely.
759
00:53:21,200 --> 00:53:22,640
-Outrageous!
-[Otto grunts]
760
00:53:25,080 --> 00:53:26,640
It is, isn't it?
761
00:53:26,800 --> 00:53:29,520
All these years, after all I've planned.
762
00:53:30,080 --> 00:53:31,680
It must be that boy she met.
763
00:53:31,960 --> 00:53:33,320
Who else?
764
00:53:33,520 --> 00:53:37,480
I refuse to let a lovesick
young fool ruin everything.
765
00:53:37,560 --> 00:53:41,480
Any specific plans,
or just general pain and anguish?
766
00:53:42,000 --> 00:53:47,240
Pain, anguish and perhaps a trim.
767
00:53:50,000 --> 00:53:52,080
I guess I'm as ready as I'll ever be.
768
00:53:52,280 --> 00:53:53,280
[Hobie] Really?
769
00:53:53,360 --> 00:53:56,360
Whoever heard of going
to a masked ball without a mask?
770
00:53:59,160 --> 00:54:00,960
You made this for me?
771
00:54:01,760 --> 00:54:04,360
Oh. Do you see anyone else here
dressed for a ball?
772
00:54:04,760 --> 00:54:05,960
[wings flapping]
773
00:54:06,040 --> 00:54:07,200
[gasps] Uh-oh, it's...
774
00:54:09,640 --> 00:54:11,120
Look at that.
775
00:54:11,400 --> 00:54:15,160
You do look lovely in your
party clothes, Rapunzel.
776
00:54:15,880 --> 00:54:17,720
It's just your hair.
777
00:54:18,080 --> 00:54:19,440
It's not quite right.
778
00:54:24,480 --> 00:54:25,480
[Hobie gasps]
779
00:54:25,880 --> 00:54:27,560
No. [gasps]
780
00:54:28,120 --> 00:54:29,120
No.
781
00:54:29,200 --> 00:54:31,640
Now, now, it's only hair.
782
00:54:32,320 --> 00:54:35,320
You are the lowest, meanest, nastiest...
783
00:54:35,400 --> 00:54:37,200
Otto, he's all yours.
784
00:54:37,640 --> 00:54:38,640
[snarling]
785
00:54:41,840 --> 00:54:43,480
No. Don't hurt him.
786
00:54:43,560 --> 00:54:46,160
It's me you want. But why?
787
00:54:46,640 --> 00:54:48,320
I still don't understand.
788
00:54:56,520 --> 00:54:58,080
There's magic around this.
789
00:55:00,640 --> 00:55:01,760
[both gasp]
790
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Oh.
791
00:55:10,880 --> 00:55:14,240
And you two.
You're mixed up in this somehow. Out!
792
00:55:16,960 --> 00:55:18,000
Out!
793
00:55:20,040 --> 00:55:21,240
[grunting]
794
00:55:22,680 --> 00:55:24,080
What an oaf.
795
00:55:24,720 --> 00:55:25,720
Yike!
796
00:55:29,320 --> 00:55:30,320
[gasps]
797
00:55:35,520 --> 00:55:36,680
[Rapunzel screams]
798
00:55:37,200 --> 00:55:38,240
No!
799
00:55:39,920 --> 00:55:41,920
Hugo, come here.
800
00:55:50,800 --> 00:55:52,840
One more chance, Rapunzel.
801
00:55:53,200 --> 00:55:55,240
Who is the boy? Tell me his name.
802
00:55:55,640 --> 00:55:57,040
I don't know.
803
00:55:57,200 --> 00:56:00,200
Then live with your lies. Forever!
804
00:56:01,320 --> 00:56:04,600
Tower, tower, do your part.
805
00:56:05,120 --> 00:56:08,760
Never release your prisoner
with a lying heart.
806
00:56:09,760 --> 00:56:12,880
Note that as these words are spoken,
807
00:56:12,960 --> 00:56:16,240
this fearsome spell can never be broken.
808
00:56:16,320 --> 00:56:17,960
[evil laughter]
809
00:56:29,840 --> 00:56:31,800
Hugo, you disappoint me.
810
00:56:31,960 --> 00:56:34,120
Your daughter is a disgrace.
811
00:56:34,600 --> 00:56:37,680
More loyal to her friends
than to her mistress.
812
00:56:38,240 --> 00:56:40,520
She's still young, she'll learn.
813
00:56:41,000 --> 00:56:44,480
Or maybe her father
doesn't know where his loyalties lie.
814
00:56:50,720 --> 00:56:52,120
What are you doing?
815
00:56:52,200 --> 00:56:55,040
Ensuring I have time
to deal with you later.
816
00:56:56,320 --> 00:57:01,800
Right now, I'm planning a little dance
with Rapunzel's mysterious suitor.
817
00:57:01,880 --> 00:57:02,720
[Otto laughs]
818
00:57:02,880 --> 00:57:05,160
No! No!
819
00:57:11,800 --> 00:57:13,400
We will attack from the west wall.
820
00:57:13,520 --> 00:57:15,240
As you wish, King Wilhelm.
821
00:57:15,320 --> 00:57:16,800
I have prepared our troops.
822
00:57:17,200 --> 00:57:19,520
I will never forgive him
for what he's done.
823
00:57:19,840 --> 00:57:22,720
Frederick will pay, once and for all.
824
00:57:52,800 --> 00:57:53,960
[music playing]
825
00:57:54,040 --> 00:57:55,360
[all chattering]
826
00:58:14,960 --> 00:58:18,200
[Katrina] Oh. Don't you just love it?
827
00:58:19,400 --> 00:58:20,320
[sighs]
828
00:58:20,600 --> 00:58:23,840
Everything is so beautiful.
829
00:58:24,080 --> 00:58:25,760
I'd rather read a good book.
830
00:58:26,200 --> 00:58:27,720
Where's Stefan?
831
00:58:28,120 --> 00:58:30,440
Um... over there.
832
00:58:32,480 --> 00:58:35,160
Son, why aren't you out dancing?
833
00:58:35,720 --> 00:58:38,200
I'm waiting for someone.
834
00:58:39,120 --> 00:58:41,720
Mmm. And what makes this girl so special?
835
00:58:42,360 --> 00:58:44,640
Oh, she likes me, not my crown.
836
00:58:44,920 --> 00:58:46,920
She doesn't even know I'm the Prince.
837
00:58:47,240 --> 00:58:48,640
I'd like to meet her.
838
00:58:49,880 --> 00:58:51,080
[grunting]
839
00:58:57,600 --> 00:58:58,800
[Penelope] Father.
840
00:59:00,920 --> 00:59:02,920
I expected more from you.
841
00:59:03,520 --> 00:59:06,040
You don't understand.
Rapunzel helped save...
842
00:59:06,120 --> 00:59:07,480
Look at me.
843
00:59:07,800 --> 00:59:09,360
I'm chained like a common dog
844
00:59:09,440 --> 00:59:11,520
because of you and your friend.
845
00:59:37,840 --> 00:59:39,360
Yes, I hope so.
846
00:59:40,520 --> 00:59:41,600
Rapunzel?
847
00:59:55,680 --> 00:59:56,920
Rapunzel.
848
00:59:59,320 --> 01:00:00,400
Wait.
849
01:00:17,480 --> 01:00:18,920
Where are we going?
850
01:00:37,840 --> 01:00:41,560
Ah, the masked lady finally stops.
851
01:00:51,320 --> 01:00:53,720
Don't I please you, Prince Stefan?
852
01:00:53,800 --> 01:00:55,520
I don't understand.
853
01:00:55,840 --> 01:00:57,960
-I thought you were...
-Rapunzel.
854
01:00:58,480 --> 01:01:00,720
Yes, so I gather.
855
01:01:01,720 --> 01:01:04,040
Unfortunately, she's not coming.
856
01:01:04,120 --> 01:01:05,240
[laughs]
857
01:01:06,680 --> 01:01:07,800
Mmm.
858
01:01:08,480 --> 01:01:09,720
Her hair.
859
01:01:10,800 --> 01:01:11,960
Who are you?
860
01:01:12,200 --> 01:01:15,640
I'm the one who's going to teach you
not to meddle with my plans.
861
01:01:17,080 --> 01:01:18,080
[grunts]
862
01:01:24,000 --> 01:01:27,640
Zap him. Fry him. Puree him.
863
01:01:32,720 --> 01:01:33,960
[grunting]
864
01:01:39,040 --> 01:01:41,040
He won't listen to me.
865
01:01:41,520 --> 01:01:43,920
You're gonna let
a little thing like that stop you?
866
01:01:44,120 --> 01:01:46,160
I wish Rapunzel were here.
867
01:01:46,560 --> 01:01:49,520
Well, if she were here,
what would she tell you?
868
01:01:50,800 --> 01:01:52,480
That she loves me.
869
01:01:52,880 --> 01:01:53,960
So...
870
01:02:02,320 --> 01:02:06,160
Father, please.
I have to tell you something.
871
01:02:06,240 --> 01:02:08,120
No. Nothing more from you.
872
01:02:08,200 --> 01:02:12,080
I... I'm going to tell you anyway.
873
01:02:13,320 --> 01:02:16,720
Rapunzel saved your life
and you didn't even know it.
874
01:02:16,840 --> 01:02:21,000
She was free and she came back here
because I asked her to.
875
01:02:21,720 --> 01:02:22,800
What?
876
01:02:23,360 --> 01:02:26,760
She came back
so Gothel wouldn't destroy you.
877
01:02:27,360 --> 01:02:28,400
Hmm.
878
01:02:28,480 --> 01:02:29,800
It's true.
879
01:02:30,000 --> 01:02:33,840
We have to help her escape from the tower.
Please, Father, please.
880
01:02:34,080 --> 01:02:36,280
I... I didn't know.
881
01:02:38,640 --> 01:02:40,360
[grunting]
882
01:02:41,160 --> 01:02:43,720
I wish we could help her,
but it's impossible.
883
01:02:44,360 --> 01:02:47,800
I've served under Gothel for many years
and her spells are unbreakable.
884
01:02:47,920 --> 01:02:49,520
I won't give up.
885
01:02:50,600 --> 01:02:52,240
A mighty thought.
886
01:02:52,720 --> 01:02:55,200
Rapunzel doesn't deserve
to be trapped like this.
887
01:02:56,440 --> 01:03:00,880
Mmm. Penelope, the spell
only traps a prisoner with a lying heart.
888
01:03:01,080 --> 01:03:05,040
But Rapunzel isn't a liar.
889
01:03:05,120 --> 01:03:06,200
[gasps]
890
01:03:06,280 --> 01:03:08,000
If that is so...
891
01:03:11,840 --> 01:03:13,640
Rapunzel. Rapunzel.
892
01:03:13,760 --> 01:03:16,000
You haven't been lying to Gothel,
893
01:03:16,080 --> 01:03:19,280
so my father thinks
Gothel's spell can't stop you.
894
01:03:19,840 --> 01:03:21,360
What did Gothel say?
895
01:03:21,760 --> 01:03:23,600
"Never release your prisoner..."
896
01:03:23,680 --> 01:03:25,520
[both] "With a lying heart."
897
01:03:26,120 --> 01:03:27,680
Hugo may be right.
898
01:03:28,200 --> 01:03:30,440
Okay. Okay.
899
01:03:31,280 --> 01:03:32,920
[Hobie] Oh, I can't look.
900
01:03:38,520 --> 01:03:39,640
[exhales]
901
01:03:40,240 --> 01:03:41,320
Here we go.
902
01:04:03,400 --> 01:04:05,000
Thank you, Hugo.
903
01:04:05,200 --> 01:04:08,280
I understand it is I who must thank you.
904
01:04:10,760 --> 01:04:13,400
We have to get to the ball. But how?
905
01:04:14,280 --> 01:04:15,720
[chain rattling]
906
01:04:16,600 --> 01:04:17,600
[gulps]
907
01:04:17,800 --> 01:04:20,240
But it's still so high.
908
01:04:22,120 --> 01:04:26,280
Penelope, do you believe
a mighty dragon can fly over the wall?
909
01:04:26,880 --> 01:04:28,200
Of course.
910
01:04:28,440 --> 01:04:30,400
Then believe you can do it.
911
01:04:30,760 --> 01:04:33,200
For you are a mighty dragon.
912
01:04:34,000 --> 01:04:35,040
Me?
913
01:04:35,680 --> 01:04:37,280
What makes might?
914
01:04:38,000 --> 01:04:42,040
It is more than power.
It is also courage and loyalty.
915
01:04:42,760 --> 01:04:45,280
You have never swerved
in your devotion to your friend,
916
01:04:45,360 --> 01:04:46,680
no matter the danger.
917
01:04:47,240 --> 01:04:51,840
I see now that you truly are
a mighty dragon, Penelope.
918
01:04:52,320 --> 01:04:54,440
And I am proud of you.
919
01:04:58,440 --> 01:04:59,760
[sniffling] Oh.
920
01:05:00,760 --> 01:05:02,000
Now, go.
921
01:05:03,080 --> 01:05:04,560
What about you?
922
01:05:04,640 --> 01:05:06,480
Don't worry, I'll be fine.
923
01:05:07,200 --> 01:05:09,080
Now, go. Go!
924
01:05:12,200 --> 01:05:13,200
Coming, Hobie?
925
01:05:16,240 --> 01:05:19,280
Oh. Watch the bumps.
I get queasy easy, you know.
926
01:05:26,000 --> 01:05:28,200
You can do it, Penelope.
927
01:05:29,160 --> 01:05:31,440
I am a mighty dragon.
928
01:05:32,120 --> 01:05:34,800
I am a mighty dragon.
929
01:05:43,640 --> 01:05:45,040
[panting]
930
01:05:51,400 --> 01:05:54,360
It's so beautiful up here.
931
01:05:55,120 --> 01:05:57,040
I knew you could do it.
932
01:06:01,280 --> 01:06:03,680
Please be all right. We're coming.
933
01:06:06,720 --> 01:06:07,840
[grunts]
934
01:06:07,920 --> 01:06:10,640
Hey. This is not funny.
935
01:06:16,920 --> 01:06:18,120
[laughing]
936
01:06:27,800 --> 01:06:30,880
Nobody hurts my brother. Nobody.
937
01:06:33,440 --> 01:06:35,680
-Take that.
-Get her, Melody. Get her.
938
01:06:35,760 --> 01:06:38,680
[grunting] Mistress.
939
01:06:40,200 --> 01:06:42,360
I could use a little help here.
940
01:06:44,320 --> 01:06:47,320
To think some people
actually adore children.
941
01:06:47,720 --> 01:06:49,520
They're out of their minds.
942
01:06:49,960 --> 01:06:50,960
[screaming]
943
01:06:53,240 --> 01:06:54,440
Uh-oh.
944
01:06:55,800 --> 01:06:57,000
Tommy.
945
01:07:14,560 --> 01:07:18,200
[gasps] I look terrible.
And it's a formal occasion.
946
01:07:25,240 --> 01:07:26,240
[grunting]
947
01:07:46,320 --> 01:07:49,320
Wilhelm? Guards! Guards!
948
01:07:49,480 --> 01:07:51,520
Save your breath, Frederick.
949
01:07:52,320 --> 01:07:53,880
[both grunting]
950
01:08:30,120 --> 01:08:31,120
Wilhelm?
951
01:08:32,200 --> 01:08:33,680
Surrender, Frederick.
952
01:08:33,760 --> 01:08:34,880
No, Father.
953
01:08:34,960 --> 01:08:36,120
[both grunting]
954
01:08:42,240 --> 01:08:43,479
[both exclaiming]
955
01:08:44,720 --> 01:08:47,120
So again, we meet at a ball.
956
01:08:47,880 --> 01:08:49,800
Gothel? Is that you?
957
01:08:50,920 --> 01:08:52,240
What are you doing here?
958
01:08:52,640 --> 01:08:54,600
I came to clean up some loose ends.
959
01:08:55,120 --> 01:08:57,439
You know her? Who is she?
960
01:08:58,080 --> 01:09:01,359
I knew her once long ago. We were friends.
961
01:09:01,600 --> 01:09:04,479
Friends? Friends?
962
01:09:05,200 --> 01:09:07,560
You loved me. I know you did.
963
01:09:07,640 --> 01:09:10,479
No, Gothel. I never loved you.
964
01:09:10,680 --> 01:09:13,279
And for that, you will pay once again.
965
01:09:14,080 --> 01:09:15,200
[grunts]
966
01:09:17,160 --> 01:09:20,279
Pay again? What are you talking about?
967
01:09:21,080 --> 01:09:25,240
Let me ask you, Frederick.
You hate this man.
968
01:09:25,319 --> 01:09:26,399
Why?
969
01:09:26,479 --> 01:09:28,800
He attacked my kingdom without cause.
970
01:09:28,880 --> 01:09:30,640
You stole my daughter.
971
01:09:30,720 --> 01:09:34,479
No. For the 1,000th time,
I never stole her.
972
01:09:34,560 --> 01:09:36,760
No, I did.
973
01:09:37,040 --> 01:09:38,040
What?
974
01:09:38,359 --> 01:09:41,160
She would've been
my daughter if you had married me.
975
01:09:42,080 --> 01:09:43,640
I simply took what was mine.
976
01:09:44,279 --> 01:09:46,279
You took Rapunzel?
977
01:09:47,560 --> 01:09:51,880
Where is she, Gothel?
Tell me. You monster!
978
01:09:52,319 --> 01:09:53,880
What does it matter?
979
01:09:54,560 --> 01:09:55,720
[screaming]
980
01:09:56,240 --> 01:09:57,680
You'll never see her again.
981
01:09:57,760 --> 01:09:58,880
[laughs]
982
01:10:00,480 --> 01:10:02,440
My beautiful little girl.
983
01:10:04,280 --> 01:10:05,600
[whispers] I've seen her.
984
01:10:05,680 --> 01:10:07,680
Where? When?
985
01:10:07,760 --> 01:10:11,200
Now do you realize
what a fool you were, Wilhelm?
986
01:10:11,280 --> 01:10:13,040
You could have had so much.
987
01:10:13,120 --> 01:10:14,840
You should have loved me.
988
01:10:15,000 --> 01:10:17,520
You don't know what love is, Gothel.
989
01:10:17,720 --> 01:10:20,680
I'm finished with you. All of you.
990
01:10:21,480 --> 01:10:24,080
No. No more.
991
01:10:24,640 --> 01:10:25,760
[Gothel] It can't be.
992
01:10:26,400 --> 01:10:27,760
Impossible.
993
01:10:28,000 --> 01:10:31,720
You kept me locked up
my whole life because you hated my father?
994
01:10:32,000 --> 01:10:34,080
He deserved to suffer as I did.
995
01:10:34,680 --> 01:10:37,840
No. No more suffering,
Gothel, for anybody.
996
01:10:38,280 --> 01:10:39,480
My, my.
997
01:10:39,920 --> 01:10:41,560
You think you can stop me?
998
01:10:41,880 --> 01:10:43,280
Maybe not alone.
999
01:10:43,440 --> 01:10:45,960
But with the help of a mighty dragon.
1000
01:10:46,040 --> 01:10:47,520
Mighty dragon?
1001
01:10:47,600 --> 01:10:48,880
[laughs]
1002
01:10:48,960 --> 01:10:51,080
I see a sniveling goose.
1003
01:10:51,320 --> 01:10:55,520
Ooh, so scary. Did you bring
your rabbit friend along, too?
1004
01:10:55,600 --> 01:10:58,200
Because I'm ready for an appetizer.
1005
01:10:58,560 --> 01:11:00,360
Fire away, Penelope.
1006
01:11:00,640 --> 01:11:01,720
[inhales deeply]
1007
01:11:05,480 --> 01:11:06,480
[exclaims]
1008
01:11:06,960 --> 01:11:08,680
I was just leaving.
1009
01:11:10,760 --> 01:11:11,880
[laughing]
1010
01:11:12,880 --> 01:11:15,080
You're number one in my book, girl.
1011
01:11:16,000 --> 01:11:19,520
-Rapunzel, you and your friends...
-[gasps]
1012
01:11:19,800 --> 01:11:22,240
...won't live to see the next sunrise.
1013
01:11:22,440 --> 01:11:23,560
[gasps]
1014
01:11:27,720 --> 01:11:29,480
Run, Rapunzel. Go!
1015
01:11:29,640 --> 01:11:31,520
Hurry, you know where.
1016
01:11:38,920 --> 01:11:39,960
[grunts]
1017
01:11:48,400 --> 01:11:51,400
Please, Gothel, we can all start over.
1018
01:11:51,560 --> 01:11:53,880
I forgive you for all those years.
1019
01:11:54,160 --> 01:11:56,280
No more hatred. Please.
1020
01:11:56,560 --> 01:11:58,520
And be made a fool of?
1021
01:11:58,600 --> 01:11:59,760
Never!
1022
01:12:01,600 --> 01:12:02,760
[laughing]
1023
01:12:04,760 --> 01:12:06,040
-[Rapunzel] Now.
-[gasps]
1024
01:12:10,280 --> 01:12:12,640
Mistress, will you wait for me?
1025
01:12:13,680 --> 01:12:14,720
[exclaiming]
1026
01:12:17,880 --> 01:12:20,320
[Gothel] What? It can't be.
1027
01:12:45,560 --> 01:12:46,560
[groans]
1028
01:12:50,760 --> 01:12:53,280
Magic spell upon the tower,
1029
01:12:53,400 --> 01:12:56,000
I command you to lose your power.
1030
01:12:58,640 --> 01:12:59,640
[gasps]
1031
01:13:00,160 --> 01:13:01,200
No!
1032
01:13:03,200 --> 01:13:05,400
Hugo. Hugo.
1033
01:13:06,160 --> 01:13:07,920
Get me out of here.
1034
01:13:10,320 --> 01:13:11,920
I can't.
1035
01:13:12,000 --> 01:13:15,320
You said one with a lying heart
would be imprisoned forever.
1036
01:13:15,720 --> 01:13:19,200
Rapunzel never lied. But you, Gothel...
1037
01:13:20,120 --> 01:13:23,720
[Gothel echoing] Never release
your prisoner with a lying heart.
1038
01:13:23,800 --> 01:13:27,720
Never release your prisoner
with a lying heart.
1039
01:13:27,800 --> 01:13:30,200
Never release your prisoner
with a lying heart.
1040
01:13:30,280 --> 01:13:31,760
No. No!
1041
01:13:31,840 --> 01:13:35,520
Never release your prisoner
with a lying heart.
1042
01:13:44,680 --> 01:13:46,640
I have to find Rapunzel.
1043
01:13:50,720 --> 01:13:52,120
[footsteps approaching]
1044
01:13:58,840 --> 01:14:00,520
Are you all right?
1045
01:14:01,920 --> 01:14:03,160
I am now.
1046
01:14:07,920 --> 01:14:09,160
Rapunzel?
1047
01:14:11,600 --> 01:14:12,800
Father?
1048
01:14:17,840 --> 01:14:20,120
I thought you were gone forever.
1049
01:14:21,320 --> 01:14:24,120
All those years, I thought I was alone.
1050
01:14:25,080 --> 01:14:28,560
Your mother and I
have never stopped thinking about you.
1051
01:14:29,280 --> 01:14:31,600
Our love is as constant...
1052
01:14:31,800 --> 01:14:34,080
[both] ...as the stars above.
1053
01:14:39,360 --> 01:14:41,080
I don't know where to begin, Frederick.
1054
01:14:41,240 --> 01:14:43,520
I've wronged you all these years.
1055
01:14:43,680 --> 01:14:45,920
I'm glad that Rapunzel is safe.
1056
01:14:46,200 --> 01:14:47,160
Hmm.
1057
01:14:47,440 --> 01:14:50,520
I hope someday you can find it
in your heart to forgive me.
1058
01:15:06,400 --> 01:15:07,480
[sighs]
1059
01:15:07,840 --> 01:15:09,000
Gee.
1060
01:15:09,800 --> 01:15:11,600
That's beautiful.
1061
01:15:13,080 --> 01:15:15,280
Hey, I call 'em as I see 'em.
1062
01:15:27,680 --> 01:15:30,160
[Barbie] With the two kingdoms reunited,
1063
01:15:30,240 --> 01:15:32,320
-peace returned to the land.
-[bells tolling]
1064
01:15:32,680 --> 01:15:35,440
And it wasn't long
before the magical day came
1065
01:15:35,520 --> 01:15:38,040
when Rapunzel married Prince Stefan.
1066
01:15:40,080 --> 01:15:41,800
Everyone was there.
1067
01:15:41,880 --> 01:15:43,120
[all applauding]
1068
01:16:02,400 --> 01:16:07,000
Then, Rapunzel and Stefan
moved into their own palace.
1069
01:16:11,160 --> 01:16:13,200
[Kelly] But what about Hobie?
1070
01:16:13,280 --> 01:16:16,120
And Penelope? Did they come, too?
1071
01:16:17,440 --> 01:16:18,440
[snoring]
1072
01:16:18,880 --> 01:16:21,000
[Barbie] Hobie made out just fine,
1073
01:16:21,080 --> 01:16:24,080
sleeping on the cushiest pillow
in the palace.
1074
01:16:24,880 --> 01:16:27,760
And Penelope
and her father lived there, too.
1075
01:16:28,280 --> 01:16:29,400
[inhales deeply]
1076
01:16:31,280 --> 01:16:33,360
In the winter, they kept the castle warm.
1077
01:16:35,080 --> 01:16:37,320
[Kelly] Whatever happened to Gothel?
1078
01:16:37,400 --> 01:16:39,760
[Barbie] Oh, she dedicated
the rest of her days
1079
01:16:39,840 --> 01:16:42,480
to making Otto's life miserable.
1080
01:16:43,160 --> 01:16:45,920
[Gothel] Otto. Otto!
1081
01:16:46,520 --> 01:16:49,080
I said six and a half minutes.
This tea was obviously...
1082
01:16:49,160 --> 01:16:52,480
[mimicking Gothel] Otto. Otto.
Blah, blah, blah. Six and a half minutes.
1083
01:16:52,560 --> 01:16:55,320
-[Gothel] Where are my biscuits?
-Leave to steep for 11 minutes.
1084
01:16:55,400 --> 01:16:58,080
Where are my biscuits?
And blah, blah, blah.
1085
01:16:58,720 --> 01:17:00,160
Coming, mistress.
1086
01:17:00,240 --> 01:17:02,320
-[crashing]
-[Otto screams]
1087
01:17:19,840 --> 01:17:24,600
[Barbie] And Rapunzel and Stefan
lived happily ever after.
1088
01:17:38,280 --> 01:17:43,880
Wow. I wish I had a magic paintbrush,
like Rapunzel.
1089
01:17:43,960 --> 01:17:45,320
But you do.
1090
01:17:47,000 --> 01:17:49,040
The magic comes from here.
1091
01:17:50,520 --> 01:17:52,000
You're right.
1092
01:17:52,600 --> 01:17:55,600
You know what, Barbie?
I know Rapunzel's secret.
1093
01:17:56,240 --> 01:17:57,440
You do?
1094
01:17:57,520 --> 01:17:59,880
She painted what she dreamed.
1095
01:18:00,240 --> 01:18:03,440
When you do that, you never go wrong.
74497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.