Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,200
- Previously on heartland.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
- I see you joining us
for family dinners.
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,170
- You deserve that picture, amy.
4
00:00:05,270 --> 00:00:06,500
- You're a good man,
nathan pryce.
5
00:00:06,600 --> 00:00:09,040
- Don't be a stranger.
- I nailed the audition.
6
00:00:09,140 --> 00:00:10,900
- I knew it. You went to dallas.
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,440
- Yes, I did,
and I took the job.
8
00:00:12,540 --> 00:00:14,980
- Now lou and I are gonna
have to pick up your slack.
9
00:00:15,080 --> 00:00:17,950
What about your rodeo school?
Who's stepping up over there?
10
00:00:18,050 --> 00:00:19,550
- I could never stay
here at heartland.
11
00:00:19,650 --> 00:00:21,080
There's an arts high school
in vancouver,
12
00:00:21,180 --> 00:00:22,750
And I want to transfer
there in the fall.
13
00:00:22,850 --> 00:00:24,820
- Where's lyndy? Lyndy?
14
00:00:24,920 --> 00:00:28,120
I'm sorry, it's just everything
got so crazy, and nathan's here.
15
00:00:28,220 --> 00:00:30,220
- You're so caught up
in this stupid feud
16
00:00:30,330 --> 00:00:32,360
And now my daughter's missing
and that's on you!
17
00:00:32,460 --> 00:00:33,960
- Hey lou, I found her.
18
00:00:34,060 --> 00:00:35,730
I think we need to put an end to this.
19
00:00:35,830 --> 00:00:37,560
Easier said than done, isn't it?
20
00:00:37,670 --> 00:00:40,470
- Well, we could start
by sitting down as neighbours
21
00:00:40,570 --> 00:00:43,200
And just having a good
old-fashioned chat.
22
00:00:43,310 --> 00:00:47,070
- I'll be in touch, ok?
- Yeah.
23
00:00:51,650 --> 00:00:55,820
- ♪♪ out in the spring all day ♪
24
00:00:55,920 --> 00:00:58,950
- at least I got something.
25
00:00:59,060 --> 00:01:01,620
- Well, that's one way
to look at it.
26
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
- My aim is a little off today.
27
00:01:03,860 --> 00:01:06,160
But, last week,
I roped a steer dummy
28
00:01:06,260 --> 00:01:07,390
Half a dozen times.
29
00:01:07,500 --> 00:01:09,430
- You did indeed.
30
00:01:09,530 --> 00:01:11,870
You want to try again?
- I do.
31
00:01:11,970 --> 00:01:14,270
- Ok, well, I'll give you...
I'll give you a tip.
32
00:01:14,370 --> 00:01:15,800
First, you've got to get out
of your head.
33
00:01:17,940 --> 00:01:19,540
Feel the movement of the swing.
34
00:01:21,240 --> 00:01:23,940
Let the momentum
of your loop start pulling
35
00:01:24,050 --> 00:01:26,250
The rope from your hand.
36
00:01:26,350 --> 00:01:30,520
And then, you don't throw it
as much as you release it.
37
00:01:31,650 --> 00:01:33,020
And it'll tell
you when it's ready.
38
00:01:33,120 --> 00:01:36,090
- ♪ 'til I see your face,
how long ♪
39
00:01:36,190 --> 00:01:39,490
- Wow. I never realized
you were such a rope whisperer.
40
00:01:44,470 --> 00:01:46,030
Ok.
41
00:01:46,140 --> 00:01:48,400
- ♪ how long I should wait ♪
42
00:01:48,500 --> 00:01:51,270
♪ 'til I see your face ♪
43
00:01:51,370 --> 00:01:53,670
- Ha!
44
00:01:53,780 --> 00:01:55,380
- Not bad at all!
45
00:01:55,480 --> 00:01:59,380
- ♪ how does it feel,
knowing that ♪
46
00:01:59,480 --> 00:02:03,250
♪ silence secures the appetite ♪
47
00:02:03,350 --> 00:02:04,650
Ow.
48
00:02:04,750 --> 00:02:07,920
- ♪ fall under fears
and take your time ♪
49
00:02:08,020 --> 00:02:11,290
- Ow! Oh...
- Are you ok?
50
00:02:11,390 --> 00:02:13,830
- Yeah, sweetheart.
It's just a sharp needle.
51
00:02:13,930 --> 00:02:15,730
Well, what do you think?
52
00:02:18,100 --> 00:02:19,830
- Mommy, octopus number two is
53
00:02:19,940 --> 00:02:22,200
A very important part
in the little mermaid.
54
00:02:22,300 --> 00:02:24,000
- I know, sweetheart,
and I promise you,
55
00:02:24,110 --> 00:02:25,970
By the time you get home
from your sleepover tomorrow,
56
00:02:26,080 --> 00:02:27,770
It will be perfect.
57
00:02:27,880 --> 00:02:30,410
Why don't you get your bag
together? We'll leave soon.
58
00:02:30,510 --> 00:02:32,280
- Ok.
- Ok.
59
00:02:35,650 --> 00:02:38,150
- ♪ how long, tell me ♪
60
00:02:38,250 --> 00:02:40,890
♪ how long I should wait ♪
61
00:02:40,990 --> 00:02:42,760
♪ 'til I see your face ♪♪
62
00:02:44,830 --> 00:02:47,860
- I hear you're taking
nathan pryce fishing.
63
00:02:47,960 --> 00:02:49,760
- Yeah.
- You know what? I, um...
64
00:02:49,870 --> 00:02:52,400
I'm going to go make you
some coffee to take on the road.
65
00:02:52,500 --> 00:02:55,470
- That would be
much appreciated. Thank you.
66
00:02:55,570 --> 00:02:57,770
I've got an extra rod
if you want to come along.
67
00:02:57,870 --> 00:02:59,410
- I don't fish
with the competition.
68
00:02:59,510 --> 00:03:01,780
besides...
69
00:03:01,880 --> 00:03:04,550
I have a flight to vancouver
in a couple of hours.
70
00:03:04,650 --> 00:03:06,180
- We're just going to talk, lou.
71
00:03:06,280 --> 00:03:09,280
- We should be focusing
on restoring our image.
72
00:03:09,390 --> 00:03:10,880
I think we should have
a big open house.
73
00:03:12,350 --> 00:03:14,660
You know, show the buyers
firsthand that heartland beef is
74
00:03:14,760 --> 00:03:16,960
Superior to pryce beef
in every sense.
75
00:03:17,060 --> 00:03:19,430
- Lou, I'm tired.
I'm tired of the tension.
76
00:03:19,530 --> 00:03:22,060
I'm tired of all of it.
It shouldn't be like this.
77
00:03:22,160 --> 00:03:24,330
- I agree, but we haven't
been given a choice.
78
00:03:24,430 --> 00:03:27,330
Look, a big, exciting
event is going to send
79
00:03:27,440 --> 00:03:30,070
A strong message
to the community and to nathan.
80
00:03:32,140 --> 00:03:35,010
- Open house.
- Yeah, just think about it.
81
00:03:38,880 --> 00:03:41,620
- Is that for lyndy's play?
- Yeah.
82
00:03:41,720 --> 00:03:43,350
- If you want, I could help
you with it when I get back.
83
00:03:44,990 --> 00:03:46,790
- No, I think
I'll figure it out.
84
00:03:46,890 --> 00:03:48,190
- Amy, come on.
I'm really trying.
85
00:03:48,290 --> 00:03:49,660
- Are you, lou?
86
00:03:49,760 --> 00:03:51,490
Because grandpa wants to work
things out with nathan,
87
00:03:51,590 --> 00:03:52,930
And you won't even consider it.
88
00:03:53,030 --> 00:03:54,930
- Well, he has fooled us
one too many times.
89
00:03:56,900 --> 00:03:58,630
- Doesn't matter anyway.
It's done.
90
00:04:09,750 --> 00:04:12,180
- Looks like we have
time for a ride, buddy.
91
00:04:13,620 --> 00:04:16,280
Yeah. You know,
I could sure use one.
92
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
Oh, great.
Ok, stetson.
93
00:04:35,100 --> 00:04:37,070
We got to take care of this,
I guess.
94
00:04:55,160 --> 00:04:56,660
Whoa, stetson!
95
00:04:58,660 --> 00:04:59,890
Whoa! Oof!
96
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Ah...
97
00:05:30,490 --> 00:05:32,690
- ♪♪ and at the break of day ♪
98
00:05:32,800 --> 00:05:35,700
♪ you sank into ♪
99
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
♪ a dream ♪
100
00:05:37,700 --> 00:05:40,030
♪ you dreamer ♪
101
00:05:41,800 --> 00:05:43,140
♪ you dreamer ♪
102
00:05:45,570 --> 00:05:49,040
♪ you dreamer ♪♪
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,920
- ♪♪ I asked jean
to be my wife ♪
104
00:06:02,020 --> 00:06:04,320
♪ spend our lives together ♪
105
00:06:04,430 --> 00:06:06,530
♪ I thought we'd... ♪
106
00:06:06,630 --> 00:06:08,860
- Oh...
107
00:06:10,970 --> 00:06:13,100
So...
108
00:06:15,170 --> 00:06:18,270
Where exactly
are we going to put him?
109
00:06:18,370 --> 00:06:19,910
- Right between us,
110
00:06:20,010 --> 00:06:21,480
Unless you want
to sit on his lap.
111
00:06:21,580 --> 00:06:23,240
Dad, you have
to take your pills!
112
00:06:23,350 --> 00:06:25,350
I won't be told
what to do under my own roof!
113
00:06:25,450 --> 00:06:26,810
Yeah, well,
I'm just trying to help you!
114
00:06:29,220 --> 00:06:32,750
Ah. Hi. Um, sorry about that.
115
00:06:32,860 --> 00:06:34,590
- Is everything ok?
116
00:06:34,690 --> 00:06:37,890
- Uh... Dad's refusing
to take his medication.
117
00:06:37,990 --> 00:06:39,560
His nurse just got here,
118
00:06:39,660 --> 00:06:41,290
And she can usually
persuade him,
119
00:06:41,400 --> 00:06:43,530
But it's going to be
a while 'til he calms down,
120
00:06:43,630 --> 00:06:46,470
And as much as he's being
a pain in my neck,
121
00:06:46,570 --> 00:06:47,930
I don't want to leave him
while he's like this.
122
00:06:48,040 --> 00:06:50,800
- Well, we understand.
Some other time.
123
00:06:50,910 --> 00:06:52,740
- It's up to you.
124
00:06:52,840 --> 00:06:54,980
River's not going anywhere.
125
00:06:55,080 --> 00:06:57,810
But if the nurse is with him,
you know he's in good hands.
126
00:06:57,910 --> 00:07:00,210
Maybe a break like this will
do the two of you some good.
127
00:07:04,650 --> 00:07:09,020
Nathan, you're no good
to anybody if you're burned out.
128
00:07:09,120 --> 00:07:10,320
Come on!
129
00:07:10,430 --> 00:07:12,860
- Oh, but maybe I should
take my truck?
130
00:07:12,960 --> 00:07:15,300
- No! Just get in!
131
00:07:15,400 --> 00:07:17,760
- all right.
132
00:07:21,940 --> 00:07:23,870
- Shove over.
133
00:07:29,080 --> 00:07:30,980
- ♪ oh, baby ♪
134
00:07:31,080 --> 00:07:32,950
♪ you do it oh, so well ♪♪
135
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
- Oh... Ah! Ah...
136
00:07:44,460 --> 00:07:48,730
Ow... Stetson, what's...
What happened?
137
00:07:50,430 --> 00:07:53,330
Hey.
138
00:07:55,140 --> 00:07:57,700
Hey, it's ok.
139
00:07:57,810 --> 00:08:00,340
It's ok, boy.
140
00:08:00,440 --> 00:08:02,980
Oh, it's ok.
141
00:08:07,950 --> 00:08:10,750
Hey. Hey.
Come here, boy. Come here.
142
00:08:11,820 --> 00:08:13,620
Come here.
143
00:08:19,230 --> 00:08:21,700
Ok. Ok.
144
00:08:21,800 --> 00:08:24,330
I'm just gonna breathe. Think.
145
00:08:26,700 --> 00:08:27,930
Oh, no!
146
00:08:31,240 --> 00:08:34,140
Radio. Right. Right. My radio...
147
00:08:34,240 --> 00:08:36,280
ok.
148
00:08:49,160 --> 00:08:51,730
Ah!
149
00:08:55,230 --> 00:08:56,900
Ah!
150
00:08:58,330 --> 00:09:01,200
Oh...
151
00:09:13,220 --> 00:09:14,480
Ah!
152
00:09:15,780 --> 00:09:17,050
Ah...
153
00:09:22,020 --> 00:09:23,790
Stetson, get out.
154
00:09:23,890 --> 00:09:25,060
Stetson, get out!
155
00:09:26,430 --> 00:09:28,500
come on.
156
00:09:28,600 --> 00:09:30,300
Quick. Come on, come on.
157
00:09:34,040 --> 00:09:35,600
Ok... Ah!
158
00:09:47,520 --> 00:09:49,250
- Every day,
something new went awry.
159
00:09:49,350 --> 00:09:51,120
Cinches broke. Horses got loose.
160
00:09:51,220 --> 00:09:52,890
I had to learn
how to rope on the fly.
161
00:09:52,990 --> 00:09:53,890
- Oh!
162
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
- And I loved
every minute of it.
163
00:09:56,460 --> 00:09:59,590
- Good. And how did things go
with your dad in new hampshire?
164
00:10:01,060 --> 00:10:04,060
- Oh, that was tough.
Still processing.
165
00:10:07,440 --> 00:10:09,570
- Oh, katie, you don't need that
because jessica and I
166
00:10:09,670 --> 00:10:11,540
Are making a gal's brunch.
167
00:10:11,640 --> 00:10:13,710
And we're just waiting
for amy to come back.
168
00:10:13,810 --> 00:10:15,010
Thought your mom might
join us, but I think
169
00:10:15,110 --> 00:10:16,440
She's gone
to the airport already.
170
00:10:16,550 --> 00:10:17,740
- Uh, yeah, that's ok, lisa.
171
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
I'm not really hungry
for pancakes.
172
00:10:19,510 --> 00:10:21,110
- Good thing
I'm making french toast,
173
00:10:21,220 --> 00:10:23,520
The way my mom taught me.
174
00:10:23,620 --> 00:10:25,550
I would be offended
if you didn't try some.
175
00:10:25,650 --> 00:10:27,590
- And I insist
that you get out of your room.
176
00:10:27,690 --> 00:10:29,160
I don't think I've
seen you all week.
177
00:10:30,760 --> 00:10:34,460
- It does smell good.
- Good.
178
00:10:34,560 --> 00:10:37,930
- Ok, so we have a gate open,
or a fence down, or something,
179
00:10:38,030 --> 00:10:40,570
Because two of our steers
just went running down the road
180
00:10:40,670 --> 00:10:42,670
In front of me, and I'm sure
a few more of them got out.
181
00:10:42,770 --> 00:10:44,140
Did dad and grandpa
leave already?
182
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
- Yeah, they're long gone.
- Ok.
183
00:10:46,340 --> 00:10:48,310
- Ok, but we can help
you round them up.
184
00:10:48,410 --> 00:10:49,580
- Yeah.
- Yeah?
185
00:10:49,680 --> 00:10:51,710
- Let's do it.
- Let's do it. Ok, let's go.
186
00:10:51,810 --> 00:10:53,510
- So much for brunch.
187
00:10:53,620 --> 00:10:55,780
- Well, come on, cowgirl.
Get changed.
188
00:11:02,290 --> 00:11:05,030
- Huh. Yeah.
189
00:11:05,130 --> 00:11:07,490
- I didn't know a steer
could break a gate.
190
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
- Yeah, they get rowdy,
pushing on each other.
191
00:11:10,070 --> 00:11:12,730
By the looks of the fence, one
of them took a piece with him.
192
00:11:12,830 --> 00:11:15,100
By my count, we're missing 15.
193
00:11:17,710 --> 00:11:20,840
- Well, we can handle rounding
up the closest escapees
194
00:11:20,940 --> 00:11:22,540
If you get the two
that crossed the highway.
195
00:11:22,640 --> 00:11:24,110
- Yeah, for sure.
Just keep in touch.
196
00:11:24,210 --> 00:11:25,910
- Yeah.
- Ok. Sounds good.
197
00:11:33,020 --> 00:11:35,660
- Ok.
- Let me out of this truck.
198
00:11:38,930 --> 00:11:41,830
Oh! Ah! Ah...
199
00:11:43,030 --> 00:11:45,300
Ok, this is no good.
This is too shallow.
200
00:11:45,400 --> 00:11:47,100
We'll just catch
fingerlings here.
201
00:11:47,200 --> 00:11:49,500
- I've been covering
this spot for 20 years,
202
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
And I caught
my share of beauties.
203
00:11:51,710 --> 00:11:52,970
It's not about the depth.
204
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
It's about the current
and the seams.
205
00:11:55,180 --> 00:11:57,910
Right there where the fast
and slow water meets,
206
00:11:58,010 --> 00:11:59,750
You won't find better seams.
207
00:12:01,880 --> 00:12:02,850
Now.
208
00:12:04,690 --> 00:12:06,150
Where's the cooler
with our lunch?
209
00:12:06,250 --> 00:12:09,590
- I told you to bring it.
- No, I told you to bring it.
210
00:12:09,690 --> 00:12:11,990
- No, jack, I told you
to bring the cooler.
211
00:12:12,090 --> 00:12:15,830
- No, you did not.
- Look, look, I got some snacks.
212
00:12:15,930 --> 00:12:17,130
I don't mind sharing.
213
00:12:17,230 --> 00:12:19,030
- Great, because jack's a bear
when he's hungry.
214
00:12:20,470 --> 00:12:22,670
- I'm going to head up river
and check out those, uh, seams.
215
00:12:29,180 --> 00:12:32,680
- I'd appreciate it if you
didn't make this even harder.
216
00:12:32,780 --> 00:12:35,750
It's something awful that nathan
and his dad are going through.
217
00:12:35,850 --> 00:12:38,990
This heartland-pryce feud
has become petty,
218
00:12:39,090 --> 00:12:40,650
And we need to be
the better party.
219
00:12:40,760 --> 00:12:42,990
- Yeah, I realize that, jack.
220
00:12:45,660 --> 00:12:47,390
I was kind of hoping
that this would be a chance
221
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
For you and I to talk
about my offer with new west.
222
00:12:50,600 --> 00:12:52,830
- Well, I don't see
the point in that.
223
00:12:52,930 --> 00:12:54,100
You're...
224
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
You're taking the job,
aren't you?
225
00:12:56,510 --> 00:12:58,770
And that'll leave me
with the bulk of the labour.
226
00:12:58,870 --> 00:13:02,140
I'll be managing the new buyers
and the new herd.
227
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
Your mind's made up.
I think I'll save my breath.
228
00:13:10,350 --> 00:13:12,020
- Heh.
229
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
- Hey. What is it?
230
00:13:42,950 --> 00:13:45,150
Hey... It's ok. Shh.
231
00:13:50,030 --> 00:13:52,360
You're all right.
232
00:13:52,460 --> 00:13:55,300
I'm not gonna hurt you.
233
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
That must really hurt, huh?
234
00:14:00,500 --> 00:14:02,370
Gonna get you out of here, ok?
235
00:14:04,940 --> 00:14:06,970
- What the hell are you doing?
236
00:14:12,850 --> 00:14:15,010
You trying to steal my horse?
- No.
237
00:14:15,120 --> 00:14:17,950
Um... I just came here to get
our cows that got out,
238
00:14:18,050 --> 00:14:20,090
And I heard a horse
in distress, so...
239
00:14:20,190 --> 00:14:23,090
- The horse is fine.
240
00:14:23,190 --> 00:14:25,190
- He has a wound
that needs cleaning.
241
00:14:25,290 --> 00:14:27,390
I would be happy to do it,
or I can call a vet.
242
00:14:27,500 --> 00:14:29,830
- Yeah, no, what you can do is
get off of my property.
243
00:14:29,930 --> 00:14:31,430
- You can't just keep
an injured horse
244
00:14:31,530 --> 00:14:33,270
Locked in a shed, it's cruel.
245
00:14:33,370 --> 00:14:35,340
- And you can't just waltz
in here like you own the place.
246
00:14:36,710 --> 00:14:38,070
You know, I should report you
for breaking and entering.
247
00:14:39,370 --> 00:14:40,710
Just take your cows
and get gone.
248
00:14:44,050 --> 00:14:44,980
- Ok.
249
00:14:47,750 --> 00:14:48,850
- There!
250
00:14:56,020 --> 00:14:57,490
- Come on. Hup, hup.
- Come on, cows.
251
00:14:57,590 --> 00:14:59,260
- Here we go.
Move it on!
252
00:14:59,360 --> 00:15:00,660
- let's go, come on!
253
00:15:01,900 --> 00:15:04,160
- Hup! Here we go!
- Hup! Come on!
254
00:15:04,270 --> 00:15:06,870
- Let's go! There we go.
- Come on.
255
00:15:06,970 --> 00:15:08,640
- Here we go, cows. Come on.
256
00:15:08,740 --> 00:15:10,940
- Let's go. Yep, yep, yep!
257
00:15:14,380 --> 00:15:16,080
- Oh, lisa, watch
that brown one on your left.
258
00:15:16,180 --> 00:15:18,040
- Left? Oh.
259
00:15:19,180 --> 00:15:22,150
Come on, let's go.
- Sorry, lisa!
260
00:15:22,250 --> 00:15:24,280
It was your other left!
- Over here, over here. Come on.
261
00:15:24,390 --> 00:15:26,150
- I got 'em!
262
00:15:29,160 --> 00:15:32,530
Come on! Get on back.
Back, back, back, back, back!
263
00:15:35,530 --> 00:15:37,260
Come on.
- Nice one, katie.
264
00:15:38,730 --> 00:15:40,170
- I think my arm's
going to fall off,
265
00:15:40,270 --> 00:15:43,440
I've been waving it so much.
266
00:15:43,540 --> 00:15:45,040
We're still missing
three, though.
267
00:15:45,140 --> 00:15:46,670
- That's ok,
we'll get these locked up
268
00:15:46,780 --> 00:15:48,640
And go back for the rest.
269
00:15:57,350 --> 00:15:58,990
- I don't remember
telling anyone
270
00:15:59,090 --> 00:16:01,590
I was going riding, stetson.
271
00:16:01,690 --> 00:16:03,720
Stupid. I know.
You don't have to say it.
272
00:16:23,580 --> 00:16:26,280
ah... Oh.
273
00:16:30,250 --> 00:16:33,850
Ok. That's why
we have to do this.
274
00:16:37,160 --> 00:16:38,890
Ok.
275
00:16:45,000 --> 00:16:47,030
ok. Oh, god. Help.
276
00:16:48,100 --> 00:16:49,840
Ok, buddy. Oh.
277
00:16:52,340 --> 00:16:55,640
Ok.
278
00:16:55,740 --> 00:16:58,010
You stand for me, ok, buddy?
279
00:17:09,060 --> 00:17:11,360
Just help me to... Ok.
280
00:17:19,200 --> 00:17:21,930
This isn't gonna work, buddy.
281
00:17:23,670 --> 00:17:26,170
This isn't gonna work.
282
00:17:35,720 --> 00:17:38,350
- You've got
some top-notch flies.
283
00:17:39,920 --> 00:17:41,420
- I'll let my dad know
you said so.
284
00:17:42,920 --> 00:17:45,390
He still likes to tie my flies,
285
00:17:45,490 --> 00:17:47,330
Even though
he can't get out anymore.
286
00:17:49,700 --> 00:17:52,770
- So... Things are a bit
rough at the moment?
287
00:17:55,300 --> 00:17:56,170
- We'll get by.
288
00:17:57,610 --> 00:17:58,940
- Of course you will.
289
00:18:00,210 --> 00:18:03,580
But it's all right to be
honest with where you're at.
290
00:18:05,010 --> 00:18:08,380
My family's been through some
rough waters, too, believe me.
291
00:18:10,620 --> 00:18:11,550
- It's hard.
292
00:18:13,120 --> 00:18:15,290
Your parent starts
to forget their friends
293
00:18:15,390 --> 00:18:16,660
And their interests...
294
00:18:18,830 --> 00:18:20,660
The hardest part is
when they forget you.
295
00:18:25,970 --> 00:18:28,870
My mother suffered from dementia
before she died.
296
00:18:32,370 --> 00:18:33,310
- Sorry to hear that.
297
00:18:36,240 --> 00:18:38,180
- When she was diagnosed,
I had a young family,
298
00:18:38,280 --> 00:18:39,850
I was making my way
on the circuit.
299
00:18:39,950 --> 00:18:43,920
So the time I had
to visit her was not often.
300
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
And when I did,
I felt like a spare part.
301
00:18:51,390 --> 00:18:53,660
Now, I wish I just had
visited her a lot more.
302
00:19:00,640 --> 00:19:04,240
- I get frustrated, you know?
303
00:19:07,040 --> 00:19:08,840
Can't get my dad
to take his medication.
304
00:19:08,940 --> 00:19:10,580
I got to make sure
he puts his boots on
305
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
Before he leaves the house.
306
00:19:11,980 --> 00:19:15,310
It's hard just getting him
to drink enough water.
307
00:19:17,490 --> 00:19:20,350
In the end, I start to feel
like I'm just...
308
00:19:20,460 --> 00:19:22,260
Failing at everything.
309
00:19:22,360 --> 00:19:23,520
- Well, you're not.
310
00:19:25,090 --> 00:19:26,460
Being there's enough, nathan.
311
00:19:29,530 --> 00:19:31,130
- I've been thinking
of putting him in a home.
312
00:19:32,330 --> 00:19:33,830
I'm losing
so much sleep worrying
313
00:19:33,940 --> 00:19:36,100
That he might hurt himself,
take his truck out again...
314
00:19:37,810 --> 00:19:41,810
But then, uh... In a home,
315
00:19:41,910 --> 00:19:43,340
He might go
downhill even faster.
316
00:19:46,310 --> 00:19:49,150
- Well, it's tough
on every corner.
317
00:19:50,420 --> 00:19:52,290
- What's the old saying?
318
00:19:52,390 --> 00:19:54,290
Old age isn't for cowards.
319
00:20:02,830 --> 00:20:04,260
- You got that right.
320
00:20:09,540 --> 00:20:12,070
- Three weeks? Ok, bye.
321
00:20:14,380 --> 00:20:16,210
- Hey.
- Hey, caleb.
322
00:20:16,310 --> 00:20:18,910
It's so good to see you.
- Oh, I had a few days off.
323
00:20:19,010 --> 00:20:21,480
Thought I'd stop in for a visit.
What was that about?
324
00:20:21,580 --> 00:20:23,450
Seemed like a pretty
serious conversation.
325
00:20:23,550 --> 00:20:25,950
- Yeah, well, a couple
of our cows got out,
326
00:20:26,050 --> 00:20:28,250
And two of them went
into this farm
327
00:20:28,360 --> 00:20:30,660
Where a guy chased me out
with a rifle.
328
00:20:30,760 --> 00:20:32,790
- What?! Amy, did you
at least call the police?
329
00:20:32,890 --> 00:20:34,160
- No, I called
the humane society!
330
00:20:34,260 --> 00:20:36,400
He has a horse locked
in a shed, caleb.
331
00:20:36,500 --> 00:20:38,630
It's clearly neglected,
it's got a big wound
332
00:20:38,730 --> 00:20:41,370
On its neck that needs to be
treated as soon as possible,
333
00:20:41,470 --> 00:20:43,570
And the humane society doesn't
have anyone that'll come out
334
00:20:43,670 --> 00:20:45,470
For a week or so.
335
00:20:45,570 --> 00:20:47,810
- Is this something you think
you could treat yourself?
336
00:20:47,910 --> 00:20:50,410
- Yeah, if he would let me.
- What's the name of the farm?
337
00:20:51,650 --> 00:20:53,750
- Um, falling rock.
- Falling rock.
338
00:20:53,850 --> 00:20:55,450
You know what? I think
I actually know the guy.
339
00:20:55,550 --> 00:20:57,180
Tommy something or other.
340
00:20:57,290 --> 00:20:58,950
Yeah, we used to go head
to head in bronc riding.
341
00:21:01,060 --> 00:21:03,260
Come on.
- Wait, where are you going?
342
00:21:03,360 --> 00:21:06,030
- I'm gonna go talk the guy into
letting you treat the horse.
343
00:21:06,130 --> 00:21:08,060
- Caleb, did you not hear
me say he had a rifle?
344
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
- You're going to lose sleep
over this, which means
345
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
I'm inevitably going
to lose sleep over this.
346
00:21:13,100 --> 00:21:15,370
And amy, I take my beauty sleep
very seriously.
347
00:21:16,540 --> 00:21:18,100
Listen, I'll get
the guy reminiscing.
348
00:21:18,210 --> 00:21:21,240
You can look after his horse.
No problem.
349
00:21:21,340 --> 00:21:23,340
- Ok. Let's go.
350
00:21:28,380 --> 00:21:29,880
- I hate to do this, buddy.
351
00:21:37,990 --> 00:21:40,060
But I need you to go home.
352
00:21:40,160 --> 00:21:42,460
ok. Oh.
353
00:21:42,560 --> 00:21:45,000
ok.
354
00:21:46,230 --> 00:21:49,240
Go on, stetson. Go. Get up.
355
00:21:51,970 --> 00:21:56,180
Go, stetson. Get up. Go on.
356
00:21:56,280 --> 00:21:57,880
I said get out of here, stetson!
357
00:21:57,980 --> 00:22:00,150
Go! Come on!
358
00:22:00,250 --> 00:22:01,710
I said go. Oh!
359
00:22:01,820 --> 00:22:03,750
Ah. Ah!
360
00:22:07,320 --> 00:22:10,320
Go! Go, boy!
361
00:22:10,430 --> 00:22:11,820
Go!
362
00:22:11,930 --> 00:22:14,730
Get out of here! Go!
363
00:22:14,830 --> 00:22:18,460
Go!
364
00:22:56,900 --> 00:22:58,640
- How long since you've
seen each other?
365
00:22:58,740 --> 00:23:00,970
- It's been a few years,
but he should remember me.
366
00:23:02,580 --> 00:23:05,340
- be careful...
367
00:23:08,450 --> 00:23:10,920
- Tommy?
- Caleb o'dell.
368
00:23:11,020 --> 00:23:12,650
- Hey, man. Whoa!
369
00:23:13,860 --> 00:23:16,190
Easy. Easy, buddy.
370
00:23:16,290 --> 00:23:18,490
Easy! All right.
- Get off!
371
00:23:18,590 --> 00:23:20,590
- Ok. I did that. Ok.
372
00:23:22,160 --> 00:23:24,030
Good to see you too, buddy.
373
00:23:24,130 --> 00:23:26,200
- Get your sorry hide
off my property, odell,
374
00:23:26,300 --> 00:23:28,670
Before I call the cops!
375
00:23:28,770 --> 00:23:30,600
- So you guys were friends, huh?
376
00:23:30,710 --> 00:23:32,340
- It's not my fault the girl
he was pining after
377
00:23:32,440 --> 00:23:33,310
Had a thing for winners.
378
00:23:35,480 --> 00:23:37,740
Look, why don't you go check
on the horse? I'll talk to him.
379
00:23:37,850 --> 00:23:41,050
- Caleb, if he's so adamant to
call the cops, maybe we should.
380
00:23:41,150 --> 00:23:44,950
Report him for animal abuse
and attempted assault.
381
00:23:45,050 --> 00:23:46,850
- He needs help,
amy, not the police.
382
00:23:47,920 --> 00:23:48,990
Trust me.
383
00:23:52,130 --> 00:23:54,230
Is that barbed wire
on that steer?
384
00:23:54,330 --> 00:23:55,690
- Yeah.
- Yeah, we gotta get that off.
385
00:23:55,800 --> 00:23:57,530
Can't let the wounds
get infected.
386
00:24:04,310 --> 00:24:06,540
- Come on! Yeah! Yeah! Yeah!
- Hup! Hup!
387
00:24:06,640 --> 00:24:09,180
- Hup! I got you! I got you!
- Yeah! Come on!
388
00:24:09,280 --> 00:24:13,650
- Yeah, got him!
- Ok, coming around. Yeah.
389
00:24:13,750 --> 00:24:15,980
Oh, jessica!
390
00:24:16,080 --> 00:24:17,980
- Good one!
- Great job!
391
00:24:19,990 --> 00:24:21,690
- Ok, katie.
- We'll keep him still.
392
00:24:21,790 --> 00:24:23,220
You think you can cut off
the barbed wire?
393
00:24:23,320 --> 00:24:26,030
- I'm on it!
- Yeah, you're ok, steer.
394
00:24:26,130 --> 00:24:27,530
You're ok. You're ok.
395
00:24:30,260 --> 00:24:34,270
- All right. Take it easy, boy.
I just want to help you.
396
00:24:34,370 --> 00:24:36,200
- Careful you don't catch your
hand on the wire, sweetheart.
397
00:24:36,300 --> 00:24:37,900
- I think I got it.
398
00:24:38,010 --> 00:24:39,940
It's ok. It's ok, boy.
I'm not going to hurt you.
399
00:24:40,040 --> 00:24:42,310
It'll just take a second.
400
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
- oh, whoa, whoa.
401
00:24:52,320 --> 00:24:54,450
- Ah! Ow!
402
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
- Are you ok?
403
00:24:56,660 --> 00:24:58,220
- Uh, yeah.
404
00:24:58,330 --> 00:25:00,030
Yeah, I'm... I'm good.
405
00:25:09,140 --> 00:25:11,870
- Good job, katie.
He's gonna be just fine.
406
00:25:14,010 --> 00:25:16,580
- Great work, katie.
- There you go.
407
00:25:20,620 --> 00:25:23,580
- Hey, tommy. Hey, man.
- I just want to talk.
408
00:25:23,680 --> 00:25:25,720
Look, man, I knew
you had feelings for allie.
409
00:25:25,820 --> 00:25:29,120
I should have respected that.
And I'm sorry.
410
00:25:29,220 --> 00:25:31,190
You were a good man, too.
411
00:25:31,290 --> 00:25:32,890
Tough as nails.
412
00:25:32,990 --> 00:25:35,860
Yeah, I remember
when you broke your wrist
413
00:25:35,960 --> 00:25:37,660
And you rode through it.
414
00:25:37,770 --> 00:25:40,370
T-rex, right, that's what
everyone started calling you?
415
00:25:41,740 --> 00:25:43,970
And hey, if memory serves,
416
00:25:44,070 --> 00:25:47,470
I think you just about nearly
stole that buckle from me.
417
00:25:47,580 --> 00:25:49,810
- Hey, hey, I did steal
that buckle from you.
418
00:25:49,910 --> 00:25:51,910
That was the only time
I ever beat you.
419
00:25:52,010 --> 00:25:53,810
Typical of you to forget.
- No, I didn't forget.
420
00:25:53,920 --> 00:25:56,120
But hey, got you to open
the door, didn't it?
421
00:25:58,490 --> 00:26:00,850
- You know...
I should call the cops
422
00:26:00,960 --> 00:26:02,350
And get you tossed
for harassment.
423
00:26:02,460 --> 00:26:04,620
- You could, but,
tommy, I don't think
424
00:26:04,730 --> 00:26:05,790
You really want to do that, man.
425
00:26:05,890 --> 00:26:07,730
- Yeah, why not?
Your girl broke into my shed.
426
00:26:07,830 --> 00:26:08,990
You're trespassing.
427
00:26:09,100 --> 00:26:12,330
- Yeah, well, animal neglect
has consequences too, t-rex.
428
00:26:12,430 --> 00:26:17,440
- Hey, only my friends call me
t-rex, and you ain't a...
429
00:26:17,540 --> 00:26:19,770
Hey, where are you going?!
- Oh, whoa, whoa!
430
00:26:28,680 --> 00:26:29,620
- Oh, man...
431
00:26:31,750 --> 00:26:35,350
I, uh... I didn't realize
it had gotten that bad.
432
00:26:45,800 --> 00:26:47,870
- Oh! Whoa!
433
00:26:47,970 --> 00:26:51,700
- You fall in, you'll be riding
home in the back of the truck.
434
00:26:51,810 --> 00:26:53,240
- Don't threaten me
with a good time.
435
00:26:55,940 --> 00:26:57,480
- I didn't realize
how much I needed this.
436
00:26:58,850 --> 00:27:01,850
- Yeah, the river's a good place
to make peace with things.
437
00:27:03,750 --> 00:27:05,220
- Yeah.
438
00:27:05,320 --> 00:27:07,650
Speaking of which...
439
00:27:07,760 --> 00:27:09,520
I'm open
to mending fences, jack.
440
00:27:09,620 --> 00:27:11,660
I'm just not sure I see how yet.
441
00:27:15,230 --> 00:27:17,760
- Our competition
against each other,
442
00:27:17,870 --> 00:27:20,530
That's what's got us
by the throats.
443
00:27:20,640 --> 00:27:23,240
- Exclusivity.
It's heartland or pryce.
444
00:27:24,810 --> 00:27:26,670
- One or the other.
- Exactly.
445
00:27:26,770 --> 00:27:28,870
And I don't think it should be.
446
00:27:28,980 --> 00:27:31,910
I think that we should
share the shelves,
447
00:27:32,010 --> 00:27:34,210
Leave the decisions
to the consumer.
448
00:27:34,320 --> 00:27:38,750
- Well, I'm not sure garland
or crown would be up for it.
449
00:27:38,850 --> 00:27:41,720
They seem to like the way
exclusivity looks on billboards.
450
00:27:41,820 --> 00:27:43,520
- They only have the power
451
00:27:43,620 --> 00:27:45,920
When we make
decisions separately.
452
00:27:46,030 --> 00:27:49,860
United, I think
we can persuade them.
453
00:27:49,960 --> 00:27:52,560
- Well, I'm open to giving
it a shot if you all are.
454
00:27:52,670 --> 00:27:54,030
- Stop gabbin' and get the net!
455
00:27:55,100 --> 00:27:56,400
- Oh!
456
00:27:59,670 --> 00:28:02,880
- Come on!
- There you go.
457
00:28:04,180 --> 00:28:06,710
- Ok, ok.
- There he is. There he is.
458
00:28:06,810 --> 00:28:08,650
- Woo!
459
00:28:09,350 --> 00:28:11,180
- Nicely done.
460
00:28:11,290 --> 00:28:13,250
Nicely done.
- Thank you very much.
461
00:28:13,350 --> 00:28:15,120
- Well, I was talking
to nathan, but.
462
00:28:20,360 --> 00:28:22,460
- I, uh, I guess I didn't...
463
00:28:24,830 --> 00:28:25,930
I haven't really looked
at him in a while.
464
00:28:27,270 --> 00:28:28,200
- What's his name?
465
00:28:32,310 --> 00:28:34,270
- Uh...
466
00:28:34,380 --> 00:28:37,780
It's dodger.
He's my wife's horse.
467
00:28:37,880 --> 00:28:39,880
- Hey, dodger, you're ok.
468
00:28:39,980 --> 00:28:41,850
- Hey, tommy,
you mind me asking,
469
00:28:41,950 --> 00:28:43,380
How come your wife's
not looking after him now?
470
00:28:45,750 --> 00:28:48,390
- She, uh, she left.
471
00:28:50,020 --> 00:28:51,860
Took our daughter with her.
472
00:28:51,960 --> 00:28:54,390
They couldn't take dodger
because they moved to the city.
473
00:28:54,500 --> 00:28:56,030
Haven't been my best
self since then.
474
00:28:58,400 --> 00:29:00,230
I don't know how I went
from a beer or two to this.
475
00:29:03,100 --> 00:29:05,140
- Well, amy is
about the best there is
476
00:29:05,240 --> 00:29:06,570
In the whole world
when it comes to horses.
477
00:29:07,840 --> 00:29:09,580
Would you be open to her
looking after dodger
478
00:29:09,680 --> 00:29:11,780
Just for a little while,
until you're back on your feet?
479
00:29:11,880 --> 00:29:13,780
- A few weeks of care,
he'll be like a new horse.
480
00:29:16,350 --> 00:29:19,020
- Tommy, I've had
my share of rough patches.
481
00:29:20,190 --> 00:29:22,150
I know where you're at.
482
00:29:22,260 --> 00:29:24,660
When cass moved away
with our kid, I...
483
00:29:24,760 --> 00:29:26,630
I was in such a dark place.
484
00:29:28,430 --> 00:29:30,260
- Well, you seem like you're
doing pretty good now.
485
00:29:30,360 --> 00:29:33,030
- Yeah. I got myself
back on track for my boy.
486
00:29:34,770 --> 00:29:37,100
It was a lot of hard work,
and I had to admit
487
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
That I needed help,
but you know what, man?
488
00:29:39,540 --> 00:29:42,070
It's worth it if you get
to see your kid again.
489
00:29:43,540 --> 00:29:46,680
Tommy, you don't have to end up
the villain in your own story.
490
00:29:48,450 --> 00:29:51,180
Let us help. Please.
491
00:29:56,190 --> 00:29:58,120
- Yeah, all right.
492
00:29:59,330 --> 00:30:00,690
I got a trailer
around the back of the house.
493
00:30:25,020 --> 00:30:27,050
- There.
- Ow!
494
00:30:27,150 --> 00:30:29,520
- What happened?
- You ok?
495
00:30:29,620 --> 00:30:33,630
- I... Maybe cut my hand
on the barbed wire earlier.
496
00:30:33,730 --> 00:30:35,390
It's fine, though.
I've had my shots.
497
00:30:35,500 --> 00:30:38,800
- Let me see it. I swear you get
more like your gg every day.
498
00:30:38,900 --> 00:30:41,070
Oh, ok. Well, you know what?
499
00:30:41,170 --> 00:30:43,070
A deep clean and some
antibacterial ointment.
500
00:30:43,170 --> 00:30:45,940
That'll do the trick.
Maybe keep it in your glove.
501
00:30:46,040 --> 00:30:47,740
- Ok.
502
00:30:47,840 --> 00:30:49,540
I guess I'm not
much of a cowgirl.
503
00:30:49,640 --> 00:30:53,380
- Katie, you are as much
of a cowgirl as me and lisa.
504
00:30:53,480 --> 00:30:55,210
- True.
505
00:30:55,320 --> 00:30:57,420
- You guys don't
have to say that.
506
00:30:57,520 --> 00:30:59,850
I've accepted that I don't
really fit the ranch girl mould.
507
00:30:59,950 --> 00:31:01,790
- Katie, you're putting
limitations on yourself
508
00:31:01,890 --> 00:31:03,060
That make no sense.
509
00:31:03,160 --> 00:31:04,690
Listen, jessica and I
510
00:31:04,790 --> 00:31:07,890
Have travelled
and pursued our dreams.
511
00:31:08,000 --> 00:31:10,400
- Both in our personal lives
and our careers.
512
00:31:10,500 --> 00:31:13,230
- Yeah!
- You can try it all.
513
00:31:13,330 --> 00:31:14,970
This is your journey,
sweetheart.
514
00:31:15,070 --> 00:31:16,500
- And look, today,
here we are,
515
00:31:16,600 --> 00:31:18,640
Proving that we can rustle up
516
00:31:18,740 --> 00:31:21,170
Some runaway cattle too, right?
517
00:31:21,280 --> 00:31:23,410
Come on. Get on your horse.
518
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
- It's ok, dodger.
You're ok, I know.
519
00:31:52,310 --> 00:31:54,210
- Yeah, you're safe now.
520
00:31:55,310 --> 00:31:58,110
- Hey, caleb...
521
00:31:58,210 --> 00:32:00,910
The way you handled yourself
with that guy,
522
00:32:01,020 --> 00:32:02,980
I was really proud of you.
523
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
- Thanks.
524
00:32:04,620 --> 00:32:07,250
I just feel like everybody
deserves a second chance.
525
00:32:15,400 --> 00:32:16,530
- Grandpa?
526
00:32:20,670 --> 00:32:22,870
amy?
527
00:32:27,470 --> 00:32:29,410
Amy...
528
00:32:33,850 --> 00:32:35,380
Ah...
529
00:33:33,570 --> 00:33:36,010
- Lisa! Jessica!
530
00:33:42,120 --> 00:33:43,320
- Purple ghost?
531
00:33:45,390 --> 00:33:47,250
- An octopus, caleb.
It's an octopus.
532
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
- Yeah, ok.
533
00:33:50,020 --> 00:33:51,990
I would have gotten
there eventually.
534
00:33:52,090 --> 00:33:53,160
- No, it's terrible.
535
00:33:54,360 --> 00:33:57,230
Nothing is going right
these days.
536
00:33:57,330 --> 00:33:59,770
- Don't stress, you just need...
537
00:33:59,870 --> 00:34:02,770
A little vision
and a lot of hot glue.
538
00:34:02,870 --> 00:34:04,570
- Hot glue?
- Mm-hmm.
539
00:34:04,670 --> 00:34:07,110
It's my secret weapon for all
of carson's school projects.
540
00:34:07,210 --> 00:34:09,440
Hot glue and a lot of duct tape.
541
00:34:15,480 --> 00:34:16,720
What's really going
on with you, amy?
542
00:34:18,420 --> 00:34:21,020
You don't lose your cool
over a few loose buttons, so...
543
00:34:22,560 --> 00:34:24,760
- We lost lyndy
at the market last week.
544
00:34:24,860 --> 00:34:26,530
She's... She's safe.
545
00:34:26,630 --> 00:34:28,390
She just ended up being
at the park, but...
546
00:34:29,960 --> 00:34:32,100
I've never been so scared.
547
00:34:32,200 --> 00:34:33,300
Anything could have
happened to her.
548
00:34:35,100 --> 00:34:37,740
- But it didn't, and you found
her safe and sound, so.
549
00:34:39,470 --> 00:34:41,110
- Nathan found her, actually.
550
00:34:42,180 --> 00:34:44,740
- Ah, yes. Nathan.
551
00:34:45,950 --> 00:34:47,380
How's that going?
552
00:34:48,920 --> 00:34:49,850
- It's not.
553
00:34:50,980 --> 00:34:53,390
We decided that it was
just too complicated
554
00:34:53,490 --> 00:34:55,050
With our ranches competing.
555
00:34:56,190 --> 00:34:57,990
- And he agreed?
556
00:34:58,090 --> 00:35:00,030
I thought he had
more fight in him than that.
557
00:35:00,130 --> 00:35:01,790
- I was the one
that suggested it.
558
00:35:04,000 --> 00:35:07,430
But after, I realized that...
I was kind of disappointed
559
00:35:07,530 --> 00:35:09,630
That he just agreed so easily.
560
00:35:12,570 --> 00:35:14,710
I guess I'm not
worth fighting for.
561
00:35:14,810 --> 00:35:17,910
- Amy, that is
the craziest thing
562
00:35:18,010 --> 00:35:20,550
You've ever said in your life.
563
00:35:20,650 --> 00:35:23,320
This says everything about him
and nothing about you.
564
00:35:23,420 --> 00:35:26,790
Of course you are
worth fighting for.
565
00:35:26,890 --> 00:35:27,990
Any fool can see that.
566
00:35:29,490 --> 00:35:31,020
- Is my mom here?
567
00:35:31,130 --> 00:35:33,020
- I thought
she went to vancouver.
568
00:35:39,370 --> 00:35:40,870
Well, stetson's tack is missing,
569
00:35:40,970 --> 00:35:42,170
So she obviously
went for a ride.
570
00:35:42,270 --> 00:35:44,270
- It could have been hours ago.
- Let's stay calm.
571
00:35:44,370 --> 00:35:45,570
I'm sure there's
a good explanation.
572
00:35:45,670 --> 00:35:47,240
Maybe she decided not
to go on her trip,
573
00:35:47,340 --> 00:35:48,870
And she went out looking for us.
574
00:35:48,980 --> 00:35:50,240
- You know what, why don't we
ride out and find her?
575
00:35:50,340 --> 00:35:51,910
Just to be sure?
- Ok.
576
00:35:52,010 --> 00:35:53,850
I'm going to keep trying
her phone, just in case.
577
00:35:53,950 --> 00:35:56,410
- Ok. Caleb, I don't like this.
578
00:36:04,860 --> 00:36:05,790
She could be anywhere.
579
00:36:07,530 --> 00:36:09,460
- Well, let's keep looking.
580
00:36:09,560 --> 00:36:11,430
Why don't we cross here?
- Ok.
581
00:36:13,200 --> 00:36:15,170
Stetson?
582
00:36:16,740 --> 00:36:18,570
hey, stetson. Whoa, whoa.
583
00:36:18,670 --> 00:36:20,910
You're ok. You're ok.
584
00:36:21,010 --> 00:36:22,640
This isn't good.
585
00:36:22,740 --> 00:36:24,540
- Not necessarily.
Maybe lou just dismounted.
586
00:36:24,650 --> 00:36:25,910
Maybe his bridle broke
and he wandered off.
587
00:36:26,010 --> 00:36:28,450
- No. Lou and stetson have
a strong bond.
588
00:36:28,550 --> 00:36:30,220
He wouldn't leave her
without a reason.
589
00:36:30,320 --> 00:36:33,120
Something happened.
- You think?
590
00:36:33,220 --> 00:36:34,290
- Come on.
591
00:36:40,890 --> 00:36:43,600
I'm not available right now, but...
592
00:36:46,830 --> 00:36:48,200
- Hey, peter. It's lisa.
593
00:36:48,300 --> 00:36:50,540
Can you please give me a call
as soon as you get this message?
594
00:36:50,640 --> 00:36:51,600
Thanks, honey.
595
00:36:51,710 --> 00:36:53,440
No.
596
00:37:10,820 --> 00:37:12,590
- Mom?
597
00:37:14,660 --> 00:37:16,700
- oh, katie.
598
00:37:26,940 --> 00:37:30,480
- Mom, I don't know if you can
hear me or not, but...
599
00:37:30,580 --> 00:37:32,540
- katie.
600
00:37:36,780 --> 00:37:38,320
I really hope you're ok.
601
00:37:50,860 --> 00:37:52,800
- Katie? Can you hear me?
602
00:37:52,900 --> 00:37:54,500
- Mom? Mom, are you ok?
603
00:37:59,940 --> 00:38:03,010
- Sweetheart, I love you.
604
00:38:05,650 --> 00:38:08,480
- Mom, where are you?
605
00:38:08,580 --> 00:38:11,320
- And I am so, so proud of you.
606
00:38:13,350 --> 00:38:14,490
- She doesn't sound right.
607
00:38:14,590 --> 00:38:16,960
Mom, you need to tell
us where you are.
608
00:38:22,560 --> 00:38:23,660
- Katie?
609
00:38:37,140 --> 00:38:38,640
Mom, do you copy?
610
00:38:51,930 --> 00:38:53,220
- That was some fishing trip.
611
00:38:57,300 --> 00:38:59,060
- I, uh...
612
00:38:59,170 --> 00:39:02,600
I'm sorry if I escalated things.
613
00:39:02,700 --> 00:39:04,970
I, uh, let my emotions
get the better of me.
614
00:39:05,070 --> 00:39:08,170
- Sometimes family brings out
the guard dog in all of us.
615
00:39:09,310 --> 00:39:11,410
- Tim and I'll talk
things over with lou,
616
00:39:11,510 --> 00:39:14,550
And once she's on board,
we'll call crown shoppers.
617
00:39:14,650 --> 00:39:18,150
Let them know we want
our customers to have a choice.
618
00:39:18,250 --> 00:39:20,290
Pryce and heartland
on the same shelf.
619
00:39:21,960 --> 00:39:24,320
- May the best beef win.
620
00:39:24,420 --> 00:39:26,520
- That's a challenge
I'm happy to accept.
621
00:39:43,880 --> 00:39:46,710
- Whoa. Whoa.
- Whoa. Hey. Oh.
622
00:39:46,810 --> 00:39:48,980
- Easy. Easy. Whoa.
- Whoa. You're ok.
623
00:39:50,120 --> 00:39:51,580
- Over there! Caleb.
624
00:39:52,950 --> 00:39:53,890
Come on!
625
00:39:58,730 --> 00:40:01,130
Whoa. Lou?
626
00:40:01,230 --> 00:40:03,760
Hey. Lou.
627
00:40:07,630 --> 00:40:08,900
Lou.
628
00:40:13,110 --> 00:40:15,070
Lou. Hey. Lou.
629
00:40:16,140 --> 00:40:17,680
Hey.
- Amy!
630
00:40:17,780 --> 00:40:19,510
- Hey.
- Oh, caleb.
631
00:40:19,610 --> 00:40:22,210
I'm so happy to see you both.
- Right back at you.
632
00:40:22,320 --> 00:40:24,050
Hey, why don't
you have some water?
633
00:40:24,150 --> 00:40:25,520
- Hey.
634
00:40:26,790 --> 00:40:29,420
Lou, what happened
to your leg?
635
00:40:29,520 --> 00:40:31,260
- I don't... I don't remember.
636
00:40:32,330 --> 00:40:33,690
It really hurts, amy.
637
00:40:35,030 --> 00:40:36,390
I don't...
638
00:40:36,500 --> 00:40:38,360
Katie, I heard katie
on the other side of the fence,
639
00:40:38,470 --> 00:40:40,030
And I couldn't reach her.
- No, no, no.
640
00:40:40,130 --> 00:40:42,230
- Hey, katie's fine.
She's at home, all right?
641
00:40:42,340 --> 00:40:45,740
She's worried about you.
- Stetson left.
642
00:40:45,840 --> 00:40:47,310
- Yeah, stetson came
and found us.
643
00:40:47,410 --> 00:40:49,710
Lou, stetson led us to you.
644
00:40:49,810 --> 00:40:51,610
You guys are joined
at the hip, huh?
645
00:40:51,710 --> 00:40:53,750
- Ok, I'm gonna ride
until I can find cell service.
646
00:40:53,850 --> 00:40:56,210
- No, no, no, don't go, no!
- It's ok. It's ok.
647
00:40:56,320 --> 00:40:58,450
I'm going to stay here
with you, I promise. All right?
648
00:40:58,550 --> 00:41:00,650
I think she's in shock.
649
00:41:00,750 --> 00:41:02,450
- Lou, it's getting dark.
650
00:41:02,560 --> 00:41:04,620
And the ambulance,
it could take a little while.
651
00:41:04,720 --> 00:41:06,260
I'm going to ride
to get help, ok?
652
00:41:06,360 --> 00:41:09,090
- Caleb.
- It's ok. It's ok.
653
00:41:09,200 --> 00:41:10,090
Ok. Thank you.
654
00:41:12,130 --> 00:41:14,800
- Amy, I'm so tired.
- Hey...
655
00:41:14,900 --> 00:41:17,440
- Come on, shadow!
- Go! Hup! Hup!
656
00:41:18,840 --> 00:41:22,210
- You're gonna be ok. All right?
I'm right here with you.
657
00:41:23,640 --> 00:41:26,780
I'm right here with you. Ok?
658
00:41:26,880 --> 00:41:29,750
It's all right. Shh. It's ok.
659
00:41:29,850 --> 00:41:32,120
you're ok.
660
00:41:44,330 --> 00:41:45,900
I need
to say something.
661
00:41:47,530 --> 00:41:49,830
The reason I don't want
you to take that job is
662
00:41:49,940 --> 00:41:52,970
I don't want to have
to do this on my own.
663
00:41:53,070 --> 00:41:56,040
- Well, you won't be.
Lou's not going anywhere.
664
00:41:57,110 --> 00:41:58,780
Plus, you can
afford to hire help.
665
00:41:58,880 --> 00:41:59,810
- That won't cut it.
666
00:42:01,450 --> 00:42:04,250
You're going to be
great at this job, tim.
667
00:42:04,350 --> 00:42:05,380
And they're going to want you
668
00:42:05,490 --> 00:42:07,520
More than a couple weekends
here and there.
669
00:42:08,690 --> 00:42:10,460
- It's not
that kind of gig, jack.
670
00:42:10,560 --> 00:42:12,860
- Not yet, but once they realize
what they have,
671
00:42:12,960 --> 00:42:15,360
What you have, that'll be it.
672
00:42:15,460 --> 00:42:17,700
You'll be crisscrossing
the country.
673
00:42:17,800 --> 00:42:20,430
Extra hired help will keep
the ranch running, sure,
674
00:42:20,530 --> 00:42:23,970
But if you take this job,
it'll be the end of an era...
675
00:42:24,070 --> 00:42:26,170
And you're asking me
to just smile
676
00:42:26,270 --> 00:42:28,610
And give you my blessing
like it's nothing.
677
00:42:30,040 --> 00:42:33,140
- Well, I'll miss you,
too, jack.
678
00:42:42,860 --> 00:42:44,260
- Do you remember
that time when we were kids
679
00:42:44,360 --> 00:42:46,860
And we pitched a tent
in the front yard?
680
00:42:48,400 --> 00:42:50,030
This kind of reminds me
of that time.
681
00:42:51,360 --> 00:42:53,360
- It was October.
682
00:42:53,470 --> 00:42:55,830
You froze your little butt off.
- I did.
683
00:42:57,500 --> 00:43:00,140
- how are you feeling?
684
00:43:00,240 --> 00:43:03,270
You're not still cold?
- My head hurts.
685
00:43:04,740 --> 00:43:05,680
- Let me see.
686
00:43:10,780 --> 00:43:13,350
- Uh... It's just--
it's just got a bit of a bump.
687
00:43:15,120 --> 00:43:16,990
We'll get that looked at, ok?
688
00:43:19,030 --> 00:43:21,330
Lou, lou,
you need to stay awake.
689
00:43:21,430 --> 00:43:24,630
Hey, hey,
you need to wake up for me.
690
00:43:24,730 --> 00:43:27,500
Lou, lou, stay awake, please.
691
00:43:28,940 --> 00:43:30,470
Come on.
692
00:43:30,570 --> 00:43:32,440
Hey, hey.
693
00:43:32,540 --> 00:43:33,470
Lou...
694
00:43:56,860 --> 00:43:59,900
Closed captioning by sette inc.50871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.