All language subtitles for A.S.U.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,734 --> 00:00:26,777
We're at Saint-Bernard-de-Lacolle,
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,987
and since this morning,
3
00:00:28,028 --> 00:00:31,699
wait times to cross the border
have ranged between 45 and 50 minutes.
4
00:00:31,741 --> 00:00:32,950
We met with…
5
00:00:32,992 --> 00:00:36,662
People coming home after the long weekend
will need patience today,
6
00:00:36,704 --> 00:00:38,539
as the lines are long.
7
00:02:02,122 --> 00:02:03,707
- Sonia…
- On it.
8
00:02:11,841 --> 00:02:13,092
Not her!
9
00:02:20,057 --> 00:02:21,809
Watch it!
10
00:02:24,687 --> 00:02:26,397
Unbelievable!
11
00:02:31,068 --> 00:02:32,903
Hi, Mario. How are you?
12
00:02:33,487 --> 00:02:35,614
I didn't know you were working today.
13
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
When did you leave, Mario?
14
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Earlier…
15
00:02:43,789 --> 00:02:46,417
I see you did groceries.
Anything to declare?
16
00:02:47,585 --> 00:02:51,046
You must have a little alcohol,
some cigarettes?
17
00:02:51,088 --> 00:02:52,381
I'm not allowed.
18
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
You're allowed.
19
00:02:54,550 --> 00:02:58,012
You just have to pay taxes
since you weren't gone long enough.
20
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
TOP CHEF WINNERS INVITED TO THE ÉLYSÉE
21
00:03:44,934 --> 00:03:45,976
Hello!
22
00:03:46,018 --> 00:03:48,854
You know it's forbidden
to use your phone while driving?
23
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Yes, but you may have noticed
I wasn't driving.
24
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Passport.
25
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
Yes. Get it?
26
00:03:55,319 --> 00:03:58,656
Because I was on the phone,
not driving.
27
00:04:00,366 --> 00:04:02,034
- You're French?
- Yes.
28
00:04:02,076 --> 00:04:06,872
They even wrote it
on the cover of the passport.
29
00:04:07,289 --> 00:04:08,624
French passport.
30
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
Where are you coming from?
31
00:04:09,750 --> 00:04:12,211
New York. I've been
working there a few weeks.
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,129
The visa is in there.
33
00:04:14,880 --> 00:04:16,256
What do you do for work?
34
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
- I'm a chef.
- A chief?
35
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
What?
36
00:04:20,678 --> 00:04:21,595
Chief what?
37
00:04:21,637 --> 00:04:22,805
A chef…
38
00:04:24,682 --> 00:04:25,849
I'm a chef!
39
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
Like a cook?
40
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Yes, a cook.
41
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
What is the purpose of your visit today?
42
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
I'm visiting my daughter in Montreal.
43
00:04:33,107 --> 00:04:34,400
How long are you staying?
44
00:04:34,441 --> 00:04:35,901
I don't know. It depends.
45
00:04:35,943 --> 00:04:37,152
On what?
46
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
On how it goes.
It's been a while.
47
00:04:39,947 --> 00:04:42,866
So, you don't have a job
to get back to in the US?
48
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Of course I do.
49
00:04:44,243 --> 00:04:45,577
Name of the restaurant?
50
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Tartare.
51
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Is there a problem?
52
00:04:54,545 --> 00:04:58,173
You don't think
I'm trying to immigrate to Canada?
53
00:04:58,215 --> 00:04:59,299
Should I?
54
00:04:59,341 --> 00:05:00,718
Of course not.
55
00:05:01,176 --> 00:05:03,262
Even less so now.
56
00:05:03,303 --> 00:05:04,555
Anything to declare?
57
00:05:04,596 --> 00:05:06,765
What do you have in your vehicle today?
58
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Nothing. Personal items
and a birthday gift for my daughter.
59
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
I missed her birthday.
60
00:05:12,938 --> 00:05:14,940
- Any weapons?
- Weapons?
61
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Of course not.
62
00:05:16,734 --> 00:05:18,694
- Drugs?
- No.
63
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
Alcohol, tobacco, food?
64
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
No…
65
00:05:23,991 --> 00:05:25,242
Open the trunk please.
66
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
Of the car?
67
00:05:27,161 --> 00:05:29,038
Open the back trunk.
68
00:05:47,014 --> 00:05:48,557
What's the gift, sir?
69
00:05:48,599 --> 00:05:50,517
A little something I made myself.
70
00:05:52,603 --> 00:05:55,731
But it's fragile.
It shouldn't be shaken.
71
00:06:17,544 --> 00:06:21,173
Sir, a few minutes ago,
I asked if you had any weapons.
72
00:06:24,093 --> 00:06:25,969
Those are kitchen knives, work tools.
73
00:06:26,011 --> 00:06:27,930
So you plan to work during your stay?
74
00:06:27,971 --> 00:06:29,473
That's not what I mean.
75
00:06:29,515 --> 00:06:32,267
Isn't that alcohol and food
in the cooler?
76
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
What's with this country?
77
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
You're not going to nab me
over vegetables and wine?
78
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
The food and alcohol aren't the problem.
79
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
The problem is you lied.
80
00:06:39,608 --> 00:06:41,401
You knowingly made a false declaration.
81
00:06:41,443 --> 00:06:44,113
Yes, but it's because you made me nervous.
82
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
If you weren't so…
83
00:06:46,448 --> 00:06:47,574
So…
84
00:06:47,616 --> 00:06:50,702
You know what?
I think we got off on the wrong foot.
85
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
Let's start over.
86
00:06:52,079 --> 00:06:53,497
I'm sorry.
87
00:06:53,539 --> 00:06:58,085
I did bring a little food and alcohol
for my daughter,
88
00:06:58,127 --> 00:06:59,837
which may be a bit over the limit.
89
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
So tell me how much I have to pay.
90
00:07:01,839 --> 00:07:05,551
Give me a small fine if you want,
and we'll call it a day, OK?
91
00:07:05,592 --> 00:07:07,386
Unfortunately, that's not how it works.
92
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
So apologies don't matter?
93
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
First, I have to check the system.
94
00:07:10,681 --> 00:07:15,269
Some items in your cooler
may not be allowed across the border.
95
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
Second, unless you let me open the gift,
96
00:07:17,396 --> 00:07:19,690
I'll have to scan it
to verify its contents.
97
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
Go ahead, really!
98
00:07:21,024 --> 00:07:24,111
I came this way to save time,
not spend the day.
99
00:07:24,153 --> 00:07:26,280
You can always turn back if you want.
100
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
That's exactly what I'll do.
101
00:07:27,948 --> 00:07:29,741
I'll find a more welcoming border.
102
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
- What?
- This is confiscated.
103
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
But it's mine.
104
00:07:34,329 --> 00:07:35,289
The knives too.
105
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
What? You have no right!
106
00:07:36,957 --> 00:07:38,542
She has no right!
107
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
She's crazy! This woman is off her rocker!
108
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Go on.
109
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
I'm off.
110
00:07:47,467 --> 00:07:50,304
You know what? You can keep it!
111
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
Stupid country!
112
00:08:05,444 --> 00:08:06,737
Some temper.
113
00:08:12,159 --> 00:08:13,243
For destruction.
114
00:08:13,285 --> 00:08:15,245
But, Sonia…
115
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Look.
116
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
For now, destroy the food.
117
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
We'll wait on the rest?
118
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
How's it going?
119
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
Good, you?
120
00:09:15,931 --> 00:09:17,224
Not again!
121
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
I tried to distract him, but…
122
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Dad?
123
00:09:25,440 --> 00:09:27,567
That's the shed.
There's no one inside.
124
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Just shovels and the mower.
125
00:09:39,746 --> 00:09:41,248
Don't worry about it.
126
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
And Lili? Where is she?
127
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
The girls?
128
00:09:49,506 --> 00:09:51,925
Her friends aren't here.
Lili's in her room.
129
00:09:52,759 --> 00:09:53,802
I'm off.
130
00:09:53,844 --> 00:09:54,928
Bye, thanks.
131
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Hi, sweetie!
132
00:10:16,658 --> 00:10:17,868
You're alone?
133
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dine and Zoé aren't here?
134
00:10:19,286 --> 00:10:20,454
They had something.
135
00:10:20,495 --> 00:10:21,705
Both of them?
136
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Did you have a fight?
137
00:10:23,582 --> 00:10:24,666
No.
138
00:10:28,337 --> 00:10:30,505
They're at chill-leader practice.
139
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
What?
140
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
Chill-leader. They dance and jump.
141
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
Cheerleader.
142
00:10:36,011 --> 00:10:37,179
That's what I said.
143
00:10:38,764 --> 00:10:40,057
You didn't want to go?
144
00:10:40,098 --> 00:10:42,059
You like dancing and jumping too.
145
00:10:42,100 --> 00:10:43,143
It was too late.
146
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
Too late? School just started.
147
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
They said they were full.
148
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Excuse me? They were full for you,
but not for Dine and…
149
00:10:51,026 --> 00:10:52,527
I didn't want to anymore!
150
00:10:52,569 --> 00:10:54,237
I did at first, but…
151
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
I changed my mind.
152
00:11:01,536 --> 00:11:05,207
Listen up, my little rascal angel
sent from Heaven.
153
00:11:05,248 --> 00:11:09,252
You, Lili-Beth Latendresse,
are amazing and brilliant,
154
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
and you can do anything you want in life.
155
00:11:14,758 --> 00:11:17,969
Don't let anyone step on your toes.
Got it?
156
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
Speaking of,
you're kinda crushing me, Mom.
157
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
Sorry.
158
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
You, you…
159
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
My God…
160
00:11:40,784 --> 00:11:42,702
That smells amazing. What is it?
161
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
It's nothing special.
162
00:11:44,788 --> 00:11:47,999
Nothing special?
Even the potatoes are special.
163
00:11:48,041 --> 00:11:49,543
There's no way you made that.
164
00:11:50,168 --> 00:11:51,253
Can I try it?
165
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
What the hell? That's incredible!
166
00:12:00,387 --> 00:12:02,389
Tell Louise to send me the recipe.
167
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
Station 201.
168
00:12:07,144 --> 00:12:08,395
Speaking.
169
00:12:09,896 --> 00:12:10,981
What?
170
00:12:11,440 --> 00:12:12,774
What do you mean, a fight?
171
00:12:16,820 --> 00:12:18,196
Stop it!
172
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
She started it!
173
00:12:19,406 --> 00:12:21,366
You didn't have to fight back.
174
00:12:22,284 --> 00:12:23,410
Go on.
175
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Mégane Moisan is a bitch!
176
00:12:27,414 --> 00:12:28,498
Oh yeah?
177
00:12:30,709 --> 00:12:32,461
We don't use that word!
178
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
It's 'cause of the mini chefs contest.
179
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
What's the mini chefs contest?
180
00:12:41,761 --> 00:12:44,181
You have to cook a recipe.
181
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
Yeah, I know what a chef is.
182
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
It's a contest at your school?
183
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
Not just our school.
184
00:12:52,147 --> 00:12:54,816
It's the whole province, I think.
185
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
The teacher asked
if anyone was interested.
186
00:13:06,620 --> 00:13:09,414
Mégane looked at me and yelled:
187
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
"Hey, Mini Cop!
188
00:13:10,832 --> 00:13:13,793
"Why not do that
instead of chill-leading?
189
00:13:13,835 --> 00:13:16,463
Then we could laugh when you lose."
190
00:13:16,505 --> 00:13:18,048
She called you a mini cop?
191
00:13:18,590 --> 00:13:20,217
Why did she call you that?
192
00:13:20,675 --> 00:13:22,052
Everyone calls me that.
193
00:13:31,728 --> 00:13:32,979
OK.
194
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
Tomorrow, we'll go see your teacher
195
00:13:37,359 --> 00:13:40,862
and tell her we want to talk to Mégane
and the whole class.
196
00:13:42,197 --> 00:13:43,490
Forget it.
197
00:13:43,532 --> 00:13:45,075
I have a better idea.
198
00:13:45,534 --> 00:13:49,079
I'm gonna enter the contest and win.
199
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
You'll see. That'll shut them up.
200
00:13:57,003 --> 00:13:59,339
I shouldn't have said
she can do anything.
201
00:13:59,381 --> 00:14:02,050
Relax! It's just a bunch of kids.
202
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
She can't even cook an egg.
203
00:14:03,593 --> 00:14:05,720
Well, Sami will teach her.
204
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
Right, Sam?
205
00:14:09,140 --> 00:14:10,183
Yes!
206
00:14:10,225 --> 00:14:11,768
Yes, yes, yes.
207
00:14:15,897 --> 00:14:18,483
Why did you say that?
I'm a terrible cook!
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,569
Don't exaggerate. You're not terrible.
209
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Yes, I am.
I can only make burgers and fries.
210
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Is there a problem?
211
00:14:26,825 --> 00:14:31,663
I'm telling Sami it's a great opportunity,
and he's really excited.
212
00:14:31,705 --> 00:14:32,914
Yeah.
213
00:14:36,710 --> 00:14:38,211
So take that.
214
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
Put it in there.
215
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Press down hard.
216
00:14:48,847 --> 00:14:50,432
There. Easy as pie.
217
00:14:50,974 --> 00:14:52,684
Go on, do another one.
218
00:14:53,268 --> 00:14:54,811
Yes, yes, yes!
219
00:14:56,730 --> 00:14:58,481
I told you I don't have anything.
220
00:14:59,065 --> 00:15:00,567
Have a nice day, Lucie.
221
00:15:10,660 --> 00:15:12,287
- Amazing, right?
- So good.
222
00:15:12,662 --> 00:15:14,789
Even these little bits.
223
00:15:15,707 --> 00:15:17,751
Jesus, guys.
224
00:15:17,792 --> 00:15:21,671
Is it just me,
or did someone cook up a storm last night?
225
00:15:23,256 --> 00:15:25,008
And there's enough for everyone!
226
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Yeah, no, it's just that…
227
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
We didn't think…
228
00:15:30,263 --> 00:15:32,015
OK, I get it.
229
00:15:32,057 --> 00:15:34,184
No, it's not what you think.
230
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
No, it's fine.
We have different lunch times anyway.
231
00:15:39,397 --> 00:15:43,526
Just 'cause I bring donuts and coffee
a few times a week…
232
00:15:44,235 --> 00:15:46,780
doesn't mean I should expect
anything in return.
233
00:15:46,821 --> 00:15:49,908
Sonia, look, have some if you want.
234
00:15:49,949 --> 00:15:52,035
We didn't offer 'cause…
235
00:15:52,952 --> 00:15:54,704
We didn't think you'd like it.
236
00:15:54,746 --> 00:15:57,582
No, 'cause I don't like nice things.
237
00:15:57,624 --> 00:15:59,793
That's not it.
238
00:16:01,252 --> 00:16:02,379
It's from there.
239
00:16:04,589 --> 00:16:05,632
No!
240
00:16:05,674 --> 00:16:08,134
Christ! I told you not to.
241
00:16:08,176 --> 00:16:09,177
Not to what?
242
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Tell me or do it?
243
00:16:11,680 --> 00:16:14,474
It was gonna be destroyed anyway.
244
00:16:14,516 --> 00:16:15,767
OK, so that excuses…
245
00:16:15,809 --> 00:16:17,977
Sonia. It's your kid's school.
246
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Again?
247
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
You gotta get over it eventually.
248
00:16:30,824 --> 00:16:32,367
You can pull up a chair.
249
00:16:44,921 --> 00:16:49,467
The reason I asked you here
is to talk about the contest.
250
00:16:49,509 --> 00:16:51,052
- The mini chefs?
- Yes.
251
00:16:53,138 --> 00:16:55,473
Did you know your daughter wants to enter?
252
00:16:55,515 --> 00:16:58,351
Yes. Is that a problem?
253
00:16:58,393 --> 00:16:59,602
Of course not.
254
00:17:00,895 --> 00:17:03,732
I won't tell Lili she can't enter.
255
00:17:03,773 --> 00:17:05,191
Obviously, she's allowed.
256
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
But I was thinking…
257
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
Maybe you should try
to talk her out of it.
258
00:17:10,697 --> 00:17:14,534
I just want to make sure
it doesn't make things worse for her.
259
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
You know? She's had a bad run lately.
260
00:17:17,871 --> 00:17:20,206
If she was humiliated again…
261
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
You seem convinced she'll lose.
262
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
But she will lose.
263
00:17:23,918 --> 00:17:26,421
Unless Lili-Beth has hidden talents.
264
00:17:26,463 --> 00:17:29,174
It's three months away.
She has time to prepare.
265
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
No, I'm not trying to be mean.
266
00:17:31,134 --> 00:17:34,596
It's just that they've held the contest
for a few years now,
267
00:17:34,637 --> 00:17:35,930
and you should see the level.
268
00:17:35,972 --> 00:17:39,058
They're even bringing in
famous French chefs as judges.
269
00:17:39,100 --> 00:17:42,562
The decorated ones
with the red, white and blue collars.
270
00:17:43,104 --> 00:17:44,397
Like the flag.
271
00:17:44,439 --> 00:17:48,193
Seriously, the only kids
brave enough to enter
272
00:17:48,234 --> 00:17:50,028
are all mini Bocuses.
273
00:17:50,069 --> 00:17:51,237
Mini what?
274
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Bocuse.
275
00:17:56,618 --> 00:17:58,036
Bocuse who?
276
00:17:58,077 --> 00:17:59,496
I don't know.
277
00:17:59,537 --> 00:18:03,666
Apparently, he's a very famous chef
who revolutionized modern cuisine.
278
00:18:03,708 --> 00:18:04,751
Revolutionized…
279
00:18:04,793 --> 00:18:06,127
Yeah, look.
280
00:18:07,337 --> 00:18:08,421
Take this.
281
00:18:10,089 --> 00:18:11,883
This is last year.
282
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
The best mini chefs
from across the province
283
00:18:14,385 --> 00:18:16,763
face off in a prestigious
culinary competition
284
00:18:16,805 --> 00:18:19,307
with a first-rate jury.
285
00:18:19,349 --> 00:18:21,726
Each participant
hopes to win the top prize
286
00:18:21,768 --> 00:18:25,688
with a dish they've
practiced and perfected over several years
287
00:18:25,730 --> 00:18:27,690
just for the contest.
288
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Passionate about food since birth,
289
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
these young chefs have all the talent…
290
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Done!
291
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Wait! The finishing touch.
292
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
There! The smiley meatball nest.
293
00:18:51,798 --> 00:18:53,424
Taste it.
294
00:19:48,897 --> 00:19:52,567
You know, Michel, I thought about
what you said the other day.
295
00:20:08,207 --> 00:20:09,250
Go, go, go!
296
00:20:15,131 --> 00:20:16,299
I'll tell you…
297
00:20:21,095 --> 00:20:23,222
Jérôme, I had an idea.
298
00:20:23,848 --> 00:20:27,977
I could use all of this
and do the vegetable three ways:
299
00:20:28,019 --> 00:20:31,898
lace tempura, a light purée,
quick-set jelly.
300
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
I made a little dish.
301
00:20:34,192 --> 00:20:35,568
You'll see.
302
00:20:53,211 --> 00:20:54,295
What do they want?
303
00:20:56,714 --> 00:20:58,007
It's for me.
304
00:21:00,301 --> 00:21:01,386
Victor…
305
00:21:02,220 --> 00:21:06,182
If you want to make lace tempura,
go back to your kitchen in France.
306
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Here, you do your job
and let me do mine, OK?
307
00:21:10,103 --> 00:21:12,730
And clean your station, please.
It's a mess.
308
00:21:15,817 --> 00:21:16,985
Let's go!
309
00:21:23,449 --> 00:21:26,244
HAILED THE COOK OF THE CENTURY
310
00:21:29,789 --> 00:21:31,165
THE POPE OF FRENCH CUISINE
311
00:21:50,268 --> 00:21:51,394
Oh, crap.
312
00:21:51,436 --> 00:21:52,979
Not her!
313
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
You promised I wouldn't get her.
314
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
It's all good.
315
00:21:57,650 --> 00:22:03,322
So, here are all the objects
Border Services agrees to return.
316
00:22:03,364 --> 00:22:06,909
But like I said, the food
has been sent off for destruction.
317
00:22:06,951 --> 00:22:08,828
What a waste.
You could have eaten it.
318
00:22:09,245 --> 00:22:10,913
That's not allowed.
319
00:22:10,955 --> 00:22:13,041
You even destroyed the truffles?
320
00:22:13,082 --> 00:22:14,625
- The duffels?
- Truffles.
321
00:22:14,667 --> 00:22:18,004
Yes, sir.
Truffles are a phytosanitary threat.
322
00:22:18,046 --> 00:22:20,757
You need a special permit
to import them into Canada.
323
00:22:20,798 --> 00:22:23,134
Luckily, they were just
American summer truffles,
324
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
not Périgord black truffles,
325
00:22:24,635 --> 00:22:27,555
'cause I wouldn't have been
the criminal here.
326
00:22:28,806 --> 00:22:29,807
Are we good?
327
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Nothing to declare?
328
00:22:31,934 --> 00:22:32,977
Yes, sorry.
329
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Just a little jar,
but I know it's legal.
330
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
There.
331
00:22:37,440 --> 00:22:39,442
They're not fresh truffles,
332
00:22:39,484 --> 00:22:42,612
but I want to surprise my daughter
with her favorite dish.
333
00:22:46,449 --> 00:22:48,701
Good. Well, listen…
334
00:22:48,743 --> 00:22:51,996
Yeah. Goodbye and thanks.
335
00:22:52,038 --> 00:22:53,831
Those stinky things are edible?
336
00:22:53,873 --> 00:22:55,333
- Apparently.
- Oh yeah?
337
00:23:09,764 --> 00:23:11,599
Mr. Mayer? Can I talk to you?
338
00:23:13,017 --> 00:23:14,227
Please, I just want to…
339
00:23:14,560 --> 00:23:16,437
I just want to ask you something.
340
00:23:16,479 --> 00:23:18,898
Everything is settled.
You have no right.
341
00:23:18,940 --> 00:23:21,192
Mr. Mayer, it's not about the other day.
342
00:23:21,234 --> 00:23:22,568
It's something else.
343
00:23:24,487 --> 00:23:26,864
Please. Stop the vehicle.
344
00:23:27,949 --> 00:23:31,035
I just have one question. Please!
345
00:23:34,163 --> 00:23:36,207
You got your knives back because of me.
346
00:23:40,419 --> 00:23:41,754
And…
347
00:23:42,255 --> 00:23:44,006
This too, which I didn't scan.
348
00:23:50,763 --> 00:23:53,057
Have you heard of a chef named Bocuse?
349
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Are you kidding?
350
00:23:54,934 --> 00:23:57,270
Have you heard of a queen named Elizabeth?
351
00:23:57,311 --> 00:23:59,272
So you can do that type of cuisine?
352
00:23:59,313 --> 00:24:00,273
Of course.
353
00:24:00,314 --> 00:24:01,607
Seriously? You do Bocuse?
354
00:24:01,649 --> 00:24:04,235
I didn't say I do Bocuse.
I said I can.
355
00:24:04,277 --> 00:24:05,444
There's a difference.
356
00:24:05,486 --> 00:24:08,239
I do Victor Mayer,
and it's just as good.
357
00:24:08,281 --> 00:24:09,490
Why do you ask?
358
00:24:09,532 --> 00:24:10,575
It's for a contest.
359
00:24:10,616 --> 00:24:14,745
My daughter is entering
a contest for mini chefs.
360
00:24:22,795 --> 00:24:24,046
JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS
361
00:24:24,630 --> 00:24:25,756
Yes!
362
00:24:31,137 --> 00:24:32,805
But why Bocuse?
363
00:24:32,847 --> 00:24:34,432
He's dead. We're in Canada.
364
00:24:34,473 --> 00:24:36,517
Can't she do something modern from here?
365
00:24:36,559 --> 00:24:37,602
She has to win.
366
00:24:37,643 --> 00:24:39,061
They said if she does Bocuse…
367
00:24:39,103 --> 00:24:40,605
Those contests are bullshit.
368
00:24:40,646 --> 00:24:42,732
They always reward the same dishes.
369
00:24:42,773 --> 00:24:44,984
Juries only like what they already know.
370
00:24:45,902 --> 00:24:48,029
OK. Have a nice day.
371
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
Please, sir, can't you help my daughter?
372
00:24:50,573 --> 00:24:53,534
It doesn't have to be now
or take much time.
373
00:24:53,576 --> 00:24:55,953
We could do it virtually if you prefer.
374
00:24:55,995 --> 00:24:57,955
Just to give her a few tips.
375
00:24:57,997 --> 00:24:59,582
And why would I do that?
376
00:24:59,624 --> 00:25:00,833
Why?
377
00:25:02,960 --> 00:25:04,837
So we agree. There's no reason.
378
00:25:06,797 --> 00:25:08,925
The other kids
tease my daughter at school.
379
00:25:08,966 --> 00:25:11,761
She feels rejected.
They don't respect her.
380
00:25:20,978 --> 00:25:22,563
Feels rejected…
381
00:25:23,898 --> 00:25:27,526
I'll show you someone
who doesn't get any respect.
382
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Go, aspiring chefs!
Only three minutes left.
383
00:26:00,309 --> 00:26:01,811
One minute left!
384
00:26:05,106 --> 00:26:06,732
And time.
385
00:26:10,236 --> 00:26:14,323
I have here the results of the
23rd edition of the top chef competition.
386
00:26:14,365 --> 00:26:15,533
Fabio Luca.
387
00:26:15,574 --> 00:26:19,036
- Daniel Simoneau.
- For the 24th edition, Alain Michel…
388
00:26:19,078 --> 00:26:20,121
Nick Merere.
389
00:26:20,162 --> 00:26:21,414
Astryd Donelly…
390
00:26:21,455 --> 00:26:24,542
- For the 25th edition…
- David Lacerte, Michael De Las…
391
00:26:24,583 --> 00:26:25,626
Adrian Frankeur.
392
00:26:25,668 --> 00:26:27,211
The winners of the 26th edition.
393
00:26:27,253 --> 00:26:28,671
- Étienne Smith.
- Marco Briano.
394
00:26:28,713 --> 00:26:31,132
And last, but certainly not least,
395
00:26:31,173 --> 00:26:34,385
after years of unsuccessful attempts,
396
00:26:34,427 --> 00:26:37,221
finally, his well-deserved title…
397
00:26:37,263 --> 00:26:38,973
Jérôme Cra…
398
00:27:02,079 --> 00:27:03,456
Hi, Dad!
399
00:27:03,497 --> 00:27:04,874
Hi, Gaëlle.
400
00:27:04,915 --> 00:27:06,876
You'll never guess what happened.
401
00:27:14,133 --> 00:27:16,469
Where's your daughter?
I'll give you one weekend.
402
00:27:16,510 --> 00:27:18,596
And I'm warning you, I'm here to win.
403
00:27:55,549 --> 00:27:58,969
Lili-Beth, this man is going to help you.
His name is Victor.
404
00:27:59,387 --> 00:28:00,471
Hi.
405
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
Is he my dad?
406
00:28:03,140 --> 00:28:04,850
- What?
- Of course not.
407
00:28:06,143 --> 00:28:07,186
Come.
408
00:28:07,228 --> 00:28:10,481
Why would he be your dad?
If he was, I'd tell you.
409
00:28:10,523 --> 00:28:11,732
Get in!
410
00:28:19,240 --> 00:28:20,699
- Great!
- Thank you.
411
00:28:21,492 --> 00:28:24,453
So, do you know what dish
you'd like to make?
412
00:28:24,495 --> 00:28:27,498
Want me to teach you something
totally crazy
413
00:28:27,540 --> 00:28:32,503
that plays with shape and matter
with powder and dry ice?
414
00:28:32,545 --> 00:28:34,463
- What is it?
- It's like magic.
415
00:28:34,505 --> 00:28:37,299
For a contest, it'll wow them.
416
00:28:37,716 --> 00:28:39,218
Is it like Bocuse?
417
00:28:40,845 --> 00:28:43,222
No, not at all. Totally different.
418
00:28:43,889 --> 00:28:46,434
I'd rather we stuck to
what we discussed.
419
00:28:48,936 --> 00:28:50,896
OK, what do you like to eat?
420
00:28:51,689 --> 00:28:52,815
She likes everything.
421
00:28:52,857 --> 00:28:55,484
Your dish has to show your personality.
422
00:28:55,526 --> 00:28:57,486
What do you want to say about yourself?
423
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
I want to say that…
424
00:29:00,614 --> 00:29:02,491
- That?
- That?
425
00:29:02,533 --> 00:29:04,410
That people should like me?
426
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Who cares about that?
427
00:29:07,163 --> 00:29:08,289
You just have to win.
428
00:29:08,330 --> 00:29:09,874
They'll like you if you win.
429
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
But what matters is how we do it.
430
00:29:12,084 --> 00:29:13,419
That's why I thought…
431
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
We're doing Bocuse.
432
00:29:17,131 --> 00:29:21,135
Well, listen, show me what you can do.
433
00:29:23,679 --> 00:29:25,848
So, here.
434
00:29:27,475 --> 00:29:28,517
Fridge?
435
00:29:28,559 --> 00:29:30,478
Yes, right there.
436
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
Cut this up.
437
00:29:33,481 --> 00:29:34,523
Go on.
438
00:29:34,565 --> 00:29:35,524
Careful.
439
00:29:35,566 --> 00:29:36,817
Yes.
440
00:29:38,277 --> 00:29:39,737
No, all wrong.
441
00:29:46,535 --> 00:29:47,870
Is that really necessary?
442
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
Chopping skills don't matter at all.
443
00:29:50,247 --> 00:29:52,583
You can make great food
with bad knife skills.
444
00:29:52,625 --> 00:29:55,252
But in a contest,
you have to play the part.
445
00:29:55,294 --> 00:30:00,049
From the moment you walk in,
those jerks start judging you.
446
00:30:00,090 --> 00:30:03,052
I'll give you a tip for chopping.
447
00:30:03,886 --> 00:30:06,472
Think of someone you hate.
Pretend it's their finger.
448
00:30:11,644 --> 00:30:14,063
Is it normal there's a dude staring at me?
449
00:30:15,439 --> 00:30:17,525
Don't worry about him.
He's a bit lost.
450
00:30:18,192 --> 00:30:19,735
Dad!
451
00:30:20,319 --> 00:30:21,820
Come. I'll put on some music.
452
00:30:21,862 --> 00:30:23,822
I'll let you practice.
453
00:30:23,864 --> 00:30:27,743
I'll go for a little walk
to get inspired.
454
00:30:50,724 --> 00:30:52,101
Hello, ladies!
455
00:30:54,853 --> 00:30:57,022
HOUSE FOR SALE
456
00:31:02,027 --> 00:31:04,822
HELP OUR COMMUNITY
457
00:31:27,595 --> 00:31:29,263
What is this crap?
458
00:31:35,394 --> 00:31:37,021
Excuse me, sir.
459
00:31:37,062 --> 00:31:39,315
Hi. Is that all your produce?
460
00:31:39,356 --> 00:31:42,776
It's not bad,
considering it'll all go bad anyway.
461
00:31:42,818 --> 00:31:44,445
How's that?
462
00:31:44,486 --> 00:31:46,822
No one shops here anymore.
463
00:31:46,864 --> 00:31:49,283
They get their groceries
on the other side.
464
00:31:49,325 --> 00:31:50,409
In the States?
465
00:31:51,327 --> 00:31:53,579
Where can we buy local products?
466
00:31:53,621 --> 00:31:54,997
Local?
467
00:31:55,039 --> 00:31:56,874
Specialties that represent your area.
468
00:31:58,500 --> 00:31:59,710
Come.
469
00:32:15,351 --> 00:32:16,810
It's corn.
470
00:32:16,852 --> 00:32:19,229
You want something that represents us?
471
00:32:19,271 --> 00:32:20,773
This is it.
472
00:32:20,814 --> 00:32:22,941
Best in the area too.
473
00:32:25,444 --> 00:32:27,279
Corn. It's…
474
00:32:28,030 --> 00:32:31,825
I was expecting something a bit more…
475
00:32:33,452 --> 00:32:34,495
Fancy?
476
00:32:34,536 --> 00:32:36,205
Fancy. Fancy, yes.
477
00:32:36,246 --> 00:32:37,790
Yeah, yeah.
478
00:32:37,831 --> 00:32:39,416
- Wait!
- Yeah?
479
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Yeah.
480
00:32:46,465 --> 00:32:47,591
Hang on.
481
00:32:48,133 --> 00:32:49,218
That's heavy.
482
00:32:49,551 --> 00:32:51,887
I thought it was a good idea, but…
483
00:32:52,221 --> 00:32:55,808
I think people found it a bit too fancy
when it came out.
484
00:32:55,849 --> 00:32:58,811
So I got stuck with it.
485
00:32:58,852 --> 00:33:00,145
It's too bad,
486
00:33:00,187 --> 00:33:03,982
'cause it's hard to beat
when it comes to unique and local.
487
00:33:04,441 --> 00:33:06,068
From the land just behind here.
488
00:33:06,110 --> 00:33:07,403
What is it?
489
00:33:07,444 --> 00:33:11,448
This, my man,
is maple cognac.
490
00:33:14,702 --> 00:33:15,911
Maple cognac?
491
00:33:15,953 --> 00:33:16,954
Yeah.
492
00:33:16,995 --> 00:33:18,414
That's ridiculous.
493
00:33:18,455 --> 00:33:20,332
It's good! The guy worked hard.
494
00:33:20,374 --> 00:33:22,876
I'm sure,
but you know what real cognac is, no?
495
00:33:22,918 --> 00:33:24,169
Taste it.
496
00:33:24,211 --> 00:33:27,131
- No, that's not…
- No, hang on.
497
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
I'm not going to drink that.
498
00:33:29,591 --> 00:33:30,676
Stop.
499
00:33:31,009 --> 00:33:32,136
Just a drop.
500
00:33:32,177 --> 00:33:33,512
That's good.
501
00:33:34,888 --> 00:33:36,306
Careful.
502
00:33:37,474 --> 00:33:38,559
Cheers.
503
00:33:49,987 --> 00:33:51,238
What did I tell you?
504
00:33:53,031 --> 00:33:54,074
It's…
505
00:33:54,116 --> 00:33:56,243
You downed it.
506
00:33:56,285 --> 00:33:58,203
No, drink like a normal person.
507
00:33:58,245 --> 00:33:59,455
Hang on.
508
00:33:59,496 --> 00:34:00,581
Yes.
509
00:34:06,044 --> 00:34:09,214
You can smell the maple,
but it's not overpowering.
510
00:34:09,256 --> 00:34:10,632
That's nice.
511
00:34:14,386 --> 00:34:17,598
Obviously, it's nothing like real cognac.
512
00:34:18,307 --> 00:34:21,185
For me, it's that little taste
of caramel and leather.
513
00:34:21,935 --> 00:34:23,562
That aroma…
514
00:34:24,062 --> 00:34:28,400
takes me back to the Oldsmobile
we had when I was a kid.
515
00:34:28,442 --> 00:34:31,403
Me and my sisters
stuffed into the back seat
516
00:34:31,445 --> 00:34:33,822
while my dad took us for a ride.
517
00:34:33,864 --> 00:34:38,410
My mom bursting out laughing when
he tried to put his hand up her skirt.
518
00:34:41,538 --> 00:34:42,998
All of that in this?
519
00:34:43,040 --> 00:34:44,249
Yeah.
520
00:35:00,808 --> 00:35:02,184
I think we've done enough.
521
00:35:02,226 --> 00:35:04,061
But there's still people I hate.
522
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Hello?
523
00:35:16,490 --> 00:35:19,159
No, sorry, but we were really…
524
00:35:19,201 --> 00:35:22,663
I swear, we were raised around pigs.
525
00:35:22,704 --> 00:35:25,874
We had them at home.
526
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
They were like family!
527
00:35:27,584 --> 00:35:29,294
Bacon by the ton.
528
00:35:32,005 --> 00:35:33,048
I swear.
529
00:35:33,090 --> 00:35:37,302
They don't see food.
530
00:35:40,681 --> 00:35:42,474
My favorite border guard!
531
00:37:21,323 --> 00:37:22,366
Good morning!
532
00:37:22,407 --> 00:37:24,159
Good morning, America!
533
00:37:24,201 --> 00:37:25,369
I made a little brunch.
534
00:37:25,410 --> 00:37:28,538
Pardon the noise.
I had to poke around.
535
00:37:28,580 --> 00:37:30,666
Ah, the father! Sit down.
536
00:37:30,707 --> 00:37:34,378
We'll start with a little
apple-celery purée.
537
00:37:34,419 --> 00:37:37,005
When I saw all these vegetables,
I was inspired.
538
00:37:37,047 --> 00:37:40,509
By the way, the golden rule
in the kitchen, Lili,
539
00:37:40,550 --> 00:37:42,135
is we never waste.
540
00:37:42,177 --> 00:37:43,428
OK?
541
00:38:02,447 --> 00:38:05,075
And there!
542
00:38:06,576 --> 00:38:08,203
Eat up!
543
00:38:08,245 --> 00:38:09,663
We have a big day coming up.
544
00:38:09,705 --> 00:38:11,289
We'll go when you're ready.
545
00:38:11,331 --> 00:38:12,374
Go?
546
00:38:12,416 --> 00:38:15,293
We'll get the ingredients
for our competition dish.
547
00:38:15,335 --> 00:38:16,753
Right, Lili?
548
00:38:18,338 --> 00:38:19,923
I mapped it all out.
549
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
She's just like
my daughter at that age.
550
00:38:53,415 --> 00:38:54,875
The one in Montreal?
551
00:38:54,916 --> 00:38:57,210
Yeah. She's the only one I have.
552
00:38:57,919 --> 00:39:00,672
Still, sometimes
I feel like we're strangers.
553
00:39:00,714 --> 00:39:04,968
I was too busy
with my career back then.
554
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
I kind of messed everything up.
Even my wife left.
555
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
But that's life.
556
00:39:12,559 --> 00:39:13,602
You?
557
00:39:13,643 --> 00:39:14,686
Me?
558
00:39:16,021 --> 00:39:17,105
Yes, you.
559
00:39:18,648 --> 00:39:19,733
I'm good.
560
00:39:22,444 --> 00:39:23,779
So you found a recipe?
561
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
Yes, it's what woke me up this morning.
562
00:39:25,739 --> 00:39:27,741
- We're doing Bocuse?
- It's Bocuse.
563
00:39:27,783 --> 00:39:28,825
You'll like this.
564
00:39:28,867 --> 00:39:33,080
The dish was inspired by a woman
who was Bocuse's first boss.
565
00:39:33,789 --> 00:39:35,082
But I had a revelation.
566
00:39:35,123 --> 00:39:38,335
The choice of dish isn't important.
567
00:39:38,376 --> 00:39:40,045
What's more important?
568
00:39:40,087 --> 00:39:42,756
Lili, what's the most important thing?
569
00:39:42,798 --> 00:39:44,257
What we name it?
570
00:39:44,299 --> 00:39:45,592
No, that's not it.
571
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
The presentation?
572
00:39:46,676 --> 00:39:47,969
That helps, but no.
573
00:39:48,011 --> 00:39:49,054
The cutlery!
574
00:39:49,096 --> 00:39:51,765
No. The most important thing
is the narrative.
575
00:39:51,807 --> 00:39:53,767
The story behind the dish.
576
00:39:54,101 --> 00:39:57,479
People have tasted everything.
Globalization has made them jaded.
577
00:39:57,521 --> 00:40:02,734
You can serve the best tomato,
and they'll say it's just a tomato.
578
00:40:02,776 --> 00:40:05,570
But imagine,
instead of serving them a tomato,
579
00:40:05,612 --> 00:40:09,116
you serve them a tomato
from Simon's garden.
580
00:40:09,825 --> 00:40:12,828
You talk about the fervor
with which he works his land
581
00:40:12,869 --> 00:40:14,329
by the sweat of his brow.
582
00:40:14,371 --> 00:40:17,499
You describe his farm,
tucked amid the evergreens,
583
00:40:17,541 --> 00:40:22,587
swept by the north winds that give
the fruit that intangible boreal flavor.
584
00:40:22,629 --> 00:40:24,840
Then you have something.
585
00:40:24,881 --> 00:40:27,259
That's where I went wrong before.
586
00:40:27,300 --> 00:40:30,846
I was a perfectionist.
But who cares about that?
587
00:40:30,887 --> 00:40:33,306
What do we want? Emotion.
588
00:40:33,348 --> 00:40:35,267
We want to be swept up
in a great story,
589
00:40:35,308 --> 00:40:37,060
something bigger than the dish.
590
00:40:37,102 --> 00:40:39,229
That's what we'll give them, Lili! Yes!
591
00:40:39,271 --> 00:40:40,897
We'll do Bocuse, of course,
592
00:40:40,939 --> 00:40:42,315
but we'll win over the judges
593
00:40:42,357 --> 00:40:46,278
with the narrative of your land,
your artisans, your region.
594
00:40:50,532 --> 00:40:52,367
What is this?
595
00:40:53,994 --> 00:40:55,412
What is this?
596
00:41:06,798 --> 00:41:08,133
Moisan?
597
00:41:08,175 --> 00:41:10,802
You could have told us.
I know them.
598
00:41:12,137 --> 00:41:13,847
Their daughter is in Lili's class.
599
00:41:13,889 --> 00:41:16,349
Moisan. Mégane Moisan?
600
00:41:16,391 --> 00:41:17,517
It's OK.
601
00:41:18,435 --> 00:41:19,978
And you think alcohol is wise?
602
00:41:20,020 --> 00:41:21,229
They're children.
603
00:41:21,271 --> 00:41:22,689
The judges aren't children.
604
00:41:22,731 --> 00:41:25,192
The small bit of alcohol
evaporates anyway.
605
00:41:28,862 --> 00:41:32,324
It looks closed anyway,
so we'll have to find something else.
606
00:41:32,365 --> 00:41:35,035
No, we'll get it at the store.
607
00:41:35,076 --> 00:41:36,161
Let's go!
608
00:41:36,203 --> 00:41:37,495
Come on! No.
609
00:41:39,247 --> 00:41:41,625
What matters is that
you make a good dish, OK?
610
00:41:42,292 --> 00:41:43,543
Let's go.
611
00:41:48,006 --> 00:41:49,299
Chickens!
612
00:42:00,685 --> 00:42:03,897
Hello, sir. We're here to check out
your little operation.
613
00:42:03,939 --> 00:42:06,524
- You raise free-range chickens, right?
- Exactly.
614
00:42:06,566 --> 00:42:10,153
Certified organic,
no antibiotics or meat and bone meal.
615
00:42:10,195 --> 00:42:13,198
Great! We'll take three.
616
00:42:13,240 --> 00:42:15,492
Is three OK? Good for a first try.
617
00:42:17,827 --> 00:42:19,329
Fresh or frozen?
618
00:42:19,371 --> 00:42:21,456
Fresh. No, no.
619
00:42:21,498 --> 00:42:22,624
Only fresh.
620
00:42:23,541 --> 00:42:24,793
I'll have a look.
621
00:42:27,921 --> 00:42:29,798
Sorry, I'm all out.
622
00:42:30,298 --> 00:42:31,424
No more fresh?
623
00:42:33,760 --> 00:42:35,262
When will you have some?
624
00:42:35,303 --> 00:42:38,890
Not this month.
Not next month either.
625
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
We'll take…
626
00:42:41,601 --> 00:42:43,353
We'll take one of these.
627
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
No, those ones aren't for sale.
628
00:42:45,689 --> 00:42:47,315
What do you mean, not for sale?
629
00:42:47,357 --> 00:42:48,984
They're reserved.
630
00:42:49,651 --> 00:42:50,986
Everything is reserved.
631
00:42:58,660 --> 00:43:02,706
I think I searched his Winnebago
when he was coming back from vacation.
632
00:43:05,083 --> 00:43:07,460
So, that'll be $150.
633
00:43:08,795 --> 00:43:10,505
$150 for this?
634
00:43:12,465 --> 00:43:14,342
Well, how much for a chicken?
635
00:43:14,759 --> 00:43:17,721
A chicken is $3,000.
636
00:43:18,138 --> 00:43:20,348
$3,000 for a chicken? That's insane.
637
00:43:20,390 --> 00:43:21,933
It's because of me?
638
00:43:24,477 --> 00:43:25,979
It's because of me, isn't it?
639
00:43:26,021 --> 00:43:27,105
Maybe, yeah.
640
00:43:27,147 --> 00:43:29,691
Funny, huh?
Now you care about our vegetables.
641
00:43:29,733 --> 00:43:33,278
When we came through with our seeds,
you weren't so hot on them.
642
00:43:33,320 --> 00:43:34,863
I may have been more hot on it
643
00:43:34,904 --> 00:43:37,657
if you hadn't smuggled them
in shampoo bottles.
644
00:43:37,699 --> 00:43:39,743
That's 'cause your goddamn rules
are crazy.
645
00:43:39,784 --> 00:43:41,578
A test here, inspection there.
646
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
I don't make the rules, sir.
I just enforce them.
647
00:43:43,997 --> 00:43:46,624
How come we never have issues
with the other guards?
648
00:43:47,167 --> 00:43:49,252
It's since you came back to the village.
649
00:43:50,045 --> 00:43:52,005
What, you didn't like the city?
650
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Let's go.
651
00:43:55,800 --> 00:43:58,011
Whatever. We can find veggies anywhere.
652
00:43:59,471 --> 00:44:00,555
Here!
653
00:44:04,351 --> 00:44:06,144
Do we really have to come here?
654
00:44:06,186 --> 00:44:08,897
Don't tell me you have
a problem with them too.
655
00:44:08,938 --> 00:44:10,774
I processed their son last year.
656
00:44:11,107 --> 00:44:13,610
He went to party across the border.
He drank.
657
00:44:13,943 --> 00:44:17,447
I told him to come sober up inside,
but he refused.
658
00:44:17,489 --> 00:44:18,907
So I called the cops.
659
00:44:18,948 --> 00:44:21,743
They seized his vehicle.
He can't drive for two years.
660
00:44:21,785 --> 00:44:25,455
Whenever I see the family in the village,
they yell insults at me.
661
00:44:25,497 --> 00:44:28,041
Oh my God. It's him. It's the son.
662
00:44:28,458 --> 00:44:29,876
Lili! Hide.
663
00:44:31,419 --> 00:44:34,089
Visiting farmers with you is a delight.
664
00:44:35,882 --> 00:44:36,925
Hello!
665
00:44:36,966 --> 00:44:39,219
Hello. Can I help you?
666
00:44:39,260 --> 00:44:43,598
Absolutely. I was wondering
if you had any nice pork bladders.
667
00:44:43,640 --> 00:44:44,682
Pork bladders?
668
00:44:44,724 --> 00:44:47,143
Yes, to cook a dish.
669
00:44:47,936 --> 00:44:49,938
Oh yeah? I didn't know people ate them.
670
00:44:49,979 --> 00:44:52,565
No, it's to make a cooking pouch.
671
00:44:52,607 --> 00:44:55,193
Let's go see.
If we have any, they're all yours.
672
00:44:55,235 --> 00:44:57,070
We never know what to do with them.
673
00:45:03,451 --> 00:45:06,204
There you have it!
Nice little bladders.
674
00:45:06,246 --> 00:45:08,498
Great news!
They'll save them for us.
675
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
Lili, you can practice all you want.
676
00:45:10,583 --> 00:45:12,210
It'll taste like pee!
677
00:45:12,252 --> 00:45:14,045
Not at all.
It's delicious, you'll see.
678
00:45:14,087 --> 00:45:16,131
OK. So…
679
00:45:16,172 --> 00:45:19,134
Now we can finally start
to see our creation.
680
00:45:20,260 --> 00:45:21,594
What's missing?
681
00:45:21,636 --> 00:45:23,012
CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES
682
00:45:23,680 --> 00:45:26,683
Did that French guy leave?
I found more.
683
00:45:39,112 --> 00:45:42,198
Did you see who he's with?
684
00:45:44,534 --> 00:45:47,036
TRUFFLES
685
00:45:49,789 --> 00:45:50,874
So?
686
00:45:53,168 --> 00:45:55,044
- What is this?
- Quick.
687
00:45:55,086 --> 00:45:56,588
Let's go. Quick!
688
00:45:57,046 --> 00:45:58,715
What's she doing here?
689
00:45:58,756 --> 00:46:00,884
The bladders are for you?
690
00:46:01,384 --> 00:46:02,844
Go! Scram!
691
00:46:02,886 --> 00:46:05,054
OK, calm down!
692
00:46:05,096 --> 00:46:08,141
Scram, Frenchie! You better not
show your face here again.
693
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Aren't you ashamed, psycho?
694
00:46:10,393 --> 00:46:11,603
You're the psycho!
695
00:46:11,644 --> 00:46:12,812
Oh yeah?
696
00:46:13,730 --> 00:46:14,939
Lili, hang on!
697
00:46:18,610 --> 00:46:20,111
Hang on!
698
00:46:21,571 --> 00:46:22,572
Move!
699
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
Out of the way!
700
00:46:56,481 --> 00:46:58,900
It's not gonna go down like this.
701
00:46:58,942 --> 00:47:00,443
I'm one of their customers!
702
00:47:06,616 --> 00:47:09,077
Hey, Kevin? Yeah, it's Sami.
703
00:47:09,118 --> 00:47:12,038
Listen, I heard about what happened today.
704
00:47:12,080 --> 00:47:15,083
I wanted to tell you the bladders
aren't for Sonia.
705
00:47:15,124 --> 00:47:16,668
They're for her daughter, Lili.
706
00:47:16,709 --> 00:47:19,754
She's entering a cooking contest
and needs to practice.
707
00:47:19,796 --> 00:47:22,257
She's just a kid.
What did she ever do to you?
708
00:47:22,298 --> 00:47:25,009
So, listen,
if you don't change your attitude,
709
00:47:25,051 --> 00:47:28,596
you can keep the ham and ribs
you supply to my restaurant.
710
00:47:28,638 --> 00:47:29,806
I'm done.
711
00:47:31,140 --> 00:47:33,643
If that's how it is, I'm done.
712
00:47:33,685 --> 00:47:36,437
But if that's how it is, I'm done.
713
00:47:37,063 --> 00:47:40,066
If that's how it is, I'm done.
I won't say it again.
714
00:47:43,069 --> 00:47:44,404
So?
715
00:47:44,445 --> 00:47:46,322
I'm done. He won't listen.
716
00:47:46,948 --> 00:47:48,658
Fine. I'm quitting the contest.
717
00:47:48,700 --> 00:47:49,617
What?
718
00:47:49,659 --> 00:47:50,827
Everyone's against us.
719
00:47:50,868 --> 00:47:53,746
No, sweetie. No one is against us.
720
00:47:53,788 --> 00:47:54,998
They're against me.
721
00:47:55,039 --> 00:47:57,375
No one is against either of you, OK?
722
00:47:57,417 --> 00:47:59,961
And who cares about them?
We have the bladders.
723
00:48:00,003 --> 00:48:01,045
What about the rest?
724
00:48:01,087 --> 00:48:03,673
Well, Ludger has the liquor. The chickens…
725
00:48:03,715 --> 00:48:05,717
I have chickens.
726
00:48:05,758 --> 00:48:07,552
We have the chickens.
727
00:48:07,594 --> 00:48:09,887
And you guys grow vegetables, right?
728
00:48:13,683 --> 00:48:16,561
Corn isn't really…
729
00:48:16,603 --> 00:48:18,521
No, no, they have a greenhouse.
730
00:48:18,563 --> 00:48:20,898
They can grow whatever you want.
731
00:48:20,940 --> 00:48:22,233
Right, guys?
732
00:48:24,360 --> 00:48:26,487
Don't forget I let you steal my Wi-Fi.
733
00:48:27,905 --> 00:48:29,574
The greenhouse is for our peppers.
734
00:48:30,700 --> 00:48:33,328
Want Sonia to find out about
your illegal seeds?
735
00:48:33,995 --> 00:48:36,456
And the other stuff you stash
in your suitcases?
736
00:48:36,497 --> 00:48:38,166
Cheeses. Tequila. Smokes.
737
00:48:46,591 --> 00:48:48,593
There, it's all sorted.
738
00:48:49,260 --> 00:48:53,514
Lili, we're not gonna let
those people get to us.
739
00:48:53,973 --> 00:48:56,351
We'll show them.
We're gonna win the contest.
740
00:48:57,518 --> 00:48:59,354
Lili, we had a deal.
741
00:49:00,605 --> 00:49:02,106
We're going to win.
742
00:49:02,523 --> 00:49:05,026
We can't let those idiots
get to us.
743
00:49:05,902 --> 00:49:09,489
We'll show them what we're made of.
We're gonna win this contest.
744
00:49:09,530 --> 00:49:10,865
You can't be serious.
745
00:49:12,617 --> 00:49:13,701
Gaëlle?
746
00:49:16,496 --> 00:49:18,081
Wait… Gaëlle?
747
00:49:18,122 --> 00:49:19,874
You say you're having car troubles
748
00:49:19,916 --> 00:49:22,543
and you're stuck
in some godforsaken village.
749
00:49:22,585 --> 00:49:25,672
And like an idiot,
I move heaven and earth to come save you.
750
00:49:25,713 --> 00:49:29,759
All to find out you not only lied,
but you're doing yet another contest!
751
00:49:29,801 --> 00:49:30,843
No, but…
752
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
You swore you were
done with contests, Dad.
753
00:49:33,304 --> 00:49:34,639
You didn't get your title.
754
00:49:34,681 --> 00:49:36,557
When will you accept it?
755
00:49:36,974 --> 00:49:39,394
You said you were back on track.
What is this?
756
00:49:39,435 --> 00:49:41,062
I am back on track.
757
00:49:41,104 --> 00:49:43,398
"I moved to New York
to be closer to you."
758
00:49:43,439 --> 00:49:45,483
The contest is for the girl, not me.
759
00:49:45,900 --> 00:49:47,193
- The girl?
- Yes.
760
00:49:47,235 --> 00:49:49,070
Don't make me laugh!
761
00:49:49,112 --> 00:49:50,655
Stop lying!
762
00:49:50,697 --> 00:49:52,990
You've never done anything
for someone else.
763
00:49:53,032 --> 00:49:56,035
The only thing that matters to you is you.
764
00:49:56,077 --> 00:49:59,080
Your merit, your talent, your glory!
765
00:50:03,209 --> 00:50:04,794
Unbelievable!
766
00:50:07,130 --> 00:50:10,216
It's always the same story.
You're nothing but a liar!
767
00:50:10,258 --> 00:50:11,342
Never again!
768
00:50:13,052 --> 00:50:14,137
But…
769
00:50:14,178 --> 00:50:16,305
You can see I'm not lying!
770
00:50:16,931 --> 00:50:19,058
This car is a wreck.
771
00:50:22,895 --> 00:50:25,481
I don't believe it!
772
00:50:36,117 --> 00:50:40,663
Um, maybe I was just pretending
I didn't want to do the contest.
773
00:50:41,330 --> 00:50:44,917
I'll do it
if you still want to help.
774
00:50:45,877 --> 00:50:47,211
You're sweet, but forget it.
775
00:50:47,253 --> 00:50:49,046
I can tell you don't really want to.
776
00:50:49,088 --> 00:50:50,715
Yes, I do.
777
00:50:53,426 --> 00:50:55,344
I should get out of here anyway.
778
00:50:55,386 --> 00:50:57,889
So, your daughter is right?
779
00:50:58,681 --> 00:51:00,600
Like you said, everyone is against us.
780
00:51:00,641 --> 00:51:03,728
So? We're gonna let
those idiots get to us?
781
00:51:07,523 --> 00:51:08,733
OK…
782
00:51:09,567 --> 00:51:13,362
I'll show you how to make the dish,
then it's up to you. OK?
783
00:51:19,076 --> 00:51:20,661
Can you get us a chicken?
784
00:51:26,584 --> 00:51:27,794
What is that?
785
00:51:28,586 --> 00:51:30,505
It's factory farmed.
786
00:51:30,546 --> 00:51:32,590
It's fine.
It's just to show the recipe.
787
00:51:32,632 --> 00:51:34,675
Can you get us some vegetables?
788
00:51:34,717 --> 00:51:36,385
Carrots, onions, peas…
789
00:51:37,470 --> 00:51:39,055
You don't have truffles, do you?
790
00:51:39,472 --> 00:51:40,765
Like chocolate?
791
00:51:40,807 --> 00:51:42,934
Not chocolate. Mushrooms.
792
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
Oh, I have mushrooms.
793
00:51:48,773 --> 00:51:50,107
Those have no taste.
794
00:51:50,149 --> 00:51:51,609
I have something else.
795
00:51:56,364 --> 00:51:57,907
You said it's just to show her.
796
00:51:57,949 --> 00:51:59,951
It's fine.
797
00:52:01,577 --> 00:52:04,163
Go to my car
and open the glove compartment.
798
00:52:04,205 --> 00:52:06,457
Get me the jar that's in there, OK?
799
00:52:07,083 --> 00:52:08,334
Go on.
800
00:52:18,427 --> 00:52:20,096
Here we are.
801
00:52:22,431 --> 00:52:23,850
What is that?
802
00:52:23,891 --> 00:52:27,019
Sorry. That cupboard
is for my personal projects.
803
00:52:27,061 --> 00:52:28,312
What?
804
00:52:28,354 --> 00:52:30,189
I'm not really a cook.
805
00:52:30,231 --> 00:52:32,567
I'm a molder. Resin and plastic.
806
00:52:32,608 --> 00:52:34,861
I cook because I got this opportunity.
807
00:52:34,902 --> 00:52:36,571
- Sonia didn't tell you?
- No.
808
00:52:36,612 --> 00:52:38,948
This is her dad's restaurant.
But her dad…
809
00:52:40,700 --> 00:52:43,244
She tried to sell it,
but no one was interested.
810
00:52:43,286 --> 00:52:47,331
So she gave it away to
any immigrant who wanted to settle here.
811
00:52:47,373 --> 00:52:48,416
Wow!
812
00:52:48,457 --> 00:52:50,668
I jumped on the occasion.
813
00:52:50,710 --> 00:52:54,797
But it's while we wait for Aya
to get her equivalency in medicine.
814
00:52:54,839 --> 00:52:57,216
Our dream is to open
an orthopedics clinic.
815
00:52:57,258 --> 00:52:59,927
Aya treats the patients,
and I make the supports.
816
00:52:59,969 --> 00:53:01,679
What does it have to do with this?
817
00:53:01,721 --> 00:53:04,765
People found out I could make aligners.
818
00:53:04,807 --> 00:53:06,726
You know the thing to whiten teeth?
819
00:53:06,767 --> 00:53:09,604
It's easy for me.
Know what they charge at the dentist?
820
00:53:09,645 --> 00:53:10,855
It's crazy.
821
00:53:11,856 --> 00:53:14,567
And where are you and Aya from?
822
00:53:14,609 --> 00:53:16,652
Morocco. We're Moroccan.
823
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
You're Muslim?
824
00:53:19,030 --> 00:53:22,366
You're not bothered
by the pork and alcohol?
825
00:53:23,117 --> 00:53:25,411
We're Muslim, but not on the weekends.
826
00:53:25,453 --> 00:53:26,871
We eat everything.
827
00:53:28,873 --> 00:53:30,416
But…
828
00:53:30,958 --> 00:53:32,501
I don't want to insult you.
829
00:53:33,127 --> 00:53:35,004
The bladder…
Won't it taste bad?
830
00:53:35,046 --> 00:53:37,965
No, you won't taste it at all. Go on.
831
00:53:38,007 --> 00:53:40,509
OK, let me and Lili work.
832
00:53:40,551 --> 00:53:42,637
Leave us the kitchen. Thank you.
833
00:53:43,846 --> 00:53:46,933
Chicken in half-mourning,
en vessie, Bocuse style.
834
00:54:09,246 --> 00:54:12,041
You'll see.
It doesn't look like much, but…
835
00:54:20,341 --> 00:54:21,968
Enjoy!
836
00:54:38,067 --> 00:54:39,485
So?
837
00:54:39,527 --> 00:54:41,821
Mr. Victor…
838
00:54:41,862 --> 00:54:43,406
Mr. Victor?
839
00:54:44,073 --> 00:54:45,408
It's delicious.
840
00:54:45,449 --> 00:54:47,118
It's not delicious.
841
00:54:47,159 --> 00:54:48,786
It's totally insane.
842
00:54:49,662 --> 00:54:53,165
It's the best chicken I've ever had.
843
00:54:53,207 --> 00:54:54,500
You're exaggerating.
844
00:54:54,542 --> 00:54:57,253
No, it's truly extraordinary.
845
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
It's incredible.
846
00:55:02,174 --> 00:55:04,635
Imagine, Lili,
if we had used a real chicken?
847
00:55:05,052 --> 00:55:07,388
Bocuse must be turning in his grave.
848
00:55:07,430 --> 00:55:08,472
Why's that?
849
00:55:08,514 --> 00:55:11,142
He would never have used
a factory-farmed chicken.
850
00:55:11,183 --> 00:55:13,936
He was fortunate enough
to work with Bresse chicken,
851
00:55:13,978 --> 00:55:16,480
a fabulous chicken
with origine contrôlée status
852
00:55:16,522 --> 00:55:17,690
found only in France.
853
00:55:18,357 --> 00:55:20,943
Well, we have the Chantecler.
854
00:55:20,985 --> 00:55:22,111
The…
855
00:55:22,153 --> 00:55:23,863
The Chantecler chicken.
856
00:55:23,904 --> 00:55:25,823
It's the best chicken in Quebec.
857
00:55:25,865 --> 00:55:28,492
They say it's even better
than Bresse chicken.
858
00:55:29,493 --> 00:55:30,619
Never heard of it.
859
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Yeah, it's so good,
you can't find it anywhere.
860
00:55:33,289 --> 00:55:35,624
There are only three or four breeders.
861
00:55:35,666 --> 00:55:37,209
I see.
862
00:55:37,251 --> 00:55:38,711
And what's this?
863
00:55:38,753 --> 00:55:40,671
- That is…
- Truffles!
864
00:55:40,713 --> 00:55:42,631
That's what makes it taste good.
865
00:55:42,673 --> 00:55:44,592
That's why it's in half-mourning.
866
00:55:44,633 --> 00:55:46,844
A white sauce with black truffles.
867
00:55:48,429 --> 00:55:50,473
Too bad you're not doing the contest.
868
00:55:56,312 --> 00:55:57,772
We wouldn't have won anyway.
869
00:56:09,533 --> 00:56:11,619
CHANTECLER CHICKENS
870
00:56:14,288 --> 00:56:15,623
NO RESULTS IN YOUR AREA
871
00:56:41,732 --> 00:56:43,067
Lili?
872
00:56:53,536 --> 00:56:54,787
What's going on?
873
00:56:55,204 --> 00:56:56,705
We're back in the contest!
874
00:56:56,747 --> 00:56:59,375
And we'll win,
thanks to the Chantecler chickens.
875
00:57:03,379 --> 00:57:06,549
I thought there weren't
any Chantecler chickens around here.
876
00:57:06,590 --> 00:57:07,800
There aren't.
877
00:57:23,482 --> 00:57:24,775
Oh yes.
878
00:57:24,817 --> 00:57:26,110
Yeah?
879
00:57:26,735 --> 00:57:29,071
Oh yes. It's perfect.
880
00:57:30,531 --> 00:57:32,074
We'll take five.
881
00:57:32,950 --> 00:57:34,493
Only five?
882
00:57:34,535 --> 00:57:36,579
That's enough for her to practice?
883
00:57:36,620 --> 00:57:38,747
Don't we need a lot more?
884
00:57:38,789 --> 00:57:40,124
The five are for the contest.
885
00:57:40,166 --> 00:57:42,501
For now, Lili can use chickens
from the store.
886
00:57:42,543 --> 00:57:43,627
Yes!
887
00:57:43,669 --> 00:57:46,088
These ones aren't ready anyway.
888
00:57:46,130 --> 00:57:47,923
What do you mean?
889
00:57:51,302 --> 00:57:52,636
We're buying live chickens?
890
00:57:52,678 --> 00:57:55,014
Yeah, it's genius.
They'll be Lili's chickens.
891
00:57:55,055 --> 00:57:57,516
She'll raise them, feed them. Right, Lili?
892
00:57:57,558 --> 00:57:59,101
Yeah!
893
00:57:59,143 --> 00:58:01,353
Pretty great narrative, no?
894
00:58:21,248 --> 00:58:22,625
We can go.
895
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
If you want.
896
00:58:51,028 --> 00:58:52,571
Why don't we park?
897
00:58:52,613 --> 00:58:53,697
Go ring the doorbell.
898
00:58:53,739 --> 00:58:55,741
I don't know if she's home.
899
00:58:55,783 --> 00:58:57,409
Exactly. You can find out.
900
00:58:58,869 --> 00:59:00,079
Actually, Sonia…
901
00:59:00,120 --> 00:59:02,122
Can we use our first names?
902
00:59:02,164 --> 00:59:06,669
Of course. I was thinking the same.
903
00:59:06,710 --> 00:59:08,254
It's more intimate.
904
00:59:08,295 --> 00:59:09,672
It's easier.
905
00:59:14,802 --> 00:59:15,886
Oh, crap!
906
00:59:18,222 --> 00:59:20,432
I'm sorry. Sorry, ma'am!
907
00:59:21,475 --> 00:59:22,559
It's you.
908
00:59:22,601 --> 00:59:23,769
This is rich.
909
00:59:23,811 --> 00:59:26,438
Are you hurt? Are you OK?
910
00:59:26,480 --> 00:59:27,982
Hang on, don't move.
911
00:59:28,649 --> 00:59:30,109
Are you OK?
912
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Sorry, I didn't see you.
913
00:59:31,819 --> 00:59:32,861
Promise you're OK?
914
00:59:32,903 --> 00:59:34,321
Yes, I'm fine.
915
00:59:34,363 --> 00:59:35,656
Are you sure?
916
00:59:37,992 --> 00:59:39,159
What are you doing here?
917
00:59:39,201 --> 00:59:40,661
Well, uh…
918
00:59:40,703 --> 00:59:43,497
I was in the area
with Sonia and Lili,
919
00:59:43,539 --> 00:59:44,999
who you saw last time.
920
00:59:45,040 --> 00:59:49,044
And since we were passing by,
I thought we'd come see where you live.
921
00:59:49,086 --> 00:59:50,337
Without bothering you.
922
00:59:50,379 --> 00:59:51,338
Of course.
923
00:59:51,380 --> 00:59:54,633
Can we go somewhere to talk?
I want to explain…
924
00:59:54,675 --> 00:59:56,760
Explain what?
What is there to explain, Dad?
925
00:59:56,802 --> 00:59:58,178
That he wasn't lying.
926
00:59:58,220 --> 00:59:59,847
The contest is for me.
927
00:59:59,888 --> 01:00:02,933
Yeah, I insisted.
He didn't want to do it.
928
01:00:03,434 --> 01:00:05,644
Fine. But you show up here
with no warning.
929
01:00:05,686 --> 01:00:06,937
I understand.
930
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
I understand perfectly.
931
01:00:08,605 --> 01:00:10,107
I don't!
932
01:00:10,149 --> 01:00:12,318
She should consider herself lucky.
933
01:00:12,359 --> 01:00:14,111
If my dad showed up like that…
934
01:00:14,945 --> 01:00:16,822
My dad doesn't even know I exist.
935
01:00:16,864 --> 01:00:18,073
I don't know his name.
936
01:00:18,115 --> 01:00:19,908
Him and my mom had a whirlwind romance.
937
01:00:19,950 --> 01:00:21,201
Lili, please.
938
01:00:21,243 --> 01:00:22,369
He wasn't from here.
939
01:00:22,411 --> 01:00:25,247
My mom couldn't find him
when she learned she was pregnant.
940
01:00:25,289 --> 01:00:27,791
All I want is for him
to show up with no warning.
941
01:00:28,542 --> 01:00:31,628
I could tell him he's my dad
and I love him.
942
01:00:31,670 --> 01:00:33,088
OK, enough. Back in the car.
943
01:00:33,130 --> 01:00:34,214
I'm not done!
944
01:00:34,965 --> 01:00:36,216
Go on.
945
01:00:39,219 --> 01:00:40,554
Yeah, got it.
946
01:00:49,813 --> 01:00:51,065
Well…
947
01:00:53,192 --> 01:00:54,943
What can I say?
948
01:00:54,985 --> 01:00:57,237
It's my fault. I wasn't honest with you.
949
01:00:57,279 --> 01:01:00,657
Whenever I try to fix a mistake,
I make another one.
950
01:01:00,699 --> 01:01:01,742
And this contest…
951
01:01:01,784 --> 01:01:04,453
You can't resist. You're like a junkie.
952
01:01:04,495 --> 01:01:08,791
I guess I just wanted to be
proud of myself for once in my life.
953
01:01:11,835 --> 01:01:13,003
Since it's for the girl.
954
01:01:13,045 --> 01:01:15,047
But you're my priority.
955
01:01:15,464 --> 01:01:20,427
I wouldn't be peeling leeks
10,000 km from home if it wasn't for…
956
01:01:20,469 --> 01:01:23,847
Don't butter me up with stories
about your crappy job in New York.
957
01:01:23,889 --> 01:01:27,476
I spoke to the family in France.
They know you're chef at Tartare.
958
01:01:27,518 --> 01:01:29,895
Jesus! Two stars.
959
01:01:30,646 --> 01:01:31,814
What a sacrifice.
960
01:01:31,855 --> 01:01:34,024
I didn't want to worry them.
961
01:01:34,066 --> 01:01:35,109
I'm not the chef.
962
01:01:35,150 --> 01:01:36,485
Yeah, sure.
963
01:01:36,902 --> 01:01:38,946
Jérôme Crapp is the chef.
964
01:01:39,947 --> 01:01:41,198
Jérôme Crapp?
965
01:01:43,283 --> 01:01:45,786
That pretentious idiot?
Mr. Perfect Purée?
966
01:01:45,828 --> 01:01:47,371
I didn't know anyone else.
967
01:01:47,413 --> 01:01:50,541
I could have come here,
but I didn't want to cramp your style.
968
01:01:50,958 --> 01:01:52,876
So you're his sous chef?
969
01:01:54,545 --> 01:01:55,963
Station chef?
970
01:01:56,004 --> 01:01:57,256
Garde manger?
971
01:01:58,632 --> 01:02:00,426
He didn't put you on grill, did he?
972
01:02:00,467 --> 01:02:01,885
I'm a commis.
973
01:02:01,927 --> 01:02:03,095
Commis!
974
01:02:04,012 --> 01:02:05,097
You're kidding me.
975
01:02:09,309 --> 01:02:11,979
Listen, you caught me by surprise, but…
976
01:02:12,020 --> 01:02:14,356
If you can make it back
to Montreal sometime…
977
01:02:14,398 --> 01:02:16,483
I will. I'll ask for time off.
978
01:02:16,525 --> 01:02:18,110
I'll come over, cook for you.
979
01:02:18,152 --> 01:02:20,821
I'll even get everything
for your favorite dish.
980
01:02:20,863 --> 01:02:21,947
It's not the season.
981
01:02:21,989 --> 01:02:23,115
There's Oregon truffles.
982
01:02:23,157 --> 01:02:24,158
- Oregon?
- Yeah.
983
01:02:24,199 --> 01:02:25,576
Are they any good?
984
01:02:25,617 --> 01:02:29,163
They're not French, but they're fine.
If not, I'll get a jar.
985
01:02:29,204 --> 01:02:30,414
No need to get a jar.
986
01:02:30,456 --> 01:02:33,375
The cousin gave me a ton.
I don't know what to do with them.
987
01:02:33,417 --> 01:02:34,585
Oh yeah?
988
01:02:44,553 --> 01:02:45,804
Check it out!
989
01:02:46,680 --> 01:02:47,764
Look!
990
01:02:47,806 --> 01:02:49,308
I have truffles for our dish.
991
01:02:50,100 --> 01:02:52,895
Tons of preserved Périgord truffles.
992
01:02:54,188 --> 01:02:55,522
Look.
993
01:02:55,564 --> 01:02:58,442
Delicately raise the skin.
994
01:02:58,484 --> 01:02:59,985
Spread it out nicely.
995
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Push it to the end, all the way.
996
01:03:03,489 --> 01:03:05,199
So we can add more.
997
01:03:05,240 --> 01:03:07,701
Push it to the end.
It has to go there.
998
01:03:07,743 --> 01:03:09,786
Go! Steady hand.
999
01:03:09,828 --> 01:03:12,915
Push! Push!
1000
01:03:13,290 --> 01:03:14,625
Go on, push, push!
1001
01:03:15,042 --> 01:03:16,376
Crap!
1002
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Crap…
1003
01:03:19,922 --> 01:03:21,715
It's OK. We'll wash this one too.
1004
01:03:23,634 --> 01:03:26,094
She needs to practice.
Make it over and over.
1005
01:03:26,136 --> 01:03:27,971
It's the only way she'll improve.
1006
01:03:28,305 --> 01:03:31,099
But cost-wise,
I'm not sure I can afford it.
1007
01:03:31,141 --> 01:03:32,643
Just put it on the menu.
1008
01:03:33,143 --> 01:03:35,729
If you're serving that,
I'll eat here every night.
1009
01:03:35,771 --> 01:03:37,022
Definitely!
1010
01:03:37,064 --> 01:03:40,234
I can't stop talking about that chicken.
1011
01:03:40,817 --> 01:03:41,902
There you go!
1012
01:03:43,111 --> 01:03:44,780
- Go on.
- Bravo!
1013
01:03:45,239 --> 01:03:47,908
OK, well, I'm off.
1014
01:03:48,867 --> 01:03:49,910
Safe travels.
1015
01:03:49,952 --> 01:03:51,286
Yes, thank you.
1016
01:03:51,328 --> 01:03:52,788
Thanks for everything.
1017
01:03:53,997 --> 01:03:55,582
Yeah, it's…
1018
01:03:58,961 --> 01:04:00,254
OK.
1019
01:04:01,797 --> 01:04:02,923
Yes.
1020
01:04:41,420 --> 01:04:42,629
Picotte!
1021
01:04:43,297 --> 01:04:44,631
Duduche!
1022
01:04:45,048 --> 01:04:46,133
Come, girls!
1023
01:04:49,761 --> 01:04:50,929
The bus!
1024
01:04:53,515 --> 01:04:55,142
Bye, Grandpa! Bye, chickens!
1025
01:04:55,183 --> 01:04:57,019
Bye, sweetie! See you tonight.
1026
01:04:57,060 --> 01:04:58,770
I'm practicing with Sami.
1027
01:05:00,230 --> 01:05:03,025
Cop! Cop! Cop!
1028
01:05:16,330 --> 01:05:17,831
Well done! Very inspired.
1029
01:05:17,873 --> 01:05:19,875
Excellent! Excellent, Lili.
1030
01:05:19,916 --> 01:05:21,710
Very steady, very good.
1031
01:05:23,253 --> 01:05:25,380
That's because it wasn't tight enough.
1032
01:05:25,422 --> 01:05:27,716
Next time, be very careful.
1033
01:05:31,970 --> 01:05:33,472
Chicken en vessie.
1034
01:05:52,741 --> 01:05:54,451
Two more chickens, Lili!
1035
01:05:56,662 --> 01:05:59,623
There. Arrange the slices.
1036
01:06:00,082 --> 01:06:02,626
The arrangement will be your signature.
1037
01:07:02,769 --> 01:07:06,273
HOUSE FOR SALE
1038
01:07:06,314 --> 01:07:07,858
INN
1039
01:07:35,802 --> 01:07:37,429
Ms. Margaret Lipton!
1040
01:07:39,931 --> 01:07:41,016
Congratulations!
1041
01:07:41,558 --> 01:07:43,769
Welcome! Welcome to Cornburg!
1042
01:07:44,561 --> 01:07:47,230
Welcome to Cornburg!
1043
01:08:04,498 --> 01:08:07,459
Mr. Daniel Sanchez.
1044
01:08:12,088 --> 01:08:14,716
There's other stuff on the menu.
1045
01:08:14,758 --> 01:08:16,051
We'll have more tomorrow.
1046
01:08:16,092 --> 01:08:17,552
- Excuse me?
- Yes?
1047
01:08:17,594 --> 01:08:19,554
Could I possibly interview Lili-Beth?
1048
01:08:19,596 --> 01:08:21,431
Absolutely. Just have to ask her mom.
1049
01:08:21,473 --> 01:08:25,143
Yeah, and her mom is the border agent
who worked at Lacolle?
1050
01:08:25,185 --> 01:08:26,478
About 10 years ago?
1051
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
You know?
1052
01:08:30,440 --> 01:08:32,818
The one involved in this.
1053
01:08:37,572 --> 01:08:40,659
You journalists,
always with the coffee and cigarettes.
1054
01:08:41,243 --> 01:08:43,161
I make aligners for whitening.
1055
01:08:43,203 --> 01:08:44,412
- Oh yeah?
- Yeah!
1056
01:08:44,454 --> 01:08:47,499
I'll give you a good deal. Free, even.
1057
01:08:47,541 --> 01:08:48,708
Oh yeah?
1058
01:08:48,750 --> 01:08:50,794
And I'll tell you what to write.
1059
01:09:11,314 --> 01:09:14,192
THE VILLAGE PRIDE AND JOY
1060
01:09:14,234 --> 01:09:15,902
Wonderful, isn't it?
1061
01:09:15,944 --> 01:09:18,780
Plus, it's great publicity
for our local farms.
1062
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
You must be in on it too?
1063
01:09:30,000 --> 01:09:32,168
Mini cop! Mini cop!
1064
01:09:34,087 --> 01:09:35,547
Let go of her!
1065
01:09:35,589 --> 01:09:36,631
Stop!
1066
01:09:36,673 --> 01:09:38,717
Let go of her! She said stop!
1067
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Mégane Moisan?
1068
01:09:42,888 --> 01:09:44,973
They better not touch you again.
1069
01:09:45,682 --> 01:09:47,893
And I wanted to say,
1070
01:09:47,934 --> 01:09:50,729
thanks for putting my dad's liquor
in your dish.
1071
01:09:51,313 --> 01:09:52,397
You're super chill.
1072
01:09:53,690 --> 01:09:56,026
Yes, the village diner is straight ahead.
1073
01:10:12,292 --> 01:10:13,335
Hi, Sonia!
1074
01:10:13,376 --> 01:10:14,502
Mario.
1075
01:10:14,544 --> 01:10:15,962
How's it going?
1076
01:10:16,546 --> 01:10:21,092
I was gone an hour. Filled the tank
and got two cartons of smokes.
1077
01:10:21,134 --> 01:10:23,762
For my taxes.
Want me to open the trunk?
1078
01:10:25,680 --> 01:10:26,765
All good, Mario. Thanks.
1079
01:10:26,806 --> 01:10:27,933
Thanks.
1080
01:10:28,391 --> 01:10:29,559
Bye now!
1081
01:10:30,018 --> 01:10:31,102
Buckle up, Mario.
1082
01:10:31,144 --> 01:10:32,228
Oh yeah.
1083
01:10:32,854 --> 01:10:33,939
Yeah…
1084
01:10:51,957 --> 01:10:53,333
- Agent Latendresse?
- Yes?
1085
01:10:53,375 --> 01:10:55,961
- You're Benoît Michaud's fiancé?
- Yes, why?
1086
01:10:56,002 --> 01:10:58,338
BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ
1087
01:10:58,880 --> 01:11:01,925
We just stopped a car leaving the border.
You processed it.
1088
01:11:01,967 --> 01:11:03,134
Wait, why are you…
1089
01:11:03,176 --> 01:11:05,428
Mr. Michaud is trafficking
for organized crime.
1090
01:11:05,470 --> 01:11:07,430
- What?
- Were you aware of his activities?
1091
01:11:07,472 --> 01:11:09,432
No, it can't be.
1092
01:11:29,285 --> 01:11:30,620
GOOD LUCK
1093
01:11:50,557 --> 01:11:51,683
Victor!
1094
01:11:51,725 --> 01:11:53,101
Hi, sweetie!
1095
01:11:53,143 --> 01:11:54,310
How are you?
1096
01:12:11,578 --> 01:12:12,620
Hello!
1097
01:12:12,662 --> 01:12:14,414
Victor! So nice to see you.
1098
01:12:14,456 --> 01:12:15,415
How are you?
1099
01:12:15,457 --> 01:12:17,792
You won't believe how things
have changed here.
1100
01:12:17,834 --> 01:12:20,712
Not only can we get
all the products we want,
1101
01:12:20,754 --> 01:12:22,881
but everyone wants to be a part of it.
1102
01:12:22,922 --> 01:12:25,800
I knew these idiots
would come around eventually.
1103
01:12:27,969 --> 01:12:29,012
No kidding!
1104
01:12:29,054 --> 01:12:30,638
Lili's become a real superstar.
1105
01:12:30,680 --> 01:12:32,515
The whole village wants her to win.
1106
01:12:33,558 --> 01:12:37,896
The mayor even put together a group
of fans to cheer her on at the contest.
1107
01:12:38,605 --> 01:12:39,898
That's great!
1108
01:12:40,523 --> 01:12:42,067
Just one small issue.
1109
01:12:42,108 --> 01:12:43,151
What?
1110
01:12:43,193 --> 01:12:44,861
It's about the truffles.
1111
01:12:44,903 --> 01:12:46,279
What about them?
1112
01:12:46,321 --> 01:12:47,947
They're not really local.
1113
01:12:47,989 --> 01:12:50,283
But they're the heart of the dish.
1114
01:12:50,325 --> 01:12:51,910
That's the flavor.
1115
01:12:51,951 --> 01:12:54,454
- Yeah…
- It's not a bad thing.
1116
01:12:54,496 --> 01:12:56,748
It's just that people want to
be part of it.
1117
01:12:56,790 --> 01:12:58,166
You know…
1118
01:12:58,208 --> 01:13:02,045
Find a better idea,
something local, from here.
1119
01:13:02,712 --> 01:13:03,838
Like?
1120
01:13:03,880 --> 01:13:07,133
Sorry. We didn't exactly have a choice.
1121
01:13:07,175 --> 01:13:08,718
A choice in what?
1122
01:13:09,135 --> 01:13:12,180
You'll see. They have some great ideas.
1123
01:13:23,066 --> 01:13:24,651
Hello.
1124
01:13:32,867 --> 01:13:33,910
It's from here?
1125
01:13:33,952 --> 01:13:35,495
From the forest behind my house.
1126
01:13:35,537 --> 01:13:38,331
The thing is there won't be any left
for the contest.
1127
01:13:38,373 --> 01:13:39,874
So I did some tests.
1128
01:13:46,548 --> 01:13:47,715
Not very gourmet.
1129
01:13:47,757 --> 01:13:49,509
In that case, come see here.
1130
01:13:54,681 --> 01:13:56,975
If you want emotion,
nothing like a chili.
1131
01:13:58,977 --> 01:13:59,936
It's very local.
1132
01:14:19,372 --> 01:14:22,000
We're proposing a poutine-chicken.
1133
01:14:22,041 --> 01:14:24,502
We put the curd cheese under the skin.
1134
01:14:24,544 --> 01:14:27,213
When you cut it, it oozes out. Look.
1135
01:14:30,717 --> 01:14:32,886
Taste it. It's awesome.
1136
01:14:34,762 --> 01:14:36,890
We also have Ms. LaforĂŞt.
1137
01:14:39,017 --> 01:14:40,643
Mr. Dubuc.
1138
01:14:41,227 --> 01:14:43,354
And finally, Madam Mayor.
1139
01:14:43,396 --> 01:14:46,608
This isn't just my idea.
1140
01:14:46,649 --> 01:14:51,779
It was a concerted effort
by many of the villagers.
1141
01:14:51,821 --> 01:14:53,489
And what is the…
1142
01:14:53,948 --> 01:14:56,492
The village coat of arms.
1143
01:14:58,786 --> 01:15:00,788
I have to say, I like it.
1144
01:15:00,830 --> 01:15:02,290
What's it made of?
1145
01:15:02,332 --> 01:15:03,833
- What's it made of?
- Yes.
1146
01:15:05,460 --> 01:15:10,215
The thing that represents us the best.
1147
01:15:11,716 --> 01:15:14,302
It's… corn!
1148
01:15:15,845 --> 01:15:19,057
Oh, corn is a no.
1149
01:15:19,098 --> 01:15:20,516
Yes?
1150
01:15:21,100 --> 01:15:22,727
We could do a smiley face.
1151
01:15:22,769 --> 01:15:23,853
What?
1152
01:15:23,895 --> 01:15:26,147
A smiley face
instead of the weird pattern.
1153
01:15:26,189 --> 01:15:28,191
No, Lili, don't be silly.
1154
01:15:30,109 --> 01:15:32,946
We're trying to win.
1155
01:15:36,824 --> 01:15:38,993
It's my daughter. Excuse me.
1156
01:15:41,579 --> 01:15:44,207
Hello? How are you, sweetie?
1157
01:15:44,916 --> 01:15:47,627
You have no idea
how happy I am to hear from you.
1158
01:15:48,461 --> 01:15:49,879
Yes.
1159
01:15:49,921 --> 01:15:51,756
Let me write that down.
1160
01:15:58,137 --> 01:15:59,180
Everything OK?
1161
01:15:59,222 --> 01:16:01,849
It was Gaëlle.
I'll finally get to see her.
1162
01:16:03,059 --> 01:16:04,477
Not November 30?
1163
01:16:04,519 --> 01:16:05,812
Yes.
1164
01:16:05,853 --> 01:16:07,814
You're seeing her November 30?
1165
01:16:08,606 --> 01:16:09,732
Yes, why not?
1166
01:16:10,400 --> 01:16:12,235
We're all in Montreal that day.
1167
01:16:12,277 --> 01:16:14,529
It's the day of the contest!
1168
01:16:16,489 --> 01:16:18,324
Crap. Crap!
1169
01:16:20,243 --> 01:16:23,079
Wait, it's fine. I'll work something out.
1170
01:16:23,121 --> 01:16:25,790
I'll propose the week before.
1171
01:16:25,832 --> 01:16:27,000
It's fine.
1172
01:16:30,128 --> 01:16:32,171
Yes, sorry, sweetie.
Me again.
1173
01:16:32,213 --> 01:16:35,466
So, you said you were
in France the week before?
1174
01:16:35,967 --> 01:16:40,888
Right. So I thought maybe
you'd prefer another weekend or…
1175
01:16:43,349 --> 01:16:46,269
OK. Yes, OK. It doesn't work for you.
1176
01:16:46,311 --> 01:16:49,022
No, listen,
if that's the only weekend, it's fine.
1177
01:16:49,063 --> 01:16:50,356
It's just that…
1178
01:16:50,398 --> 01:16:53,109
I thought it might be better for you
1179
01:16:53,151 --> 01:16:56,446
with the jet lag
coming back from Paris.
1180
01:16:57,488 --> 01:16:59,240
You won't be in Paris?
1181
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
You're not going to your mother's?
1182
01:17:02,618 --> 01:17:04,996
OK, you'll be at your grandparent's.
1183
01:17:05,038 --> 01:17:08,958
You'll be with my parents,
Grandma and Grandpa in Périgord.
1184
01:17:11,085 --> 01:17:12,795
You'll be in Périgord?
1185
01:17:43,743 --> 01:17:44,994
Victor!
1186
01:17:45,453 --> 01:17:47,205
How's my cousin?
1187
01:17:47,955 --> 01:17:49,415
And how's America?
1188
01:17:49,457 --> 01:17:51,542
I hear you're killing it out there!
1189
01:17:51,584 --> 01:17:52,960
Good for you.
1190
01:17:53,002 --> 01:17:55,046
I always said we didn't deserve you.
1191
01:17:55,922 --> 01:17:58,299
To what do I owe the pleasure?
1192
01:18:00,218 --> 01:18:01,302
Fresh ones?
1193
01:18:01,719 --> 01:18:04,931
Well, as you can probably guess,
there's nothing right now.
1194
01:18:05,473 --> 01:18:07,558
I went out yesterday with the pooch.
1195
01:18:07,600 --> 01:18:09,268
No, they're not ripe.
1196
01:18:10,269 --> 01:18:11,979
Late November.
1197
01:18:12,021 --> 01:18:14,732
Yeah. I'd say it's a bit early.
1198
01:18:15,316 --> 01:18:19,529
But we did have
a lot of rain this year.
1199
01:18:20,238 --> 01:18:23,282
So I'd say no guarantee,
but it's not impossible.
1200
01:18:23,324 --> 01:18:25,159
Yeah, not impossible.
1201
01:18:25,201 --> 01:18:27,912
OK. Keep me posted.
1202
01:18:30,873 --> 01:18:34,043
Victor, you asked for help
to be closer to your daughter.
1203
01:18:34,085 --> 01:18:36,170
I'm trying, but when you're at work, work.
1204
01:18:37,171 --> 01:18:38,423
Yes.
1205
01:18:49,308 --> 01:18:51,811
No guarantee, not impossible.
1206
01:18:53,604 --> 01:18:56,190
Not impossible, but no guarantee.
1207
01:19:36,898 --> 01:19:38,232
Crap.
1208
01:19:41,277 --> 01:19:42,361
Hi, Sonia.
1209
01:19:42,403 --> 01:19:44,530
It's not Sonia, it's Sami.
1210
01:19:45,072 --> 01:19:48,868
Sonia didn't want to bother you,
but we want to know if…
1211
01:19:48,910 --> 01:19:50,453
If I made a decision?
1212
01:19:50,495 --> 01:19:52,705
No, I haven't.
1213
01:19:52,747 --> 01:19:56,501
But I thought that worst-case,
we could take the guy's mushrooms.
1214
01:19:56,542 --> 01:19:59,045
- Didn't you say it tasted like cardboard?
- Yes, but…
1215
01:19:59,086 --> 01:20:01,422
Listen, you're the boss.
1216
01:20:01,464 --> 01:20:03,382
But we'll need a little notice.
1217
01:20:03,424 --> 01:20:04,842
Yes, of course.
1218
01:20:04,884 --> 01:20:07,011
Could you put Sonia on?
1219
01:20:11,307 --> 01:20:12,683
Victor?
1220
01:20:12,725 --> 01:20:15,895
Sorry to bother you.
It's just that everyone was wondering.
1221
01:20:15,937 --> 01:20:16,979
How are you?
1222
01:20:17,021 --> 01:20:19,815
I'm good. Sonia, I made a little mistake.
1223
01:20:19,857 --> 01:20:21,317
I think…
1224
01:20:21,984 --> 01:20:26,155
I've really insisted on it from the start,
but maybe I was wrong.
1225
01:20:26,197 --> 01:20:30,368
I mean, local, not local…
1226
01:20:30,409 --> 01:20:34,664
I think the important thing
is what brings people together,
1227
01:20:34,705 --> 01:20:38,000
like what happened between us.
1228
01:20:38,042 --> 01:20:40,670
Two very different people coming together,
1229
01:20:40,711 --> 01:20:42,880
who now might be building something
1230
01:20:42,922 --> 01:20:46,425
that we wouldn't want to ruin
over a few small details.
1231
01:20:46,467 --> 01:20:49,303
Don't you think that's what matters most?
1232
01:20:49,345 --> 01:20:51,639
What binds us,
1233
01:20:51,681 --> 01:20:55,184
that desire, the secret hope…
1234
01:20:56,269 --> 01:20:57,436
Yes.
1235
01:20:57,478 --> 01:20:59,230
The hope she wins.
1236
01:20:59,272 --> 01:21:00,898
We hope Lili wins.
1237
01:21:07,154 --> 01:21:10,032
Well, yes. That's what we all want.
1238
01:21:44,483 --> 01:21:45,568
Dig! Yes.
1239
01:21:48,696 --> 01:21:49,905
Yes, very good.
1240
01:21:54,368 --> 01:21:56,495
Hey! I think we found some.
1241
01:21:56,537 --> 01:21:58,873
We have some!
1242
01:21:59,540 --> 01:22:00,625
Very good.
1243
01:22:01,042 --> 01:22:03,753
I won't brush them, OK?
They'll keep better that way.
1244
01:22:03,794 --> 01:22:05,504
- Can you do me a favor?
- What's that?
1245
01:22:05,546 --> 01:22:07,381
- Package them.
- For your daughter?
1246
01:22:07,423 --> 01:22:09,925
It's a surprise?
OK, no problem.
1247
01:22:09,967 --> 01:22:11,927
Wrap it all up, the old way.
1248
01:22:11,969 --> 01:22:13,763
Sounds good. Ciao.
1249
01:22:13,804 --> 01:22:17,224
Yes, sir! Yes! Very well, so…
1250
01:22:18,059 --> 01:22:19,894
Sorry. That was the bank.
1251
01:22:59,892 --> 01:23:03,187
Hi. I'm here for the chickens.
1252
01:23:06,524 --> 01:23:08,567
ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE
1253
01:23:27,128 --> 01:23:28,504
Hello, Sonia?
1254
01:23:28,546 --> 01:23:31,006
I know why you're calling,
but I can't talk.
1255
01:23:31,048 --> 01:23:32,133
I'm driving.
1256
01:23:32,717 --> 01:23:34,844
It's just that we have a problem here.
1257
01:23:34,885 --> 01:23:37,888
If there's an issue with the mushrooms,
get something else.
1258
01:23:38,305 --> 01:23:39,515
Yes, but…
1259
01:23:40,433 --> 01:23:42,601
Anyway, I'll see you tomorrow.
1260
01:23:42,643 --> 01:23:44,520
Listen, that's not what…
1261
01:24:22,308 --> 01:24:23,851
OK…
1262
01:24:51,086 --> 01:24:52,630
Nice dog…
1263
01:24:57,343 --> 01:24:58,427
Dad!
1264
01:24:59,470 --> 01:25:01,597
Yeah! We good?
1265
01:25:02,264 --> 01:25:03,891
I can go?
1266
01:25:07,311 --> 01:25:08,521
We're good?
1267
01:25:12,566 --> 01:25:15,444
How are you? Good to see you.
Did you have a nice trip?
1268
01:25:15,486 --> 01:25:16,862
I'm parked this way. Come.
1269
01:25:17,446 --> 01:25:18,823
Slow down.
1270
01:25:19,198 --> 01:25:20,282
What's with you?
1271
01:25:23,661 --> 01:25:25,246
Wait up!
1272
01:25:26,872 --> 01:25:28,707
Is this why you're nervous?
1273
01:25:29,291 --> 01:25:30,334
What do you…
1274
01:25:30,376 --> 01:25:33,087
Think I didn't catch on
when the cousin brought this?
1275
01:25:33,128 --> 01:25:35,923
He wouldn't say what it was,
but I'm not an idiot.
1276
01:25:35,965 --> 01:25:39,093
I redid the wrapping,
'cause it was pretty obvious.
1277
01:25:39,134 --> 01:25:41,136
You've got some nerve.
1278
01:25:41,178 --> 01:25:43,514
You know we can't bring this into Canada?
1279
01:25:43,556 --> 01:25:44,598
I didn't know.
1280
01:25:44,640 --> 01:25:47,101
If I had been searched,
I'd be in trouble.
1281
01:25:47,142 --> 01:25:49,436
And I'm trying to get permanent residency.
1282
01:25:49,478 --> 01:25:50,646
I'm sorry.
1283
01:25:52,815 --> 01:25:55,234
I forgive you,
because I know why you did it.
1284
01:25:56,068 --> 01:25:58,988
My favorite dish.
You wanted to surprise me.
1285
01:26:00,406 --> 01:26:02,283
Don't look at me like that.
1286
01:26:02,324 --> 01:26:04,326
It wasn't hard to guess.
1287
01:26:04,368 --> 01:26:07,454
I'm drooling just thinking about it.
1288
01:26:08,706 --> 01:26:13,752
Look, I feel terrible about this,
but I have to reschedule our dinner.
1289
01:26:13,794 --> 01:26:17,339
You know the guy
who was supposed to cover for me?
1290
01:26:17,381 --> 01:26:21,552
He's injured. It's chaos over there.
I have to get back.
1291
01:26:21,594 --> 01:26:23,053
- To New York?
- Yes.
1292
01:26:23,679 --> 01:26:25,222
See, they won't leave me alone.
1293
01:26:25,264 --> 01:26:26,307
When did you find out?
1294
01:26:26,348 --> 01:26:29,852
I found out when I was driving over here.
1295
01:26:29,894 --> 01:26:31,061
You still came?
1296
01:26:31,103 --> 01:26:32,521
You could have messaged me.
1297
01:26:32,563 --> 01:26:34,607
No, but I wanted to see you.
1298
01:26:34,648 --> 01:26:36,275
I promised.
1299
01:26:39,987 --> 01:26:41,530
Crap…
1300
01:26:42,364 --> 01:26:44,241
You may convince me you've changed.
1301
01:26:44,283 --> 01:26:48,579
If you had always been like this
instead of trying to impress.
1302
01:26:48,621 --> 01:26:50,748
That's always
when things fall apart anyway.
1303
01:26:51,832 --> 01:26:52,875
What do you mean?
1304
01:26:52,917 --> 01:26:54,668
All those contests.
1305
01:26:54,710 --> 01:26:57,463
You're the best chef I know,
but when you want to win,
1306
01:26:57,504 --> 01:27:00,549
you're just over the top.
1307
01:27:00,591 --> 01:27:02,801
You lose your mind.
You forget what's essential.
1308
01:27:02,843 --> 01:27:04,803
- No…
- Yes.
1309
01:27:10,517 --> 01:27:14,647
OK, I'll sort everything out,
and we'll have our dinner in a few days.
1310
01:27:15,606 --> 01:27:17,066
We'll talk.
1311
01:27:17,107 --> 01:27:18,817
I'll keep them till you're back.
1312
01:27:18,859 --> 01:27:20,361
No, I have to clean them.
1313
01:27:20,402 --> 01:27:21,946
I can do it, Dad.
1314
01:27:21,987 --> 01:27:23,072
No, I'll do it.
1315
01:27:23,113 --> 01:27:24,615
No, I'll do it. Come on!
1316
01:27:25,074 --> 01:27:27,534
- But I'll do it.
- No!
1317
01:27:32,623 --> 01:27:34,124
Don't just stand there.
1318
01:27:34,541 --> 01:27:36,085
Scream at me, hit me, something.
1319
01:27:36,126 --> 01:27:37,169
What's going on?
1320
01:27:37,211 --> 01:27:38,671
I'm not going back to New York.
1321
01:27:38,712 --> 01:27:41,048
The truffles are for Lili.
Her contest is today.
1322
01:27:41,090 --> 01:27:42,591
She'll lose without them.
1323
01:27:47,262 --> 01:27:49,014
Just because it's for her.
1324
01:27:52,101 --> 01:27:53,978
Come on! Let's go.
1325
01:28:11,912 --> 01:28:13,163
I'm OK.
1326
01:28:31,140 --> 01:28:33,058
It's beautiful!
1327
01:28:39,314 --> 01:28:40,649
Come! You're gonna do great.
1328
01:28:42,151 --> 01:28:43,902
Come on, where is he?
1329
01:28:47,322 --> 01:28:50,159
OK, you'll be in the third group.
1330
01:28:50,826 --> 01:28:52,661
Come on. Thank you.
1331
01:28:53,829 --> 01:28:55,039
Come.
1332
01:28:58,500 --> 01:29:00,127
Don't worry, sweetie.
1333
01:29:00,169 --> 01:29:01,545
Go, Lili! Go!
1334
01:29:10,763 --> 01:29:12,389
Save some for later, OK?
1335
01:29:14,975 --> 01:29:16,477
Where is he?
1336
01:29:17,144 --> 01:29:18,145
There he is!
1337
01:29:18,187 --> 01:29:19,229
How are you?
1338
01:29:19,271 --> 01:29:20,647
Victor, finally! Sonia is…
1339
01:29:20,689 --> 01:29:22,191
I'll be back. I gotta find…
1340
01:29:22,232 --> 01:29:23,442
He needs the shitter.
1341
01:29:29,531 --> 01:29:31,492
Give. Thanks.
1342
01:29:50,052 --> 01:29:51,136
Crap.
1343
01:30:01,396 --> 01:30:03,357
I'd use the other one if I were you.
1344
01:30:03,398 --> 01:30:04,733
My dad is sick, and…
1345
01:30:05,025 --> 01:30:06,193
It's gnarly in there.
1346
01:30:07,778 --> 01:30:09,238
Everything OK, Dad?
1347
01:30:09,279 --> 01:30:11,115
Yeah, fine. I need help, though.
1348
01:30:13,909 --> 01:30:15,160
Here.
1349
01:30:21,208 --> 01:30:23,502
No, look.
1350
01:30:23,544 --> 01:30:24,878
Here.
1351
01:30:26,880 --> 01:30:28,298
It's too much.
1352
01:30:34,930 --> 01:30:36,682
OK, hang on.
1353
01:30:44,731 --> 01:30:45,941
Go on.
1354
01:31:04,710 --> 01:31:05,919
This one's for you.
1355
01:31:06,920 --> 01:31:08,130
Take it.
1356
01:31:13,844 --> 01:31:16,180
You didn't tell me
what dish you're making.
1357
01:31:16,221 --> 01:31:18,015
Chicken in half-mourning, en vessie.
1358
01:31:18,056 --> 01:31:19,349
Bocuse?
1359
01:31:19,391 --> 01:31:20,684
Yep.
1360
01:31:20,726 --> 01:31:22,895
Dad, Bocuse is dead.
And we're in Quebec.
1361
01:31:22,936 --> 01:31:23,937
I know.
1362
01:31:23,979 --> 01:31:25,939
Can't you make something new from here?
1363
01:31:42,664 --> 01:31:43,999
Crap!
1364
01:32:03,685 --> 01:32:05,187
You OK?
1365
01:32:19,076 --> 01:32:20,410
- Victor!
- Hi!
1366
01:32:21,328 --> 01:32:22,913
Yes! How are you?
1367
01:32:22,955 --> 01:32:24,456
I got held up, but I'm here.
1368
01:32:24,498 --> 01:32:26,083
It's fine.
1369
01:32:26,917 --> 01:32:28,710
Wow, Sonia. You look great.
1370
01:32:28,752 --> 01:32:29,795
Thanks.
1371
01:32:29,836 --> 01:32:31,129
Really, it's…
1372
01:32:32,631 --> 01:32:35,384
So, we have everything we need?
1373
01:32:35,425 --> 01:32:36,468
Let me see.
1374
01:32:36,510 --> 01:32:38,887
So, you got some of those mushrooms?
1375
01:32:38,929 --> 01:32:40,347
Isn't that what we decided?
1376
01:32:40,389 --> 01:32:42,599
Yep, that's exactly it.
1377
01:32:46,436 --> 01:32:48,605
OK, well, we've got everything.
1378
01:32:48,647 --> 01:32:53,277
We have the veggies,
the maple cognac, the chicken…
1379
01:32:54,778 --> 01:32:56,029
What is this?
1380
01:32:58,031 --> 01:33:02,327
- Where are the Chantecler chickens?
- Yeah, that's the thing.
1381
01:33:03,954 --> 01:33:05,539
That's why I called.
1382
01:33:05,580 --> 01:33:08,458
I wanted to explain that we couldn't.
1383
01:33:08,500 --> 01:33:09,543
Couldn't what?
1384
01:33:09,584 --> 01:33:12,713
Lili and my father got attached
to the chickens. We couldn't…
1385
01:33:14,298 --> 01:33:15,465
You can't be serious.
1386
01:33:15,507 --> 01:33:17,926
- But it's OK.
- It's OK?
1387
01:33:17,968 --> 01:33:20,595
Lili, you raised these chickens
just for this.
1388
01:33:20,637 --> 01:33:22,472
Yeah, but Picotte and Duduche…
1389
01:33:22,514 --> 01:33:24,349
What about Picotte and Duduche?
1390
01:33:24,391 --> 01:33:25,642
I didn't know that…
1391
01:33:25,684 --> 01:33:26,727
Didn't know what?
1392
01:33:26,768 --> 01:33:29,062
That a chicken has to die
so we can eat it?
1393
01:33:29,104 --> 01:33:31,690
You think he grew up
in his little plastic bag?
1394
01:33:31,732 --> 01:33:32,774
Victor, please.
1395
01:33:32,816 --> 01:33:34,443
No, but… Lili!
1396
01:33:34,484 --> 01:33:37,446
We did it all for nothing?
What's your narrative now?
1397
01:33:37,487 --> 01:33:40,907
"Here's a chicken raised 3,000 km
from my house,
1398
01:33:40,949 --> 01:33:43,577
stuffed with antibiotics,
shitting out steroids."
1399
01:33:44,453 --> 01:33:47,956
It's fine. We'll call Free Range Chickens.
1400
01:33:47,998 --> 01:33:51,084
It's no use.
With Lili's success, they sold out.
1401
01:33:51,126 --> 01:33:52,586
Then we'll get our chickens.
1402
01:33:52,627 --> 01:33:54,671
The slaughterhouse will work it out.
1403
01:33:54,713 --> 01:33:55,756
Stop. It's too late.
1404
01:33:55,797 --> 01:33:57,883
No, it's never too late!
1405
01:33:57,924 --> 01:33:59,926
No, I don't want to.
1406
01:34:00,802 --> 01:34:02,929
You're not gonna complain now.
1407
01:34:02,971 --> 01:34:07,601
Do you know what I sacrificed
to get you where you are today?
1408
01:34:07,642 --> 01:34:09,436
I put you before my daughter.
1409
01:34:09,478 --> 01:34:11,563
I lied to her because of you!
1410
01:34:11,605 --> 01:34:14,066
And this…
1411
01:34:14,107 --> 01:34:15,734
Think this miraculously showed up?
1412
01:34:15,776 --> 01:34:18,153
Do you know how hard it was to get this?
1413
01:34:18,195 --> 01:34:19,446
And the risks she took?
1414
01:34:19,488 --> 01:34:23,450
All so you could win.
We had a deal!
1415
01:34:32,250 --> 01:34:34,753
I wonder who's shitting steroids
around here.
1416
01:34:34,795 --> 01:34:36,296
Mom…
1417
01:34:41,718 --> 01:34:42,761
Excuse me.
1418
01:34:43,720 --> 01:34:46,306
I have an extra one if you want.
1419
01:34:56,942 --> 01:34:59,319
Goddammit, Sonia,
it was just a truffle!
1420
01:35:04,991 --> 01:35:06,076
You smoking this?
1421
01:35:06,743 --> 01:35:08,912
Uh, yeah, sure.
1422
01:35:09,621 --> 01:35:10,705
Thanks.
1423
01:35:16,336 --> 01:35:18,004
Don't lecture me.
1424
01:35:18,422 --> 01:35:20,215
You wanted her to cook with cardboard?
1425
01:35:20,257 --> 01:35:23,427
I've had it with
her holier-than-thou attitude.
1426
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
She came to me.
She begged me to do it.
1427
01:35:25,637 --> 01:35:26,680
I didn't ask for this.
1428
01:35:26,721 --> 01:35:27,764
I know.
1429
01:35:27,806 --> 01:35:30,225
I mean, we can't always follow the rules.
1430
01:35:30,267 --> 01:35:32,269
- Maybe.
- Not maybe!
1431
01:35:32,310 --> 01:35:35,439
What's the harm
in bending the rules just a little?
1432
01:35:35,480 --> 01:35:36,731
Who does it hurt?
1433
01:35:36,773 --> 01:35:38,024
It hurts me.
1434
01:35:39,943 --> 01:35:42,821
Maybe the rules
help me know who I'm dealing with.
1435
01:35:42,863 --> 01:35:44,573
What are you talking about?
1436
01:35:53,582 --> 01:35:55,292
OK. I, um…
1437
01:35:56,626 --> 01:35:58,295
I fell in love with a man.
1438
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
I thought he loved me too.
1439
01:36:00,672 --> 01:36:03,467
But he used me for years.
1440
01:36:04,801 --> 01:36:06,344
To smuggle drugs.
1441
01:36:07,345 --> 01:36:08,430
He's Lili's father.
1442
01:36:09,931 --> 01:36:11,766
I must have been pretty naive, huh?
1443
01:36:12,350 --> 01:36:13,643
Or blind.
1444
01:36:13,685 --> 01:36:14,811
I don't know.
1445
01:36:16,521 --> 01:36:17,689
I'm fine.
1446
01:36:17,731 --> 01:36:19,816
Just keep it to yourself.
1447
01:36:21,151 --> 01:36:23,111
It's bad enough that Lili
1448
01:36:23,737 --> 01:36:26,364
has a mother
everyone thinks is too strict.
1449
01:36:27,032 --> 01:36:28,992
She doesn't need to know her father
1450
01:36:29,034 --> 01:36:31,620
isn't the beautiful stranger
she thinks he is.
1451
01:36:33,038 --> 01:36:36,041
That he's a dirtbag
rotting away in prison.
1452
01:36:37,918 --> 01:36:40,003
Can I just ask for one thing?
1453
01:36:41,379 --> 01:36:45,383
Can you just go cheer her on
in the contest?
1454
01:36:46,843 --> 01:36:49,888
Because you must know
she's not doing it for herself.
1455
01:36:53,934 --> 01:36:55,268
It's crazy.
1456
01:36:55,727 --> 01:36:59,731
You think you're moving forward,
but you keep making the same mistakes.
1457
01:37:01,983 --> 01:37:03,985
Don't confound me with that sleazebag.
1458
01:37:05,904 --> 01:37:07,572
I'm just disappointed.
1459
01:37:09,157 --> 01:37:10,742
I thought that…
1460
01:37:12,953 --> 01:37:14,120
Thought what?
1461
01:37:14,162 --> 01:37:16,331
I thought you cared about us.
1462
01:38:10,635 --> 01:38:12,095
Victor!
1463
01:38:18,768 --> 01:38:19,853
Up here, Victor!
1464
01:38:23,732 --> 01:38:24,899
Our man!
1465
01:38:28,612 --> 01:38:29,863
Our hero!
1466
01:38:44,544 --> 01:38:49,257
Ladies and gentlemen,
now for the third group of aspiring chefs!
1467
01:39:10,945 --> 01:39:13,657
Mini chefs, please proceed
to your stations.
1468
01:39:13,698 --> 01:39:15,992
You must be so proud.
1469
01:39:18,995 --> 01:39:20,747
You can take out your boxes.
1470
01:39:23,958 --> 01:39:25,460
I'll go over the rules.
1471
01:39:25,502 --> 01:39:27,462
Once the timer starts,
1472
01:39:27,504 --> 01:39:31,508
you'll have 90 minutes to make a meal
with the ingredients in your boxes.
1473
01:39:34,094 --> 01:39:35,512
Are you ready?
1474
01:39:35,929 --> 01:39:38,098
So, in ten…
1475
01:39:38,139 --> 01:39:42,268
Nine, eight, seven, six…
1476
01:39:45,271 --> 01:39:47,691
Wait. We're not making that dish anymore.
1477
01:39:49,150 --> 01:39:50,527
Hang on, sweetie.
1478
01:39:50,568 --> 01:39:52,070
We're leaving.
1479
01:39:52,112 --> 01:39:53,738
I have a better idea. Sonia, come.
1480
01:39:53,780 --> 01:39:55,407
Everyone, come…
1481
01:40:03,248 --> 01:40:06,167
I'm OK. Don't worry, I'm OK.
1482
01:40:08,753 --> 01:40:10,088
I have a better idea. Come.
1483
01:40:10,547 --> 01:40:11,965
We're leaving.
1484
01:40:13,758 --> 01:40:15,343
Come.
1485
01:40:57,343 --> 01:40:58,928
How's it going, Sam? It's working?
1486
01:40:58,970 --> 01:41:00,722
Yes, just one more minute.
1487
01:41:01,181 --> 01:41:02,182
How's it going, chef?
1488
01:41:02,223 --> 01:41:03,516
Almost done.
1489
01:41:03,558 --> 01:41:04,684
Good.
1490
01:41:05,351 --> 01:41:08,104
OK, let's go, kids.
1491
01:41:10,732 --> 01:41:12,233
OK, everyone.
1492
01:41:20,867 --> 01:41:22,118
So…
1493
01:41:25,455 --> 01:41:28,166
I have a big announcement to make.
1494
01:41:30,460 --> 01:41:33,671
I want to thank you for being here.
1495
01:41:33,713 --> 01:41:35,882
And thank you to my daughter.
1496
01:41:35,924 --> 01:41:37,342
Thank you for being here.
1497
01:41:37,383 --> 01:41:40,053
And for reminding me
that by chasing after awards,
1498
01:41:40,094 --> 01:41:41,679
you forget what's essential.
1499
01:41:41,721 --> 01:41:44,390
You know, it took me a long time
to figure out that…
1500
01:41:44,974 --> 01:41:49,479
glory means nothing if we can't share it
with the people we love.
1501
01:41:49,521 --> 01:41:52,357
It took me a long time.
1502
01:41:52,398 --> 01:41:53,608
But thanks to you,
1503
01:41:54,150 --> 01:41:57,654
thanks to Sonia and Lili, I think…
1504
01:41:58,196 --> 01:41:59,489
I think I understand.
1505
01:42:00,615 --> 01:42:04,702
So, my announcement is more of a request.
1506
01:42:04,744 --> 01:42:06,955
I'd like to settle with you
in the village.
1507
01:42:09,541 --> 01:42:12,460
If Canada will have me.
1508
01:42:12,502 --> 01:42:14,504
And if Sonia agrees.
1509
01:42:15,922 --> 01:42:16,965
If I agree?
1510
01:42:17,006 --> 01:42:18,466
Sonia.
1511
01:42:21,135 --> 01:42:22,512
Will you allow me…
1512
01:42:24,472 --> 01:42:26,516
to take over your father's diner?
1513
01:42:27,851 --> 01:42:29,185
Yes.
1514
01:42:30,186 --> 01:42:31,396
What about Sami?
1515
01:42:31,437 --> 01:42:33,147
I could open my clinic.
1516
01:42:33,189 --> 01:42:34,774
Orthopedic supports.
1517
01:42:35,233 --> 01:42:36,526
And the teeth whitening?
1518
01:42:36,568 --> 01:42:38,403
Yes, we'll keep doing that.
1519
01:42:39,863 --> 01:42:42,365
I promise to be loyal and honest.
1520
01:42:42,407 --> 01:42:46,202
I promise to observe the laws
and regulations of your country to a tee.
1521
01:42:46,244 --> 01:42:48,413
Oh, and I also promise…
1522
01:42:48,454 --> 01:42:49,497
This is important.
1523
01:42:49,539 --> 01:42:52,625
…to never again threaten and…
1524
01:42:53,751 --> 01:42:55,753
chickens whose first names we know.
1525
01:42:55,795 --> 01:42:56,880
Never again.
1526
01:42:58,006 --> 01:42:59,382
Excuse me.
1527
01:43:00,508 --> 01:43:04,971
I also want to make it up to you,
atone for my mistakes.
1528
01:43:05,013 --> 01:43:08,933
I know I can't change the past,
but I want to do better.
1529
01:43:09,642 --> 01:43:13,479
I really want to be there
for the people…
1530
01:43:14,147 --> 01:43:15,773
the people that matter to me.
1531
01:43:15,815 --> 01:43:17,567
And if ever…
1532
01:43:19,152 --> 01:43:20,486
If ever?
1533
01:43:21,321 --> 01:43:23,448
If ever?
1534
01:43:23,489 --> 01:43:25,199
Well, if ever. If…
1535
01:43:34,959 --> 01:43:37,211
First off, you don't have
a Canadian work permit.
1536
01:43:37,253 --> 01:43:38,922
I'll get one.
1537
01:43:38,963 --> 01:43:40,048
Where will you live?
1538
01:43:40,089 --> 01:43:41,132
I'll get an apartment.
1539
01:43:41,174 --> 01:43:42,800
You didn't plan to live with us?
1540
01:43:43,468 --> 01:43:44,510
Unless…
1541
01:43:44,552 --> 01:43:47,013
- Unless?
- Unless you wanted that.
1542
01:43:47,055 --> 01:43:48,306
OK, I see.
1543
01:43:48,348 --> 01:43:50,808
- Where will you buy your products?
- Locally.
1544
01:43:50,850 --> 01:43:53,770
Only? What will you do
if you can't find something here?
1545
01:43:53,811 --> 01:43:54,896
Nothing.
1546
01:43:54,938 --> 01:43:56,981
You won't try to slip something by?
1547
01:43:58,733 --> 01:43:59,984
You're a new man?
1548
01:44:00,026 --> 01:44:01,110
Yes.
1549
01:44:06,449 --> 01:44:07,784
I'll consider it.
1550
01:44:12,413 --> 01:44:14,123
I have to think about it.
1551
01:44:16,376 --> 01:44:17,669
I understand.
1552
01:44:17,710 --> 01:44:19,003
Take your time.
1553
01:44:20,588 --> 01:44:21,798
I accept.
1554
01:44:23,132 --> 01:44:24,300
You accept?
1555
01:44:24,842 --> 01:44:26,052
I accept.
1556
01:44:28,262 --> 01:44:31,015
OK. So, we have another big announcement.
1557
01:44:33,685 --> 01:44:34,852
So…
1558
01:44:35,853 --> 01:44:37,605
Lili and I…
1559
01:44:38,523 --> 01:44:40,817
We're doing the contest again next year!
1560
01:44:41,567 --> 01:44:43,027
But wait.
1561
01:44:43,069 --> 01:44:44,821
We're not doing Bocuse this time.
1562
01:44:45,655 --> 01:44:50,034
We're making an original, exclusive dish
we'll premiere here tonight.
1563
01:45:16,019 --> 01:45:17,562
Is this a joke?
1564
01:45:17,603 --> 01:45:19,397
Corn? You're serving us corn?
1565
01:45:20,106 --> 01:45:22,984
It's a dish that represents who I am
and where I'm from.
1566
01:45:23,026 --> 01:45:25,153
That's why I'm proud of it.
1567
01:45:28,364 --> 01:45:30,366
The spoons.
1568
01:45:30,408 --> 01:45:32,702
Sorry, I forgot something.
1569
01:45:36,581 --> 01:45:37,665
For you.
1570
01:45:39,250 --> 01:45:40,752
One for you too.
1571
01:45:41,294 --> 01:45:43,463
And one for you.
1572
01:45:43,504 --> 01:45:45,089
You want us to eat it with this?
1573
01:46:07,945 --> 01:46:10,907
Crisped corn with maple water
1574
01:46:10,948 --> 01:46:15,244
on an herb custard
with black Périgord truffles.
1575
01:46:39,185 --> 01:46:43,773
OK. I'll admit it is impressive
at first glance.
1576
01:46:43,815 --> 01:46:48,402
Explain how this represents you.
I don't understand.
1577
01:46:48,444 --> 01:46:51,114
Corn is my village's specialty.
1578
01:46:51,823 --> 01:46:55,535
I made the crisp
with my friend's dad's maple water.
1579
01:46:56,452 --> 01:47:00,081
The eggs come from chickens
I raised myself with my grandpa.
1580
01:47:01,541 --> 01:47:05,545
The herbs come from workers
who are friends with my godfather.
1581
01:47:06,170 --> 01:47:10,216
He's the one who showed me how
to make a mold for the corn on the cob.
1582
01:47:11,467 --> 01:47:12,510
Good job!
1583
01:47:12,552 --> 01:47:15,346
It all works, and it's delicious.
1584
01:47:16,681 --> 01:47:18,933
OK. But what about the truffles?
1585
01:47:19,559 --> 01:47:20,685
It's not very…
1586
01:47:20,726 --> 01:47:21,769
The truffles…
1587
01:47:21,811 --> 01:47:23,020
Oh yeah, the truffles!
1588
01:47:24,772 --> 01:47:26,232
So, the truffles…
1589
01:47:27,066 --> 01:47:28,568
they come from my dad.
1590
01:47:28,609 --> 01:47:30,486
He's not my real dad.
1591
01:47:31,863 --> 01:47:33,156
But he's my best dad.
1592
01:47:34,365 --> 01:47:35,992
The one who loves me.
1593
01:47:38,953 --> 01:47:41,831
He imports them
directly from his family in France.
1594
01:47:41,873 --> 01:47:46,836
By the way, the truffle custard
is also my big sister's favorite dish.
1595
01:47:46,878 --> 01:47:49,297
Well, big half-sister.
1596
01:47:50,673 --> 01:47:52,091
This contest…
1597
01:47:52,592 --> 01:47:53,926
Say he has a permit.
1598
01:47:54,510 --> 01:47:56,512
What? I don't understand.
1599
01:47:56,554 --> 01:47:59,223
For the truffles.
Say he has a permit.
1600
01:48:00,266 --> 01:48:03,644
Oh yeah! For the truffles,
he has a permit.
1601
01:48:03,978 --> 01:48:05,646
My dad has a permit.
1602
01:48:43,684 --> 01:48:47,647
ALL STIRRED UP!
108848