Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,600
Одновременно
под предлогом мифической российской угрозы
2
00:00:03,880 --> 00:00:07,400
пугают свое население тем,
что мы не собираемся для кого то нападать.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,000
Ведь тактика очень простая.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,840
Доводят нас до красной черты,
через которую мы отступать уже не можем.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,080
Начинаем отвечать,
тут же пугают свое население.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
Тогда еще в давние времена советской,
сейчас российской угрозы.
7
00:00:22,960 --> 00:00:28,640
Между тем сами страны НАТО увеличивают
военные расходы вблизи российских границ.
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,840
Формируются и сколачивать
ударные группировки войск альянса.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
Так, численность
американских военнослужащих в Европе
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,920
уже превысила 100 000 человек.
11
00:00:39,440 --> 00:00:42,520
Устремления НАТО давно вышли за пределы
12
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
так называемой зоны
его исторической ответственности.
13
00:00:45,560 --> 00:00:48,440
Помимо так называемого восточного фланга,
14
00:00:48,440 --> 00:00:52,440
альянс наращивает свое присутствие
в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
1946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.