Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
cattle
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
It's a good thing.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
It's a good thing.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
It's a good thing.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Is that Teragon I taste?
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Yes, Chef.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
And a dash of cinnamon.
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Jenny, don't deviate from the recipe of my signature dish.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Should I toss it?
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
I think it's bad.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I'm really impertinent.
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Sorry, Chef.
13
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Must you always be so clumsy?
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Must you always be so mean?
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
It's my signature mood.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
And this is first day on the job.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
You know what bothers me?
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Teragon.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Funny.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
You need to always do the right thing.
21
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Now, less drama and more dicing.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Party starts in two hours.
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Shut up!
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Yes, Chef.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Thank you.
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Here we are.
27
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Oh.
28
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Mrs. Danbar, you look stunning.
29
00:01:10,000 --> 00:01:26,000
What a beautiful home you have.
30
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Jenny Finley.
31
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Is that you?
32
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Ashley?
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Hi.
34
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Hi.
35
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
We actually went to school together.
36
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Oh, how nice for you.
37
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
I always wondered what happened to you.
38
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
My mom actually got sick, so I had to quit school and go to work.
39
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
So you're a painter now?
40
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I hope to become a chef and open my own restaurant one day.
41
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Well, are you married?
42
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Not yet, but I have a wonderful boyfriend, Daryl.
43
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
We're practically engaged.
44
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
I'm sure he's going to propose any day now.
45
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Well, what's the hold up?
46
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Nothing says commitment like Tiffany's.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Jenny?
48
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Jenny?
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
What?
50
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Cornish?
51
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Right.
52
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Is that a new girl?
53
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Oh, my gosh.
54
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Oh, my gosh.
55
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Oh, my gosh.
56
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Oh, my gosh.
57
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Oh, my gosh.
58
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Oh, my gosh.
59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Oh, my gosh.
60
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Oh, my gosh.
61
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Oh, my gosh.
62
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Oh, my gosh.
63
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Oh, my gosh.
64
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Oh, my gosh.
65
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Oh, my gosh.
66
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oh, my gosh.
67
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Is that a new dress?
68
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
You said this was special occasion?
69
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Very special.
70
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Yeah.
71
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
I wanted to remember this moment forever.
72
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Thank you.
73
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Mm-hmm.
74
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
I have great news.
75
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I got a new job.
76
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Gentle Tech, they're this really hot
77
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
new biotech company, and they're going global.
78
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
They're sending me to Singapore next week.
79
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I can't even believe it.
80
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
I can't believe it.
81
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Neither can I.
82
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
And then Stockholm, Madrid,
83
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
everywhere I've always wanted to go.
84
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
De'o...
85
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
That's just...
86
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
That's great.
87
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
That, but...
88
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
What about us?
89
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Our relationship can withstand some time apart.
90
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
I-I thought you were gonna propose, but...
91
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Jenny, I love you. You know that.
92
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I'm not sure that's enough.
93
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
I don't wanna lose you, I...
94
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
There's no right or wrong here, Daryl, but...
95
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
we want different things.
96
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Are you breaking up with me?
97
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
You're on your way to Singapore and I wanna pick a fence.
98
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Geographically, we are out of sync.
99
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Well, this dress cost a fortune, so...
100
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I'm ordering a lobster.
101
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Hello.
102
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Is this Jennifer and Finley?
103
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Yes.
104
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I've been trying to track you down.
105
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
You know what, if this is about the car loan, I have already paid it in full.
106
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
It's about your inheritance.
107
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
You've inherited a house in Bucks County, Pennsylvania.
108
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
I don't understand. Someone left me their house.
109
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
The owner of the property was Emily Adams.
110
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
She left it to her cousin, Madge, who was your mother's aunt.
111
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
I'm not sure.
112
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
It's somewhat complicated.
113
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
What do you mean?
114
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
I'll tell you what.
115
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
Why don't you just come down to my office in Harrisburg and I'll explain the details.
116
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Okay.
117
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I found this picture of my mom when she was a little girl.
118
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
I remember her saying she spent a summer in Bucks County.
119
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Is this the house?
120
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
I believe so.
121
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
The owner of the house, Emily Adams, died in a nursing home four months ago.
122
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Will was found, which dates back to 1965.
123
00:05:23,000 --> 00:05:29,000
She named two beneficiaries, her cousin, Madge, and the caretaker who looked after the property.
124
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Both are deceased, so I've tracked down the heirs.
125
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
I can't believe I have a house.
126
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Am I dreaming? I mean, is this really happening?
127
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
As far as I know.
128
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
This is a brand new beginning for me.
129
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
I do hope Mr. Howell has remembered our appointment.
130
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
We don't close the steel by the end of the week. Thank you.
131
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
And it's going to go to Goldman. Look, I've got to go here now. Okay?
132
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Right, bye.
133
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Hi.
134
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Welcome. Pleasure.
135
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Hi.
136
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Hello.
137
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
This is me, too.
138
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
This is Jennifer Finley, the other owner of the house.
139
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Please.
140
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Mr. Howell is descended from Emily's caretaker.
141
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
You two are not related to each other, but you each own half the house.
142
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Great. We can split the profits.
143
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
I mean, what's the property worth and how quickly can we sell?
144
00:06:15,000 --> 00:06:20,000
I have no intention of selling my home. I want to keep the house.
145
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Can't sell half a house.
146
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Why don't you drive down to Bucks County and take a look at the property.
147
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Maybe you can come to some kind of an agreement.
148
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Fine. We'll do that now.
149
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
150
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Let's just slow down here. I don't have that kind of time.
151
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I don't even have a car. I came here on a train.
152
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I have a car.
153
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
And if you're in that much of a hurry, we better get going.
154
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Thank you.
155
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
You think you could speed it up a little bit?
156
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Oh, it's so picturesque.
157
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Ooh, look at that cornfield. I mean, it goes on for days.
158
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Right. Amazing corn. Yeah.
159
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
It's a commodity that's way overpriced.
160
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
What good is making money if not to buy something beautiful?
161
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
You already have. Beautiful. It's right outside your window.
162
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Are you always like this?
163
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Hello.
164
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Huh?
165
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
How do I get some maple lane?
166
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
It's two miles due east of here.
167
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Thank you.
168
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Thanks.
169
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
You let your wife do the driving?
170
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Oh, no, no. We're not married.
171
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Too bad for you.
172
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Thank you.
173
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Thank you.
174
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
That's so cute.
175
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Oh, he's adorable.
176
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Yeah.
177
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
It's perfect.
178
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
It's a wreck.
179
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Should have brought gloves and a hand sanitizer.
180
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Isn't this charming?
181
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Yeah, if you're into doilies.
182
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Okay, look, I just...
183
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I don't trust stairs I can hear.
184
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
I could actually taste the dust.
185
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
A four-poster bed.
186
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
A man can only take so much lace.
187
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
I mean, this is just so spacious and homey.
188
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Now, you know, all you see are the silver linings.
189
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
And all you see are the problems.
190
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Whoa.
191
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Wait, wait.
192
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Because this house is...
193
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
This is a pothole.
194
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Go back up, back up.
195
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
That's a goat.
196
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
That's a very chivalrous, but I think we'll survive.
197
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
She won't treat you.
198
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
What are you doing? What are you doing?
199
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
What if it bites?
200
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Silver linings are friendly.
201
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Hey, what's that?
202
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
You all right?
203
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
What's that?
204
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
You all right?
205
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Yeah, I know.
206
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Apparently I'm a lurched goat.
207
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
This house gets better and better.
208
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Hey.
209
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Oh, come on.
210
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Come on.
211
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
This is just a lovely room.
212
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Yeah, yeah, it's great, isn't it?
213
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I can't get cell phone reception for the life of me.
214
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
I just feel like I belong here, you know?
215
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
That's great. I belong in New York. I'm late for a meeting.
216
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Well, what are we going to do about the house?
217
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Are you kidding me? We're going to sell it.
218
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
No. No, no, no, please, please.
219
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Okay. What do you suggest?
220
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
What if I buy you out?
221
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I'm not going to buy you out.
222
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Okay, what do you suggest?
223
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
What if I buy you out?
224
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Okay, not now, but eventually.
225
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
You see, I have this dream of opening a restaurant,
226
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
so I could revise that dream and I could turn this place into a bed and breakfast.
227
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Well, I hope your breakfasts are great, because this house is the pit.
228
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Look, I know you think I'm nuts, but...
229
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
this just feels like home.
230
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Please.
231
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Fine.
232
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
I'm sure you look a lot better in lace than I will.
233
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Can we please go?
234
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Yes. Yes, let's go.
235
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
So we have a deal?
236
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Yeah. We have a deal.
237
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I'm so excited.
238
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Hurry up. It's not brain surgery.
239
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Yes, chef.
240
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Okay, hang up your coat and grab an apron.
241
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
No, chef.
242
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Chop the radicchio.
243
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
You chop the radicchio, chef.
244
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Well, as you can see, I'm busy with the main course.
245
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Your mustard crust at salmon is dry.
246
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I will not tolerate this kind of attitude.
247
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
And I will not tolerate you.
248
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
I quit.
249
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
I quit.
250
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
I quit.
251
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Wait!
252
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
What is it? You want to raise?
253
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
No. I'm moving to Bucks County and I'm opening a bed and breakfast.
254
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
That's not exactly a restaurant?
255
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
That's close enough.
256
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
And you know what? Some B&B's are actually known for their food.
257
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
A restaurant you can sleep in, how quaint.
258
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Why are you always so hard on me?
259
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Because I know how talented you are, Jenny.
260
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
And I only want the best for you.
261
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Well, you could have said that a long time ago.
262
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
No one ever said it to me.
263
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Well, they should have.
264
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Well, it's about time you had your own kitchen.
265
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Chef.
266
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
What is a terrible thing to do?
267
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
What is?
268
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Maybe miss you.
269
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
Okay. Get out of here.
270
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Back to work!
271
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Well, I wish I spoke good.
272
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Well, you certainly have a lot to say, huh?
273
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
I think I'll call you Gabby.
274
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Okay?
275
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Welcome home.
276
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
I'm out of here.
277
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
I would scream if I wasn't so tired.
278
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Oh, I'm so tired.
279
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Dear Emily, wishing you my very best on this special day.
280
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Lester.
281
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Who was Lester?
282
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I wish I had known you.
283
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
We have a visitor.
284
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I'm Alice. I live down the road.
285
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Oh, and that beautiful farm?
286
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
It's a lot of work, but it's worth the effort.
287
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
This is for you.
288
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Thank you.
289
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
What smells so good?
290
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Where did you learn to cook like this?
291
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
My dad died when I was a kid, so my mother had to work full-time.
292
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
I would do all the cooking.
293
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
I would make these elaborate concoctions, and she would pretend to love them.
294
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
I don't think she was pretending.
295
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Do you have any family around here?
296
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
No, I lost my mom a few years ago.
297
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Is there a fellow you have your eye on?
298
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
There was, yes, but it didn't work out.
299
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Did you know Emily?
300
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Not very well. She kept to herself.
301
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
I found a card from someone named Lester.
302
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
You know who he was?
303
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Not a clue.
304
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Maybe he was a boyfriend.
305
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
I got the impression Emily was alone.
306
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
I don't like to use the term spinster, but that's what they called her.
307
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Well, my plan is to open a B&B, so I've started experimenting with breakfast foods.
308
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
I suspect you'll do well.
309
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Thank you. If I can ever get the house fixed up.
310
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I was hoping to sell a croissant since going to a local restaurant
311
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
just to make a little extra cash, but I can't even get an appointment.
312
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
My niece works at the coffee shop.
313
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Let me see what I can do.
314
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Thank you.
315
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
I'm from the city. I'm not used to neighbors being friends.
316
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
I always thought they were the same thing.
317
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
You can do this.
318
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Oh, that's lovely.
319
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Quissants aren't really our thing, but we could give it a try.
320
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Oh, I haven't seen him before.
321
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Yeah.
322
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
There are no available men in this town.
323
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
If they have a paycheck and a pulse, they're already taken.
324
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Yeah, I had a boyfriend.
325
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
You know, Darryl seemed perfect on paper. He was smart, he was attractive.
326
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
I kind of thought he was the one.
327
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
I don't mean to pry, but what happened?
328
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
I wanted more and he wasn't ready.
329
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Yeah, I miss him sometimes.
330
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Or what we might have been, you know?
331
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
I wish I had someone I could miss.
332
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Maybe you should call him.
333
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Do you think?
334
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Oh.
335
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
What do I know?
336
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
I know.
337
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Hello?
338
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Hi.
339
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Hi, it's me.
340
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Hi.
341
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
I'm so happy you called.
342
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
You are?
343
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
Yeah, I just got back from Thailand and no one speaks English there.
344
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Oh, I bet that was interesting.
345
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Yeah, I've seen the world on Gintro Tech's dime.
346
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
But, how are you doing?
347
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Oh, I'm fine.
348
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Yeah, I'm fine.
349
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
You know, I think I can't find my truffle cutter.
350
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
You're what?
351
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
You know, truffles, they're the mushrooms that I use.
352
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
And the tortellini I made for your birthday.
353
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Yeah, I think maybe I left it in your kitchen.
354
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
I haven't seen it, but I'll look around.
355
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
All right, thanks.
356
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
You know what? I should go, but let me know if you find it.
357
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Okay.
358
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Okay, thanks. Bye.
359
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Bye.
360
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Bye.
361
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Tout, I'll never do that again.
362
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Bye.
363
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
What are you doing here?
364
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
I took a cab from the station.
365
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I tried not to wake you, but I didn't have a key.
366
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
So...
367
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
We don't know who we set up.
368
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
What are you doing?
369
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
I'm moving in.
370
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
You cannot just show up like us. We had a deal.
371
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
That was before my life blew up.
372
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
You were looking at a fall guy on a botched merger.
373
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Okay, I don't even know what that means.
374
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
It means that my legendary boss just blew a business deal and I got plagued.
375
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
And I was fired on the spot just like that before I even knew what hit me.
376
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
That must have been very hard.
377
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Now, look at me.
378
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I'm personaing on Grad on Wall Street.
379
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Listen.
380
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
I'm sorry that you're having a tough time, but you are not Grotta here.
381
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Jenny, I have no place to go.
382
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
All right.
383
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
And my stocks are tied up in a bonus I'm never going to see.
384
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
Did you know that I only have $2,643 in my savings account?
385
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
I used to blow that on a suit.
386
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
How are you drunk?
387
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
No, I'm not drunk. I don't drink them.
388
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Those are mine.
389
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
I haven't slept. I'm just so tired.
390
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
What about your friends and family?
391
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
If I had another place to go, Jenny, I wouldn't be here.
392
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Okay, you cannot move in here because we don't even know each other.
393
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
What are you talking about? It's temporary.
394
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
And temporary? It's too long.
395
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
You know what?
396
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
I don't have this house, okay?
397
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
So why don't you stay on your half and I'll stay on my half, right?
398
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
You know what? I don't mean to be rude, but we don't exactly get along.
399
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
We'll just avoid each other.
400
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Avoid each other?
401
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
What about the kitchen?
402
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
It's mutual territory, right? We both got to eat.
403
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
What about the bedrooms?
404
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Not a problem.
405
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
And you can have my half of the goat.
406
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Oh.
407
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Good morning.
408
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Good morning.
409
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Good morning.
410
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
You must like croissants.
411
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Actually, I saw them in town.
412
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I saw them pretty well, considering?
413
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Considering what?
414
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Considering the hooding owls and the crickets.
415
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
It's actually quite peaceful here.
416
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
No, I'll give you that. It's peaceful.
417
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I can't get self-ful reception.
418
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
And I'm just wondering, maybe we could share your landline.
419
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I'm going to need a phone obviously to find a job.
420
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Uh-huh, that's fine.
421
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
What do we have here?
422
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
There's our peach and cranberry tarts.
423
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
I'm experimenting with breakfast for the B&B.
424
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Do you want one?
425
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Oh, I mean, at the risk of encouraging your B&B fantasy, I don't mind if I do.
426
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
What do you mean, fantasy?
427
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Well, I'm still playing on.
428
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Someone in the place.
429
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Oh, man, those are good.
430
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
What did you expect of a chef?
431
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
You're also really good at taking a compliment.
432
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
You know, I thought I were just going to avoid each other.
433
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
I'm not sure.
434
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
I'm not sure.
435
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
I'm not sure.
436
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
You know, I thought I were just going to avoid each other.
437
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Okay, I'll rush for a minute.
438
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Ooh, good stuff.
439
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
I can't wait to see what lunch is going to be like.
440
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Hey, hello.
441
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Harry, hey, hey.
442
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
How's it going, buddy? It's Brian.
443
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Uh, look, you're going to have to stop calling me.
444
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Okay, Harry, listen, did you get any of my emails?
445
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
Look, buddy, I know your value, but the truth is, right now, you're just damaged goods.
446
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
How can you say that to me?
447
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
You know me, all right?
448
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
I did nothing wrong.
449
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
It's completely unfair.
450
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Since when do fair and high-finance relate?
451
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
I'm going to have to run.
452
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Market's about to open.
453
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Harry, please, just give me a...
454
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
So, I have...
455
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I'm taking up as your legendary boss.
456
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
No, that wasn't. That was, uh, it was Harry.
457
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
It works in another firm.
458
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
We went to Wharton together.
459
00:22:58,000 --> 00:23:05,000
Obviously, it was a friendly competition throughout our careers, but now he's on fire and I can't get a job, so...
460
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Oh, great. Yeah.
461
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
The first time in 12 years that the stock market's open, and I haven't been a part of it.
462
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
I'm sorry, that must be rough.
463
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Yeah.
464
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Um, listen, I'm gonna go for a run, because I want to burn off some of this angst.
465
00:23:25,000 --> 00:23:30,000
I really need to polish the hardwood force, but would you mind moving your stuff to the porch?
466
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Sure.
467
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Why not? I mean, let's be honest.
468
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
The stuff's become pretty irrelevant anyway.
469
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
Thank you.
470
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
No problem.
471
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
It's okay.
472
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Oh, no, no, no.
473
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Whoa.
474
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Hey, no, no, no, no.
475
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Hey, no, no, no, no, no.
476
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
No, no, no, no. Don't do that.
477
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
No, no, no, that's my...
478
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Oh, Gabby.
479
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Good go to me, my Rizamaze. Come on.
480
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
Give me your Gabby.
481
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Gabby?
482
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Yeah, that's what I knew of her.
483
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
A girl with horns.
484
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
That's... Wow.
485
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Look at this. See this?
486
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
See this? Come here, Gabby.
487
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
No, no, no, no, no.
488
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Hey, hey, go ahead and ask.
489
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
You're full.
490
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
You find that funny?
491
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Look, Gabby, yes.
492
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Look at this.
493
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
You didn't even bother to read it.
494
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
So, how rude is that?
495
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I work around the clock.
496
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
I feel like the clock is stopped.
497
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Are we gonna want to slow down?
498
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
That is as murky as my future.
499
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Maybe we should, uh, I don't know.
500
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Maybe we should call Plumber.
501
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
That's a good idea.
502
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
You should do that.
503
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Uh...
504
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Mm-hmm.
505
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Mm-hmm.
506
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Mm-hmm.
507
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Mm.
508
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Is it bad?
509
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Yep.
510
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
How bad?
511
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
About $5,000.
512
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Uh-huh.
513
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Five... Are you kidding me?
514
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Nope. $5,000?
515
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
I don't know if that kind of money to put in a plumbing.
516
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Especially plumbing I never wanted in the first place.
517
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
What are we... Oh, I forgot.
518
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
We can't sell half a house, right?
519
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
This place is not me.
520
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
I belong in Wall Street, not Main Street.
521
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
You know what happens when I have a problem in my place?
522
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Am I plumbing?
523
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
I call a super.
524
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Do you understand that?
525
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Nope.
526
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
It's a good shot.
527
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
We should do this more often.
528
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Are you done?
529
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Oh.
530
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Oh.
531
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
What is this?
532
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Okay, this is disgusting.
533
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
We have no water.
534
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
I can't cook in here.
535
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
We have to do something.
536
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
My, my, my silver linings are drowning in the kitchen sink.
537
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
I just realized for a second.
538
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Great.
539
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Now I sound like you.
540
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Calm down.
541
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Maybe I can try to fix the plumbing myself.
542
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
I mean, I got an MBA from Wharton.
543
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
How are it going to be, right?
544
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
I don't think those skills are actually applicable in this situation.
545
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
You have a better idea?
546
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
First thing in the morning, I'll go to the general store.
547
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Well, how are you going to get there? I need my car tomorrow.
548
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Oh, how about that old pickup truck?
549
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
That doesn't even run. I've been meaning to have it hauled off.
550
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
You do realize I own half that truck, right?
551
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
You gave me Gabby.
552
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
You can have the entire truck.
553
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Come on.
554
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Please!
555
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Yes!
556
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Woo-hoo!
557
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
That a girl. Okay.
558
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Ready?
559
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Let's go. Let's go.
560
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
All right.
561
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
You got it.
562
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
No, no, no, no.
563
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Come on.
564
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
No!
565
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Oh!
566
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Oh!
567
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
How did this happen to me?
568
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
I'm sorry, I'm late.
569
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
I had to use Alice's kitchen because this is the third day in a row I haven't had running water.
570
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Can I get one of those?
571
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Yep.
572
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
I can't get enough of these croissants.
573
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
You mean the Hank special?
574
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Give me a couple for the road.
575
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Okay, you just made my day.
576
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Oh, oh.
577
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Oh, oh.
578
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Huh?
579
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Uh-huh.
580
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
Well, you're going to need a complete engine overhaul.
581
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
The whole ancholata.
582
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Come on, man. I can barely afford a tank of gas.
583
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Well, that's it for your watch.
584
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
To get you running.
585
00:28:27,000 --> 00:28:31,000
Yeah, that's like unbelievable.
586
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Done.
587
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Right out.
588
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
How do I look?
589
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
Like an affluent mechanic.
590
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Cool.
591
00:28:56,000 --> 00:29:10,000
Good thing looks as worn out as me.
592
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
Yeah, I, uh, used to take limos.
593
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
I used to be taller.
594
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Wow.
595
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Yeah, let me guess.
596
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
You're not just the plumber.
597
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Nope.
598
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
You also happen to own the general store.
599
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Yep.
600
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
Okay, this whole model, salabic response thing is not going to suffice.
601
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Perhaps you could say that.
602
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I'm not sure.
603
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
I'm not sure.
604
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
I'm not sure.
605
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
I'm not sure.
606
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
I'm not sure.
607
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
I'm not sure.
608
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
I'm not sure.
609
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
I'm not sure.
610
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
You're not sure.
611
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
I'm not sure.
612
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Sometimes I'm not sure.
613
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
The main thing is not going to suffice.
614
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Perhaps you could say a little more.
615
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Perhaps you could say a little less.
616
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Fair enough.
617
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
What are you going to help you with?
618
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Well, I'm planning on doing the plumbing myself.
619
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
I'm going to reach the super.
620
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
You'll have to replace some pipes.
621
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
I don't know.
622
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
No more wrench for my elbow.
623
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
No, no, any time.
624
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Kind of breaks up in the knot any of the day.
625
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
I appreciate it.
626
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
I'll see you soon.
627
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
He's a duck out of water.
628
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Is that ducks learn to fly?
629
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
I mean, there are regulations when you're
630
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
open to B&B in a functioning kitchen
631
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
as kind of in the top of the list.
632
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Well, maybe we should sell her to functional kitchen.
633
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Let's see.
634
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
When will the water be back on?
635
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
You know, sometimes, next year.
636
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Whoo!
637
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Ha ha!
638
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Go on.
639
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
I dare you.
640
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Turn the water on.
641
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
How about that?
642
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
You're plumbing is so musical.
643
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
I figured you could sing along while doing the dishes.
644
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
So I finally got the braided flex line
645
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
to connect to the angle stuff.
646
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
A city boy speaks plumbing.
647
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
Well, it's a plum or perish, right?
648
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Isn't that what you said?
649
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Besides, I got to get this house fixed up, man.
650
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
And Jenny, she wants to turn it into a B&B and buy me out.
651
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
It's just fine, but I mean, I've
652
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
got to turn this lemon into some cash quick.
653
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
You know what?
654
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Listen, we agreed to paint the house, right?
655
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Can't agree on the color.
656
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
As a matter of fact, we can't agree on anything.
657
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
She wants to paint the house yellow, Tommy.
658
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
I would prefer something simpler, like maybe a subtle blue.
659
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
There you go.
660
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
The croissants are selling really well.
661
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
I just, I could really use the money.
662
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
You know what?
663
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
I was thinking it might help build my reputation,
664
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
because there's just so many B&Bs in Bucks County,
665
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
but they don't all have a professional chef.
666
00:32:23,000 --> 00:32:29,000
So Tommy just gave me a bunch of color samples.
667
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Yeah, we're going to paint the house,
668
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
but we can't agree on a color.
669
00:32:33,000 --> 00:32:33,000
And you know what?
670
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
Which one do you prefer?
671
00:32:36,000 --> 00:32:41,000
Phrenetically, chipper yellow versus subtle blue.
672
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
A very drab and depressing washed out blue.
673
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Why don't you combine the two colors and paint it green?
674
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I'm going to use color of money.
675
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I hope it's a good almond.
676
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
It's true.
677
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
You know, but I mean like a pale green.
678
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
You know, or like a sea foam mint,
679
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
something that doesn't compete with the color of the trees.
680
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Right, of course, yeah.
681
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
Non-competitive sea foam mint.
682
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I'll see if he has that color.
683
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Great.
684
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Oh, okay.
685
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
You too make a very cute couple.
686
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
No.
687
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Oh, no, no, no, no, no.
688
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
We're not a couple.
689
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
No, he's hopefully getting a job
690
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
and moving back to New York.
691
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Hmm.
692
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Careful what you wish for.
693
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
See you later.
694
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
I'm sorry, go ahead.
695
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
You.
696
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
You know, compromise is a very pretty color.
697
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Mm-hmm. I'm glad we can agree.
698
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
It's a great color.
699
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Oh!
700
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Oh!
701
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Wow.
702
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I just bought this shirt.
703
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Sorry, I think you missed a spot.
704
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Oh, really? Is that? You're going to do that?
705
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Yeah.
706
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
I'm on an dangerous basis, okay?
707
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Check this out.
708
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Oh, really?
709
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Oh.
710
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
What do you even know about that?
711
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Oh, I don't know.
712
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
I even got some skin.
713
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Okay. Yeah, you know what?
714
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
What?
715
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
It's on.
716
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Is it on?
717
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Let me taste.
718
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
You know what's on?
719
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Oh, you know what's on?
720
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
You're a silly content tricepix scene.
721
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Oh, yeah!
722
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Ew!
723
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
I'm emerging to sleep.
724
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
I know what you're talking about.
725
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
I'm a realist, you know that?
726
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
I'm a realist.
727
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
I'm going to be hungry.
728
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
I'm hungry.
729
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
I'm hungry.
730
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
I'm hungry.
731
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
You look hot.
732
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
That is green.
733
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Green.
734
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Right there.
735
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
I see.
736
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Oh!
737
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
I win!
738
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Okay, okay, okay, okay.
739
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Okay, okay, okay.
740
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
The sector is burning up.
741
00:34:35,000 --> 00:34:43,000
You got a trust belt on this, all right?
742
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
There is a play to be made.
743
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
I get it.
744
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Thanks for the tip.
745
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Hey, I got to run off to a meeting.
746
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Okay, whoa, whoa, whoa, whoa.
747
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Look, Harry, I heard that there might be an opening at JP.
748
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Uh, in your dreams, but I will let you know if anything real comes up.
749
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Look.
750
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
What was that?
751
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Gabby?
752
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Knock it off, sweetie.
753
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Who's Gabby?
754
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Uh, that would be the goat.
755
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
There's a goat you know well enough to name?
756
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Yeah.
757
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
We gotta get you back to New York City.
758
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
So, where-where-hello?
759
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
All right.
760
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Fantastic.
761
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
Well, I thought I was going fairly well until, of course, Gabby intervened.
762
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Who is your friend Harry?
763
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
He likes to think that he's the big shot in our relationship.
764
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
But I am twice the plumber you'll ever be, right?
765
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
He must be a really bad plumber.
766
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Oh, let me tell you, he's the worst of Wall Street.
767
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Ha-ha-ha.
768
00:35:53,000 --> 00:35:58,000
Well, this is starting to look like the kitchen in my head.
769
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Yeah, it's starting to look good.
770
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Oh, it really does.
771
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Thank you.
772
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Sherry, Emeritus, go on, you want one?
773
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
Are you kidding me?
774
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
Pass this on, they smell incredible.
775
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
I want to sell them at the coffee shop.
776
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Yeah, I'm not sure.
777
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
I'm not sure.
778
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
I'm not sure.
779
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
I'm not sure.
780
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
They smell incredible.
781
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I want to sell them at the coffee shop.
782
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
I mean, I've got to make more money.
783
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
I've gone through half my savings and there's just so much to do in the house.
784
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
You know what you got to do?
785
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
You got to think bigger.
786
00:36:30,000 --> 00:36:34,000
Just slap a label on these and go out there and start to attract some vendors.
787
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
Well, a label requires a name.
788
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Let me tell you a thing, that's a little much for something homemade.
789
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
No, not at all.
790
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Call it what it is.
791
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Jenny's homemade.
792
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Or what about Jenny's homemade breakfast?
793
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
That way it ties him to the B&B.
794
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
I love it.
795
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
It looks perfect.
796
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
You see, all you have to do is go to all the stores and neighboring towns, rack ups and
797
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
members, and I promise you, you will attract a distributor.
798
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Simple.
799
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
You know, maybe that MBA wasn't a total waste.
800
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Thank you.
801
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
I hope not.
802
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
It was very expensive.
803
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
All right.
804
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
I'm in all the salesmen.
805
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Listen, Nick, okay?
806
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
You don't take me for an answer.
807
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
You just double down to make it happen.
808
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
All right?
809
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Okay.
810
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
You're going to do great.
811
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Hold on.
812
00:37:28,000 --> 00:37:34,000
Just, um...
813
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Forget everything I just said, right?
814
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Just be yourself.
815
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
All right.
816
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
All right.
817
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Thank you.
818
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Come again.
819
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
I'm not into French pastry.
820
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
What about Irish?
821
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
I just go and see.
822
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Hey, do you have any foreground?
823
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
We got chopped liver.
824
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
If you could just try a sample.
825
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Not going to happen.
826
00:38:01,000 --> 00:38:06,000
I sold Avon to put myself through college.
827
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Hmm.
828
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
This is really good.
829
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Thank you.
830
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Let's get some.
831
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Done?
832
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
How much are they?
833
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
You sure you feel?
834
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
She's my new best friend.
835
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
All right.
836
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
I'll try some of your fancy pastries.
837
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Do you make blinces?
838
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
I do now.
839
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
I'll take a dozen of each and see what sells.
840
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Pick up on sex!
841
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Do you know?
842
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
I'm opening a B&B.
843
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
If you're ever in Danfield,
844
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
all right, this is on me.
845
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
Thank you.
846
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Thank you.
847
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Thank you.
848
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Good news.
849
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
I got four new customers.
850
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
One more stop and I'll be home.
851
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
That's great.
852
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
You did good.
853
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
I'm proud of you.
854
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
I'll see you soon.
855
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Whoo!
856
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
That's weird.
857
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
That's really weird.
858
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
I've gained five pounds since you moved in.
859
00:38:49,000 --> 00:38:54,000
I've gained five pounds since you moved in.
860
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
I've gained five pounds since you moved in.
861
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
I've gained five pounds since you moved in.
862
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
You know, I was hoping I could pick some of your blueberries
863
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
because fresh makes all the difference.
864
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
You can pick them by the bushel if I can have more of these crepes.
865
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
You really should try our scones, Alice.
866
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
They're amazing.
867
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Yeah, they're selling really well.
868
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Brian looks as pleased as you do.
869
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Well, my road trip was his idea.
870
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
It's nice to see young couple pulling for each other.
871
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
Oh, we're just friends.
872
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Can I get you a little bit of a little bit of a little bit of a
873
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
874
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
little bit of a little bit of a little bit of a little bit of a
875
00:39:29,000 --> 00:39:34,000
tiny bit of a little bit of a little bit of m large
876
00:39:34,000 --> 00:39:45,000
while Thanksgiving, the Review of am safe
877
00:39:45,000 --> 00:39:49,000
now Eale clubs.
878
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Can I get your smoke coffee?
879
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Sure.
880
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Great.
881
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
Chris hurts you're delicious.
882
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
A singing sync.
883
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Hello?
884
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Hello?
885
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Okay.
886
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Hello?
887
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Is Jenny there?
888
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Um, no. Who are you?
889
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
I'm Brian. Who are you?
890
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Darryl.
891
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Okay, Darryl, are you a customer?
892
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
No, I'm calling about the truffle cutter.
893
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Sorry, what?
894
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
When will Jenny be home?
895
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Like, maybe in an hour or so?
896
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Would you like me to leave her a message?
897
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Sure. Just tell her to call me.
898
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Okay.
899
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Hey.
900
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Listen, you got a phone call today.
901
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
I'm some guy named Darryl.
902
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
What do you say?
903
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Uh, something about a ruffle cutter?
904
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
It's ruffle. It's a fancy mushroom.
905
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
What else did he say?
906
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Just see, he wanted you to call him.
907
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Oh.
908
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Hello?
909
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Hey.
910
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
I couldn't find your truffle cutter.
911
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Oh, that's okay.
912
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Who is the guy who answered the phone?
913
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Oh, that's Brian. He owns half the house.
914
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
He lives there.
915
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
We're not involved. It's just a real estate thing.
916
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Oh, I'm sorry.
917
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
I'm sorry.
918
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
I'm sorry.
919
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
I'm sorry.
920
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
I'm sorry.
921
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
I give you everything you've gotten.
922
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
You know, you don't have to get rid of anything.
923
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
We've gotten rid of anything you've gotten.
924
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Oh.
925
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
This has amazing old truff,
926
00:42:11,000 --> 00:42:16,000
but the image I thought he was not in,
927
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
but you do.
928
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Oh, oh, myosh!
929
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
It's real estate thing.
930
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
You're just a real estate thing.
931
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Pretty nice in here, actually.
932
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
It's very then, breakfasty.
933
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Yeah.
934
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
What are you doing? What's wrong?
935
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
I think the window is stuck.
936
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Step aside.
937
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Time for a man to take care of this.
938
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Okay.
939
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Oh.
940
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I mean, obviously I have master plumbing.
941
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
I think it's time for me to dig a hard-looked carpentry.
942
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Oh, I'm so sorry.
943
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
What do you apologize to the windowpaint for?
944
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I'm the one who just blew out a desk.
945
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Does that feel really bad for it?
946
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Okay.
947
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
You know, people could sit on the porch and watch the sunset.
948
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Yeah.
949
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Nice.
950
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Oh, but that railing, it isn't very steady.
951
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
I don't think it'll ever pass an inspection.
952
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
What are you talking about? What inspection?
953
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
It's all going to be a bee. You have to have an inspection.
954
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Get another reason why we should sell this place.
955
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
No, it's a reason to fix it.
956
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
You know what? I don't want to argue with that.
957
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
It's a beautiful day.
958
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Okay, can you be a fan of her? Stop.
959
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
That's just this king. Can you keep this still?
960
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Oh, good.
961
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Okay, hold on.
962
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Okay.
963
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
I almost got it.
964
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Hold on.
965
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Oh, that's just... Oh, that's a fantastic job.
966
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Hey, Skippy, how are you?
967
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
To be honest with you, I don't think carpentry's my thing.
968
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Don't get defeated by a stubborn window.
969
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Furniture polish.
970
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Then use a putty knife.
971
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
Okay, is there anything you don't know how to do?
972
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
I don't know.
973
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
I'm not sure.
974
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
I'm not sure.
975
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
I'm not sure.
976
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
I'm not sure.
977
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
I'm not sure.
978
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
I'm not sure.
979
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Okay, is there anything you don't know how to do?
980
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
Not when it comes to a house.
981
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
People are harder to figure out.
982
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
Women, for instance, they are a mystery.
983
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Yeah.
984
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Yeah, no they...
985
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
So how's that pretty mystery, Jen?
986
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Oh, yes, Jen is, you know...
987
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
She's so...
988
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
I think you have a little crush.
989
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
It's complicated.
990
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
I think she has a boyfriend.
991
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
What makes you say that?
992
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Well, a couple days ago, some guy called,
993
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
and she seemed, uh, happy to hear from him.
994
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
It was a phone call.
995
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Not a wedding.
996
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
You tell her how you feel.
997
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
I don't know how I feel.
998
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
Well, figure it out before it's too late.
999
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
Thanks, Tommy. See you soon.
1000
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
You still have duck out of water.
1001
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
He's testing his wings.
1002
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Yeah.
1003
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
Yeah.
1004
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Ooh.
1005
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
You know, I think I want to get some planners for the porch.
1006
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Sure.
1007
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
I'm sure they'll look gorgeous.
1008
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
You know, I've got to be honest with you.
1009
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
I think these posts are like 100 years old, because...
1010
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Oh!
1011
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Oh!
1012
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Oh!
1013
00:45:31,000 --> 00:45:32,000
Oh!
1014
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Oh!
1015
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Are you okay?
1016
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Oh, I'm gonna spray myself.
1017
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Oh!
1018
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Sorry.
1019
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
I don't know what I think.
1020
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
I just think I spray something.
1021
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
Oh!
1022
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
I'm gonna wear an eel.
1023
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Oh, yeah.
1024
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
This isn't over you, would I?
1025
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Oh, you think it's funny, huh?
1026
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
No!
1027
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
It's like...
1028
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Sorry.
1029
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
It's like in my nightmares.
1030
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Yeah!
1031
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
What?
1032
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Ah!
1033
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Finally!
1034
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Sturdy as a rock.
1035
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
And perfectly symmetrical, too.
1036
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
I mean, that is if you move your head like that.
1037
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Yep.
1038
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
That's the prettiest railing I've ever seen.
1039
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Isn't it?
1040
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
I mean, that'll talk to you.
1041
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Oh, thank you.
1042
00:46:26,000 --> 00:46:31,000
Emily said on the same swing, and she looked at those same stars.
1043
00:46:31,000 --> 00:46:38,000
Yeah, unfortunately, stars are hard to see at night in the city.
1044
00:46:38,000 --> 00:46:43,000
You've changed.
1045
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
How?
1046
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
That a good thing.
1047
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
You tell me.
1048
00:46:52,000 --> 00:46:57,000
Maybe so.
1049
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
So, I've sent every resume to everybody I know on Wall Street.
1050
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
I'm 90-minute nibble.
1051
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Not one.
1052
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Well, except for Gabby.
1053
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Oh!
1054
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Did you see that?
1055
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
All right.
1056
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
This time for a little carpentry.
1057
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
I'm gonna go get my trusty saw.
1058
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
I'm so sorry.
1059
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Please be careful.
1060
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
I'll be fine.
1061
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
I'm actually more worried about the table.
1062
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Sorry.
1063
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
I'm afraid that carpentry may not be my calling.
1064
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
I don't mind the wobble.
1065
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Really?
1066
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
Well, unfortunately, I have tossed in my pinstripe suit for a toolbox,
1067
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
and neither one of the bits.
1068
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Well, the toolbox gives you that rugged repairman look.
1069
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Just don't open it.
1070
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
All right, let me try this one more time.
1071
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Okay.
1072
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
Whoa, just hold the stick.
1073
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Let me try this one more time.
1074
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
Come on.
1075
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
It gets any lower.
1076
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
We're just sitting on the floor.
1077
00:48:06,000 --> 00:48:11,000
I will admit, I'm having a very good time.
1078
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
And I didn't know I would ever know how to do that.
1079
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
So thank you.
1080
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Sure.
1081
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Gabby, come on.
1082
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Take it easy.
1083
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
It's just a car.
1084
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Hey, is Jenny here?
1085
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
You must be Daryl.
1086
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Brian?
1087
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Hey.
1088
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Lisa finally made you.
1089
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Oh, sorry about that, but here.
1090
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Just to use that.
1091
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
Is Jenny expecting you?
1092
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
I was going to surprise her.
1093
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Hey.
1094
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Look who's here.
1095
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Hi.
1096
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
It's so good to see you.
1097
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
I...
1098
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Oh, I'll get her.
1099
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
No, I'm just...
1100
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
After you.
1101
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Hi.
1102
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Oh.
1103
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
Come on in.
1104
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Okay.
1105
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Yeah.
1106
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Couldn't agree more.
1107
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
I brought you something.
1108
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
I finally found it.
1109
00:49:23,000 --> 00:49:27,000
This is so sweet, but this isn't my travel cutter.
1110
00:49:27,000 --> 00:49:32,000
I wanted an excuse to see you, so I bought you a new one.
1111
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
Daryl, you didn't need an excuse.
1112
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Look, I'll be honest.
1113
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
When I heard another man answering the phone,
1114
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
I was jealous.
1115
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Brian?
1116
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
He's a handyman by trade?
1117
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
And when he's not working on Wall Street?
1118
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Hmm.
1119
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
And there's nothing between you guys.
1120
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Just the house.
1121
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Separate bedrooms.
1122
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Separate everything.
1123
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
We split the house in half.
1124
00:50:02,000 --> 00:50:05,000
Well, he seems like a nice enough guy.
1125
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
Yeah, he's become a good friend.
1126
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
Well, it's...
1127
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
It's nice.
1128
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
I call you.
1129
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
I'd like that.
1130
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
Hi, seems like a nice guy.
1131
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
Yeah, he said the same thing about you.
1132
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Really?
1133
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Yeah.
1134
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
So what is it, your boyfriend or something?
1135
00:50:33,000 --> 00:50:38,000
He was, but he got this new job and traveled so much.
1136
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
I'm not sure.
1137
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
I'm not sure.
1138
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
I'm not sure.
1139
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
I'm not sure.
1140
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
You got this new job and traveled so much.
1141
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
I'm here.
1142
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
So, I don't know what I know what we are anymore.
1143
00:51:04,000 --> 00:51:12,000
Turns out that Darryl is your ex-boyfriend except he doesn't seem so ex to me.
1144
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
I've got an ex-wife, Gloria.
1145
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
and it's been three years.
1146
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Right, anyway, he just shows up unannounced.
1147
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
In his book's brother's suit, Nisby M.W.
1148
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
As he no decency.
1149
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
Gloria got the house, the dog, the big screen TV.
1150
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
I mean, the only thing she didn't get was me.
1151
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Uh, so Daryl goes over to Jenny and says,
1152
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
you know what, it's a nice guy. It's nice.
1153
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
But we both know that what that is. It's cold for boring.
1154
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Could be cold for talks too much.
1155
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
Look, Tommy, what does he have that I don't have?
1156
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Money.
1157
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Car.
1158
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Job.
1159
00:51:47,000 --> 00:51:50,000
The way I see it, you got two choices.
1160
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Oh, this should be good.
1161
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Good luck, Mr. Rusty.
1162
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Mary, this girl.
1163
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
Right now, just hit her with the ring.
1164
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Rusty, we haven't even kissed.
1165
00:51:59,000 --> 00:52:02,000
Well, that's why she thinks your boring is complicated.
1166
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Are you honest or something?
1167
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
What was the other choice?
1168
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
I forget.
1169
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Just give me a minute.
1170
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Ah.
1171
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Ah.
1172
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Nope.
1173
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
It's gone.
1174
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Man, it was a good one too.
1175
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
How do you know if you can't remember it?
1176
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Well, now you sound like Gloria.
1177
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
She was meaner than a snake, but...
1178
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
That girl could cook.
1179
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Ah.
1180
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Jenny, he's an incredible cook.
1181
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
You better get a pre-nup.
1182
00:52:35,000 --> 00:52:36,000
Hey.
1183
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Hey.
1184
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
I'm kind of worried.
1185
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
What's wrong?
1186
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
What's wrong?
1187
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
I'm going to go anywhere.
1188
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Well, I mean, sometimes she falls and we're going to go from her run.
1189
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Maybe she went on her own.
1190
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
We got me look.
1191
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
Absolutely.
1192
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Let's try this real.
1193
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
Come on.
1194
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
Gabby!
1195
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
Gabby, where are you?
1196
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Gabby!
1197
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Gabby!
1198
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
How did I get so attached or go to?
1199
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Gabby!
1200
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Hey.
1201
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Hey, girl, has she hurt?
1202
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Are you okay?
1203
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Gabby, where are you?
1204
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
Gabby!
1205
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Gabby!
1206
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
What's wrong?
1207
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Huh?
1208
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
What's wrong with you, aren't it?
1209
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
I have no idea.
1210
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
She's been like this for hours.
1211
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Yeah, this obviously is helping terribly wrong.
1212
00:53:20,000 --> 00:53:24,000
There's no need for concern. Just let nature take its course.
1213
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
What do you mean?
1214
00:53:26,000 --> 00:53:30,000
Well, she's about to have kids. That's what they call baby copes.
1215
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
What?
1216
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
She's pregnant?
1217
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
The kids usually arrive in pairs.
1218
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
We're gonna have twins?
1219
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Oh, do you hear that, huh?
1220
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Oh, do you hear that?
1221
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
I can see she's in good hands.
1222
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
You're gonna be a mama.
1223
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
No.
1224
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Oh, what should we name the kids?
1225
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Oh, I'm gonna be a mama.
1226
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Oh, I'm gonna be a mama.
1227
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Oh, no.
1228
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Oh, no.
1229
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
Oh, no.
1230
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Oh, no.
1231
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
They're too cute for a life of crime.
1232
00:54:04,000 --> 00:54:08,000
They need something more cheerful, like, uh...
1233
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Oh, like Lucy and Ricky.
1234
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
We'll see you in Ricky.
1235
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Yeah?
1236
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Okay, I like that.
1237
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
What do you say?
1238
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
We shall Lucy and Ricky the great outdoors.
1239
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Uh?
1240
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Who's good, right?
1241
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
Who's good, right?
1242
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Who's good, right?
1243
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Who's good, right?
1244
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Is that Lucy or Ricky?
1245
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
That would be Lucy.
1246
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
You're so cute.
1247
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Oh, and I am so tired.
1248
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Why don't you go out and get some sleep?
1249
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
And you should, too.
1250
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
I will.
1251
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
But first, I'm gonna put in the back.
1252
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
No.
1253
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Okay.
1254
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
I'm in.
1255
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Oh.
1256
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
I got you. I got you.
1257
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
That a girl.
1258
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Got one.
1259
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
Yeah?
1260
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Yeah.
1261
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
I like him too.
1262
00:55:06,000 --> 00:55:11,000
The inspection for the B&B is in three weeks and this kitchen is wrecked.
1263
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
You know what I was thinking?
1264
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
What if we turn that storage closet into a pantry?
1265
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Sure, I can do that.
1266
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
I gotta get some more stuff.
1267
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
I should go check on the kids.
1268
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
Yeah, actually I gotta get some more sandpaper or something.
1269
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
I gotta get some more stuff.
1270
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
I gotta get some more stuff.
1271
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
I gotta get some more stuff.
1272
00:55:45,000 --> 00:55:49,000
I should go check on the kids.
1273
00:55:50,000 --> 00:55:53,000
Yeah, actually I gotta get some more sandpaper or something.
1274
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Go ahead.
1275
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
No.
1276
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
I have to deal.
1277
00:56:11,000 --> 00:56:14,000
So I'm gonna go fix the lead on the porch so we can see the kids in there.
1278
00:56:14,000 --> 00:56:15,000
Okay?
1279
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
I'd rather just imagine them.
1280
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Oh, ye of little faith.
1281
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Hey, I heard that.
1282
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Good.
1283
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Miss Rosota's amazing.
1284
00:56:34,000 --> 00:56:37,000
Considering I made it in the dark.
1285
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Well, I gotta tell you, you should definitely open up a restaurant.
1286
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
I am.
1287
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
It's called a B&B.
1288
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
Yeah, but you shouldn't limit yourself just to breakfast.
1289
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
I think bigger.
1290
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Bed and breakfast and dinner.
1291
00:56:50,000 --> 00:56:54,000
So B&B and B.
1292
00:56:54,000 --> 00:56:58,000
Yeah, I just love cooking.
1293
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
I mean, I always have since I was a kid.
1294
00:57:01,000 --> 00:57:06,000
I was always into investing as a kid.
1295
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Boring, I know.
1296
00:57:09,000 --> 00:57:15,000
Other kids are out playing hide and seek and I was locked in my room playing stocks and bonds.
1297
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Dad was a broke or so.
1298
00:57:18,000 --> 00:57:24,000
I learned the language from him, but it didn't last that long and he took off when I was pretty young.
1299
00:57:24,000 --> 00:57:31,000
Mom and I were remaring another suit and they shipped me out to prep school and then, of course, Wall Street.
1300
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Never looked back.
1301
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
And then a house in Bucks County came along?
1302
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
Yeah, I gotta tell ya, that really threw me off course.
1303
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
You sorry about that?
1304
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Not tonight.
1305
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
Furniture polish and putty knife.
1306
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
Well done.
1307
00:58:08,000 --> 00:58:11,000
Oh, at the risk of the house burning down.
1308
00:58:11,000 --> 00:58:15,000
Do you think that maybe you could get the wood stove going?
1309
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Of course.
1310
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
And you can't have a B&B and deal without a wood stove, right?
1311
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Oh, and some electricity would be nice.
1312
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
Of course.
1313
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
I couldn't agree more.
1314
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
I had a really good time.
1315
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Yeah, I did too.
1316
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
Dinner was fantastic.
1317
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
I'm glad.
1318
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Good night.
1319
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Sweet dreams.
1320
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
You too.
1321
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Okay. Thanks.
1322
00:59:10,000 --> 00:59:13,000
You can lie and wake all night.
1323
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Oh.
1324
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
Your head's been running around with you.
1325
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
You know the stuff.
1326
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
It's wonderful.
1327
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Is it raining in your room?
1328
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Yeah, you?
1329
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Yeah, mine too.
1330
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
Yeah, I must go on the board and check on the kids and make sure we're all right.
1331
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Do you okay?
1332
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
I'm fine.
1333
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
You'd see it's all right.
1334
00:59:43,000 --> 00:59:46,000
Hold me close.
1335
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
I'll be there soon.
1336
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Hold me in your heart.
1337
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
Hold me in your heart.
1338
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
I'm sorry, I shouldn't be.
1339
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
That's okay.
1340
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
I'm sorry.
1341
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
I'm sorry.
1342
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
I'm sorry.
1343
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
I'm sorry.
1344
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
I'm going to go check.
1345
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Yeah.
1346
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Okay.
1347
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
It's a part.
1348
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Hey.
1349
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Hey.
1350
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
You look nice.
1351
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
Thanks.
1352
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
I have a meeting with the distributor.
1353
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Oh, that's good.
1354
01:00:29,000 --> 01:00:32,000
Listen, Jenny, I wanted to talk to you about last night.
1355
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Do you mind if we talk when I get back?
1356
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
I'm really late.
1357
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
I have so many deliveries.
1358
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Sure.
1359
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Yeah, we'll talk later.
1360
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Okay.
1361
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Okay.
1362
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
Here, I'll help you over there.
1363
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
You in?
1364
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Yeah.
1365
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Thank you.
1366
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Hello.
1367
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Hey, Brian, I got some really big news.
1368
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Are you sitting down?
1369
01:00:50,000 --> 01:00:55,000
I got a promotion and I left the vacuum in the department and I pitched them on you.
1370
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
So what are you saying here?
1371
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Is this a job offer?
1372
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
I'd be your boss, but it's okay.
1373
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
It's offset by the boss.
1374
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
I'm sorry.
1375
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
I'm sorry.
1376
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
I'm sorry, Brian.
1377
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
I'm sorry.
1378
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
I'm sorry.
1379
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
I'm sorry.
1380
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
I'm sorry.
1381
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
I'm sorry.
1382
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
I'm sorry.
1383
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
I'm sorry.
1384
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
I'm sorry.
1385
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
I'm sorry.
1386
01:01:14,000 --> 01:01:18,000
Okay, it's offset by the bonus and the perks.
1387
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Brian, I told you to sit down.
1388
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
Did you pass out?
1389
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
No.
1390
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
Thank you, Harry.
1391
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
That's better.
1392
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
But I'm gonna have to think about it.
1393
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
What is there to think about?
1394
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
It would be really hard for me to leave Jenny.
1395
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
The girl that came with the house?
1396
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Yeah.
1397
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
The girl that came with it.
1398
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Well, it's not just about her.
1399
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Maybe it is.
1400
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
I don't look.
1401
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
I like who I am here, Harry.
1402
01:01:46,000 --> 01:01:51,000
When I is scaring me, I'm scaring myself.
1403
01:01:51,000 --> 01:01:54,000
Can I ask you something?
1404
01:01:54,000 --> 01:02:01,000
Do you ever think that there's things out there that are far more important than just making money?
1405
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
I went out on a limb for you.
1406
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
And I understand that, and I appreciate that.
1407
01:02:07,000 --> 01:02:12,000
Well, understand that I'm gonna need an answer by the end of the day.
1408
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
Hello?
1409
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Hi, it's me.
1410
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Darryl?
1411
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
I'm in my car.
1412
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
I need to see you right away.
1413
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
I can be there in an hour.
1414
01:02:23,000 --> 01:02:26,000
Well, I have to deliver you the coffee shop meeting there.
1415
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
Hey, what happened to that pickup truck he yours?
1416
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
I'm in the car.
1417
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
I'm in the car.
1418
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
I need to see you right away.
1419
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
I can be there in an hour.
1420
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
Well, I have to deliver you the coffee shop meeting there.
1421
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
What happened to that pickup truck he yours?
1422
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
It wouldn't start.
1423
01:02:45,000 --> 01:02:49,000
It's what happens when you get old.
1424
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
Yeah.
1425
01:02:53,000 --> 01:02:59,000
I finally got a job off right in New York.
1426
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
That's what I thought I wanted.
1427
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Then what's the problem?
1428
01:03:03,000 --> 01:03:08,000
This is full of my life line in the stock market.
1429
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
They'll look at it.
1430
01:03:10,000 --> 01:03:13,000
Those are my kids.
1431
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
I could see the resemblance.
1432
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
I like it here.
1433
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
I'm happy.
1434
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
I thought on Wall Street I'll even compare it to Jenny.
1435
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Nothing.
1436
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Sounds of me like you want to stay.
1437
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Thinking about it, Mephela.
1438
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Thinking about it.
1439
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
I'll be nine bucks for the drill bit.
1440
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Two cents for the advice.
1441
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Worth everybody.
1442
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Thanks, my friend.
1443
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Good luck.
1444
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
Have a good one.
1445
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Yeah, I always do.
1446
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
I wonder what he meant.
1447
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
I'm sure I can't get you anything else?
1448
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
No, I've already eaten.
1449
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Daryl, do you want something?
1450
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
No, I'm good.
1451
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
I'm sorry for just showing up like this,
1452
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
but I really needed to see you before I lost my nerve.
1453
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Okay.
1454
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
I love you, Jenny.
1455
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
I love you.
1456
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
I love you.
1457
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
I love you.
1458
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
I love you, Jenny.
1459
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
I think I'm ready to settle down.
1460
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
All right.
1461
01:04:39,000 --> 01:04:42,000
Are you proposing?
1462
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Will you marry me?
1463
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
I don't ever ring you.
1464
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Daryl, do you?
1465
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
It's okay. It's okay.
1466
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
We can pick one out together.
1467
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Daryl.
1468
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
I can't marry you.
1469
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Why not?
1470
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
Because Brian is turning him out to me.
1471
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
I thought you guys were just friends.
1472
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
We were.
1473
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
I don't know what happened,
1474
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
but things have changed.
1475
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
I'll quit my job.
1476
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Whatever it takes to win you back.
1477
01:05:19,000 --> 01:05:23,000
Daryl, I care about you and I always fill it.
1478
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
I just don't think we're meant to be.
1479
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
I hope he knows how lucky he is.
1480
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
You can do this.
1481
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Thank you.
1482
01:06:19,000 --> 01:06:22,000
I am so sorry I'm late.
1483
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
You're right on time.
1484
01:06:24,000 --> 01:06:28,000
We'd like to test homemade in some of our regional outlets.
1485
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
If that goes well,
1486
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
we'll distribute your product in some of the larger markets.
1487
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
You'll need an online presence.
1488
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
We'll handle all the mechanics,
1489
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
website and so forth.
1490
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Okay.
1491
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
I'm sorry.
1492
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
This meeting is going quite well.
1493
01:06:45,000 --> 01:06:48,000
The first of many I suspect.
1494
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
I'm sorry.
1495
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
I'm sorry.
1496
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
I'm sorry.
1497
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
I'm sorry.
1498
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
I'm sorry.
1499
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
I'm sorry.
1500
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
I'm sorry.
1501
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
I'm sorry.
1502
01:07:04,000 --> 01:07:05,000
I'm sorry.
1503
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
I'm sorry.
1504
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
I'm sorry.
1505
01:07:07,000 --> 01:07:08,000
I'm sorry.
1506
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
I'm sorry.
1507
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
I'm sorry.
1508
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
I'm sorry.
1509
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
I'm sorry.
1510
01:07:12,000 --> 01:07:13,000
I'm sorry.
1511
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
I'm sorry.
1512
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
I'm sorry.
1513
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
I'm sorry.
1514
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
I'm sorry.
1515
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
I'm sorry.
1516
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
I'm sorry.
1517
01:07:19,000 --> 01:07:20,000
I'm sorry.
1518
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
I'm sorry.
1519
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Okay.
1520
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
This is the call I've been waiting for.
1521
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
Hello?
1522
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
Okay, here I am in.
1523
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
How was your meeting?
1524
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Are you leaving?
1525
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
Yeah, no, I'm leaving.
1526
01:07:54,000 --> 01:07:59,000
I don't understand where you're going.
1527
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Well, Harry came through for me big time.
1528
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
Got me job off right in New York.
1529
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
So, he wants me to right away.
1530
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
How am I?
1531
01:08:12,000 --> 01:08:15,000
I mean, I wish you the best.
1532
01:08:15,000 --> 01:08:20,000
I really do, but...
1533
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
I'm just taking my surprise.
1534
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
That's all.
1535
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
It's a great opportunity to look in his head.
1536
01:08:33,000 --> 01:08:36,000
Were you even going to say goodbye?
1537
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
I've been waiting around all day, Janet.
1538
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
I really couldn't wait anymore.
1539
01:08:41,000 --> 01:08:50,000
Anyway, look, I'm going to be staying at Harry's until I get settled.
1540
01:08:50,000 --> 01:08:54,000
So, what I'll do is I'll call you when I figure out where I'm going to land.
1541
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Okay.
1542
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Okay?
1543
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
So, I guess this is it.
1544
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Um...
1545
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Take care of yourself.
1546
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
You too.
1547
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
I...
1548
01:09:38,000 --> 01:09:40,000
This one isn't it?
1549
01:09:40,000 --> 01:09:43,000
Spariest parmesan souffle.
1550
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Oh.
1551
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Which I can experiment with recipes.
1552
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
What do you guys think of that one?
1553
01:09:50,000 --> 01:09:54,000
I think I'm going to get a little bit of a good idea.
1554
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
I'm going to get a little bit of a good idea.
1555
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
I'm going to get a little bit of a good idea.
1556
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
I'm going to get a little bit of a good idea.
1557
01:10:04,000 --> 01:10:07,000
We're going to get a little bit of something that I didn't mind.
1558
01:10:07,000 --> 01:10:10,000
I'll see you whenever you can come back and out the exhibit where I am and like,
1559
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
pulling out my paper bag.
1560
01:10:12,000 --> 01:10:15,000
You're not going to talk about it here.
1561
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
I said no, complete the
1562
01:10:17,000 --> 01:10:21,000
video and she never used breakage,
1563
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
but she may not like everything.
1564
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
I mean, I always came in with that.
1565
01:10:26,000 --> 01:10:29,000
What is it?
1566
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
I came out with recipes.
1567
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
What do you guys think of that one?
1568
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
You'll find someone else.
1569
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Oh, you're sweet.
1570
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Right now I'm just focused on opening the B&B.
1571
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
The house looks beautiful.
1572
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Thanks.
1573
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
There's still so much to do, though,
1574
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
and the inspection is next week.
1575
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Look at all you've accomplished.
1576
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
In such a short time,
1577
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
I couldn't be more proud of you if you were my daughter.
1578
01:10:52,000 --> 01:10:55,000
My boss is about to retire.
1579
01:10:55,000 --> 01:10:57,000
Maybe I should try and buy the coffee shop.
1580
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Yeah, go for it.
1581
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Yeah.
1582
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
I'm tired of waiting around for a man I might never meet.
1583
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
I'm going to make my own happily ever after.
1584
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
I'll drink to that.
1585
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
Hello.
1586
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
You inspired me.
1587
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Cheers.
1588
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
All right.
1589
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
All right.
1590
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Send those numbers.
1591
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Okay, fine.
1592
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Listen, listen. Listen to me.
1593
01:11:25,000 --> 01:11:26,000
This is not a pitch.
1594
01:11:26,000 --> 01:11:27,000
It's a promise.
1595
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Now, this is a startup company trying for a takeover, okay?
1596
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
What we're going to do, listen.
1597
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
We're going to jump in with both feet.
1598
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Yes.
1599
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Not a boy, Todd.
1600
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
He will not be sorry.
1601
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
All right.
1602
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
I'll call you later.
1603
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
You're really back on your game.
1604
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Yeah.
1605
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Let me take you to lunch.
1606
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
No.
1607
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Care to elaborate?
1608
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
I'm easily offended.
1609
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
I got a lot of work to do, Larry.
1610
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
You always say that.
1611
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
Isn't that why I'm here to work?
1612
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
Come on.
1613
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
You do lunches.
1614
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
I'll do deals.
1615
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
You have no fun anymore.
1616
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
I've never been here before.
1617
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Not really.
1618
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
So why are you so surprised?
1619
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Besides, it was fun once.
1620
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
You used to make Jenny laugh all the time.
1621
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Hey.
1622
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
What?
1623
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Get your head out of the sticks.
1624
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
This is the big city.
1625
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
We have girls here.
1626
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
She is out there.
1627
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Right now, buying shoes she can't afford and hoping she doesn't turn into her mother.
1628
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Yeah.
1629
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
My girl is in Bucks County.
1630
01:12:28,000 --> 01:12:42,000
No insects or vermin?
1631
01:12:42,000 --> 01:12:50,000
Not a single one.
1632
01:12:50,000 --> 01:12:55,000
That fridge is very small.
1633
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
She gets one that's more energy efficient, preferably from this century.
1634
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Yes, sir.
1635
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Absolutely.
1636
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
You're not going to salute, are you?
1637
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
This is just an inspection.
1638
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Yes, sir.
1639
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Whatever you say.
1640
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
What?
1641
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
You seem a little nervous.
1642
01:13:13,000 --> 01:13:18,000
This B&B is really important to me and I'm hoping to open in a couple of weeks.
1643
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
Mm.
1644
01:13:19,000 --> 01:13:24,000
Oh, you know the sink sounds really funny, but it's so nice.
1645
01:13:24,000 --> 01:13:31,000
It sounds really funny, but it's totally fine.
1646
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Is that a violation?
1647
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Only a photography.
1648
01:13:34,000 --> 01:13:39,000
Yeah, I mean, I drink it every day and I'm great.
1649
01:13:39,000 --> 01:13:40,000
It runs clear.
1650
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
Drainage is okay.
1651
01:13:42,000 --> 01:13:45,000
Temperature is fine.
1652
01:13:55,000 --> 01:14:00,000
Would you like something to eat?
1653
01:14:00,000 --> 01:14:04,000
Is that a bribe?
1654
01:14:04,000 --> 01:14:12,000
You can eat the evidence.
1655
01:14:12,000 --> 01:14:19,000
Mm.
1656
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
The evidence is really good.
1657
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Do I pass?
1658
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
If you replace the fridge.
1659
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Yes, of course.
1660
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
I...
1661
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Oh, thank you.
1662
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Thank you.
1663
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Thank you.
1664
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
No, I can't.
1665
01:14:34,000 --> 01:14:35,000
Okay.
1666
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
But I will take a little more of the caramel evidence.
1667
01:14:38,000 --> 01:14:45,000
Mm.
1668
01:14:45,000 --> 01:14:49,000
You going to coffee?
1669
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Hi.
1670
01:14:50,000 --> 01:14:57,000
Hi.
1671
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
Do you happen to know when the general store is going to open again?
1672
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
It depends on the fish.
1673
01:15:03,000 --> 01:15:07,000
Um, well, do you know where I could go by curtain rods?
1674
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
What? 12 mile dwees to hear.
1675
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Okay, and what about geraniums?
1676
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
You know, what do you think?
1677
01:15:16,000 --> 01:15:19,000
That's about eight miles to a west.
1678
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Yeah.
1679
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Great.
1680
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
Thank you.
1681
01:15:22,000 --> 01:15:29,000
Uh, what happened to that young guy who used to come around?
1682
01:15:29,000 --> 01:15:32,000
Oh, he went back to New York.
1683
01:15:32,000 --> 01:15:36,000
Some ducks were never meant to fly.
1684
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Guess not.
1685
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
Yeah, curtain rods and flowers, huh?
1686
01:15:40,000 --> 01:15:42,000
You fixed up the house?
1687
01:15:42,000 --> 01:15:45,000
I'm actually planning to open a bed and breakfast.
1688
01:15:45,000 --> 01:15:49,000
Well, Emily would have liked that.
1689
01:15:49,000 --> 01:15:52,000
All those people around the house.
1690
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
What, you knew, Emily?
1691
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
Says we were kids.
1692
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
What was she like?
1693
01:15:59,000 --> 01:16:02,000
Emily was a gentle soul.
1694
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
Very shy.
1695
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
Did you happen to know a guy named Lester?
1696
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
Lester was my older brother.
1697
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
Were he and Emily friends?
1698
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
They were sweethearts.
1699
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Nobody knew it.
1700
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Me.
1701
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
Do they break up?
1702
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
I mean, what happened to me?
1703
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Lester died during the war.
1704
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Oh, I'm so sorry.
1705
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Uh, they had to keep their romance secret.
1706
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
They were both very young.
1707
01:16:31,000 --> 01:16:36,000
Her daddy was, uh, real strict.
1708
01:16:36,000 --> 01:16:40,000
Lester died.
1709
01:16:40,000 --> 01:16:45,000
Emily had to hide her grief.
1710
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
She kept it inside.
1711
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
Festered man.
1712
01:16:50,000 --> 01:16:55,000
Her broken heart turned to stone.
1713
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
For Emily?
1714
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
Eh.
1715
01:16:59,000 --> 01:17:05,000
Better do I love them losses, my son.
1716
01:17:05,000 --> 01:17:09,000
Yeah, it's sad.
1717
01:17:10,000 --> 01:17:15,000
When people who ought to be together ain't together.
1718
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
And Brian will handle all the details.
1719
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
He's incredibly thorough.
1720
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
And I am passionate about this acquisition, gentlemen.
1721
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
You'll have access to me 24 hours a day.
1722
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
Round the clock.
1723
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
My apologies, guys.
1724
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
I just...
1725
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
I'm off my phone.
1726
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Hey, hey, can you just hold on a minute?
1727
01:17:39,000 --> 01:17:40,000
Sure.
1728
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Great, thanks.
1729
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Excuse me.
1730
01:17:43,000 --> 01:17:46,000
Can you hear me?
1731
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
I'm sorry, I, uh, had to get back into my office.
1732
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
I hope I'm not interrupting anything.
1733
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
No, no, no, no, no, you're kidding me? No, nothing at all.
1734
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
How are Gabby and the twins?
1735
01:17:56,000 --> 01:17:57,000
They're good.
1736
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
It's great.
1737
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
I miss them.
1738
01:18:01,000 --> 01:18:04,000
They miss you too.
1739
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
Listen, I'll, um, I want to tell you why I'm calling.
1740
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
Yeah, you're Jenny.
1741
01:18:09,000 --> 01:18:14,000
I'm just, to be honest, I'm just happy to hear your voice.
1742
01:18:14,000 --> 01:18:17,000
Premium Natural Foods has given me an advance.
1743
01:18:17,000 --> 01:18:22,000
And I think it's enough to buy you out if I can do it in installments.
1744
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Uh, yeah, great.
1745
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
I've spoken with some local real estate agents to find out.
1746
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Exactly what the house is worth.
1747
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Whatever you think is fair is fine.
1748
01:18:35,000 --> 01:18:40,000
Okay, great.
1749
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
I was, I gather things are going well then.
1750
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Uh, yeah.
1751
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
How are you liking being back on Wall Street?
1752
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Oh, getting me in.
1753
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Getting my stride.
1754
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
It's great.
1755
01:18:50,000 --> 01:18:56,000
And I was thinking about, it was, when are you planning on opening up the B&B&D?
1756
01:18:56,000 --> 01:19:01,000
Uh, this weekend actually, it's, it's just, um,
1757
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
it's just a trial of run though, mostly friends.
1758
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Good for you.
1759
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
I have an idea.
1760
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
Um, why don't I drive up tomorrow and I'll sign all the necessary paperwork?
1761
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
I'm in no hurry.
1762
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
No, it's okay.
1763
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Look, I mean, tomorrow's my day off.
1764
01:19:15,000 --> 01:19:18,000
You take Fridays off?
1765
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
What can I say?
1766
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
I miss the kids.
1767
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Oh.
1768
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
I don't want to go out.
1769
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
So I'll see you tomorrow?
1770
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Yeah, it sounds like a plan.
1771
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
Tomorrow, it is.
1772
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
Bye, Jenny.
1773
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
Hey.
1774
01:20:01,000 --> 01:20:10,000
You had an in for work early.
1775
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
Actually, um, I'm not going to be in today, Harry.
1776
01:20:13,000 --> 01:20:17,000
Uh, actually that's not okay.
1777
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
I have to see a girl about a house.
1778
01:20:19,000 --> 01:20:25,000
No, no, no, no, listen, listen, everything that we needed to close this deal is sitting on my desk and you know it.
1779
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Look, she's buying me out.
1780
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Come on, Harry.
1781
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
I mean, never see the school again.
1782
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
Harry, come on.
1783
01:20:34,000 --> 01:20:37,000
Haven't you ever been in love?
1784
01:20:37,000 --> 01:20:40,000
Huh?
1785
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Take my car.
1786
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Go see her.
1787
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
Get her out of your system.
1788
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Thanks, Harry.
1789
01:20:58,000 --> 01:21:03,000
I'll take another hang special.
1790
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Okay.
1791
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
Like easy.
1792
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Oh, hello?
1793
01:21:08,000 --> 01:21:11,000
Have you been?
1794
01:21:11,000 --> 01:21:16,000
Like you care.
1795
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Thanks.
1796
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
What'll it be?
1797
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Oh, I just, uh, cup of coffee be great.
1798
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
It's better a little early, just trying to kill some times.
1799
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
I don't need your life story, just your order.
1800
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
All right, look, Casey, what's wrong?
1801
01:21:34,000 --> 01:21:37,000
Men.
1802
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
I'm not sure.
1803
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
I'm not sure.
1804
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
I'm not sure.
1805
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
Men.
1806
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Okay.
1807
01:21:49,000 --> 01:21:52,000
Okay.
1808
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
Then, um, all of them are just me.
1809
01:21:55,000 --> 01:22:00,000
Jenny turns down her old boyfriend when he proposes because, because she's falling in love with you.
1810
01:22:00,000 --> 01:22:04,000
And then you just go off on your merry way and you leave her behind.
1811
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Are you sure about this?
1812
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Yes, I'm sure.
1813
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
And how do you know?
1814
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Because I was standing right there when it happened.
1815
01:22:11,000 --> 01:22:14,000
It was at this table, Brian.
1816
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Okay.
1817
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Thank you, Casey.
1818
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
For what?
1819
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
A $20 tip for cup of coffee?
1820
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
No.
1821
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Making me the happiest man in the world.
1822
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
Excuse me.
1823
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Excuse me.
1824
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
Good figure.
1825
01:22:34,000 --> 01:22:37,000
I figure he's in love.
1826
01:22:38,000 --> 01:22:45,000
I'm back, Abby!
1827
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
What's the paper?
1828
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
Yay, you've got it, girl.
1829
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
Hi.
1830
01:22:51,000 --> 01:22:52,000
Hi.
1831
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
You're a little early.
1832
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
We said 10 o'clock.
1833
01:22:55,000 --> 01:22:58,000
Well, actually, I'm not early at all.
1834
01:22:58,000 --> 01:23:00,000
It's almost too late.
1835
01:23:00,000 --> 01:23:03,000
Too late for what?
1836
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Casey told me that, um, Daryl posed to you, and you turned him down.
1837
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
That's right.
1838
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
I didn't know that.
1839
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
No!
1840
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
Oh, it's okay.
1841
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Hi.
1842
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
Now you do.
1843
01:23:24,000 --> 01:23:27,000
I missed you, Jenny.
1844
01:23:27,000 --> 01:23:30,000
I want to come home.
1845
01:23:30,000 --> 01:23:35,000
You know, that's the first time you ever called this house your home.
1846
01:23:35,000 --> 01:23:40,000
It's the first time you ever called anyone.
1847
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Hey, look, he's back.
1848
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
Look, it's back.
1849
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
Oh, kisses.
1850
01:23:48,000 --> 01:23:51,000
Are they growing?
1851
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Okay.
1852
01:23:53,000 --> 01:23:56,000
I'm not going to go.
1853
01:23:56,000 --> 01:23:59,000
Aren't they growing?
1854
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
I don't know.
1855
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
It's okay.
1856
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
I don't know.
1857
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
It's okay.
1858
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
I don't know.
1859
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
Would you like to try my fig and olive teppin' up?
1860
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
Oh, indeed I would.
1861
01:24:16,000 --> 01:24:19,000
Mm-hmm.
1862
01:24:19,000 --> 01:24:22,000
Mm-hmm.
1863
01:24:22,000 --> 01:24:26,000
Is that terragon I taste?
1864
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
Yes.
1865
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
You're a little restaurant with beds.
1866
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
Just may succeed.
1867
01:24:35,000 --> 01:24:38,000
Thank you.
1868
01:24:38,000 --> 01:24:42,000
It's pretty and she can cook.
1869
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
Maybe it's time to pop the question.
1870
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Are you still standing here?
1871
01:24:46,000 --> 01:24:49,000
Get over there and close the deal for once.
1872
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Thanks for coming, Eric.
1873
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
It's good to get out of the city for a few hours.
1874
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Every few years.
1875
01:24:56,000 --> 01:24:59,000
Exactly.
1876
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
That's it.
1877
01:25:00,000 --> 01:25:03,000
I think Emily would have liked this.
1878
01:25:03,000 --> 01:25:08,000
I think Emily would have loved it.
1879
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
Yes.
1880
01:25:11,000 --> 01:25:14,000
Oh.
1881
01:25:14,000 --> 01:25:19,000
Mary and me, Jenny.
1882
01:25:19,000 --> 01:25:23,000
It's like making you laugh the rest of my life.
1883
01:25:23,000 --> 01:25:27,000
Nothing would make me happier.
1884
01:25:27,000 --> 01:25:30,000
Yes.
1885
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
Yes.
1886
01:25:33,000 --> 01:25:38,000
It's beautiful.
1887
01:25:38,000 --> 01:25:41,000
Command.
1888
01:25:41,000 --> 01:25:46,000
It doesn't get more romantic than that.
1889
01:25:46,000 --> 01:25:50,000
Now that's what I call a kiss.
1890
01:25:50,000 --> 01:25:59,000
You're all invited to the wedding.
1891
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
Well, I know good, Cater.
1892
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
Your duck finally flew home.
1893
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
I guess he did.
1894
01:26:07,000 --> 01:26:10,000
They divided the house into.
1895
01:26:10,000 --> 01:26:15,000
You only had to look at them to know that wouldn't last.
1896
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
That's his half.
1897
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
And her half.
1898
01:26:19,000 --> 01:26:24,000
And now we're one.
1899
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
That's sweet.
1900
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
Delicious.
1901
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
I mean the couple.
1902
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
Of that too, yeah.
1903
01:26:31,000 --> 01:26:34,000
Yeah.
1904
01:26:45,000 --> 01:26:48,000
Oh.
1905
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Oh.
1906
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Oh.
1907
01:26:54,000 --> 01:26:58,000
Oh.
1908
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
Oh.
1909
01:27:01,000 --> 01:27:06,000
Oh.
1910
01:27:06,000 --> 01:27:09,000
Oh.
1911
01:27:09,000 --> 01:27:12,000
Oh.
1912
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
Oh.
1913
01:27:15,000 --> 01:27:18,000
Oh.
1914
01:27:18,000 --> 01:27:22,000
Oh.
1915
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
Oh.
1916
01:27:25,000 --> 01:27:30,000
Oh.
1917
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Oh.
1918
01:27:33,000 --> 01:27:36,000
Oh.
1919
01:27:36,000 --> 01:27:39,000
Oh.
1920
01:27:39,000 --> 01:27:42,000
Oh.
1921
01:27:42,000 --> 01:27:45,000
Oh.
1922
01:27:45,000 --> 01:27:49,000
Oh.
1923
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
Oh.
1924
01:27:52,000 --> 01:28:00,000
Oh.
1925
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
Oh.
1926
01:28:03,000 --> 01:28:06,000
Oh.
118621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.