All language subtitles for All.of.My.Heart.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 cattle 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 It's a good thing. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 It's a good thing. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 It's a good thing. 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Is that Teragon I taste? 6 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Yes, Chef. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 And a dash of cinnamon. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Jenny, don't deviate from the recipe of my signature dish. 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Should I toss it? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 I think it's bad. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 I'm really impertinent. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Sorry, Chef. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Must you always be so clumsy? 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Must you always be so mean? 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 It's my signature mood. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 And this is first day on the job. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 You know what bothers me? 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Teragon. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Funny. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 You need to always do the right thing. 21 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Now, less drama and more dicing. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Party starts in two hours. 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Shut up! 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Yes, Chef. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Thank you. 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Here we are. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Oh. 28 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Mrs. Danbar, you look stunning. 29 00:01:10,000 --> 00:01:26,000 What a beautiful home you have. 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Jenny Finley. 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Is that you? 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Ashley? 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Hi. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Hi. 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 We actually went to school together. 36 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Oh, how nice for you. 37 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 I always wondered what happened to you. 38 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 My mom actually got sick, so I had to quit school and go to work. 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 So you're a painter now? 40 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 I hope to become a chef and open my own restaurant one day. 41 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Well, are you married? 42 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Not yet, but I have a wonderful boyfriend, Daryl. 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 We're practically engaged. 44 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 I'm sure he's going to propose any day now. 45 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Well, what's the hold up? 46 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Nothing says commitment like Tiffany's. 47 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Jenny? 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Jenny? 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 What? 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Cornish? 51 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Right. 52 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Is that a new girl? 53 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Oh, my gosh. 54 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Oh, my gosh. 55 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Oh, my gosh. 56 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Oh, my gosh. 57 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Oh, my gosh. 58 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Oh, my gosh. 59 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Oh, my gosh. 60 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Oh, my gosh. 61 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Oh, my gosh. 62 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Oh, my gosh. 63 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oh, my gosh. 64 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Oh, my gosh. 65 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Oh, my gosh. 66 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Oh, my gosh. 67 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Is that a new dress? 68 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 You said this was special occasion? 69 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Very special. 70 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Yeah. 71 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 I wanted to remember this moment forever. 72 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Thank you. 73 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Mm-hmm. 74 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 I have great news. 75 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 I got a new job. 76 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Gentle Tech, they're this really hot 77 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 new biotech company, and they're going global. 78 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 They're sending me to Singapore next week. 79 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I can't even believe it. 80 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 I can't believe it. 81 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Neither can I. 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 And then Stockholm, Madrid, 83 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 everywhere I've always wanted to go. 84 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 De'o... 85 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 That's just... 86 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 That's great. 87 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 That, but... 88 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 What about us? 89 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Our relationship can withstand some time apart. 90 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 I-I thought you were gonna propose, but... 91 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Jenny, I love you. You know that. 92 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 I'm not sure that's enough. 93 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 I don't wanna lose you, I... 94 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 There's no right or wrong here, Daryl, but... 95 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 we want different things. 96 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Are you breaking up with me? 97 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 You're on your way to Singapore and I wanna pick a fence. 98 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Geographically, we are out of sync. 99 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Well, this dress cost a fortune, so... 100 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 I'm ordering a lobster. 101 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Hello. 102 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Is this Jennifer and Finley? 103 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Yes. 104 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 I've been trying to track you down. 105 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 You know what, if this is about the car loan, I have already paid it in full. 106 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 It's about your inheritance. 107 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 You've inherited a house in Bucks County, Pennsylvania. 108 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 I don't understand. Someone left me their house. 109 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 The owner of the property was Emily Adams. 110 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 She left it to her cousin, Madge, who was your mother's aunt. 111 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 I'm not sure. 112 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 It's somewhat complicated. 113 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 What do you mean? 114 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 I'll tell you what. 115 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 Why don't you just come down to my office in Harrisburg and I'll explain the details. 116 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Okay. 117 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 I found this picture of my mom when she was a little girl. 118 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 I remember her saying she spent a summer in Bucks County. 119 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Is this the house? 120 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 I believe so. 121 00:05:14,000 --> 00:05:20,000 The owner of the house, Emily Adams, died in a nursing home four months ago. 122 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Will was found, which dates back to 1965. 123 00:05:23,000 --> 00:05:29,000 She named two beneficiaries, her cousin, Madge, and the caretaker who looked after the property. 124 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Both are deceased, so I've tracked down the heirs. 125 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 I can't believe I have a house. 126 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Am I dreaming? I mean, is this really happening? 127 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 As far as I know. 128 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 This is a brand new beginning for me. 129 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 I do hope Mr. Howell has remembered our appointment. 130 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 We don't close the steel by the end of the week. Thank you. 131 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 And it's going to go to Goldman. Look, I've got to go here now. Okay? 132 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Right, bye. 133 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Hi. 134 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Welcome. Pleasure. 135 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Hi. 136 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Hello. 137 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 This is me, too. 138 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 This is Jennifer Finley, the other owner of the house. 139 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Please. 140 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Mr. Howell is descended from Emily's caretaker. 141 00:06:05,000 --> 00:06:10,000 You two are not related to each other, but you each own half the house. 142 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Great. We can split the profits. 143 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 I mean, what's the property worth and how quickly can we sell? 144 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 I have no intention of selling my home. I want to keep the house. 145 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Can't sell half a house. 146 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 Why don't you drive down to Bucks County and take a look at the property. 147 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Maybe you can come to some kind of an agreement. 148 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Fine. We'll do that now. 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 150 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Let's just slow down here. I don't have that kind of time. 151 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I don't even have a car. I came here on a train. 152 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 I have a car. 153 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 And if you're in that much of a hurry, we better get going. 154 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Thank you. 155 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 You think you could speed it up a little bit? 156 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Oh, it's so picturesque. 157 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Ooh, look at that cornfield. I mean, it goes on for days. 158 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Right. Amazing corn. Yeah. 159 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 It's a commodity that's way overpriced. 160 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 What good is making money if not to buy something beautiful? 161 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 You already have. Beautiful. It's right outside your window. 162 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Are you always like this? 163 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Hello. 164 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Huh? 165 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 How do I get some maple lane? 166 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 It's two miles due east of here. 167 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Thank you. 168 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Thanks. 169 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 You let your wife do the driving? 170 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Oh, no, no. We're not married. 171 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Too bad for you. 172 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Thank you. 173 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Thank you. 174 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 That's so cute. 175 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Oh, he's adorable. 176 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Yeah. 177 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 It's perfect. 178 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 It's a wreck. 179 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Should have brought gloves and a hand sanitizer. 180 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Isn't this charming? 181 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Yeah, if you're into doilies. 182 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Okay, look, I just... 183 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I don't trust stairs I can hear. 184 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 I could actually taste the dust. 185 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 A four-poster bed. 186 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 A man can only take so much lace. 187 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 I mean, this is just so spacious and homey. 188 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Now, you know, all you see are the silver linings. 189 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 And all you see are the problems. 190 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Whoa. 191 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Wait, wait. 192 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Because this house is... 193 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 This is a pothole. 194 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Go back up, back up. 195 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 That's a goat. 196 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 That's a very chivalrous, but I think we'll survive. 197 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 She won't treat you. 198 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 What are you doing? What are you doing? 199 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 What if it bites? 200 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Silver linings are friendly. 201 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Hey, what's that? 202 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 You all right? 203 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 What's that? 204 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 You all right? 205 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Yeah, I know. 206 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Apparently I'm a lurched goat. 207 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 This house gets better and better. 208 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Hey. 209 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Oh, come on. 210 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Come on. 211 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 This is just a lovely room. 212 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Yeah, yeah, it's great, isn't it? 213 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 I can't get cell phone reception for the life of me. 214 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 I just feel like I belong here, you know? 215 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 That's great. I belong in New York. I'm late for a meeting. 216 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Well, what are we going to do about the house? 217 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Are you kidding me? We're going to sell it. 218 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 No. No, no, no, please, please. 219 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Okay. What do you suggest? 220 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 What if I buy you out? 221 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I'm not going to buy you out. 222 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Okay, what do you suggest? 223 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 What if I buy you out? 224 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Okay, not now, but eventually. 225 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 You see, I have this dream of opening a restaurant, 226 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 so I could revise that dream and I could turn this place into a bed and breakfast. 227 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Well, I hope your breakfasts are great, because this house is the pit. 228 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Look, I know you think I'm nuts, but... 229 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 this just feels like home. 230 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Please. 231 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Fine. 232 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 I'm sure you look a lot better in lace than I will. 233 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Can we please go? 234 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Yes. Yes, let's go. 235 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 So we have a deal? 236 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Yeah. We have a deal. 237 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 I'm so excited. 238 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Hurry up. It's not brain surgery. 239 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Yes, chef. 240 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Okay, hang up your coat and grab an apron. 241 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 No, chef. 242 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Chop the radicchio. 243 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 You chop the radicchio, chef. 244 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Well, as you can see, I'm busy with the main course. 245 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Your mustard crust at salmon is dry. 246 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I will not tolerate this kind of attitude. 247 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 And I will not tolerate you. 248 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 I quit. 249 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I quit. 250 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 I quit. 251 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Wait! 252 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 What is it? You want to raise? 253 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 No. I'm moving to Bucks County and I'm opening a bed and breakfast. 254 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 That's not exactly a restaurant? 255 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 That's close enough. 256 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 And you know what? Some B&B's are actually known for their food. 257 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 A restaurant you can sleep in, how quaint. 258 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Why are you always so hard on me? 259 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Because I know how talented you are, Jenny. 260 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 And I only want the best for you. 261 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Well, you could have said that a long time ago. 262 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 No one ever said it to me. 263 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Well, they should have. 264 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Well, it's about time you had your own kitchen. 265 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Chef. 266 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 What is a terrible thing to do? 267 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 What is? 268 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Maybe miss you. 269 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Okay. Get out of here. 270 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Back to work! 271 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Well, I wish I spoke good. 272 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Well, you certainly have a lot to say, huh? 273 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I think I'll call you Gabby. 274 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Okay? 275 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Welcome home. 276 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 I'm out of here. 277 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 I would scream if I wasn't so tired. 278 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Oh, I'm so tired. 279 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Dear Emily, wishing you my very best on this special day. 280 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Lester. 281 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Who was Lester? 282 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 I wish I had known you. 283 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 We have a visitor. 284 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I'm Alice. I live down the road. 285 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Oh, and that beautiful farm? 286 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 It's a lot of work, but it's worth the effort. 287 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 This is for you. 288 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Thank you. 289 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 What smells so good? 290 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Where did you learn to cook like this? 291 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 My dad died when I was a kid, so my mother had to work full-time. 292 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 I would do all the cooking. 293 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 I would make these elaborate concoctions, and she would pretend to love them. 294 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I don't think she was pretending. 295 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Do you have any family around here? 296 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 No, I lost my mom a few years ago. 297 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Is there a fellow you have your eye on? 298 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 There was, yes, but it didn't work out. 299 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Did you know Emily? 300 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Not very well. She kept to herself. 301 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 I found a card from someone named Lester. 302 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 You know who he was? 303 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Not a clue. 304 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Maybe he was a boyfriend. 305 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 I got the impression Emily was alone. 306 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 I don't like to use the term spinster, but that's what they called her. 307 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Well, my plan is to open a B&B, so I've started experimenting with breakfast foods. 308 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 I suspect you'll do well. 309 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Thank you. If I can ever get the house fixed up. 310 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 I was hoping to sell a croissant since going to a local restaurant 311 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 just to make a little extra cash, but I can't even get an appointment. 312 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 My niece works at the coffee shop. 313 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Let me see what I can do. 314 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Thank you. 315 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I'm from the city. I'm not used to neighbors being friends. 316 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 I always thought they were the same thing. 317 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 You can do this. 318 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Oh, that's lovely. 319 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Quissants aren't really our thing, but we could give it a try. 320 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oh, I haven't seen him before. 321 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Yeah. 322 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 There are no available men in this town. 323 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 If they have a paycheck and a pulse, they're already taken. 324 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 Yeah, I had a boyfriend. 325 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 You know, Darryl seemed perfect on paper. He was smart, he was attractive. 326 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 I kind of thought he was the one. 327 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 I don't mean to pry, but what happened? 328 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I wanted more and he wasn't ready. 329 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Yeah, I miss him sometimes. 330 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Or what we might have been, you know? 331 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 I wish I had someone I could miss. 332 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Maybe you should call him. 333 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Do you think? 334 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Oh. 335 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 What do I know? 336 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 I know. 337 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Hello? 338 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Hi. 339 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Hi, it's me. 340 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Hi. 341 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 I'm so happy you called. 342 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 You are? 343 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Yeah, I just got back from Thailand and no one speaks English there. 344 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Oh, I bet that was interesting. 345 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Yeah, I've seen the world on Gintro Tech's dime. 346 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 But, how are you doing? 347 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Oh, I'm fine. 348 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Yeah, I'm fine. 349 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 You know, I think I can't find my truffle cutter. 350 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 You're what? 351 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 You know, truffles, they're the mushrooms that I use. 352 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 And the tortellini I made for your birthday. 353 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Yeah, I think maybe I left it in your kitchen. 354 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I haven't seen it, but I'll look around. 355 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 All right, thanks. 356 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 You know what? I should go, but let me know if you find it. 357 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Okay. 358 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Okay, thanks. Bye. 359 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Bye. 360 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Bye. 361 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Tout, I'll never do that again. 362 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Bye. 363 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 What are you doing here? 364 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 I took a cab from the station. 365 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 I tried not to wake you, but I didn't have a key. 366 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 So... 367 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 We don't know who we set up. 368 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 What are you doing? 369 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I'm moving in. 370 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 You cannot just show up like us. We had a deal. 371 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 That was before my life blew up. 372 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 You were looking at a fall guy on a botched merger. 373 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Okay, I don't even know what that means. 374 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 It means that my legendary boss just blew a business deal and I got plagued. 375 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 And I was fired on the spot just like that before I even knew what hit me. 376 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 That must have been very hard. 377 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Now, look at me. 378 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 I'm personaing on Grad on Wall Street. 379 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Listen. 380 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 I'm sorry that you're having a tough time, but you are not Grotta here. 381 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Jenny, I have no place to go. 382 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 All right. 383 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 And my stocks are tied up in a bonus I'm never going to see. 384 00:19:09,000 --> 00:19:13,000 Did you know that I only have $2,643 in my savings account? 385 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 I used to blow that on a suit. 386 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 How are you drunk? 387 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 No, I'm not drunk. I don't drink them. 388 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Those are mine. 389 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I haven't slept. I'm just so tired. 390 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 What about your friends and family? 391 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 If I had another place to go, Jenny, I wouldn't be here. 392 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Okay, you cannot move in here because we don't even know each other. 393 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 What are you talking about? It's temporary. 394 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 And temporary? It's too long. 395 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 You know what? 396 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 I don't have this house, okay? 397 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 So why don't you stay on your half and I'll stay on my half, right? 398 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 You know what? I don't mean to be rude, but we don't exactly get along. 399 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 We'll just avoid each other. 400 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Avoid each other? 401 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 What about the kitchen? 402 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 It's mutual territory, right? We both got to eat. 403 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 What about the bedrooms? 404 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Not a problem. 405 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 And you can have my half of the goat. 406 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Oh. 407 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Good morning. 408 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Good morning. 409 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Good morning. 410 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 You must like croissants. 411 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Actually, I saw them in town. 412 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I saw them pretty well, considering? 413 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Considering what? 414 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Considering the hooding owls and the crickets. 415 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 It's actually quite peaceful here. 416 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 No, I'll give you that. It's peaceful. 417 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 I can't get self-ful reception. 418 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 And I'm just wondering, maybe we could share your landline. 419 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I'm going to need a phone obviously to find a job. 420 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Uh-huh, that's fine. 421 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 What do we have here? 422 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 There's our peach and cranberry tarts. 423 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 I'm experimenting with breakfast for the B&B. 424 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Do you want one? 425 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Oh, I mean, at the risk of encouraging your B&B fantasy, I don't mind if I do. 426 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 What do you mean, fantasy? 427 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Well, I'm still playing on. 428 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Someone in the place. 429 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Oh, man, those are good. 430 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 What did you expect of a chef? 431 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 You're also really good at taking a compliment. 432 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 You know, I thought I were just going to avoid each other. 433 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 I'm not sure. 434 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 I'm not sure. 435 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 I'm not sure. 436 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 You know, I thought I were just going to avoid each other. 437 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Okay, I'll rush for a minute. 438 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Ooh, good stuff. 439 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 I can't wait to see what lunch is going to be like. 440 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Hey, hello. 441 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Harry, hey, hey. 442 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 How's it going, buddy? It's Brian. 443 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Uh, look, you're going to have to stop calling me. 444 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Okay, Harry, listen, did you get any of my emails? 445 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Look, buddy, I know your value, but the truth is, right now, you're just damaged goods. 446 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 How can you say that to me? 447 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 You know me, all right? 448 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 I did nothing wrong. 449 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 It's completely unfair. 450 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 Since when do fair and high-finance relate? 451 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 I'm going to have to run. 452 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Market's about to open. 453 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Harry, please, just give me a... 454 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 So, I have... 455 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I'm taking up as your legendary boss. 456 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 No, that wasn't. That was, uh, it was Harry. 457 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 It works in another firm. 458 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 We went to Wharton together. 459 00:22:58,000 --> 00:23:05,000 Obviously, it was a friendly competition throughout our careers, but now he's on fire and I can't get a job, so... 460 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Oh, great. Yeah. 461 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 The first time in 12 years that the stock market's open, and I haven't been a part of it. 462 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 I'm sorry, that must be rough. 463 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Yeah. 464 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 Um, listen, I'm gonna go for a run, because I want to burn off some of this angst. 465 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 I really need to polish the hardwood force, but would you mind moving your stuff to the porch? 466 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Sure. 467 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Why not? I mean, let's be honest. 468 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 The stuff's become pretty irrelevant anyway. 469 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Thank you. 470 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 No problem. 471 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 It's okay. 472 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Oh, no, no, no. 473 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Whoa. 474 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Hey, no, no, no, no. 475 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Hey, no, no, no, no, no. 476 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 No, no, no, no. Don't do that. 477 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 No, no, no, that's my... 478 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Oh, Gabby. 479 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Good go to me, my Rizamaze. Come on. 480 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Give me your Gabby. 481 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Gabby? 482 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Yeah, that's what I knew of her. 483 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 A girl with horns. 484 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 That's... Wow. 485 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Look at this. See this? 486 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 See this? Come here, Gabby. 487 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 No, no, no, no, no. 488 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Hey, hey, go ahead and ask. 489 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 You're full. 490 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 You find that funny? 491 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Look, Gabby, yes. 492 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Look at this. 493 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 You didn't even bother to read it. 494 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 So, how rude is that? 495 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 I work around the clock. 496 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 I feel like the clock is stopped. 497 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Are we gonna want to slow down? 498 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 That is as murky as my future. 499 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Maybe we should, uh, I don't know. 500 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Maybe we should call Plumber. 501 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 That's a good idea. 502 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 You should do that. 503 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Uh... 504 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Mm-hmm. 505 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Mm-hmm. 506 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Mm-hmm. 507 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Mm. 508 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Is it bad? 509 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Yep. 510 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 How bad? 511 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 About $5,000. 512 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Uh-huh. 513 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Five... Are you kidding me? 514 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Nope. $5,000? 515 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 I don't know if that kind of money to put in a plumbing. 516 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Especially plumbing I never wanted in the first place. 517 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 What are we... Oh, I forgot. 518 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 We can't sell half a house, right? 519 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 This place is not me. 520 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 I belong in Wall Street, not Main Street. 521 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 You know what happens when I have a problem in my place? 522 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Am I plumbing? 523 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 I call a super. 524 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Do you understand that? 525 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Nope. 526 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 It's a good shot. 527 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 We should do this more often. 528 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Are you done? 529 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Oh. 530 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Oh. 531 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 What is this? 532 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Okay, this is disgusting. 533 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 We have no water. 534 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 I can't cook in here. 535 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 We have to do something. 536 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 My, my, my silver linings are drowning in the kitchen sink. 537 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 I just realized for a second. 538 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Great. 539 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Now I sound like you. 540 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Calm down. 541 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Maybe I can try to fix the plumbing myself. 542 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 I mean, I got an MBA from Wharton. 543 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 How are it going to be, right? 544 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 I don't think those skills are actually applicable in this situation. 545 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 You have a better idea? 546 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 First thing in the morning, I'll go to the general store. 547 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Well, how are you going to get there? I need my car tomorrow. 548 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Oh, how about that old pickup truck? 549 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 That doesn't even run. I've been meaning to have it hauled off. 550 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 You do realize I own half that truck, right? 551 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 You gave me Gabby. 552 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 You can have the entire truck. 553 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Come on. 554 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Please! 555 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Yes! 556 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Woo-hoo! 557 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 That a girl. Okay. 558 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Ready? 559 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Let's go. Let's go. 560 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 All right. 561 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 You got it. 562 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 No, no, no, no. 563 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Come on. 564 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 No! 565 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Oh! 566 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Oh! 567 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 How did this happen to me? 568 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 I'm sorry, I'm late. 569 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 I had to use Alice's kitchen because this is the third day in a row I haven't had running water. 570 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Can I get one of those? 571 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Yep. 572 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 I can't get enough of these croissants. 573 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 You mean the Hank special? 574 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Give me a couple for the road. 575 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Okay, you just made my day. 576 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Oh, oh. 577 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Oh, oh. 578 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Huh? 579 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Uh-huh. 580 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 Well, you're going to need a complete engine overhaul. 581 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 The whole ancholata. 582 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Come on, man. I can barely afford a tank of gas. 583 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Well, that's it for your watch. 584 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 To get you running. 585 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 Yeah, that's like unbelievable. 586 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Done. 587 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Right out. 588 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 How do I look? 589 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Like an affluent mechanic. 590 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Cool. 591 00:28:56,000 --> 00:29:10,000 Good thing looks as worn out as me. 592 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Yeah, I, uh, used to take limos. 593 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 I used to be taller. 594 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Wow. 595 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Yeah, let me guess. 596 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 You're not just the plumber. 597 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Nope. 598 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 You also happen to own the general store. 599 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Yep. 600 00:29:31,000 --> 00:29:36,000 Okay, this whole model, salabic response thing is not going to suffice. 601 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Perhaps you could say that. 602 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 I'm not sure. 603 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 I'm not sure. 604 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 I'm not sure. 605 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 I'm not sure. 606 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 I'm not sure. 607 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 I'm not sure. 608 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I'm not sure. 609 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 I'm not sure. 610 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 You're not sure. 611 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 I'm not sure. 612 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Sometimes I'm not sure. 613 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 The main thing is not going to suffice. 614 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Perhaps you could say a little more. 615 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Perhaps you could say a little less. 616 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Fair enough. 617 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 What are you going to help you with? 618 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Well, I'm planning on doing the plumbing myself. 619 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 I'm going to reach the super. 620 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 You'll have to replace some pipes. 621 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 I don't know. 622 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 No more wrench for my elbow. 623 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 No, no, any time. 624 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Kind of breaks up in the knot any of the day. 625 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 I appreciate it. 626 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 I'll see you soon. 627 00:30:22,000 --> 00:30:25,000 He's a duck out of water. 628 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Is that ducks learn to fly? 629 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 I mean, there are regulations when you're 630 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 open to B&B in a functioning kitchen 631 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 as kind of in the top of the list. 632 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Well, maybe we should sell her to functional kitchen. 633 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Let's see. 634 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 When will the water be back on? 635 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 You know, sometimes, next year. 636 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Whoo! 637 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Ha ha! 638 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Go on. 639 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 I dare you. 640 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Turn the water on. 641 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 How about that? 642 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 You're plumbing is so musical. 643 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 I figured you could sing along while doing the dishes. 644 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 So I finally got the braided flex line 645 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 to connect to the angle stuff. 646 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 A city boy speaks plumbing. 647 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Well, it's a plum or perish, right? 648 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Isn't that what you said? 649 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Besides, I got to get this house fixed up, man. 650 00:31:46,000 --> 00:31:50,000 And Jenny, she wants to turn it into a B&B and buy me out. 651 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 It's just fine, but I mean, I've 652 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 got to turn this lemon into some cash quick. 653 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 You know what? 654 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Listen, we agreed to paint the house, right? 655 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Can't agree on the color. 656 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 As a matter of fact, we can't agree on anything. 657 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 She wants to paint the house yellow, Tommy. 658 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 I would prefer something simpler, like maybe a subtle blue. 659 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 There you go. 660 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 The croissants are selling really well. 661 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 I just, I could really use the money. 662 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 You know what? 663 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 I was thinking it might help build my reputation, 664 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 because there's just so many B&Bs in Bucks County, 665 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 but they don't all have a professional chef. 666 00:32:23,000 --> 00:32:29,000 So Tommy just gave me a bunch of color samples. 667 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Yeah, we're going to paint the house, 668 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 but we can't agree on a color. 669 00:32:33,000 --> 00:32:33,000 And you know what? 670 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Which one do you prefer? 671 00:32:36,000 --> 00:32:41,000 Phrenetically, chipper yellow versus subtle blue. 672 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 A very drab and depressing washed out blue. 673 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 Why don't you combine the two colors and paint it green? 674 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 I'm going to use color of money. 675 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 I hope it's a good almond. 676 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 It's true. 677 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 You know, but I mean like a pale green. 678 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 You know, or like a sea foam mint, 679 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 something that doesn't compete with the color of the trees. 680 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Right, of course, yeah. 681 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Non-competitive sea foam mint. 682 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 I'll see if he has that color. 683 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Great. 684 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Oh, okay. 685 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 You too make a very cute couple. 686 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 No. 687 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Oh, no, no, no, no, no. 688 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 We're not a couple. 689 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 No, he's hopefully getting a job 690 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 and moving back to New York. 691 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Hmm. 692 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Careful what you wish for. 693 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 See you later. 694 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 I'm sorry, go ahead. 695 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 You. 696 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 You know, compromise is a very pretty color. 697 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Mm-hmm. I'm glad we can agree. 698 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 It's a great color. 699 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Oh! 700 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Oh! 701 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Wow. 702 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I just bought this shirt. 703 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Sorry, I think you missed a spot. 704 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Oh, really? Is that? You're going to do that? 705 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Yeah. 706 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 I'm on an dangerous basis, okay? 707 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Check this out. 708 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Oh, really? 709 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Oh. 710 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 What do you even know about that? 711 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Oh, I don't know. 712 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 I even got some skin. 713 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Okay. Yeah, you know what? 714 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 What? 715 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 It's on. 716 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Is it on? 717 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Let me taste. 718 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 You know what's on? 719 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Oh, you know what's on? 720 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 You're a silly content tricepix scene. 721 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Oh, yeah! 722 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Ew! 723 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 I'm emerging to sleep. 724 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 I know what you're talking about. 725 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 I'm a realist, you know that? 726 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I'm a realist. 727 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 I'm going to be hungry. 728 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 I'm hungry. 729 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 I'm hungry. 730 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 I'm hungry. 731 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 You look hot. 732 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 That is green. 733 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Green. 734 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Right there. 735 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 I see. 736 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Oh! 737 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I win! 738 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Okay, okay, okay, okay. 739 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Okay, okay, okay. 740 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 The sector is burning up. 741 00:34:35,000 --> 00:34:43,000 You got a trust belt on this, all right? 742 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 There is a play to be made. 743 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 I get it. 744 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Thanks for the tip. 745 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Hey, I got to run off to a meeting. 746 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 747 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Look, Harry, I heard that there might be an opening at JP. 748 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Uh, in your dreams, but I will let you know if anything real comes up. 749 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Look. 750 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 What was that? 751 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Gabby? 752 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Knock it off, sweetie. 753 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Who's Gabby? 754 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Uh, that would be the goat. 755 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 There's a goat you know well enough to name? 756 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Yeah. 757 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 We gotta get you back to New York City. 758 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 So, where-where-hello? 759 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 All right. 760 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Fantastic. 761 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 Well, I thought I was going fairly well until, of course, Gabby intervened. 762 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Who is your friend Harry? 763 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 He likes to think that he's the big shot in our relationship. 764 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 But I am twice the plumber you'll ever be, right? 765 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 He must be a really bad plumber. 766 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Oh, let me tell you, he's the worst of Wall Street. 767 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Ha-ha-ha. 768 00:35:53,000 --> 00:35:58,000 Well, this is starting to look like the kitchen in my head. 769 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Yeah, it's starting to look good. 770 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Oh, it really does. 771 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Thank you. 772 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Sherry, Emeritus, go on, you want one? 773 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Are you kidding me? 774 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 Pass this on, they smell incredible. 775 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I want to sell them at the coffee shop. 776 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Yeah, I'm not sure. 777 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 I'm not sure. 778 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 I'm not sure. 779 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 I'm not sure. 780 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 They smell incredible. 781 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I want to sell them at the coffee shop. 782 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 I mean, I've got to make more money. 783 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 I've gone through half my savings and there's just so much to do in the house. 784 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 You know what you got to do? 785 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 You got to think bigger. 786 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 Just slap a label on these and go out there and start to attract some vendors. 787 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Well, a label requires a name. 788 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Let me tell you a thing, that's a little much for something homemade. 789 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 No, not at all. 790 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Call it what it is. 791 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Jenny's homemade. 792 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Or what about Jenny's homemade breakfast? 793 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 That way it ties him to the B&B. 794 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 I love it. 795 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 It looks perfect. 796 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 You see, all you have to do is go to all the stores and neighboring towns, rack ups and 797 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 members, and I promise you, you will attract a distributor. 798 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Simple. 799 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 You know, maybe that MBA wasn't a total waste. 800 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Thank you. 801 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 I hope not. 802 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 It was very expensive. 803 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 All right. 804 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 I'm in all the salesmen. 805 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Listen, Nick, okay? 806 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 You don't take me for an answer. 807 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 You just double down to make it happen. 808 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 All right? 809 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Okay. 810 00:37:22,000 --> 00:37:25,000 You're going to do great. 811 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Hold on. 812 00:37:28,000 --> 00:37:34,000 Just, um... 813 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Forget everything I just said, right? 814 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 Just be yourself. 815 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 All right. 816 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 All right. 817 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 Thank you. 818 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Come again. 819 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 I'm not into French pastry. 820 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 What about Irish? 821 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 I just go and see. 822 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Hey, do you have any foreground? 823 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 We got chopped liver. 824 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 If you could just try a sample. 825 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Not going to happen. 826 00:38:01,000 --> 00:38:06,000 I sold Avon to put myself through college. 827 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Hmm. 828 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 This is really good. 829 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Thank you. 830 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Let's get some. 831 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Done? 832 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 How much are they? 833 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 You sure you feel? 834 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 She's my new best friend. 835 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 All right. 836 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 I'll try some of your fancy pastries. 837 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Do you make blinces? 838 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 I do now. 839 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 I'll take a dozen of each and see what sells. 840 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Pick up on sex! 841 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Do you know? 842 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 I'm opening a B&B. 843 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 If you're ever in Danfield, 844 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 all right, this is on me. 845 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Thank you. 846 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Thank you. 847 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Thank you. 848 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Good news. 849 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 I got four new customers. 850 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 One more stop and I'll be home. 851 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 That's great. 852 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 You did good. 853 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I'm proud of you. 854 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 I'll see you soon. 855 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Whoo! 856 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 That's weird. 857 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 That's really weird. 858 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 I've gained five pounds since you moved in. 859 00:38:49,000 --> 00:38:54,000 I've gained five pounds since you moved in. 860 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 I've gained five pounds since you moved in. 861 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 I've gained five pounds since you moved in. 862 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 You know, I was hoping I could pick some of your blueberries 863 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 because fresh makes all the difference. 864 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 You can pick them by the bushel if I can have more of these crepes. 865 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 You really should try our scones, Alice. 866 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 They're amazing. 867 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Yeah, they're selling really well. 868 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Brian looks as pleased as you do. 869 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Well, my road trip was his idea. 870 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 It's nice to see young couple pulling for each other. 871 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 Oh, we're just friends. 872 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Can I get you a little bit of a little bit of a little bit of a 873 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a 874 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a 875 00:39:29,000 --> 00:39:34,000 tiny bit of a little bit of a little bit of m large 876 00:39:34,000 --> 00:39:45,000 while Thanksgiving, the Review of am safe 877 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 now Eale clubs. 878 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Can I get your smoke coffee? 879 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Sure. 880 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Great. 881 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 Chris hurts you're delicious. 882 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 A singing sync. 883 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Hello? 884 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Hello? 885 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Okay. 886 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Hello? 887 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Is Jenny there? 888 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Um, no. Who are you? 889 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 I'm Brian. Who are you? 890 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Darryl. 891 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Okay, Darryl, are you a customer? 892 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 No, I'm calling about the truffle cutter. 893 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Sorry, what? 894 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 When will Jenny be home? 895 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Like, maybe in an hour or so? 896 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Would you like me to leave her a message? 897 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Sure. Just tell her to call me. 898 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Okay. 899 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Hey. 900 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Listen, you got a phone call today. 901 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 I'm some guy named Darryl. 902 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 What do you say? 903 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Uh, something about a ruffle cutter? 904 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 It's ruffle. It's a fancy mushroom. 905 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 What else did he say? 906 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Just see, he wanted you to call him. 907 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Oh. 908 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Hello? 909 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Hey. 910 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 I couldn't find your truffle cutter. 911 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Oh, that's okay. 912 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Who is the guy who answered the phone? 913 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Oh, that's Brian. He owns half the house. 914 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 He lives there. 915 00:41:43,000 --> 00:41:47,000 We're not involved. It's just a real estate thing. 916 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Oh, I'm sorry. 917 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 I'm sorry. 918 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 I'm sorry. 919 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 I'm sorry. 920 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 I'm sorry. 921 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 I give you everything you've gotten. 922 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 You know, you don't have to get rid of anything. 923 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 We've gotten rid of anything you've gotten. 924 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 Oh. 925 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 This has amazing old truff, 926 00:42:11,000 --> 00:42:16,000 but the image I thought he was not in, 927 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 but you do. 928 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Oh, oh, myosh! 929 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 It's real estate thing. 930 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 You're just a real estate thing. 931 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Pretty nice in here, actually. 932 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 It's very then, breakfasty. 933 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Yeah. 934 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 What are you doing? What's wrong? 935 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 I think the window is stuck. 936 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Step aside. 937 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 Time for a man to take care of this. 938 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Okay. 939 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Oh. 940 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 I mean, obviously I have master plumbing. 941 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 I think it's time for me to dig a hard-looked carpentry. 942 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Oh, I'm so sorry. 943 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 What do you apologize to the windowpaint for? 944 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I'm the one who just blew out a desk. 945 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Does that feel really bad for it? 946 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Okay. 947 00:43:03,000 --> 00:43:07,000 You know, people could sit on the porch and watch the sunset. 948 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Yeah. 949 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Nice. 950 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Oh, but that railing, it isn't very steady. 951 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 I don't think it'll ever pass an inspection. 952 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 What are you talking about? What inspection? 953 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 It's all going to be a bee. You have to have an inspection. 954 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Get another reason why we should sell this place. 955 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 No, it's a reason to fix it. 956 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 You know what? I don't want to argue with that. 957 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 It's a beautiful day. 958 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Okay, can you be a fan of her? Stop. 959 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 That's just this king. Can you keep this still? 960 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Oh, good. 961 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Okay, hold on. 962 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Okay. 963 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 I almost got it. 964 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Hold on. 965 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Oh, that's just... Oh, that's a fantastic job. 966 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Hey, Skippy, how are you? 967 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 To be honest with you, I don't think carpentry's my thing. 968 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Don't get defeated by a stubborn window. 969 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Furniture polish. 970 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Then use a putty knife. 971 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 Okay, is there anything you don't know how to do? 972 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 I don't know. 973 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 I'm not sure. 974 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 I'm not sure. 975 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 I'm not sure. 976 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I'm not sure. 977 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 I'm not sure. 978 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 I'm not sure. 979 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Okay, is there anything you don't know how to do? 980 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Not when it comes to a house. 981 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 People are harder to figure out. 982 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 Women, for instance, they are a mystery. 983 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Yeah. 984 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Yeah, no they... 985 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 So how's that pretty mystery, Jen? 986 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Oh, yes, Jen is, you know... 987 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 She's so... 988 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 I think you have a little crush. 989 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 It's complicated. 990 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 I think she has a boyfriend. 991 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 What makes you say that? 992 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Well, a couple days ago, some guy called, 993 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 and she seemed, uh, happy to hear from him. 994 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 It was a phone call. 995 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Not a wedding. 996 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 You tell her how you feel. 997 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 I don't know how I feel. 998 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Well, figure it out before it's too late. 999 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 Thanks, Tommy. See you soon. 1000 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 You still have duck out of water. 1001 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 He's testing his wings. 1002 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Yeah. 1003 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Yeah. 1004 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Ooh. 1005 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 You know, I think I want to get some planners for the porch. 1006 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Sure. 1007 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 I'm sure they'll look gorgeous. 1008 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 You know, I've got to be honest with you. 1009 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 I think these posts are like 100 years old, because... 1010 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Oh! 1011 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Oh! 1012 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Oh! 1013 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Oh! 1014 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Oh! 1015 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 Are you okay? 1016 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Oh, I'm gonna spray myself. 1017 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Oh! 1018 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Sorry. 1019 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 I don't know what I think. 1020 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 I just think I spray something. 1021 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Oh! 1022 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 I'm gonna wear an eel. 1023 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Oh, yeah. 1024 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 This isn't over you, would I? 1025 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Oh, you think it's funny, huh? 1026 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 No! 1027 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 It's like... 1028 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Sorry. 1029 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 It's like in my nightmares. 1030 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Yeah! 1031 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 What? 1032 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Ah! 1033 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Finally! 1034 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Sturdy as a rock. 1035 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 And perfectly symmetrical, too. 1036 00:46:05,000 --> 00:46:08,000 I mean, that is if you move your head like that. 1037 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Yep. 1038 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 That's the prettiest railing I've ever seen. 1039 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Isn't it? 1040 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 I mean, that'll talk to you. 1041 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Oh, thank you. 1042 00:46:26,000 --> 00:46:31,000 Emily said on the same swing, and she looked at those same stars. 1043 00:46:31,000 --> 00:46:38,000 Yeah, unfortunately, stars are hard to see at night in the city. 1044 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 You've changed. 1045 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 How? 1046 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 That a good thing. 1047 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 You tell me. 1048 00:46:52,000 --> 00:46:57,000 Maybe so. 1049 00:47:01,000 --> 00:47:05,000 So, I've sent every resume to everybody I know on Wall Street. 1050 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 I'm 90-minute nibble. 1051 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Not one. 1052 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Well, except for Gabby. 1053 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Oh! 1054 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Did you see that? 1055 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 All right. 1056 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 This time for a little carpentry. 1057 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 I'm gonna go get my trusty saw. 1058 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 I'm so sorry. 1059 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Please be careful. 1060 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 I'll be fine. 1061 00:47:31,000 --> 00:47:34,000 I'm actually more worried about the table. 1062 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Sorry. 1063 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 I'm afraid that carpentry may not be my calling. 1064 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 I don't mind the wobble. 1065 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Really? 1066 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 Well, unfortunately, I have tossed in my pinstripe suit for a toolbox, 1067 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 and neither one of the bits. 1068 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Well, the toolbox gives you that rugged repairman look. 1069 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Just don't open it. 1070 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 All right, let me try this one more time. 1071 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Okay. 1072 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 Whoa, just hold the stick. 1073 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Let me try this one more time. 1074 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Come on. 1075 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 It gets any lower. 1076 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 We're just sitting on the floor. 1077 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 I will admit, I'm having a very good time. 1078 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 And I didn't know I would ever know how to do that. 1079 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 So thank you. 1080 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Sure. 1081 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Gabby, come on. 1082 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Take it easy. 1083 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 It's just a car. 1084 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Hey, is Jenny here? 1085 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 You must be Daryl. 1086 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Brian? 1087 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Hey. 1088 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Lisa finally made you. 1089 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Oh, sorry about that, but here. 1090 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Just to use that. 1091 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 Is Jenny expecting you? 1092 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 I was going to surprise her. 1093 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Hey. 1094 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Look who's here. 1095 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Hi. 1096 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 It's so good to see you. 1097 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 I... 1098 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Oh, I'll get her. 1099 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 No, I'm just... 1100 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 After you. 1101 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Hi. 1102 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Oh. 1103 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Come on in. 1104 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Okay. 1105 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Yeah. 1106 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Couldn't agree more. 1107 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 I brought you something. 1108 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 I finally found it. 1109 00:49:23,000 --> 00:49:27,000 This is so sweet, but this isn't my travel cutter. 1110 00:49:27,000 --> 00:49:32,000 I wanted an excuse to see you, so I bought you a new one. 1111 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Daryl, you didn't need an excuse. 1112 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Look, I'll be honest. 1113 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 When I heard another man answering the phone, 1114 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 I was jealous. 1115 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Brian? 1116 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 He's a handyman by trade? 1117 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 And when he's not working on Wall Street? 1118 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Hmm. 1119 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 And there's nothing between you guys. 1120 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Just the house. 1121 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Separate bedrooms. 1122 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Separate everything. 1123 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 We split the house in half. 1124 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Well, he seems like a nice enough guy. 1125 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 Yeah, he's become a good friend. 1126 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 Well, it's... 1127 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 It's nice. 1128 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 I call you. 1129 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 I'd like that. 1130 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Hi, seems like a nice guy. 1131 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Yeah, he said the same thing about you. 1132 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Really? 1133 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 Yeah. 1134 00:50:30,000 --> 00:50:33,000 So what is it, your boyfriend or something? 1135 00:50:33,000 --> 00:50:38,000 He was, but he got this new job and traveled so much. 1136 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 I'm not sure. 1137 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 I'm not sure. 1138 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 I'm not sure. 1139 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 I'm not sure. 1140 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 You got this new job and traveled so much. 1141 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 I'm here. 1142 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 So, I don't know what I know what we are anymore. 1143 00:51:04,000 --> 00:51:12,000 Turns out that Darryl is your ex-boyfriend except he doesn't seem so ex to me. 1144 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 I've got an ex-wife, Gloria. 1145 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 and it's been three years. 1146 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Right, anyway, he just shows up unannounced. 1147 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 In his book's brother's suit, Nisby M.W. 1148 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 As he no decency. 1149 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Gloria got the house, the dog, the big screen TV. 1150 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 I mean, the only thing she didn't get was me. 1151 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Uh, so Daryl goes over to Jenny and says, 1152 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 you know what, it's a nice guy. It's nice. 1153 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 But we both know that what that is. It's cold for boring. 1154 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Could be cold for talks too much. 1155 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 Look, Tommy, what does he have that I don't have? 1156 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Money. 1157 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Car. 1158 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 Job. 1159 00:51:47,000 --> 00:51:50,000 The way I see it, you got two choices. 1160 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Oh, this should be good. 1161 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Good luck, Mr. Rusty. 1162 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Mary, this girl. 1163 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Right now, just hit her with the ring. 1164 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Rusty, we haven't even kissed. 1165 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 Well, that's why she thinks your boring is complicated. 1166 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Are you honest or something? 1167 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 What was the other choice? 1168 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 I forget. 1169 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Just give me a minute. 1170 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Ah. 1171 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 Ah. 1172 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Nope. 1173 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 It's gone. 1174 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Man, it was a good one too. 1175 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 How do you know if you can't remember it? 1176 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Well, now you sound like Gloria. 1177 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 She was meaner than a snake, but... 1178 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 That girl could cook. 1179 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Ah. 1180 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Jenny, he's an incredible cook. 1181 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 You better get a pre-nup. 1182 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Hey. 1183 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Hey. 1184 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 I'm kind of worried. 1185 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 What's wrong? 1186 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 What's wrong? 1187 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 I'm going to go anywhere. 1188 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Well, I mean, sometimes she falls and we're going to go from her run. 1189 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Maybe she went on her own. 1190 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 We got me look. 1191 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Absolutely. 1192 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Let's try this real. 1193 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 Come on. 1194 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Gabby! 1195 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Gabby, where are you? 1196 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Gabby! 1197 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Gabby! 1198 00:52:55,000 --> 00:52:58,000 How did I get so attached or go to? 1199 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Gabby! 1200 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Hey. 1201 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Hey, girl, has she hurt? 1202 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Are you okay? 1203 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Gabby, where are you? 1204 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Gabby! 1205 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Gabby! 1206 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 What's wrong? 1207 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Huh? 1208 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 What's wrong with you, aren't it? 1209 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 I have no idea. 1210 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 She's been like this for hours. 1211 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Yeah, this obviously is helping terribly wrong. 1212 00:53:20,000 --> 00:53:24,000 There's no need for concern. Just let nature take its course. 1213 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 What do you mean? 1214 00:53:26,000 --> 00:53:30,000 Well, she's about to have kids. That's what they call baby copes. 1215 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 What? 1216 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 She's pregnant? 1217 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 The kids usually arrive in pairs. 1218 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 We're gonna have twins? 1219 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Oh, do you hear that, huh? 1220 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Oh, do you hear that? 1221 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 I can see she's in good hands. 1222 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 You're gonna be a mama. 1223 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 No. 1224 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Oh, what should we name the kids? 1225 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Oh, I'm gonna be a mama. 1226 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Oh, I'm gonna be a mama. 1227 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Oh, no. 1228 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Oh, no. 1229 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Oh, no. 1230 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Oh, no. 1231 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 They're too cute for a life of crime. 1232 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 They need something more cheerful, like, uh... 1233 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Oh, like Lucy and Ricky. 1234 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 We'll see you in Ricky. 1235 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Yeah? 1236 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Okay, I like that. 1237 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 What do you say? 1238 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 We shall Lucy and Ricky the great outdoors. 1239 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Uh? 1240 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Who's good, right? 1241 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Who's good, right? 1242 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Who's good, right? 1243 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Who's good, right? 1244 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Is that Lucy or Ricky? 1245 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 That would be Lucy. 1246 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 You're so cute. 1247 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Oh, and I am so tired. 1248 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Why don't you go out and get some sleep? 1249 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 And you should, too. 1250 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 I will. 1251 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 But first, I'm gonna put in the back. 1252 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 No. 1253 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Okay. 1254 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 I'm in. 1255 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Oh. 1256 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 I got you. I got you. 1257 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 That a girl. 1258 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Got one. 1259 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 Yeah? 1260 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Yeah. 1261 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 I like him too. 1262 00:55:06,000 --> 00:55:11,000 The inspection for the B&B is in three weeks and this kitchen is wrecked. 1263 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 You know what I was thinking? 1264 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 What if we turn that storage closet into a pantry? 1265 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Sure, I can do that. 1266 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 I gotta get some more stuff. 1267 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 I should go check on the kids. 1268 00:55:28,000 --> 00:55:33,000 Yeah, actually I gotta get some more sandpaper or something. 1269 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 I gotta get some more stuff. 1270 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 I gotta get some more stuff. 1271 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 I gotta get some more stuff. 1272 00:55:45,000 --> 00:55:49,000 I should go check on the kids. 1273 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 Yeah, actually I gotta get some more sandpaper or something. 1274 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Go ahead. 1275 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 No. 1276 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 I have to deal. 1277 00:56:11,000 --> 00:56:14,000 So I'm gonna go fix the lead on the porch so we can see the kids in there. 1278 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Okay? 1279 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 I'd rather just imagine them. 1280 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Oh, ye of little faith. 1281 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Hey, I heard that. 1282 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Good. 1283 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Miss Rosota's amazing. 1284 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 Considering I made it in the dark. 1285 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Well, I gotta tell you, you should definitely open up a restaurant. 1286 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 I am. 1287 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 It's called a B&B. 1288 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Yeah, but you shouldn't limit yourself just to breakfast. 1289 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 I think bigger. 1290 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Bed and breakfast and dinner. 1291 00:56:50,000 --> 00:56:54,000 So B&B and B. 1292 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 Yeah, I just love cooking. 1293 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 I mean, I always have since I was a kid. 1294 00:57:01,000 --> 00:57:06,000 I was always into investing as a kid. 1295 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Boring, I know. 1296 00:57:09,000 --> 00:57:15,000 Other kids are out playing hide and seek and I was locked in my room playing stocks and bonds. 1297 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Dad was a broke or so. 1298 00:57:18,000 --> 00:57:24,000 I learned the language from him, but it didn't last that long and he took off when I was pretty young. 1299 00:57:24,000 --> 00:57:31,000 Mom and I were remaring another suit and they shipped me out to prep school and then, of course, Wall Street. 1300 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 Never looked back. 1301 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 And then a house in Bucks County came along? 1302 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 Yeah, I gotta tell ya, that really threw me off course. 1303 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 You sorry about that? 1304 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Not tonight. 1305 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 Furniture polish and putty knife. 1306 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Well done. 1307 00:58:08,000 --> 00:58:11,000 Oh, at the risk of the house burning down. 1308 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 Do you think that maybe you could get the wood stove going? 1309 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Of course. 1310 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 And you can't have a B&B and deal without a wood stove, right? 1311 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Oh, and some electricity would be nice. 1312 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 Of course. 1313 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 I couldn't agree more. 1314 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 I had a really good time. 1315 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Yeah, I did too. 1316 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 Dinner was fantastic. 1317 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 I'm glad. 1318 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Good night. 1319 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Sweet dreams. 1320 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 You too. 1321 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Okay. Thanks. 1322 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 You can lie and wake all night. 1323 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Oh. 1324 00:59:16,000 --> 00:59:20,000 Your head's been running around with you. 1325 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 You know the stuff. 1326 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 It's wonderful. 1327 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Is it raining in your room? 1328 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Yeah, you? 1329 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Yeah, mine too. 1330 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 Yeah, I must go on the board and check on the kids and make sure we're all right. 1331 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Do you okay? 1332 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 I'm fine. 1333 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 You'd see it's all right. 1334 00:59:43,000 --> 00:59:46,000 Hold me close. 1335 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 I'll be there soon. 1336 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Hold me in your heart. 1337 00:59:56,000 --> 00:59:59,000 Hold me in your heart. 1338 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 I'm sorry, I shouldn't be. 1339 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 That's okay. 1340 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 I'm sorry. 1341 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 I'm sorry. 1342 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 I'm sorry. 1343 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 I'm sorry. 1344 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I'm going to go check. 1345 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Yeah. 1346 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Okay. 1347 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 It's a part. 1348 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Hey. 1349 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Hey. 1350 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 You look nice. 1351 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Thanks. 1352 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 I have a meeting with the distributor. 1353 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Oh, that's good. 1354 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Listen, Jenny, I wanted to talk to you about last night. 1355 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Do you mind if we talk when I get back? 1356 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 I'm really late. 1357 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 I have so many deliveries. 1358 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Sure. 1359 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Yeah, we'll talk later. 1360 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Okay. 1361 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Okay. 1362 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 Here, I'll help you over there. 1363 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 You in? 1364 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Yeah. 1365 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Thank you. 1366 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Hello. 1367 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Hey, Brian, I got some really big news. 1368 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Are you sitting down? 1369 01:00:50,000 --> 01:00:55,000 I got a promotion and I left the vacuum in the department and I pitched them on you. 1370 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 So what are you saying here? 1371 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Is this a job offer? 1372 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 I'd be your boss, but it's okay. 1373 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 It's offset by the boss. 1374 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 I'm sorry. 1375 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 I'm sorry. 1376 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 I'm sorry, Brian. 1377 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 I'm sorry. 1378 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 I'm sorry. 1379 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 I'm sorry. 1380 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 I'm sorry. 1381 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 I'm sorry. 1382 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 I'm sorry. 1383 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 I'm sorry. 1384 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 I'm sorry. 1385 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 I'm sorry. 1386 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 Okay, it's offset by the bonus and the perks. 1387 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Brian, I told you to sit down. 1388 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 Did you pass out? 1389 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 No. 1390 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 Thank you, Harry. 1391 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 That's better. 1392 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 But I'm gonna have to think about it. 1393 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 What is there to think about? 1394 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 It would be really hard for me to leave Jenny. 1395 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 The girl that came with the house? 1396 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Yeah. 1397 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 The girl that came with it. 1398 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Well, it's not just about her. 1399 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Maybe it is. 1400 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 I don't look. 1401 01:01:43,000 --> 01:01:46,000 I like who I am here, Harry. 1402 01:01:46,000 --> 01:01:51,000 When I is scaring me, I'm scaring myself. 1403 01:01:51,000 --> 01:01:54,000 Can I ask you something? 1404 01:01:54,000 --> 01:02:01,000 Do you ever think that there's things out there that are far more important than just making money? 1405 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 I went out on a limb for you. 1406 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 And I understand that, and I appreciate that. 1407 01:02:07,000 --> 01:02:12,000 Well, understand that I'm gonna need an answer by the end of the day. 1408 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 Hello? 1409 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Hi, it's me. 1410 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Darryl? 1411 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 I'm in my car. 1412 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 I need to see you right away. 1413 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 I can be there in an hour. 1414 01:02:23,000 --> 01:02:26,000 Well, I have to deliver you the coffee shop meeting there. 1415 01:02:26,000 --> 01:02:30,000 Hey, what happened to that pickup truck he yours? 1416 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 I'm in the car. 1417 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 I'm in the car. 1418 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 I need to see you right away. 1419 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 I can be there in an hour. 1420 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 Well, I have to deliver you the coffee shop meeting there. 1421 01:02:39,000 --> 01:02:43,000 What happened to that pickup truck he yours? 1422 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 It wouldn't start. 1423 01:02:45,000 --> 01:02:49,000 It's what happens when you get old. 1424 01:02:49,000 --> 01:02:53,000 Yeah. 1425 01:02:53,000 --> 01:02:59,000 I finally got a job off right in New York. 1426 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 That's what I thought I wanted. 1427 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Then what's the problem? 1428 01:03:03,000 --> 01:03:08,000 This is full of my life line in the stock market. 1429 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 They'll look at it. 1430 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 Those are my kids. 1431 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 I could see the resemblance. 1432 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 I like it here. 1433 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 I'm happy. 1434 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 I thought on Wall Street I'll even compare it to Jenny. 1435 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Nothing. 1436 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 Sounds of me like you want to stay. 1437 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Thinking about it, Mephela. 1438 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Thinking about it. 1439 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 I'll be nine bucks for the drill bit. 1440 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 Two cents for the advice. 1441 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Worth everybody. 1442 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Thanks, my friend. 1443 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Good luck. 1444 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Have a good one. 1445 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Yeah, I always do. 1446 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 I wonder what he meant. 1447 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 I'm sure I can't get you anything else? 1448 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 No, I've already eaten. 1449 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Daryl, do you want something? 1450 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 No, I'm good. 1451 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 I'm sorry for just showing up like this, 1452 01:04:17,000 --> 01:04:22,000 but I really needed to see you before I lost my nerve. 1453 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Okay. 1454 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 I love you, Jenny. 1455 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 I love you. 1456 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 I love you. 1457 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 I love you. 1458 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 I love you, Jenny. 1459 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 I think I'm ready to settle down. 1460 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 All right. 1461 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 Are you proposing? 1462 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Will you marry me? 1463 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 I don't ever ring you. 1464 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Daryl, do you? 1465 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 It's okay. It's okay. 1466 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 We can pick one out together. 1467 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Daryl. 1468 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 I can't marry you. 1469 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Why not? 1470 01:05:04,000 --> 01:05:07,000 Because Brian is turning him out to me. 1471 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 I thought you guys were just friends. 1472 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 We were. 1473 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 I don't know what happened, 1474 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 but things have changed. 1475 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 I'll quit my job. 1476 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Whatever it takes to win you back. 1477 01:05:19,000 --> 01:05:23,000 Daryl, I care about you and I always fill it. 1478 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 I just don't think we're meant to be. 1479 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 I hope he knows how lucky he is. 1480 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 You can do this. 1481 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Thank you. 1482 01:06:19,000 --> 01:06:22,000 I am so sorry I'm late. 1483 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 You're right on time. 1484 01:06:24,000 --> 01:06:28,000 We'd like to test homemade in some of our regional outlets. 1485 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 If that goes well, 1486 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 we'll distribute your product in some of the larger markets. 1487 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 You'll need an online presence. 1488 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 We'll handle all the mechanics, 1489 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 website and so forth. 1490 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 Okay. 1491 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 I'm sorry. 1492 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 This meeting is going quite well. 1493 01:06:45,000 --> 01:06:48,000 The first of many I suspect. 1494 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 I'm sorry. 1495 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 I'm sorry. 1496 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 I'm sorry. 1497 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 I'm sorry. 1498 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 I'm sorry. 1499 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 I'm sorry. 1500 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 I'm sorry. 1501 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 I'm sorry. 1502 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 I'm sorry. 1503 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 I'm sorry. 1504 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 I'm sorry. 1505 01:07:07,000 --> 01:07:08,000 I'm sorry. 1506 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 I'm sorry. 1507 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 I'm sorry. 1508 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 I'm sorry. 1509 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 I'm sorry. 1510 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 I'm sorry. 1511 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 I'm sorry. 1512 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 I'm sorry. 1513 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 I'm sorry. 1514 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 I'm sorry. 1515 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 I'm sorry. 1516 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 I'm sorry. 1517 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 I'm sorry. 1518 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 I'm sorry. 1519 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Okay. 1520 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 This is the call I've been waiting for. 1521 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Hello? 1522 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 Okay, here I am in. 1523 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 How was your meeting? 1524 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Are you leaving? 1525 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 Yeah, no, I'm leaving. 1526 01:07:54,000 --> 01:07:59,000 I don't understand where you're going. 1527 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 Well, Harry came through for me big time. 1528 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 Got me job off right in New York. 1529 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 So, he wants me to right away. 1530 01:08:08,000 --> 01:08:12,000 How am I? 1531 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 I mean, I wish you the best. 1532 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 I really do, but... 1533 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 I'm just taking my surprise. 1534 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 That's all. 1535 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 It's a great opportunity to look in his head. 1536 01:08:33,000 --> 01:08:36,000 Were you even going to say goodbye? 1537 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 I've been waiting around all day, Janet. 1538 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 I really couldn't wait anymore. 1539 01:08:41,000 --> 01:08:50,000 Anyway, look, I'm going to be staying at Harry's until I get settled. 1540 01:08:50,000 --> 01:08:54,000 So, what I'll do is I'll call you when I figure out where I'm going to land. 1541 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Okay. 1542 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 Okay? 1543 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 So, I guess this is it. 1544 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Um... 1545 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 Take care of yourself. 1546 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 You too. 1547 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 I... 1548 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 This one isn't it? 1549 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Spariest parmesan souffle. 1550 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Oh. 1551 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Which I can experiment with recipes. 1552 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 What do you guys think of that one? 1553 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 I think I'm going to get a little bit of a good idea. 1554 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 I'm going to get a little bit of a good idea. 1555 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 I'm going to get a little bit of a good idea. 1556 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 I'm going to get a little bit of a good idea. 1557 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 We're going to get a little bit of something that I didn't mind. 1558 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 I'll see you whenever you can come back and out the exhibit where I am and like, 1559 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 pulling out my paper bag. 1560 01:10:12,000 --> 01:10:15,000 You're not going to talk about it here. 1561 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 I said no, complete the 1562 01:10:17,000 --> 01:10:21,000 video and she never used breakage, 1563 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 but she may not like everything. 1564 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 I mean, I always came in with that. 1565 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 What is it? 1566 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 I came out with recipes. 1567 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 What do you guys think of that one? 1568 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 You'll find someone else. 1569 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Oh, you're sweet. 1570 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Right now I'm just focused on opening the B&B. 1571 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 The house looks beautiful. 1572 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Thanks. 1573 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 There's still so much to do, though, 1574 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 and the inspection is next week. 1575 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Look at all you've accomplished. 1576 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 In such a short time, 1577 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 I couldn't be more proud of you if you were my daughter. 1578 01:10:52,000 --> 01:10:55,000 My boss is about to retire. 1579 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Maybe I should try and buy the coffee shop. 1580 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Yeah, go for it. 1581 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Yeah. 1582 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 I'm tired of waiting around for a man I might never meet. 1583 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 I'm going to make my own happily ever after. 1584 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 I'll drink to that. 1585 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Hello. 1586 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 You inspired me. 1587 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Cheers. 1588 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 All right. 1589 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 All right. 1590 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 Send those numbers. 1591 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 Okay, fine. 1592 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 Listen, listen. Listen to me. 1593 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 This is not a pitch. 1594 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 It's a promise. 1595 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Now, this is a startup company trying for a takeover, okay? 1596 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 What we're going to do, listen. 1597 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 We're going to jump in with both feet. 1598 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Yes. 1599 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Not a boy, Todd. 1600 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 He will not be sorry. 1601 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 All right. 1602 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 I'll call you later. 1603 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 You're really back on your game. 1604 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Yeah. 1605 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Let me take you to lunch. 1606 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 No. 1607 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Care to elaborate? 1608 01:11:47,000 --> 01:11:48,000 I'm easily offended. 1609 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 I got a lot of work to do, Larry. 1610 01:11:50,000 --> 01:11:51,000 You always say that. 1611 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 Isn't that why I'm here to work? 1612 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Come on. 1613 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 You do lunches. 1614 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 I'll do deals. 1615 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 You have no fun anymore. 1616 01:11:58,000 --> 01:11:59,000 I've never been here before. 1617 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Not really. 1618 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 So why are you so surprised? 1619 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Besides, it was fun once. 1620 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 You used to make Jenny laugh all the time. 1621 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Hey. 1622 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 What? 1623 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Get your head out of the sticks. 1624 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 This is the big city. 1625 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 We have girls here. 1626 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 She is out there. 1627 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Right now, buying shoes she can't afford and hoping she doesn't turn into her mother. 1628 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Yeah. 1629 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 My girl is in Bucks County. 1630 01:12:28,000 --> 01:12:42,000 No insects or vermin? 1631 01:12:42,000 --> 01:12:50,000 Not a single one. 1632 01:12:50,000 --> 01:12:55,000 That fridge is very small. 1633 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 She gets one that's more energy efficient, preferably from this century. 1634 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Yes, sir. 1635 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Absolutely. 1636 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 You're not going to salute, are you? 1637 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 This is just an inspection. 1638 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Yes, sir. 1639 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Whatever you say. 1640 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 What? 1641 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 You seem a little nervous. 1642 01:13:13,000 --> 01:13:18,000 This B&B is really important to me and I'm hoping to open in a couple of weeks. 1643 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 Mm. 1644 01:13:19,000 --> 01:13:24,000 Oh, you know the sink sounds really funny, but it's so nice. 1645 01:13:24,000 --> 01:13:31,000 It sounds really funny, but it's totally fine. 1646 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Is that a violation? 1647 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Only a photography. 1648 01:13:34,000 --> 01:13:39,000 Yeah, I mean, I drink it every day and I'm great. 1649 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 It runs clear. 1650 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Drainage is okay. 1651 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 Temperature is fine. 1652 01:13:55,000 --> 01:14:00,000 Would you like something to eat? 1653 01:14:00,000 --> 01:14:04,000 Is that a bribe? 1654 01:14:04,000 --> 01:14:12,000 You can eat the evidence. 1655 01:14:12,000 --> 01:14:19,000 Mm. 1656 01:14:19,000 --> 01:14:24,000 The evidence is really good. 1657 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Do I pass? 1658 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 If you replace the fridge. 1659 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Yes, of course. 1660 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 I... 1661 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Oh, thank you. 1662 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Thank you. 1663 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Thank you. 1664 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 No, I can't. 1665 01:14:34,000 --> 01:14:35,000 Okay. 1666 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 But I will take a little more of the caramel evidence. 1667 01:14:38,000 --> 01:14:45,000 Mm. 1668 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 You going to coffee? 1669 01:14:49,000 --> 01:14:50,000 Hi. 1670 01:14:50,000 --> 01:14:57,000 Hi. 1671 01:14:57,000 --> 01:15:00,000 Do you happen to know when the general store is going to open again? 1672 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 It depends on the fish. 1673 01:15:03,000 --> 01:15:07,000 Um, well, do you know where I could go by curtain rods? 1674 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 What? 12 mile dwees to hear. 1675 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Okay, and what about geraniums? 1676 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 You know, what do you think? 1677 01:15:16,000 --> 01:15:19,000 That's about eight miles to a west. 1678 01:15:19,000 --> 01:15:20,000 Yeah. 1679 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Great. 1680 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Thank you. 1681 01:15:22,000 --> 01:15:29,000 Uh, what happened to that young guy who used to come around? 1682 01:15:29,000 --> 01:15:32,000 Oh, he went back to New York. 1683 01:15:32,000 --> 01:15:36,000 Some ducks were never meant to fly. 1684 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Guess not. 1685 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 Yeah, curtain rods and flowers, huh? 1686 01:15:40,000 --> 01:15:42,000 You fixed up the house? 1687 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 I'm actually planning to open a bed and breakfast. 1688 01:15:45,000 --> 01:15:49,000 Well, Emily would have liked that. 1689 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 All those people around the house. 1690 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 What, you knew, Emily? 1691 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 Says we were kids. 1692 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 What was she like? 1693 01:15:59,000 --> 01:16:02,000 Emily was a gentle soul. 1694 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Very shy. 1695 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 Did you happen to know a guy named Lester? 1696 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 Lester was my older brother. 1697 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Were he and Emily friends? 1698 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 They were sweethearts. 1699 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 Nobody knew it. 1700 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Me. 1701 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 Do they break up? 1702 01:16:20,000 --> 01:16:22,000 I mean, what happened to me? 1703 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Lester died during the war. 1704 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Oh, I'm so sorry. 1705 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 Uh, they had to keep their romance secret. 1706 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 They were both very young. 1707 01:16:31,000 --> 01:16:36,000 Her daddy was, uh, real strict. 1708 01:16:36,000 --> 01:16:40,000 Lester died. 1709 01:16:40,000 --> 01:16:45,000 Emily had to hide her grief. 1710 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 She kept it inside. 1711 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Festered man. 1712 01:16:50,000 --> 01:16:55,000 Her broken heart turned to stone. 1713 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 For Emily? 1714 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Eh. 1715 01:16:59,000 --> 01:17:05,000 Better do I love them losses, my son. 1716 01:17:05,000 --> 01:17:09,000 Yeah, it's sad. 1717 01:17:10,000 --> 01:17:15,000 When people who ought to be together ain't together. 1718 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 And Brian will handle all the details. 1719 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 He's incredibly thorough. 1720 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 And I am passionate about this acquisition, gentlemen. 1721 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 You'll have access to me 24 hours a day. 1722 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Round the clock. 1723 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 My apologies, guys. 1724 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 I just... 1725 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 I'm off my phone. 1726 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Hey, hey, can you just hold on a minute? 1727 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Sure. 1728 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Great, thanks. 1729 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Excuse me. 1730 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Can you hear me? 1731 01:17:46,000 --> 01:17:50,000 I'm sorry, I, uh, had to get back into my office. 1732 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 I hope I'm not interrupting anything. 1733 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 No, no, no, no, no, you're kidding me? No, nothing at all. 1734 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 How are Gabby and the twins? 1735 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 They're good. 1736 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 It's great. 1737 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 I miss them. 1738 01:18:01,000 --> 01:18:04,000 They miss you too. 1739 01:18:05,000 --> 01:18:08,000 Listen, I'll, um, I want to tell you why I'm calling. 1740 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Yeah, you're Jenny. 1741 01:18:09,000 --> 01:18:14,000 I'm just, to be honest, I'm just happy to hear your voice. 1742 01:18:14,000 --> 01:18:17,000 Premium Natural Foods has given me an advance. 1743 01:18:17,000 --> 01:18:22,000 And I think it's enough to buy you out if I can do it in installments. 1744 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Uh, yeah, great. 1745 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 I've spoken with some local real estate agents to find out. 1746 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Exactly what the house is worth. 1747 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 Whatever you think is fair is fine. 1748 01:18:35,000 --> 01:18:40,000 Okay, great. 1749 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 I was, I gather things are going well then. 1750 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Uh, yeah. 1751 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 How are you liking being back on Wall Street? 1752 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 Oh, getting me in. 1753 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Getting my stride. 1754 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 It's great. 1755 01:18:50,000 --> 01:18:56,000 And I was thinking about, it was, when are you planning on opening up the B&B&D? 1756 01:18:56,000 --> 01:19:01,000 Uh, this weekend actually, it's, it's just, um, 1757 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 it's just a trial of run though, mostly friends. 1758 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Good for you. 1759 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 I have an idea. 1760 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 Um, why don't I drive up tomorrow and I'll sign all the necessary paperwork? 1761 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 I'm in no hurry. 1762 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 No, it's okay. 1763 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Look, I mean, tomorrow's my day off. 1764 01:19:15,000 --> 01:19:18,000 You take Fridays off? 1765 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 What can I say? 1766 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 I miss the kids. 1767 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 Oh. 1768 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 I don't want to go out. 1769 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 So I'll see you tomorrow? 1770 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Yeah, it sounds like a plan. 1771 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Tomorrow, it is. 1772 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Bye, Jenny. 1773 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Hey. 1774 01:20:01,000 --> 01:20:10,000 You had an in for work early. 1775 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 Actually, um, I'm not going to be in today, Harry. 1776 01:20:13,000 --> 01:20:17,000 Uh, actually that's not okay. 1777 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 I have to see a girl about a house. 1778 01:20:19,000 --> 01:20:25,000 No, no, no, no, listen, listen, everything that we needed to close this deal is sitting on my desk and you know it. 1779 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Look, she's buying me out. 1780 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Come on, Harry. 1781 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 I mean, never see the school again. 1782 01:20:31,000 --> 01:20:34,000 Harry, come on. 1783 01:20:34,000 --> 01:20:37,000 Haven't you ever been in love? 1784 01:20:37,000 --> 01:20:40,000 Huh? 1785 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Take my car. 1786 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Go see her. 1787 01:20:43,000 --> 01:20:46,000 Get her out of your system. 1788 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Thanks, Harry. 1789 01:20:58,000 --> 01:21:03,000 I'll take another hang special. 1790 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Okay. 1791 01:21:04,000 --> 01:21:05,000 Like easy. 1792 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Oh, hello? 1793 01:21:08,000 --> 01:21:11,000 Have you been? 1794 01:21:11,000 --> 01:21:16,000 Like you care. 1795 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Thanks. 1796 01:21:19,000 --> 01:21:22,000 What'll it be? 1797 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Oh, I just, uh, cup of coffee be great. 1798 01:21:25,000 --> 01:21:28,000 It's better a little early, just trying to kill some times. 1799 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 I don't need your life story, just your order. 1800 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 All right, look, Casey, what's wrong? 1801 01:21:34,000 --> 01:21:37,000 Men. 1802 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 I'm not sure. 1803 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 I'm not sure. 1804 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 I'm not sure. 1805 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 Men. 1806 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 Okay. 1807 01:21:49,000 --> 01:21:52,000 Okay. 1808 01:21:52,000 --> 01:21:55,000 Then, um, all of them are just me. 1809 01:21:55,000 --> 01:22:00,000 Jenny turns down her old boyfriend when he proposes because, because she's falling in love with you. 1810 01:22:00,000 --> 01:22:04,000 And then you just go off on your merry way and you leave her behind. 1811 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Are you sure about this? 1812 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 Yes, I'm sure. 1813 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 And how do you know? 1814 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 Because I was standing right there when it happened. 1815 01:22:11,000 --> 01:22:14,000 It was at this table, Brian. 1816 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Okay. 1817 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Thank you, Casey. 1818 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 For what? 1819 01:22:20,000 --> 01:22:23,000 A $20 tip for cup of coffee? 1820 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 No. 1821 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 Making me the happiest man in the world. 1822 01:22:28,000 --> 01:22:31,000 Excuse me. 1823 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Excuse me. 1824 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 Good figure. 1825 01:22:34,000 --> 01:22:37,000 I figure he's in love. 1826 01:22:38,000 --> 01:22:45,000 I'm back, Abby! 1827 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 What's the paper? 1828 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 Yay, you've got it, girl. 1829 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 Hi. 1830 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Hi. 1831 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 You're a little early. 1832 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 We said 10 o'clock. 1833 01:22:55,000 --> 01:22:58,000 Well, actually, I'm not early at all. 1834 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 It's almost too late. 1835 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Too late for what? 1836 01:23:04,000 --> 01:23:09,000 Casey told me that, um, Daryl posed to you, and you turned him down. 1837 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 That's right. 1838 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 I didn't know that. 1839 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 No! 1840 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 Oh, it's okay. 1841 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 Hi. 1842 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 Now you do. 1843 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 I missed you, Jenny. 1844 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 I want to come home. 1845 01:23:30,000 --> 01:23:35,000 You know, that's the first time you ever called this house your home. 1846 01:23:35,000 --> 01:23:40,000 It's the first time you ever called anyone. 1847 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Hey, look, he's back. 1848 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Look, it's back. 1849 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 Oh, kisses. 1850 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 Are they growing? 1851 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Okay. 1852 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 I'm not going to go. 1853 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 Aren't they growing? 1854 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 I don't know. 1855 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 It's okay. 1856 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 I don't know. 1857 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 It's okay. 1858 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 I don't know. 1859 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 Would you like to try my fig and olive teppin' up? 1860 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 Oh, indeed I would. 1861 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 Mm-hmm. 1862 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 Mm-hmm. 1863 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 Is that terragon I taste? 1864 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 Yes. 1865 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 You're a little restaurant with beds. 1866 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 Just may succeed. 1867 01:24:35,000 --> 01:24:38,000 Thank you. 1868 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 It's pretty and she can cook. 1869 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Maybe it's time to pop the question. 1870 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Are you still standing here? 1871 01:24:46,000 --> 01:24:49,000 Get over there and close the deal for once. 1872 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Thanks for coming, Eric. 1873 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 It's good to get out of the city for a few hours. 1874 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Every few years. 1875 01:24:56,000 --> 01:24:59,000 Exactly. 1876 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 That's it. 1877 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 I think Emily would have liked this. 1878 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 I think Emily would have loved it. 1879 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 Yes. 1880 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 Oh. 1881 01:25:14,000 --> 01:25:19,000 Mary and me, Jenny. 1882 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 It's like making you laugh the rest of my life. 1883 01:25:23,000 --> 01:25:27,000 Nothing would make me happier. 1884 01:25:27,000 --> 01:25:30,000 Yes. 1885 01:25:30,000 --> 01:25:33,000 Yes. 1886 01:25:33,000 --> 01:25:38,000 It's beautiful. 1887 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 Command. 1888 01:25:41,000 --> 01:25:46,000 It doesn't get more romantic than that. 1889 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 Now that's what I call a kiss. 1890 01:25:50,000 --> 01:25:59,000 You're all invited to the wedding. 1891 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Well, I know good, Cater. 1892 01:26:01,000 --> 01:26:04,000 Your duck finally flew home. 1893 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 I guess he did. 1894 01:26:07,000 --> 01:26:10,000 They divided the house into. 1895 01:26:10,000 --> 01:26:15,000 You only had to look at them to know that wouldn't last. 1896 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 That's his half. 1897 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 And her half. 1898 01:26:19,000 --> 01:26:24,000 And now we're one. 1899 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 That's sweet. 1900 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 Delicious. 1901 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 I mean the couple. 1902 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Of that too, yeah. 1903 01:26:31,000 --> 01:26:34,000 Yeah. 1904 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 Oh. 1905 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 Oh. 1906 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Oh. 1907 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Oh. 1908 01:26:58,000 --> 01:27:01,000 Oh. 1909 01:27:01,000 --> 01:27:06,000 Oh. 1910 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Oh. 1911 01:27:09,000 --> 01:27:12,000 Oh. 1912 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 Oh. 1913 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Oh. 1914 01:27:18,000 --> 01:27:22,000 Oh. 1915 01:27:22,000 --> 01:27:25,000 Oh. 1916 01:27:25,000 --> 01:27:30,000 Oh. 1917 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Oh. 1918 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 Oh. 1919 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 Oh. 1920 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 Oh. 1921 01:27:42,000 --> 01:27:45,000 Oh. 1922 01:27:45,000 --> 01:27:49,000 Oh. 1923 01:27:49,000 --> 01:27:52,000 Oh. 1924 01:27:52,000 --> 01:28:00,000 Oh. 1925 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 Oh. 1926 01:28:03,000 --> 01:28:06,000 Oh. 118621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.