All language subtitles for Barbie.as.Rapunzel.2002.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,360 --> 00:02:19,720 Okay. Ready, Freddie. 2 00:02:21,360 --> 00:02:26,360 Um, Barbie, what am I supposed to paint? 3 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 That's up to you. 4 00:02:29,080 --> 00:02:30,160 Me? 5 00:02:31,800 --> 00:02:34,480 But what if I don't have any good ideas? 6 00:02:35,040 --> 00:02:37,960 You have wonderful ideas, your ideas. 7 00:02:38,720 --> 00:02:40,840 Can't you just tell me what to paint? 8 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 And take away the best part? 9 00:02:43,880 --> 00:02:46,880 Kelly, you can create anything you imagine. 10 00:02:47,240 --> 00:02:49,440 [sighs] I guess so. 11 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 But what if I hate it? 12 00:02:53,640 --> 00:02:57,400 You know, you remind me of a story. 13 00:02:58,040 --> 00:03:01,120 It's about a girl whose painting saved her life. 14 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 But you probably don't want to hear it. 15 00:03:05,680 --> 00:03:06,760 Hmm. 16 00:03:13,320 --> 00:03:15,640 Once... long, long ago, 17 00:03:16,800 --> 00:03:19,640 in a time of castles, kings and magic, 18 00:03:22,480 --> 00:03:25,920 there was a secret manor hidden deep in a dark forest. 19 00:03:28,160 --> 00:03:31,680 The woods were whispered to be full of monsters and dragons. 20 00:03:31,760 --> 00:03:33,120 [growl] 21 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 And even if you were brave enough to go into the forest, 22 00:03:36,280 --> 00:03:38,040 you couldn't see the manor. 23 00:03:38,120 --> 00:03:39,360 [Kelly] Why not? 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,520 [Barbie] It was concealed behind a magic wall, 25 00:03:44,360 --> 00:03:46,400 which kept intruders out. 26 00:03:46,480 --> 00:03:50,320 And more importantly, kept a young girl hidden inside. 27 00:04:07,080 --> 00:04:09,440 Oh, do you hear that, Rapunzel? 28 00:04:09,520 --> 00:04:11,120 It's my stomach rumbling. 29 00:04:12,040 --> 00:04:15,280 I feel weak. Oh, I see 'em, stars in front of me eyes. 30 00:04:15,360 --> 00:04:17,279 Okay, okay, Hobie. 31 00:04:17,360 --> 00:04:19,640 We wouldn't want anyone fainting around here. 32 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 I'm almost done. 33 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Look at this. 34 00:04:24,640 --> 00:04:28,440 I mean, look at this painting. I can smell the salt water. 35 00:04:28,520 --> 00:04:30,160 I can feel the mist. 36 00:04:30,960 --> 00:04:34,800 [Rapunzel] One day, I'm going to walk along a beach just like this one 37 00:04:34,880 --> 00:04:38,160 and see nothing but open sky for miles and miles. 38 00:04:39,400 --> 00:04:42,600 [exclaims] Uh-oh. Gothel alert. Gothel alert! 39 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 Go, Rapunzel, go. I'll put your art stuff away. 40 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Thanks, Penelope. 41 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 [gasps] 42 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 [sighs] 43 00:05:03,600 --> 00:05:04,840 [whinnying] 44 00:05:23,200 --> 00:05:24,200 [gasps] 45 00:05:48,760 --> 00:05:50,720 How was your ride today, milady? 46 00:05:51,160 --> 00:05:52,360 Invigorating. 47 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 I'll expect my tea in nine minutes. 48 00:05:55,760 --> 00:05:57,040 Yes, milady. 49 00:05:59,400 --> 00:06:01,560 And don't repeat your errors of yesterday. 50 00:06:02,040 --> 00:06:03,960 You steeped that tea for six minutes. 51 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 I expect six and a half minutes. No more, no less. 52 00:06:07,440 --> 00:06:09,200 Uh... of course. 53 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 Oh. And bring me a snack. 54 00:06:12,400 --> 00:06:15,520 Ooh. Your little friend will do. 55 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 [gulps] 56 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 [nervous chuckle] 57 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 [gasps] 58 00:06:19,880 --> 00:06:22,160 Mmm. [growls] 59 00:06:24,720 --> 00:06:25,960 What's that? 60 00:06:26,200 --> 00:06:27,240 Uh... 61 00:06:27,600 --> 00:06:30,680 Painting again? What about your duties? 62 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 I finished them. 63 00:06:33,720 --> 00:06:35,080 Oh, really? 64 00:06:35,680 --> 00:06:39,680 Did you make the beds? Sweep the floors, weed the garden? 65 00:06:40,200 --> 00:06:41,440 Yes. 66 00:06:41,520 --> 00:06:45,720 Beat the rugs, wax the table, polish the silver? 67 00:06:45,800 --> 00:06:47,080 Yes, milady. 68 00:06:47,440 --> 00:06:49,000 Wash and mend my clothes? 69 00:06:49,360 --> 00:06:51,120 Folded and put away. 70 00:06:51,520 --> 00:06:52,400 Hmm. 71 00:06:54,640 --> 00:06:55,800 [creaking] 72 00:06:59,400 --> 00:07:00,720 Listen to that. 73 00:07:00,840 --> 00:07:03,320 You're supposed to keep the house in perfect order. 74 00:07:03,400 --> 00:07:04,440 I didn't know about... 75 00:07:04,520 --> 00:07:06,240 It's your job to know. 76 00:07:07,840 --> 00:07:11,920 I've taken care of you since you were a baby and this is how you thank me? 77 00:07:12,000 --> 00:07:15,840 By frittering away your time painting? 78 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 This is atrocious. 79 00:07:22,960 --> 00:07:25,480 I hope Gothel chokes on her tea. 80 00:07:25,560 --> 00:07:26,640 Now, Hobie. 81 00:07:40,360 --> 00:07:44,720 Wait, wait. I can [grunts] do it faster. 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,080 Just be very, very careful, Penelope. 83 00:07:48,440 --> 00:07:50,320 [breathing heavily] 84 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 Oh. 85 00:07:57,000 --> 00:07:58,040 Nice job. 86 00:07:58,160 --> 00:07:59,000 [chuckles] 87 00:08:02,000 --> 00:08:03,280 -Oh, no. -[gasps] 88 00:08:03,440 --> 00:08:04,360 Whoa! 89 00:08:06,440 --> 00:08:07,840 [grunts] 90 00:08:08,120 --> 00:08:09,320 I got it. 91 00:08:10,720 --> 00:08:12,960 -[Hobie sighs] -Don't forget the lemon. 92 00:08:13,440 --> 00:08:14,400 Mmm. Oh. 93 00:08:15,160 --> 00:08:16,920 Where's the teacup? 94 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 [grunts] 95 00:08:21,840 --> 00:08:23,000 Phew. 96 00:08:30,120 --> 00:08:32,919 Oh, now that's downright spooky. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,360 What? You don't think I got moves? 98 00:08:35,559 --> 00:08:37,320 'Cause I got moves. 99 00:08:37,559 --> 00:08:39,559 Uh, turn around, purple girl. 100 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 [gasps] 101 00:08:41,480 --> 00:08:44,080 Well, scratch my scales. 102 00:08:46,360 --> 00:08:48,240 I wonder where it goes. 103 00:08:49,560 --> 00:08:51,960 Hello? What about Gothel's tea? 104 00:08:52,280 --> 00:08:54,840 We still have a few minutes. Come on. 105 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 Something great could be down here. 106 00:08:57,160 --> 00:08:59,680 Oh, yeah, sure. Looks very inviting. 107 00:09:01,000 --> 00:09:04,120 Uh, you don't think there are spiders down there? 108 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 [hesitates] 'Cause I'm not too fond of spiders 109 00:09:06,280 --> 00:09:09,000 or beetles or snakes. I don't like them either. 110 00:09:09,080 --> 00:09:11,120 You're worried about bugs and snakes? 111 00:09:11,280 --> 00:09:14,760 What about what Gothel will do to us if she finds out we went down there? 112 00:09:15,840 --> 00:09:18,480 Oh, but sure. Oh, yeah, let's go anyway. 113 00:09:19,400 --> 00:09:21,240 No one ever listens to the rabbit. 114 00:09:28,120 --> 00:09:30,440 [Rapunzel] Nobody's been down here in years. 115 00:09:39,320 --> 00:09:42,440 I can't imagine Gothel attending all these balls. 116 00:09:42,640 --> 00:09:46,480 I ask you, who in their right mind would invite her to a party? 117 00:09:46,960 --> 00:09:47,840 [shushes] 118 00:09:47,920 --> 00:09:50,120 [exclaims] Would you look at this. 119 00:09:50,880 --> 00:09:53,400 Ooh, she sure got mad at somebody. 120 00:09:53,720 --> 00:09:55,560 I wouldn't want to be in his boots. 121 00:09:55,640 --> 00:09:57,040 [Hobie] Or his head. 122 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 What a lovely old box. 123 00:10:05,640 --> 00:10:07,240 [suppressing sneeze] 124 00:10:07,320 --> 00:10:09,280 Not down here, Penelope. 125 00:10:09,880 --> 00:10:11,080 [coughs] 126 00:10:11,800 --> 00:10:13,040 [straining] I'm okay. 127 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 Phew. 128 00:10:20,040 --> 00:10:21,080 [gasps] 129 00:10:26,240 --> 00:10:27,800 It's beautiful. 130 00:10:28,120 --> 00:10:30,160 There's something engraved on the back. 131 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 "Constant as the stars above, 132 00:10:33,800 --> 00:10:35,880 always know that you are loved. 133 00:10:36,080 --> 00:10:39,400 To our daughter, Rapunzel, on her first birthday. 134 00:10:39,560 --> 00:10:42,120 With love forever, Mother and Father." 135 00:10:42,800 --> 00:10:44,600 This doesn't make sense. 136 00:10:44,880 --> 00:10:48,480 Gothel said I was abandoned when I was just a few days old. 137 00:10:48,680 --> 00:10:50,440 Why would she lie to me about that? 138 00:10:50,880 --> 00:10:54,920 Ah, why does the old hag do anything other than to torment people? 139 00:10:55,960 --> 00:10:57,840 "With love forever." 140 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 More junk holders. 141 00:11:03,400 --> 00:11:05,080 [sneezes] 142 00:11:06,560 --> 00:11:07,640 [Rapunzel gasps] 143 00:11:10,440 --> 00:11:12,040 [chuckles nervously] Oops. 144 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 [coughing] 145 00:11:15,320 --> 00:11:17,320 You really pack a wallop. 146 00:11:17,880 --> 00:11:19,160 -[Gothel] Rapunzel. -[gasps] 147 00:11:19,520 --> 00:11:21,000 Oh, boy. Oh, boy. 148 00:11:21,080 --> 00:11:22,480 Hurry, get cleaning. 149 00:11:22,560 --> 00:11:24,680 [Gothel] Rapunzel, where are you? 150 00:11:24,760 --> 00:11:26,280 We'll have to come back. 151 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 Coming, milady. 152 00:11:35,800 --> 00:11:36,960 [Gothel] Enter. 153 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 What took you so long? 154 00:11:46,520 --> 00:11:49,240 I'm sorry, I was distracted. 155 00:11:51,760 --> 00:11:53,320 Lazy, you mean. 156 00:11:59,560 --> 00:12:00,800 Adequate. 157 00:12:02,160 --> 00:12:04,200 Oh, time, time, time. 158 00:12:04,480 --> 00:12:08,600 My mistress is ready for her beauty nap. Step to it, girl. 159 00:12:14,840 --> 00:12:16,480 Will there be anything else? 160 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 No. 161 00:12:17,920 --> 00:12:18,960 Go. 162 00:12:19,200 --> 00:12:20,880 Don't disturb me until dinner. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,640 Yes, milady. 164 00:12:30,000 --> 00:12:31,880 Oh, allow me, mistress. 165 00:12:32,000 --> 00:12:33,960 [moans, growls] 166 00:12:42,960 --> 00:12:44,440 [growls] 167 00:12:47,440 --> 00:12:50,200 This doesn't make sense. Why would Gothel... 168 00:12:50,280 --> 00:12:52,320 I'll tell you what Gothel's up to. 169 00:12:52,400 --> 00:12:54,560 -What? -No good, that's what. 170 00:12:55,120 --> 00:12:57,760 Thank you. That's very helpful. 171 00:12:58,360 --> 00:13:00,320 Oh, I see a very big hairy spider. 172 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 [screams] 173 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 Kidding. 174 00:13:05,120 --> 00:13:06,640 [grunts] Happy? 175 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 How are we gonna fix this? 176 00:13:10,160 --> 00:13:12,760 Don't worry, we'll think of something. 177 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 [wind blowing] 178 00:13:15,200 --> 00:13:17,640 Hmm, that's funny. 179 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 A draft. 180 00:13:35,480 --> 00:13:37,560 The tunnel must lead somewhere. 181 00:13:44,320 --> 00:13:46,080 Maybe this isn't a good idea. 182 00:13:46,560 --> 00:13:49,760 Now, there's the understatement of the 17th century. 183 00:13:50,000 --> 00:13:52,720 Plus, there's probably bugs, lots of bugs. 184 00:13:53,720 --> 00:13:56,800 But I've never been outside the magic wall. 185 00:13:57,720 --> 00:14:00,800 This is my chance, maybe my only chance. 186 00:14:01,560 --> 00:14:02,840 I'm going. 187 00:14:03,480 --> 00:14:06,880 Okay, count me in. 188 00:14:08,120 --> 00:14:10,800 [Penelope grunts] 189 00:14:11,120 --> 00:14:13,880 This isn't going the way I planned. 190 00:14:14,640 --> 00:14:16,240 Sorry, Rapunzel. 191 00:14:19,160 --> 00:14:21,000 [grunting] 192 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 What? You couldn't fall six inches to the left? 193 00:14:24,400 --> 00:14:26,440 Next time I'll sit on you. 194 00:14:27,560 --> 00:14:29,640 [Rapunzel] What about you, Hobie? 195 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 Me? Down there? 196 00:14:31,320 --> 00:14:34,040 Oh, I better stay right here with Penelope. 197 00:14:34,120 --> 00:14:35,800 Somebody's gotta keep her out of trouble. 198 00:14:35,880 --> 00:14:38,440 [Rapunzel] Okay. I'll be back soon. 199 00:14:38,520 --> 00:14:40,040 We'll be here. 200 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 Worrying. 201 00:15:11,520 --> 00:15:12,720 -[squeaking] -[exclaims] 202 00:15:14,720 --> 00:15:15,800 [sighs] 203 00:15:39,920 --> 00:15:41,800 [birds chirping in the distance] 204 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 I don't believe it. 205 00:16:48,960 --> 00:16:50,680 Good morning, miss. 206 00:16:52,120 --> 00:16:53,560 No, thank you. 207 00:17:21,520 --> 00:17:23,240 [Penelope] What if she's lost? 208 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 [exclaims] 209 00:17:24,480 --> 00:17:26,079 Or in trouble? 210 00:17:28,760 --> 00:17:30,320 Watch it with that thing. 211 00:17:31,200 --> 00:17:35,200 What if she's trapped all alone, facing a wild, ferocious beast? 212 00:17:38,160 --> 00:17:41,640 Or worse, what if Gothel wakes up before she comes back? 213 00:17:41,720 --> 00:17:44,800 Hobie, what do you hear? Anything? Is she coming? 214 00:17:45,720 --> 00:17:48,920 Ah, I'm getting... I'm getting nothing. 215 00:17:49,200 --> 00:17:51,600 Maybe if you move my right ear down a notch. 216 00:17:53,280 --> 00:17:54,480 How's that? 217 00:17:54,600 --> 00:17:57,120 Wait. Wait. Ooh, I'm getting something. 218 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 Here it comes. Here... Uh, oh. 219 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 It's your father. He's looking for you. 220 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 [Penelope gasps] 221 00:18:05,520 --> 00:18:06,840 [roaring] 222 00:18:20,040 --> 00:18:21,120 Hello, Father. 223 00:18:21,360 --> 00:18:23,960 Don't tell me you've been here playing all day. 224 00:18:24,320 --> 00:18:27,360 Playing? [stuttering] Not exactly. 225 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 I was helping Rapunzel. 226 00:18:29,520 --> 00:18:32,480 Helping, is it? Instead of practicing your skills? 227 00:18:32,960 --> 00:18:35,120 Let me see you at your fiercest. 228 00:18:35,560 --> 00:18:37,640 Breathe fire. Terrify me. 229 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 [inhales deeply] 230 00:18:42,280 --> 00:18:43,320 Uh... 231 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 [chuckles sheepishly] 232 00:18:48,160 --> 00:18:49,960 And, uh, [clears throat] your flying? 233 00:18:50,320 --> 00:18:52,760 Show me how you can fly over the magic wall. 234 00:18:53,160 --> 00:18:55,280 I was just going to do that. 235 00:18:55,360 --> 00:18:57,520 You know, this afternoon. 236 00:18:58,560 --> 00:18:59,640 [chuckles nervously] 237 00:19:05,960 --> 00:19:07,120 Oh, my. 238 00:19:08,360 --> 00:19:10,160 Don't look down. Don't look down. 239 00:19:10,240 --> 00:19:13,320 Don't look down, Penelope. Don't look down. 240 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 Oh! 241 00:19:15,280 --> 00:19:16,360 [gasps] 242 00:19:20,160 --> 00:19:23,400 [panting] It's high. Oh, it's really, really high. 243 00:19:23,520 --> 00:19:25,640 Too high for a mighty dragon? 244 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 [grunts] 245 00:19:30,480 --> 00:19:31,960 [Hobie] Does he ever smile? 246 00:19:33,360 --> 00:19:36,160 [Penelope sighs] Not around me. 247 00:19:52,280 --> 00:19:54,040 [horse approaching] 248 00:19:55,960 --> 00:19:57,800 [Katrina] Whoa, boy, whoa! 249 00:20:04,080 --> 00:20:05,960 -That's my last carrot. -[crunching] 250 00:20:06,600 --> 00:20:08,440 -He still looks hungry. -[horse grunting] 251 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 I was going to share. 252 00:20:13,680 --> 00:20:15,640 Here you go, Botticelli. 253 00:20:16,440 --> 00:20:19,560 [gasps] Melody, Lorena, look. 254 00:20:20,120 --> 00:20:21,520 Enough for everybody. 255 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 [screams] 256 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Katrina! 257 00:20:26,880 --> 00:20:27,840 [horse whinnies] 258 00:20:28,160 --> 00:20:29,400 [gasps] 259 00:20:30,640 --> 00:20:31,880 Help me. 260 00:20:33,400 --> 00:20:35,520 Just hold on. I'll get you. 261 00:20:36,080 --> 00:20:37,120 [Lorena] I'll get help. 262 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 [Melody] Hurry, Lorena. 263 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 I'm scared. 264 00:20:43,800 --> 00:20:44,680 Grab on. 265 00:20:44,840 --> 00:20:46,240 [grunting] 266 00:20:47,000 --> 00:20:48,080 I can't. 267 00:20:48,240 --> 00:20:51,280 Just let go with one hand, and reach up. 268 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 Oh. [breathing heavily] 269 00:20:52,960 --> 00:20:54,120 [Rapunzel] That's it. 270 00:20:54,280 --> 00:20:55,720 [Rapunzel grunts] 271 00:20:59,800 --> 00:21:01,040 [both exclaiming] 272 00:21:03,120 --> 00:21:04,840 [Rapunzel sighs] 273 00:21:04,960 --> 00:21:06,040 [Katrina sighs] 274 00:21:08,080 --> 00:21:09,280 Katrina. 275 00:21:10,960 --> 00:21:12,680 Thank you for saving my sister. 276 00:21:13,280 --> 00:21:15,440 And you for saving me. 277 00:21:19,360 --> 00:21:21,320 I think he was worried about you. 278 00:21:21,400 --> 00:21:23,320 His name is Botticelli. 279 00:21:24,080 --> 00:21:26,000 He takes us everywhere. 280 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 That's why he's always hungry. 281 00:21:29,080 --> 00:21:31,520 Come on. Let's go get those apples. 282 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 Um... [chuckles] 283 00:21:37,480 --> 00:21:39,280 What beautiful girls. 284 00:21:40,040 --> 00:21:41,520 On their good days. 285 00:21:42,720 --> 00:21:44,160 Have we met before? 286 00:21:44,600 --> 00:21:46,720 I've never been here before. 287 00:21:48,120 --> 00:21:49,960 Do you live in Wilhelm's kingdom? 288 00:21:50,040 --> 00:21:51,080 Who's he? 289 00:21:51,160 --> 00:21:52,760 The king who ordered that. 290 00:21:53,800 --> 00:21:55,960 Why would he do such a thing? 291 00:21:56,200 --> 00:21:59,640 Wilhelm claims our king did something terrible to him years ago. 292 00:21:59,880 --> 00:22:01,480 -Did he? -No. 293 00:22:01,560 --> 00:22:05,760 But if he didn't do it, can't the kings talk, explain? 294 00:22:06,160 --> 00:22:07,400 It's too late for that. 295 00:22:08,000 --> 00:22:10,680 The only way to end the feud is through force. 296 00:22:10,800 --> 00:22:12,760 -Well, that seems foolish. -[girls laughing] 297 00:22:12,960 --> 00:22:14,720 Oh, you think so? 298 00:22:14,800 --> 00:22:15,960 [Lorena] Hey. Stop it. 299 00:22:16,080 --> 00:22:18,480 -[Katrina] Give it back. Now. -[Melody] That's not funny. 300 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 I better make sure they're okay. 301 00:22:21,280 --> 00:22:22,680 I'll be right back. 302 00:22:22,760 --> 00:22:25,400 -[Katrina] Give that back! -[Melody] Hey! That's not fair. 303 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 [bell tolling] 304 00:22:27,040 --> 00:22:29,280 Oh, no. How'd it get so late? 305 00:22:42,760 --> 00:22:44,000 [growls] 306 00:22:46,720 --> 00:22:48,560 Where did she go? 307 00:22:49,560 --> 00:22:51,240 I don't even know her name. 308 00:22:59,480 --> 00:23:01,160 Tell me again about the village 309 00:23:01,240 --> 00:23:03,360 and don't leave out a single detail. 310 00:23:03,440 --> 00:23:07,400 You should see it. All the people, the castle, the food. 311 00:23:07,480 --> 00:23:11,240 -[Hobie] Huh? -But the best part was, I met somebody. 312 00:23:15,600 --> 00:23:16,840 [coughs] 313 00:23:18,600 --> 00:23:19,680 Otto. 314 00:23:19,840 --> 00:23:20,960 [groans] 315 00:23:21,040 --> 00:23:22,480 What are you doing here? 316 00:23:22,640 --> 00:23:23,800 [clears throat] 317 00:23:24,120 --> 00:23:26,480 Just a little interesting news for you. 318 00:23:26,560 --> 00:23:29,960 I saw somebody today in the village. 319 00:23:30,040 --> 00:23:32,240 And why should that interest me? 320 00:23:32,320 --> 00:23:33,680 No reason. 321 00:23:33,840 --> 00:23:36,800 Just a certain girl with long blonde hairs. 322 00:23:36,880 --> 00:23:38,000 What? 323 00:23:38,440 --> 00:23:40,320 Rapunzel was in the village? 324 00:23:40,920 --> 00:23:42,040 But how? 325 00:23:42,120 --> 00:23:44,960 She found the tunnel, down below the basement. 326 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 But that's not the best part. 327 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 [clears throat] 328 00:23:48,760 --> 00:23:50,800 She was talking to uh... 329 00:23:51,200 --> 00:23:54,120 ...the most handsome man I've ever seen. 330 00:23:54,200 --> 00:23:56,880 And you've seen how many men before? 331 00:23:57,600 --> 00:24:00,200 And he was kind and strong and... 332 00:24:00,520 --> 00:24:03,160 So? What was his name? 333 00:24:04,080 --> 00:24:06,880 I don't know, I didn't even ask. 334 00:24:07,360 --> 00:24:11,040 Unfortunately, I didn't catch that juicy little detail. 335 00:24:11,800 --> 00:24:12,880 Sorry. 336 00:24:12,960 --> 00:24:16,360 I need to know who he is. I need his name. 337 00:24:17,160 --> 00:24:19,240 This could ruin everything. 338 00:24:19,720 --> 00:24:21,840 [Hobie humming] Whoa. 339 00:24:21,920 --> 00:24:24,360 Maybe tomorrow, I can visit again. 340 00:24:24,440 --> 00:24:26,680 -[gasps] Uh-oh. Gothel... -[door unbolts] 341 00:24:26,800 --> 00:24:27,920 ...alert. 342 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Did we have a nice little trip today? 343 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Mmm. [growls] 344 00:24:38,360 --> 00:24:39,480 Otto. 345 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 After all I've done. 346 00:24:41,560 --> 00:24:44,640 After all I've given you, this is how you repay me? 347 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 By sneaking off? 348 00:24:46,480 --> 00:24:51,640 But I... why didn't you tell me about the village? And it's so close by. 349 00:24:52,080 --> 00:24:55,400 I did it for you. To protect you from the evil there. 350 00:24:56,240 --> 00:24:58,120 But everybody was so kind. 351 00:24:58,400 --> 00:25:00,120 Yes, I'm sure they were. 352 00:25:01,400 --> 00:25:03,240 I heard you met someone special. 353 00:25:04,480 --> 00:25:05,600 Who was he? 354 00:25:06,240 --> 00:25:08,200 I don't know his name. 355 00:25:08,440 --> 00:25:09,640 -Liar! -[gasps] 356 00:25:09,720 --> 00:25:11,120 I'm telling the truth. 357 00:25:11,600 --> 00:25:13,960 I believe I said I want his name. 358 00:25:14,880 --> 00:25:17,440 But I already told you, I don't know. 359 00:25:17,640 --> 00:25:20,320 -Maybe I'm not making myself clear! -[gasps] 360 00:25:35,000 --> 00:25:35,920 Don't! 361 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 No. 362 00:25:41,120 --> 00:25:44,800 When I ask a question, I expect an answer, girl. 363 00:25:50,000 --> 00:25:54,440 But she said she doesn't know, your ladyship. 364 00:25:55,640 --> 00:25:59,640 So your friends are in on your secret, are they? 365 00:26:01,280 --> 00:26:02,520 [groans] 366 00:26:03,840 --> 00:26:06,680 Stop. Please, they don't know. 367 00:26:07,280 --> 00:26:08,480 Go, go. 368 00:26:15,440 --> 00:26:20,200 Why are you doing this? You can't keep me locked away from the world forever. 369 00:26:21,040 --> 00:26:22,240 Watch me. 370 00:26:23,120 --> 00:26:24,440 [whooshing] 371 00:26:41,400 --> 00:26:42,680 Hugo. 372 00:26:43,920 --> 00:26:45,120 [roars] 373 00:26:48,720 --> 00:26:50,560 Enjoy your time alone. 374 00:26:50,720 --> 00:26:53,040 I'm sure it will refresh your memory. 375 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 When I come back, I want a name. 376 00:26:56,800 --> 00:26:59,280 In the meantime, clean up this mess. 377 00:27:02,280 --> 00:27:05,800 It appears our little Rapunzel has an adventurous spirit. 378 00:27:06,360 --> 00:27:08,760 See to it that she stays put. 379 00:27:08,840 --> 00:27:10,480 As you wish, mistress. 380 00:27:10,600 --> 00:27:11,760 Or else... 381 00:27:12,720 --> 00:27:13,920 [Hugo groans] 382 00:27:22,720 --> 00:27:25,560 [sobbing] Why? Why? 383 00:27:35,840 --> 00:27:37,160 Your Highness. 384 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 Good evening. 385 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Tommy's out again. 386 00:27:44,360 --> 00:27:47,200 Did you see that? Almost a bull's-eye. 387 00:27:47,320 --> 00:27:49,560 [chuckles] If you count me as a target. 388 00:27:49,760 --> 00:27:51,840 I just can't get it right. 389 00:27:52,720 --> 00:27:54,840 I have to speak with Father now. 390 00:27:54,920 --> 00:27:57,040 What do you say I help you practice later? 391 00:27:57,120 --> 00:27:59,480 Really? Thanks, Stefan. 392 00:28:00,920 --> 00:28:03,360 Uh, Stefan. 393 00:28:04,520 --> 00:28:05,520 Yes? 394 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 Nothing. I'm just glad you're my brother. 395 00:28:17,320 --> 00:28:20,000 Did you find the maiden who saved our Katrina? 396 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 I'd like to express my gratitude. 397 00:28:22,280 --> 00:28:23,640 I'm afraid not, Father. 398 00:28:23,720 --> 00:28:26,200 The guards and I searched the entire village. 399 00:28:26,280 --> 00:28:28,400 Could she be a spy for King Wilhelm? 400 00:28:29,080 --> 00:28:32,440 If she were, why would she risk her safety to save Katrina? 401 00:28:32,520 --> 00:28:33,760 [guard] Your Highness. 402 00:28:35,840 --> 00:28:38,040 There was no sign of King Wilhelm's horsemen. 403 00:28:38,520 --> 00:28:40,640 This cannot go unanswered. 404 00:28:40,720 --> 00:28:44,760 Tonight, I'll lead my own raiding party. Be ready, Stefan. 405 00:28:44,880 --> 00:28:46,200 Of course. 406 00:28:47,440 --> 00:28:50,400 Father, when do you think this feud will end? 407 00:28:50,560 --> 00:28:53,160 When King Wilhelm pays for all his deeds. 408 00:28:53,360 --> 00:28:56,560 -But... -In a few days, you'll turn 18, Stefan. 409 00:28:56,720 --> 00:29:01,520 One day you'll take over the kingdom and it may be up to you to defeat Wilhelm. 410 00:29:11,960 --> 00:29:14,200 Come on, Katrina. Go on. You're the brave one. 411 00:29:14,280 --> 00:29:15,640 Go, go, go. Ask him. 412 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 Cut it out. 413 00:29:17,280 --> 00:29:21,520 Stefan, when are you going to see the lady with the pretty hair again? 414 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 Soon. I hope. 415 00:29:43,680 --> 00:29:45,080 [Stefan] Rapunzel... 416 00:29:45,600 --> 00:29:46,720 Rapunzel. 417 00:29:54,200 --> 00:29:55,360 Come down. 418 00:29:55,600 --> 00:29:56,640 I can't. 419 00:29:56,840 --> 00:29:58,160 Then I'll come up. 420 00:29:58,320 --> 00:29:59,360 How? 421 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 Let down your hair. 422 00:30:23,080 --> 00:30:25,840 You're even more beautiful than I remembered. 423 00:30:26,040 --> 00:30:27,800 How did you find me? 424 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 I searched everywhere. 425 00:30:36,760 --> 00:30:39,440 -[evil laughter] -[Rapunzel gasps] 426 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 [gasps] 427 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 [gasps, struggles] 428 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 Let me go! Let me... 429 00:30:49,920 --> 00:30:51,120 [gasps] 430 00:31:19,680 --> 00:31:22,040 "Constant as the stars above, 431 00:31:22,280 --> 00:31:24,840 always know that you are loved." 432 00:31:26,320 --> 00:31:28,120 I'm going to be free. 433 00:31:31,440 --> 00:31:36,600 ♪ Constant as the stars above ♪ 434 00:31:37,200 --> 00:31:42,520 ♪ Always know that you are loved ♪ 435 00:31:43,200 --> 00:31:48,440 ♪ And my love shining in you ♪ 436 00:31:48,680 --> 00:31:54,680 ♪ Will help you Make your dreams come true ♪ 437 00:31:55,160 --> 00:32:01,600 ♪ Will help your dreams ♪ 438 00:32:02,000 --> 00:32:05,240 ♪ Come ♪ 439 00:32:06,280 --> 00:32:11,240 ♪ True ♪ 440 00:32:24,880 --> 00:32:26,280 [sniffles] Uh... 441 00:32:26,400 --> 00:32:28,160 I got news for you. 442 00:32:28,240 --> 00:32:30,360 We're never gonna find a beautiful maiden 443 00:32:30,440 --> 00:32:32,640 with long blonde hair in here. 444 00:32:32,720 --> 00:32:34,000 [spluttering] No kidding. 445 00:32:34,080 --> 00:32:36,760 But Prince Stefan can't find her anywhere else. 446 00:32:36,840 --> 00:32:42,440 I ask you, why would any maiden want to be out here in the first place? 447 00:32:42,520 --> 00:32:45,120 Yeah, yeah. Exactly. Couldn't agree more. 448 00:32:45,200 --> 00:32:46,800 [cackling] 449 00:32:47,160 --> 00:32:48,320 Did you hear that? 450 00:32:48,400 --> 00:32:49,720 Hear what? 451 00:32:49,800 --> 00:32:51,080 [leaves rustling] 452 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 That. That. 453 00:32:53,320 --> 00:32:56,040 [laughs] Nah, that's nothing. 454 00:32:56,120 --> 00:32:58,760 Just sounds like something following us. 455 00:32:58,840 --> 00:33:00,200 [growling] 456 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 Uh-oh. 457 00:33:01,480 --> 00:33:02,680 -[screaming] -[roaring] 458 00:33:02,760 --> 00:33:04,040 [horses neighing] 459 00:33:06,760 --> 00:33:08,840 Dragon! Dragon! 460 00:33:08,920 --> 00:33:10,160 [growls] 461 00:33:21,880 --> 00:33:25,720 [Gothel] Baker, is there going to be a celebration? 462 00:33:26,520 --> 00:33:29,600 Yeah, woman. The Prince's birthday. 463 00:33:29,680 --> 00:33:32,040 Do you know how much baking that means? 464 00:33:32,120 --> 00:33:36,840 Two hundred cinnamon rolls, 300 strudel, 400 cream puffs. 465 00:33:37,480 --> 00:33:41,600 Not to mention a colossal birthday cake! 466 00:33:43,720 --> 00:33:45,840 [swordsman] Dragon! Dragon! 467 00:34:01,640 --> 00:34:03,160 [swordsmen] Your Highness. 468 00:34:03,520 --> 00:34:04,840 Did you find her? 469 00:34:04,920 --> 00:34:06,320 No, Your Highness. 470 00:34:06,440 --> 00:34:09,440 We were chased by a giant beast, a dragon. 471 00:34:09,520 --> 00:34:11,320 Fifty feet tall. 472 00:34:11,400 --> 00:34:12,760 No, 100 feet. 473 00:34:12,840 --> 00:34:14,080 Yeah. What he said. 474 00:34:14,159 --> 00:34:18,800 Oh. And then it reared up its ugly head and blew fire breath at us. 475 00:34:19,120 --> 00:34:22,159 Twenty feet of boiling hot flames. 476 00:34:22,320 --> 00:34:24,080 No, 100 feet. 477 00:34:24,159 --> 00:34:25,199 It was hot. 478 00:34:25,280 --> 00:34:29,040 Oh. It was only because of our extraordinary cunning and bravery 479 00:34:29,120 --> 00:34:30,760 that we escaped at all. 480 00:34:30,960 --> 00:34:31,920 Exactly. 481 00:34:32,000 --> 00:34:35,880 Yes, I'm sure nobody has ever seen a beast quite so terrible. 482 00:34:36,679 --> 00:34:38,320 But did you find the girl? 483 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 Uh, no sign of her, Your Highness. 484 00:34:41,960 --> 00:34:45,520 If she did go in there, she must be... 485 00:34:46,040 --> 00:34:47,120 [exclaims] 486 00:34:47,239 --> 00:34:48,800 Well, I hope you're wrong. 487 00:34:49,239 --> 00:34:50,480 Go now. 488 00:34:52,360 --> 00:34:53,639 Please. 489 00:34:54,040 --> 00:34:56,360 Help yourself to food and drink. 490 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 -Thanks, Prince Stefan. -Thank you, Your Highness. 491 00:34:58,680 --> 00:35:00,200 [coughing] 492 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 -[bell tolling] -[people chattering] 493 00:35:06,360 --> 00:35:08,080 [guard] Hurry! Get the king. 494 00:35:18,160 --> 00:35:21,680 It was King Wilhelm's men, Your Highness. I saw them. 495 00:35:21,760 --> 00:35:24,200 Slashing and destroying everything. 496 00:35:24,280 --> 00:35:26,360 [all chattering] 497 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 Attention. Attention! 498 00:35:29,000 --> 00:35:32,280 This attack on our kingdom will not go unanswered. 499 00:35:32,360 --> 00:35:37,200 King Wilhelm and his thugs will pay for their misdeeds, this I promise you. 500 00:35:39,320 --> 00:35:41,160 Now do you understand? 501 00:35:41,240 --> 00:35:44,240 This is why we must stop Wilhelm at all costs. 502 00:35:58,120 --> 00:35:59,480 Beautiful. 503 00:36:00,000 --> 00:36:03,240 They may destroy each other sooner than I thought. 504 00:36:10,600 --> 00:36:12,960 Do you think we have enough berries? 505 00:36:13,640 --> 00:36:17,080 Oh. [stutters] I'm not sure. 506 00:36:17,320 --> 00:36:19,400 Well, we would if you'd stop eating them. 507 00:36:19,480 --> 00:36:21,480 Who said I'm eating them? 508 00:36:22,400 --> 00:36:23,960 [chuckles, clears throat] 509 00:36:24,240 --> 00:36:27,120 Wait a minute, wait a minute. It's so simple. 510 00:36:27,200 --> 00:36:28,360 We bust her out. 511 00:36:29,160 --> 00:36:30,720 And how would we do that? 512 00:36:31,080 --> 00:36:33,600 I haven't figured out that part yet. 513 00:36:35,560 --> 00:36:37,760 At least we can bring her this. 514 00:36:41,280 --> 00:36:43,240 -[Hugo] What are you doing? -Father. 515 00:36:47,440 --> 00:36:49,920 I'm trying to make paint for Rapunzel. 516 00:36:50,000 --> 00:36:52,080 That girl is none of your concern. 517 00:36:52,160 --> 00:36:53,400 But I just thought... 518 00:36:53,480 --> 00:36:57,080 A dragon should be terrifying, feared by all who see him. 519 00:36:57,160 --> 00:36:58,680 And what do you do? 520 00:36:58,760 --> 00:37:01,040 Fool around? Play games? 521 00:37:01,160 --> 00:37:02,520 But what if... it's just that... 522 00:37:02,640 --> 00:37:07,320 Well, I'm not so sure that I want to be, you know, all that terrifying, 523 00:37:07,400 --> 00:37:11,320 or even scary or mean. Oh, definitely not mean. 524 00:37:11,520 --> 00:37:12,480 Enough! 525 00:37:12,560 --> 00:37:15,400 Have you turned your back on our code of honor? 526 00:37:15,960 --> 00:37:20,360 For ages, a mighty dragon has stood for power, courage and loyalty. 527 00:37:21,120 --> 00:37:24,720 I know, Father. I'm sorry. 528 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 Hmm. 529 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 [Hobie] We brought you something, Rapunzel. 530 00:37:45,360 --> 00:37:46,600 [grunts] 531 00:37:47,560 --> 00:37:48,520 See? 532 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 Here, so you can start painting again. 533 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 There would've been more 534 00:37:52,480 --> 00:37:55,160 if Mr. Berry Eater here hadn't snagged so many. 535 00:37:55,280 --> 00:37:57,040 Well, it was my snack time. 536 00:37:57,760 --> 00:38:00,480 I... I don't know what to say. 537 00:38:01,040 --> 00:38:03,880 Well, it goes, "Thank you. What would I do without you?" 538 00:38:03,960 --> 00:38:05,360 And like that, you know. 539 00:38:06,280 --> 00:38:09,120 Oh. We forgot one teeny, tiny detail. 540 00:38:09,400 --> 00:38:10,520 A paintbrush. 541 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Oh. What about this one? 542 00:38:14,440 --> 00:38:16,000 Now I know my eyes are going. 543 00:38:16,080 --> 00:38:18,280 I could swear this used to be a hairbrush. 544 00:38:19,720 --> 00:38:21,160 I don't understand. 545 00:38:22,160 --> 00:38:24,760 [Hobie] Well, what are you waiting for? Dip in. 546 00:38:42,560 --> 00:38:43,560 [gasps] 547 00:38:43,760 --> 00:38:45,520 How'd you do that? 548 00:38:46,080 --> 00:38:47,440 I don't know. 549 00:38:47,560 --> 00:38:51,160 I was thinking of the blue sky and there it was. 550 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Whoa. 551 00:39:00,960 --> 00:39:04,360 This time I was thinking of the grass in the village. 552 00:39:05,160 --> 00:39:07,280 You don't even need paint. 553 00:39:07,400 --> 00:39:09,200 See? I could have had more berries. 554 00:39:34,920 --> 00:39:36,520 [Penelope] It's... It's... 555 00:39:37,240 --> 00:39:38,480 [Hobie] Not bad. 556 00:39:39,320 --> 00:39:43,240 Show us all the places you went. I want to see 'em all. 557 00:39:44,680 --> 00:39:48,000 Here's the baker's shop and the main square 558 00:39:48,080 --> 00:39:49,840 and a garden outside the castle. 559 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 Where? Where? 560 00:39:51,440 --> 00:39:52,840 [Hobie] Hey! [grunts] 561 00:39:53,000 --> 00:39:53,880 [both gasp] 562 00:39:54,200 --> 00:39:55,480 Hobie. 563 00:39:58,120 --> 00:39:59,840 Oh, I thought I was a goner. 564 00:40:01,760 --> 00:40:04,200 Well, twist my tail. 565 00:40:12,120 --> 00:40:13,360 [chirping] 566 00:40:18,880 --> 00:40:21,440 I have a good feeling about this. 567 00:40:21,840 --> 00:40:24,960 Are you crazy? You could wind up a blob of paint. 568 00:40:25,200 --> 00:40:27,080 That's better than being a prisoner. 569 00:40:54,080 --> 00:40:55,520 [Stefan] Is that you? 570 00:40:56,360 --> 00:40:58,000 I've been looking everywhere. 571 00:40:58,320 --> 00:41:02,120 I've been... Well, it's a long story. 572 00:41:03,080 --> 00:41:04,800 I hoped you might come back here. 573 00:41:05,080 --> 00:41:07,400 I realized I don't even know your name. 574 00:41:07,680 --> 00:41:08,760 Rapunzel. 575 00:41:09,160 --> 00:41:10,320 Rapunzel. 576 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 My name... 577 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Please, don't tell me. 578 00:41:14,440 --> 00:41:15,720 Why not? 579 00:41:15,880 --> 00:41:17,560 It's better I don't know. 580 00:41:18,440 --> 00:41:20,040 You're full of surprises. 581 00:41:22,080 --> 00:41:24,640 Can you help me find the maker of this brush? 582 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 "Love, Mother and Father." 583 00:41:30,120 --> 00:41:31,600 Don't your parents know? 584 00:41:31,680 --> 00:41:34,200 I haven't seen my parents since I was a baby. 585 00:41:34,720 --> 00:41:35,880 Oh, I'm sorry. 586 00:41:37,320 --> 00:41:41,240 I'm hoping whoever made this brush might know who they are. 587 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 Well, I'd say we start with the silversmith. 588 00:41:57,520 --> 00:41:59,280 -Oh, Your High... -[mouthing] 589 00:41:59,360 --> 00:42:01,800 Hi, hi, hi. Hello. 590 00:42:02,840 --> 00:42:04,080 How are you? 591 00:42:07,400 --> 00:42:10,560 What can I do for you, uh, gentlefolk? 592 00:42:10,960 --> 00:42:14,360 I was wondering, sir, if you might recognize this? 593 00:42:17,520 --> 00:42:19,080 Yes, I do. 594 00:42:20,160 --> 00:42:23,480 Ooh. Look at the details. Very fine work. 595 00:42:23,760 --> 00:42:25,000 You made it? 596 00:42:25,120 --> 00:42:27,560 Oh, no, not me. My brother. 597 00:42:27,760 --> 00:42:30,760 That's wonderful. May I speak with him? 598 00:42:31,080 --> 00:42:34,880 Oh, I'm afraid not. I haven't spoken with him myself in years. 599 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Why not? 600 00:42:36,720 --> 00:42:40,360 Uh, the feud, I'm afraid. He lives in Wilhelm's kingdom. 601 00:42:40,520 --> 00:42:42,200 Can't you visit him there? 602 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Uh... 603 00:42:46,240 --> 00:42:50,040 Nobody has gone back and forth between the kingdoms since the feud started. 604 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 You must miss him. 605 00:42:53,200 --> 00:42:57,960 [sighs] More than I can say, milady. More than I can say. 606 00:43:01,000 --> 00:43:03,320 [Penelope] Do you think she's really there? 607 00:43:03,800 --> 00:43:05,600 Your guess is as good as mine. 608 00:43:06,200 --> 00:43:08,880 Oh, I miss her already. 609 00:43:08,960 --> 00:43:11,480 Yeah, yeah, don't get all blubbery on me. 610 00:43:12,960 --> 00:43:15,440 [exclaims] Big, bad Gothel on the horizon. 611 00:43:17,240 --> 00:43:20,360 [gasps] What're we gonna do? If Gothel finds out Rapunzel's gone, 612 00:43:20,440 --> 00:43:22,240 who knows what she'll do to my father. 613 00:43:22,360 --> 00:43:24,000 Nothing more than he deserves. 614 00:43:24,200 --> 00:43:26,280 Hobie, come on, this is serious. 615 00:43:26,440 --> 00:43:28,720 We have to get Rapunzel back. 616 00:43:28,800 --> 00:43:30,000 In three minutes? 617 00:43:30,080 --> 00:43:32,240 Oh, that's how long it'll take for Gothel to get here. 618 00:43:32,800 --> 00:43:35,200 I have to do something. My father! 619 00:43:35,480 --> 00:43:39,240 Okay, here's the plan. I'll stall Gothel and you find Rapunzel. 620 00:43:39,600 --> 00:43:41,920 Great. You stall, I'll go. I like it. 621 00:43:42,120 --> 00:43:43,280 Except for one thing. 622 00:43:43,480 --> 00:43:45,280 I'm going to become ferret food? 623 00:43:45,360 --> 00:43:47,440 No. I can't fly over the magic wall. 624 00:43:47,640 --> 00:43:49,440 And I don't even know where the village is. 625 00:43:49,520 --> 00:43:52,960 How can I find her? I mean, she went somewhere through there. 626 00:43:53,440 --> 00:43:54,800 There's your answer. 627 00:43:54,880 --> 00:43:55,880 Me? 628 00:43:56,200 --> 00:43:58,000 Go in the painting, too? 629 00:43:58,080 --> 00:43:59,880 As in, me? 630 00:44:03,120 --> 00:44:05,520 I'm sorry you didn't find out more about your parents. 631 00:44:05,600 --> 00:44:07,280 I'm not giving up. 632 00:44:07,440 --> 00:44:08,520 Good. 633 00:44:09,560 --> 00:44:11,280 So, uh... 634 00:44:12,880 --> 00:44:15,920 I was wondering if... well... 635 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Here. 636 00:44:21,800 --> 00:44:24,760 "You are herewith invited to the masked ball 637 00:44:24,840 --> 00:44:26,840 in honor of the Prince's birthday." 638 00:44:26,920 --> 00:44:28,120 It's tonight. 639 00:44:28,200 --> 00:44:31,120 I would've given it to you sooner, but you're hard to find. 640 00:44:31,360 --> 00:44:34,640 You must be pretty important if you're invited to the Prince's ball. 641 00:44:34,720 --> 00:44:37,280 Oh, I don't know about that. 642 00:44:39,440 --> 00:44:40,600 Will you come? 643 00:44:40,800 --> 00:44:41,920 I'd love to. 644 00:44:42,280 --> 00:44:45,600 It's just, I've never been to a masked ball. 645 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 What's it like? 646 00:44:46,800 --> 00:44:48,080 Well, see for yourself tonight. 647 00:44:48,160 --> 00:44:49,840 I'll pick you up at 7:00 in my carriage. 648 00:44:49,960 --> 00:44:53,720 No! No, I'll meet you there. 649 00:44:54,720 --> 00:44:56,240 So mysterious. 650 00:44:57,000 --> 00:45:00,840 All right. I guess I'll be able to recognize you behind a mask. 651 00:45:01,240 --> 00:45:02,880 Oh, you think so? 652 00:45:03,080 --> 00:45:06,520 Your hair. It's a beautiful giveaway. 653 00:45:11,160 --> 00:45:13,280 Hugo, come at once. 654 00:45:14,280 --> 00:45:15,520 [exclaims] 655 00:45:15,600 --> 00:45:16,680 Hurry up, hurry up. 656 00:45:16,760 --> 00:45:18,520 I'm going, I'm going! 657 00:45:19,720 --> 00:45:21,200 -Wait. -[grunts] 658 00:45:21,280 --> 00:45:22,920 What am I doing? 659 00:45:23,120 --> 00:45:24,160 Move! 660 00:45:26,640 --> 00:45:27,960 [exclaiming] 661 00:45:33,680 --> 00:45:34,680 [gasps] 662 00:45:35,120 --> 00:45:37,600 I made it. I actually made it. 663 00:45:38,240 --> 00:45:41,160 -Stand back. -Wait. She's my friend. 664 00:45:41,800 --> 00:45:45,200 Watch it with that thing. Somebody could get seriously hurt. 665 00:45:45,800 --> 00:45:48,360 You're friends with a... a dragon? 666 00:45:48,440 --> 00:45:51,400 Hey, the name's Penelope, bucko. 667 00:45:51,800 --> 00:45:54,640 You have to come with me, Rapunzel. Gothel's coming. 668 00:45:56,680 --> 00:45:58,680 Um, I'll just be a minute. 669 00:46:03,520 --> 00:46:04,800 What's wrong? 670 00:46:05,120 --> 00:46:06,960 You must come back. Please. 671 00:46:07,040 --> 00:46:11,000 When Gothel finds out you're gone, who knows what she'll do to my father. 672 00:46:16,640 --> 00:46:18,880 I have to go. I'll see you tonight. 673 00:46:18,960 --> 00:46:20,920 I'll explain everything. 674 00:46:21,920 --> 00:46:23,400 I'll be looking for you. 675 00:46:24,560 --> 00:46:25,920 [screams] 676 00:46:29,520 --> 00:46:30,640 [grunts] 677 00:46:31,320 --> 00:46:34,800 Oh. That's gonna do wonders for my back. [gasps] 678 00:46:36,960 --> 00:46:38,560 Oh, wait, your ladyship, wait. 679 00:46:41,080 --> 00:46:44,080 Please, I need, uh... You see, I gotta have... 680 00:46:44,160 --> 00:46:45,280 What I'm needing is... 681 00:46:45,360 --> 00:46:46,960 What am I saying? What am I saying? 682 00:46:47,080 --> 00:46:48,320 Spit it out, rabbit. 683 00:46:49,440 --> 00:46:51,560 My sciatica. It's killing me. 684 00:46:51,640 --> 00:46:55,360 Oh, I can barely hop. It's a miracle I can even get around at all. 685 00:46:55,480 --> 00:46:58,320 Let me tell you, there's nothing more pathetic than a hop-less rabbit. 686 00:46:58,400 --> 00:46:59,480 Oh, please. 687 00:46:59,560 --> 00:47:01,080 I need a tonic to cure me. 688 00:47:02,320 --> 00:47:05,680 Oh, it hurts! Oh, the pain... Really. 689 00:47:06,640 --> 00:47:07,720 [exclaims] 690 00:47:09,000 --> 00:47:11,240 How are we going to get back in time? 691 00:47:14,000 --> 00:47:15,240 [both] Paintbrush. 692 00:47:25,880 --> 00:47:28,440 I'll come back and clean it up later. 693 00:47:34,080 --> 00:47:36,440 No, no, no. Not yet. Let's... let's talk. 694 00:47:36,680 --> 00:47:39,760 We don't talk enough. You know, like the good old days. 695 00:47:40,800 --> 00:47:42,000 You're useless. 696 00:47:42,320 --> 00:47:44,920 Give him to me. [moans] 697 00:47:45,200 --> 00:47:47,440 I'll leave you the lucky rabbit's feet. 698 00:47:47,600 --> 00:47:50,760 These? Oh, no, no, you don't want these. Oh, no. 699 00:47:50,840 --> 00:47:53,880 I come from a long line of unlucky rabbits, you know. Trust me. 700 00:47:53,960 --> 00:47:55,080 I mean, look at these feet. 701 00:47:55,160 --> 00:47:58,360 Corns, bunions, ingrowing toenails, a real mess. 702 00:47:59,360 --> 00:48:00,600 [screaming] 703 00:48:06,080 --> 00:48:07,200 [thuds] 704 00:48:07,680 --> 00:48:09,760 [groans, gulps] 705 00:48:13,400 --> 00:48:15,080 [Rapunzel] I hope this works. 706 00:48:36,800 --> 00:48:41,320 So, Hugo, your daughter is with Rapunzel once again. 707 00:48:41,600 --> 00:48:43,480 Penelope isn't doing anything wrong. 708 00:48:43,960 --> 00:48:48,000 I guess a foolish, scared little dragon isn't much to worry about. 709 00:48:48,360 --> 00:48:49,480 [grunts] 710 00:48:50,960 --> 00:48:52,280 So, Rapunzel. 711 00:48:53,440 --> 00:48:55,840 I assume your memory has improved? 712 00:48:57,040 --> 00:48:58,880 Are you ready to tell me who you met? 713 00:48:59,240 --> 00:49:01,320 But I'm telling you, I don't know. 714 00:49:01,480 --> 00:49:03,000 [scoffs] Fine. 715 00:49:04,040 --> 00:49:05,840 Rot here for all I care. 716 00:49:10,920 --> 00:49:13,280 I would watch that daughter of yours. 717 00:49:13,800 --> 00:49:16,120 She's a little too friendly for my taste. 718 00:49:16,840 --> 00:49:18,320 Yes, mistress. 719 00:49:23,160 --> 00:49:24,200 [Penelope sighs] 720 00:49:24,720 --> 00:49:26,600 You saved my father. 721 00:49:27,120 --> 00:49:28,360 For now. 722 00:49:28,840 --> 00:49:30,480 But I can't stay. 723 00:49:41,040 --> 00:49:43,840 We all have to go. I'm going to leave tonight. 724 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 And you have to convince your father to go, too. 725 00:49:46,680 --> 00:49:49,280 Somewhere where Gothel can't find you. 726 00:49:52,000 --> 00:49:54,480 I've been thinking, Father, about my birthday. 727 00:49:54,560 --> 00:49:55,520 Yes? 728 00:49:55,600 --> 00:49:57,760 I would like permission to invite King Wilhelm. 729 00:49:58,040 --> 00:49:59,920 What? Are you mad? 730 00:50:00,320 --> 00:50:02,440 Maybe. But lately I've been thinking. 731 00:50:02,520 --> 00:50:05,040 This feud has gone on as long as I can remember. 732 00:50:05,120 --> 00:50:07,440 Families have been separated, brother from brother. 733 00:50:07,520 --> 00:50:10,320 Stefan, King Wilhelm is our sworn enemy. 734 00:50:10,600 --> 00:50:14,040 And it will always be that way unless we try to change it. 735 00:50:14,120 --> 00:50:17,320 Someone has to make the first move to forgive. 736 00:50:17,640 --> 00:50:19,560 No. Impossible! 737 00:50:20,560 --> 00:50:22,680 When you're older, you'll understand. 738 00:50:36,920 --> 00:50:39,960 I don't think this dress is right for a masked ball. 739 00:50:41,000 --> 00:50:42,760 Maybe we could do it up. 740 00:50:42,840 --> 00:50:43,840 [Hobie] Mmm. 741 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 [Rapunzel] Hmm. 742 00:50:45,360 --> 00:50:46,720 I wonder... 743 00:51:02,360 --> 00:51:04,640 Ooh. Go ahead, try it on. 744 00:51:14,160 --> 00:51:15,400 What do you think? 745 00:51:15,480 --> 00:51:16,960 Beautiful. 746 00:51:17,800 --> 00:51:19,040 Mmm. 747 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 I think it's too simple. 748 00:51:22,760 --> 00:51:25,360 [Penelope] Then get busy and paint another one. 749 00:51:32,920 --> 00:51:34,000 [gasps] 750 00:51:46,360 --> 00:51:49,480 [exclaims] It's a bit much. 751 00:51:50,560 --> 00:51:51,760 Hmm. 752 00:52:08,280 --> 00:52:09,600 How about this one? 753 00:52:10,080 --> 00:52:11,880 Definitely ahead of its time. 754 00:52:11,960 --> 00:52:13,680 Yes. Yes, I think so. 755 00:52:58,960 --> 00:53:00,560 This is the one. 756 00:53:00,920 --> 00:53:02,560 You're beautiful, Rapunzel. 757 00:53:02,640 --> 00:53:05,480 [Penelope] No, no, no. Gorgeous. No, magnificent. 758 00:53:07,200 --> 00:53:09,120 Absolutely lovely. 759 00:53:21,200 --> 00:53:22,640 -Outrageous! -[Otto grunts] 760 00:53:25,080 --> 00:53:26,640 It is, isn't it? 761 00:53:26,800 --> 00:53:29,520 All these years, after all I've planned. 762 00:53:30,080 --> 00:53:31,680 It must be that boy she met. 763 00:53:31,960 --> 00:53:33,320 Who else? 764 00:53:33,520 --> 00:53:37,480 I refuse to let a lovesick young fool ruin everything. 765 00:53:37,560 --> 00:53:41,480 Any specific plans, or just general pain and anguish? 766 00:53:42,000 --> 00:53:47,240 Pain, anguish and perhaps a trim. 767 00:53:50,000 --> 00:53:52,080 I guess I'm as ready as I'll ever be. 768 00:53:52,280 --> 00:53:53,280 [Hobie] Really? 769 00:53:53,360 --> 00:53:56,360 Whoever heard of going to a masked ball without a mask? 770 00:53:59,160 --> 00:54:00,960 You made this for me? 771 00:54:01,760 --> 00:54:04,360 Oh. Do you see anyone else here dressed for a ball? 772 00:54:04,760 --> 00:54:05,960 [wings flapping] 773 00:54:06,040 --> 00:54:07,200 [gasps] Uh-oh, it's... 774 00:54:09,640 --> 00:54:11,120 Look at that. 775 00:54:11,400 --> 00:54:15,160 You do look lovely in your party clothes, Rapunzel. 776 00:54:15,880 --> 00:54:17,720 It's just your hair. 777 00:54:18,080 --> 00:54:19,440 It's not quite right. 778 00:54:24,480 --> 00:54:25,480 [Hobie gasps] 779 00:54:25,880 --> 00:54:27,560 No. [gasps] 780 00:54:28,120 --> 00:54:29,120 No. 781 00:54:29,200 --> 00:54:31,640 Now, now, it's only hair. 782 00:54:32,320 --> 00:54:35,320 You are the lowest, meanest, nastiest... 783 00:54:35,400 --> 00:54:37,200 Otto, he's all yours. 784 00:54:37,640 --> 00:54:38,640 [snarling] 785 00:54:41,840 --> 00:54:43,480 No. Don't hurt him. 786 00:54:43,560 --> 00:54:46,160 It's me you want. But why? 787 00:54:46,640 --> 00:54:48,320 I still don't understand. 788 00:54:56,520 --> 00:54:58,080 There's magic around this. 789 00:55:00,640 --> 00:55:01,760 [both gasp] 790 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Oh. 791 00:55:10,880 --> 00:55:14,240 And you two. You're mixed up in this somehow. Out! 792 00:55:16,960 --> 00:55:18,000 Out! 793 00:55:20,040 --> 00:55:21,240 [grunting] 794 00:55:22,680 --> 00:55:24,080 What an oaf. 795 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 Yike! 796 00:55:29,320 --> 00:55:30,320 [gasps] 797 00:55:35,520 --> 00:55:36,680 [Rapunzel screams] 798 00:55:37,200 --> 00:55:38,240 No! 799 00:55:39,920 --> 00:55:41,920 Hugo, come here. 800 00:55:50,800 --> 00:55:52,840 One more chance, Rapunzel. 801 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 Who is the boy? Tell me his name. 802 00:55:55,640 --> 00:55:57,040 I don't know. 803 00:55:57,200 --> 00:56:00,200 Then live with your lies. Forever! 804 00:56:01,320 --> 00:56:04,600 Tower, tower, do your part. 805 00:56:05,120 --> 00:56:08,760 Never release your prisoner with a lying heart. 806 00:56:09,760 --> 00:56:12,880 Note that as these words are spoken, 807 00:56:12,960 --> 00:56:16,240 this fearsome spell can never be broken. 808 00:56:16,320 --> 00:56:17,960 [evil laughter] 809 00:56:29,840 --> 00:56:31,800 Hugo, you disappoint me. 810 00:56:31,960 --> 00:56:34,120 Your daughter is a disgrace. 811 00:56:34,600 --> 00:56:37,680 More loyal to her friends than to her mistress. 812 00:56:38,240 --> 00:56:40,520 She's still young, she'll learn. 813 00:56:41,000 --> 00:56:44,480 Or maybe her father doesn't know where his loyalties lie. 814 00:56:50,720 --> 00:56:52,120 What are you doing? 815 00:56:52,200 --> 00:56:55,040 Ensuring I have time to deal with you later. 816 00:56:56,320 --> 00:57:01,800 Right now, I'm planning a little dance with Rapunzel's mysterious suitor. 817 00:57:01,880 --> 00:57:02,720 [Otto laughs] 818 00:57:02,880 --> 00:57:05,160 No! No! 819 00:57:11,800 --> 00:57:13,400 We will attack from the west wall. 820 00:57:13,520 --> 00:57:15,240 As you wish, King Wilhelm. 821 00:57:15,320 --> 00:57:16,800 I have prepared our troops. 822 00:57:17,200 --> 00:57:19,520 I will never forgive him for what he's done. 823 00:57:19,840 --> 00:57:22,720 Frederick will pay, once and for all. 824 00:57:52,800 --> 00:57:53,960 [music playing] 825 00:57:54,040 --> 00:57:55,360 [all chattering] 826 00:58:14,960 --> 00:58:18,200 [Katrina] Oh. Don't you just love it? 827 00:58:19,400 --> 00:58:20,320 [sighs] 828 00:58:20,600 --> 00:58:23,840 Everything is so beautiful. 829 00:58:24,080 --> 00:58:25,760 I'd rather read a good book. 830 00:58:26,200 --> 00:58:27,720 Where's Stefan? 831 00:58:28,120 --> 00:58:30,440 Um... over there. 832 00:58:32,480 --> 00:58:35,160 Son, why aren't you out dancing? 833 00:58:35,720 --> 00:58:38,200 I'm waiting for someone. 834 00:58:39,120 --> 00:58:41,720 Mmm. And what makes this girl so special? 835 00:58:42,360 --> 00:58:44,640 Oh, she likes me, not my crown. 836 00:58:44,920 --> 00:58:46,920 She doesn't even know I'm the Prince. 837 00:58:47,240 --> 00:58:48,640 I'd like to meet her. 838 00:58:49,880 --> 00:58:51,080 [grunting] 839 00:58:57,600 --> 00:58:58,800 [Penelope] Father. 840 00:59:00,920 --> 00:59:02,920 I expected more from you. 841 00:59:03,520 --> 00:59:06,040 You don't understand. Rapunzel helped save... 842 00:59:06,120 --> 00:59:07,480 Look at me. 843 00:59:07,800 --> 00:59:09,360 I'm chained like a common dog 844 00:59:09,440 --> 00:59:11,520 because of you and your friend. 845 00:59:37,840 --> 00:59:39,360 Yes, I hope so. 846 00:59:40,520 --> 00:59:41,600 Rapunzel? 847 00:59:55,680 --> 00:59:56,920 Rapunzel. 848 00:59:59,320 --> 01:00:00,400 Wait. 849 01:00:17,480 --> 01:00:18,920 Where are we going? 850 01:00:37,840 --> 01:00:41,560 Ah, the masked lady finally stops. 851 01:00:51,320 --> 01:00:53,720 Don't I please you, Prince Stefan? 852 01:00:53,800 --> 01:00:55,520 I don't understand. 853 01:00:55,840 --> 01:00:57,960 -I thought you were... -Rapunzel. 854 01:00:58,480 --> 01:01:00,720 Yes, so I gather. 855 01:01:01,720 --> 01:01:04,040 Unfortunately, she's not coming. 856 01:01:04,120 --> 01:01:05,240 [laughs] 857 01:01:06,680 --> 01:01:07,800 Mmm. 858 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 Her hair. 859 01:01:10,800 --> 01:01:11,960 Who are you? 860 01:01:12,200 --> 01:01:15,640 I'm the one who's going to teach you not to meddle with my plans. 861 01:01:17,080 --> 01:01:18,080 [grunts] 862 01:01:24,000 --> 01:01:27,640 Zap him. Fry him. Puree him. 863 01:01:32,720 --> 01:01:33,960 [grunting] 864 01:01:39,040 --> 01:01:41,040 He won't listen to me. 865 01:01:41,520 --> 01:01:43,920 You're gonna let a little thing like that stop you? 866 01:01:44,120 --> 01:01:46,160 I wish Rapunzel were here. 867 01:01:46,560 --> 01:01:49,520 Well, if she were here, what would she tell you? 868 01:01:50,800 --> 01:01:52,480 That she loves me. 869 01:01:52,880 --> 01:01:53,960 So... 870 01:02:02,320 --> 01:02:06,160 Father, please. I have to tell you something. 871 01:02:06,240 --> 01:02:08,120 No. Nothing more from you. 872 01:02:08,200 --> 01:02:12,080 I... I'm going to tell you anyway. 873 01:02:13,320 --> 01:02:16,720 Rapunzel saved your life and you didn't even know it. 874 01:02:16,840 --> 01:02:21,000 She was free and she came back here because I asked her to. 875 01:02:21,720 --> 01:02:22,800 What? 876 01:02:23,360 --> 01:02:26,760 She came back so Gothel wouldn't destroy you. 877 01:02:27,360 --> 01:02:28,400 Hmm. 878 01:02:28,480 --> 01:02:29,800 It's true. 879 01:02:30,000 --> 01:02:33,840 We have to help her escape from the tower. Please, Father, please. 880 01:02:34,080 --> 01:02:36,280 I... I didn't know. 881 01:02:38,640 --> 01:02:40,360 [grunting] 882 01:02:41,160 --> 01:02:43,720 I wish we could help her, but it's impossible. 883 01:02:44,360 --> 01:02:47,800 I've served under Gothel for many years and her spells are unbreakable. 884 01:02:47,920 --> 01:02:49,520 I won't give up. 885 01:02:50,600 --> 01:02:52,240 A mighty thought. 886 01:02:52,720 --> 01:02:55,200 Rapunzel doesn't deserve to be trapped like this. 887 01:02:56,440 --> 01:03:00,880 Mmm. Penelope, the spell only traps a prisoner with a lying heart. 888 01:03:01,080 --> 01:03:05,040 But Rapunzel isn't a liar. 889 01:03:05,120 --> 01:03:06,200 [gasps] 890 01:03:06,280 --> 01:03:08,000 If that is so... 891 01:03:11,840 --> 01:03:13,640 Rapunzel. Rapunzel. 892 01:03:13,760 --> 01:03:16,000 You haven't been lying to Gothel, 893 01:03:16,080 --> 01:03:19,280 so my father thinks Gothel's spell can't stop you. 894 01:03:19,840 --> 01:03:21,360 What did Gothel say? 895 01:03:21,760 --> 01:03:23,600 "Never release your prisoner..." 896 01:03:23,680 --> 01:03:25,520 [both] "With a lying heart." 897 01:03:26,120 --> 01:03:27,680 Hugo may be right. 898 01:03:28,200 --> 01:03:30,440 Okay. Okay. 899 01:03:31,280 --> 01:03:32,920 [Hobie] Oh, I can't look. 900 01:03:38,520 --> 01:03:39,640 [exhales] 901 01:03:40,240 --> 01:03:41,320 Here we go. 902 01:04:03,400 --> 01:04:05,000 Thank you, Hugo. 903 01:04:05,200 --> 01:04:08,280 I understand it is I who must thank you. 904 01:04:10,760 --> 01:04:13,400 We have to get to the ball. But how? 905 01:04:14,280 --> 01:04:15,720 [chain rattling] 906 01:04:16,600 --> 01:04:17,600 [gulps] 907 01:04:17,800 --> 01:04:20,240 But it's still so high. 908 01:04:22,120 --> 01:04:26,280 Penelope, do you believe a mighty dragon can fly over the wall? 909 01:04:26,880 --> 01:04:28,200 Of course. 910 01:04:28,440 --> 01:04:30,400 Then believe you can do it. 911 01:04:30,760 --> 01:04:33,200 For you are a mighty dragon. 912 01:04:34,000 --> 01:04:35,040 Me? 913 01:04:35,680 --> 01:04:37,280 What makes might? 914 01:04:38,000 --> 01:04:42,040 It is more than power. It is also courage and loyalty. 915 01:04:42,760 --> 01:04:45,280 You have never swerved in your devotion to your friend, 916 01:04:45,360 --> 01:04:46,680 no matter the danger. 917 01:04:47,240 --> 01:04:51,840 I see now that you truly are a mighty dragon, Penelope. 918 01:04:52,320 --> 01:04:54,440 And I am proud of you. 919 01:04:58,440 --> 01:04:59,760 [sniffling] Oh. 920 01:05:00,760 --> 01:05:02,000 Now, go. 921 01:05:03,080 --> 01:05:04,560 What about you? 922 01:05:04,640 --> 01:05:06,480 Don't worry, I'll be fine. 923 01:05:07,200 --> 01:05:09,080 Now, go. Go! 924 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 Coming, Hobie? 925 01:05:16,240 --> 01:05:19,280 Oh. Watch the bumps. I get queasy easy, you know. 926 01:05:26,000 --> 01:05:28,200 You can do it, Penelope. 927 01:05:29,160 --> 01:05:31,440 I am a mighty dragon. 928 01:05:32,120 --> 01:05:34,800 I am a mighty dragon. 929 01:05:43,640 --> 01:05:45,040 [panting] 930 01:05:51,400 --> 01:05:54,360 It's so beautiful up here. 931 01:05:55,120 --> 01:05:57,040 I knew you could do it. 932 01:06:01,280 --> 01:06:03,680 Please be all right. We're coming. 933 01:06:06,720 --> 01:06:07,840 [grunts] 934 01:06:07,920 --> 01:06:10,640 Hey. This is not funny. 935 01:06:16,920 --> 01:06:18,120 [laughing] 936 01:06:27,800 --> 01:06:30,880 Nobody hurts my brother. Nobody. 937 01:06:33,440 --> 01:06:35,680 -Take that. -Get her, Melody. Get her. 938 01:06:35,760 --> 01:06:38,680 [grunting] Mistress. 939 01:06:40,200 --> 01:06:42,360 I could use a little help here. 940 01:06:44,320 --> 01:06:47,320 To think some people actually adore children. 941 01:06:47,720 --> 01:06:49,520 They're out of their minds. 942 01:06:49,960 --> 01:06:50,960 [screaming] 943 01:06:53,240 --> 01:06:54,440 Uh-oh. 944 01:06:55,800 --> 01:06:57,000 Tommy. 945 01:07:14,560 --> 01:07:18,200 [gasps] I look terrible. And it's a formal occasion. 946 01:07:25,240 --> 01:07:26,240 [grunting] 947 01:07:46,320 --> 01:07:49,320 Wilhelm? Guards! Guards! 948 01:07:49,480 --> 01:07:51,520 Save your breath, Frederick. 949 01:07:52,320 --> 01:07:53,880 [both grunting] 950 01:08:30,120 --> 01:08:31,120 Wilhelm? 951 01:08:32,200 --> 01:08:33,680 Surrender, Frederick. 952 01:08:33,760 --> 01:08:34,880 No, Father. 953 01:08:34,960 --> 01:08:36,120 [both grunting] 954 01:08:42,240 --> 01:08:43,479 [both exclaiming] 955 01:08:44,720 --> 01:08:47,120 So again, we meet at a ball. 956 01:08:47,880 --> 01:08:49,800 Gothel? Is that you? 957 01:08:50,920 --> 01:08:52,240 What are you doing here? 958 01:08:52,640 --> 01:08:54,600 I came to clean up some loose ends. 959 01:08:55,120 --> 01:08:57,439 You know her? Who is she? 960 01:08:58,080 --> 01:09:01,359 I knew her once long ago. We were friends. 961 01:09:01,600 --> 01:09:04,479 Friends? Friends? 962 01:09:05,200 --> 01:09:07,560 You loved me. I know you did. 963 01:09:07,640 --> 01:09:10,479 No, Gothel. I never loved you. 964 01:09:10,680 --> 01:09:13,279 And for that, you will pay once again. 965 01:09:14,080 --> 01:09:15,200 [grunts] 966 01:09:17,160 --> 01:09:20,279 Pay again? What are you talking about? 967 01:09:21,080 --> 01:09:25,240 Let me ask you, Frederick. You hate this man. 968 01:09:25,319 --> 01:09:26,399 Why? 969 01:09:26,479 --> 01:09:28,800 He attacked my kingdom without cause. 970 01:09:28,880 --> 01:09:30,640 You stole my daughter. 971 01:09:30,720 --> 01:09:34,479 No. For the 1,000th time, I never stole her. 972 01:09:34,560 --> 01:09:36,760 No, I did. 973 01:09:37,040 --> 01:09:38,040 What? 974 01:09:38,359 --> 01:09:41,160 She would've been my daughter if you had married me. 975 01:09:42,080 --> 01:09:43,640 I simply took what was mine. 976 01:09:44,279 --> 01:09:46,279 You took Rapunzel? 977 01:09:47,560 --> 01:09:51,880 Where is she, Gothel? Tell me. You monster! 978 01:09:52,319 --> 01:09:53,880 What does it matter? 979 01:09:54,560 --> 01:09:55,720 [screaming] 980 01:09:56,240 --> 01:09:57,680 You'll never see her again. 981 01:09:57,760 --> 01:09:58,880 [laughs] 982 01:10:00,480 --> 01:10:02,440 My beautiful little girl. 983 01:10:04,280 --> 01:10:05,600 [whispers] I've seen her. 984 01:10:05,680 --> 01:10:07,680 Where? When? 985 01:10:07,760 --> 01:10:11,200 Now do you realize what a fool you were, Wilhelm? 986 01:10:11,280 --> 01:10:13,040 You could have had so much. 987 01:10:13,120 --> 01:10:14,840 You should have loved me. 988 01:10:15,000 --> 01:10:17,520 You don't know what love is, Gothel. 989 01:10:17,720 --> 01:10:20,680 I'm finished with you. All of you. 990 01:10:21,480 --> 01:10:24,080 No. No more. 991 01:10:24,640 --> 01:10:25,760 [Gothel] It can't be. 992 01:10:26,400 --> 01:10:27,760 Impossible. 993 01:10:28,000 --> 01:10:31,720 You kept me locked up my whole life because you hated my father? 994 01:10:32,000 --> 01:10:34,080 He deserved to suffer as I did. 995 01:10:34,680 --> 01:10:37,840 No. No more suffering, Gothel, for anybody. 996 01:10:38,280 --> 01:10:39,480 My, my. 997 01:10:39,920 --> 01:10:41,560 You think you can stop me? 998 01:10:41,880 --> 01:10:43,280 Maybe not alone. 999 01:10:43,440 --> 01:10:45,960 But with the help of a mighty dragon. 1000 01:10:46,040 --> 01:10:47,520 Mighty dragon? 1001 01:10:47,600 --> 01:10:48,880 [laughs] 1002 01:10:48,960 --> 01:10:51,080 I see a sniveling goose. 1003 01:10:51,320 --> 01:10:55,520 Ooh, so scary. Did you bring your rabbit friend along, too? 1004 01:10:55,600 --> 01:10:58,200 Because I'm ready for an appetizer. 1005 01:10:58,560 --> 01:11:00,360 Fire away, Penelope. 1006 01:11:00,640 --> 01:11:01,720 [inhales deeply] 1007 01:11:05,480 --> 01:11:06,480 [exclaims] 1008 01:11:06,960 --> 01:11:08,680 I was just leaving. 1009 01:11:10,760 --> 01:11:11,880 [laughing] 1010 01:11:12,880 --> 01:11:15,080 You're number one in my book, girl. 1011 01:11:16,000 --> 01:11:19,520 -Rapunzel, you and your friends... -[gasps] 1012 01:11:19,800 --> 01:11:22,240 ...won't live to see the next sunrise. 1013 01:11:22,440 --> 01:11:23,560 [gasps] 1014 01:11:27,720 --> 01:11:29,480 Run, Rapunzel. Go! 1015 01:11:29,640 --> 01:11:31,520 Hurry, you know where. 1016 01:11:38,920 --> 01:11:39,960 [grunts] 1017 01:11:48,400 --> 01:11:51,400 Please, Gothel, we can all start over. 1018 01:11:51,560 --> 01:11:53,880 I forgive you for all those years. 1019 01:11:54,160 --> 01:11:56,280 No more hatred. Please. 1020 01:11:56,560 --> 01:11:58,520 And be made a fool of? 1021 01:11:58,600 --> 01:11:59,760 Never! 1022 01:12:01,600 --> 01:12:02,760 [laughing] 1023 01:12:04,760 --> 01:12:06,040 -[Rapunzel] Now. -[gasps] 1024 01:12:10,280 --> 01:12:12,640 Mistress, will you wait for me? 1025 01:12:13,680 --> 01:12:14,720 [exclaiming] 1026 01:12:17,880 --> 01:12:20,320 [Gothel] What? It can't be. 1027 01:12:45,560 --> 01:12:46,560 [groans] 1028 01:12:50,760 --> 01:12:53,280 Magic spell upon the tower, 1029 01:12:53,400 --> 01:12:56,000 I command you to lose your power. 1030 01:12:58,640 --> 01:12:59,640 [gasps] 1031 01:13:00,160 --> 01:13:01,200 No! 1032 01:13:03,200 --> 01:13:05,400 Hugo. Hugo. 1033 01:13:06,160 --> 01:13:07,920 Get me out of here. 1034 01:13:10,320 --> 01:13:11,920 I can't. 1035 01:13:12,000 --> 01:13:15,320 You said one with a lying heart would be imprisoned forever. 1036 01:13:15,720 --> 01:13:19,200 Rapunzel never lied. But you, Gothel... 1037 01:13:20,120 --> 01:13:23,720 [Gothel echoing] Never release your prisoner with a lying heart. 1038 01:13:23,800 --> 01:13:27,720 Never release your prisoner with a lying heart. 1039 01:13:27,800 --> 01:13:30,200 Never release your prisoner with a lying heart. 1040 01:13:30,280 --> 01:13:31,760 No. No! 1041 01:13:31,840 --> 01:13:35,520 Never release your prisoner with a lying heart. 1042 01:13:44,680 --> 01:13:46,640 I have to find Rapunzel. 1043 01:13:50,720 --> 01:13:52,120 [footsteps approaching] 1044 01:13:58,840 --> 01:14:00,520 Are you all right? 1045 01:14:01,920 --> 01:14:03,160 I am now. 1046 01:14:07,920 --> 01:14:09,160 Rapunzel? 1047 01:14:11,600 --> 01:14:12,800 Father? 1048 01:14:17,840 --> 01:14:20,120 I thought you were gone forever. 1049 01:14:21,320 --> 01:14:24,120 All those years, I thought I was alone. 1050 01:14:25,080 --> 01:14:28,560 Your mother and I have never stopped thinking about you. 1051 01:14:29,280 --> 01:14:31,600 Our love is as constant... 1052 01:14:31,800 --> 01:14:34,080 [both] ...as the stars above. 1053 01:14:39,360 --> 01:14:41,080 I don't know where to begin, Frederick. 1054 01:14:41,240 --> 01:14:43,520 I've wronged you all these years. 1055 01:14:43,680 --> 01:14:45,920 I'm glad that Rapunzel is safe. 1056 01:14:46,200 --> 01:14:47,160 Hmm. 1057 01:14:47,440 --> 01:14:50,520 I hope someday you can find it in your heart to forgive me. 1058 01:15:06,400 --> 01:15:07,480 [sighs] 1059 01:15:07,840 --> 01:15:09,000 Gee. 1060 01:15:09,800 --> 01:15:11,600 That's beautiful. 1061 01:15:13,080 --> 01:15:15,280 Hey, I call 'em as I see 'em. 1062 01:15:27,680 --> 01:15:30,160 [Barbie] With the two kingdoms reunited, 1063 01:15:30,240 --> 01:15:32,320 -peace returned to the land. -[bells tolling] 1064 01:15:32,680 --> 01:15:35,440 And it wasn't long before the magical day came 1065 01:15:35,520 --> 01:15:38,040 when Rapunzel married Prince Stefan. 1066 01:15:40,080 --> 01:15:41,800 Everyone was there. 1067 01:15:41,880 --> 01:15:43,120 [all applauding] 1068 01:16:02,400 --> 01:16:07,000 Then, Rapunzel and Stefan moved into their own palace. 1069 01:16:11,160 --> 01:16:13,200 [Kelly] But what about Hobie? 1070 01:16:13,280 --> 01:16:16,120 And Penelope? Did they come, too? 1071 01:16:17,440 --> 01:16:18,440 [snoring] 1072 01:16:18,880 --> 01:16:21,000 [Barbie] Hobie made out just fine, 1073 01:16:21,080 --> 01:16:24,080 sleeping on the cushiest pillow in the palace. 1074 01:16:24,880 --> 01:16:27,760 And Penelope and her father lived there, too. 1075 01:16:28,280 --> 01:16:29,400 [inhales deeply] 1076 01:16:31,280 --> 01:16:33,360 In the winter, they kept the castle warm. 1077 01:16:35,080 --> 01:16:37,320 [Kelly] Whatever happened to Gothel? 1078 01:16:37,400 --> 01:16:39,760 [Barbie] Oh, she dedicated the rest of her days 1079 01:16:39,840 --> 01:16:42,480 to making Otto's life miserable. 1080 01:16:43,160 --> 01:16:45,920 [Gothel] Otto. Otto! 1081 01:16:46,520 --> 01:16:49,080 I said six and a half minutes. This tea was obviously... 1082 01:16:49,160 --> 01:16:52,480 [mimicking Gothel] Otto. Otto. Blah, blah, blah. Six and a half minutes. 1083 01:16:52,560 --> 01:16:55,320 -[Gothel] Where are my biscuits? -Leave to steep for 11 minutes. 1084 01:16:55,400 --> 01:16:58,080 Where are my biscuits? And blah, blah, blah. 1085 01:16:58,720 --> 01:17:00,160 Coming, mistress. 1086 01:17:00,240 --> 01:17:02,320 -[crashing] -[Otto screams] 1087 01:17:19,840 --> 01:17:24,600 [Barbie] And Rapunzel and Stefan lived happily ever after. 1088 01:17:38,280 --> 01:17:43,880 Wow. I wish I had a magic paintbrush, like Rapunzel. 1089 01:17:43,960 --> 01:17:45,320 But you do. 1090 01:17:47,000 --> 01:17:49,040 The magic comes from here. 1091 01:17:50,520 --> 01:17:52,000 You're right. 1092 01:17:52,600 --> 01:17:55,600 You know what, Barbie? I know Rapunzel's secret. 1093 01:17:56,240 --> 01:17:57,440 You do? 1094 01:17:57,520 --> 01:17:59,880 She painted what she dreamed. 1095 01:18:00,240 --> 01:18:03,440 When you do that, you never go wrong. 74497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.