All language subtitles for 1807-Heartland.CA.S18E07.1080p.HEVC.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,000 - Previously on heartland. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,800 - Losing this lease, that's a real blow. 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,670 - I can carve out a few acres for you. 4 00:00:05,770 --> 00:00:06,900 - This isn't really about money; 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,570 This is about us remembering that we're neighbours. 6 00:00:08,670 --> 00:00:10,670 - What was your path to becoming a writer? 7 00:00:10,770 --> 00:00:12,710 - I went to the vancouver fine arts school. 8 00:00:12,810 --> 00:00:14,210 It just changed me. 9 00:00:14,310 --> 00:00:16,740 - It's me, dad. It's nathan. 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,280 - His dad has alzheimer's. 11 00:00:18,380 --> 00:00:20,010 And it's not my place to share that, 12 00:00:20,120 --> 00:00:21,580 So please just keep it between us. 13 00:00:21,680 --> 00:00:24,320 - Bringing colour into your world. 14 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 - Way to go, jack. 15 00:00:25,520 --> 00:00:27,520 You made that sound about as interesting as 16 00:00:27,620 --> 00:00:29,420 Listening to paint dry. 17 00:00:29,530 --> 00:00:32,190 - What are you telling me? That nathan has alzheimer's? 18 00:00:32,290 --> 00:00:34,730 - Crown shoppers is dropping us. 19 00:00:34,830 --> 00:00:36,460 I don't understand how they found out. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,340 - Tchk! Tchk! Tchk! 21 00:00:49,450 --> 00:00:50,780 Good. Come on. 22 00:00:51,780 --> 00:00:53,080 Psst. Tchk, tchk, tchk! 23 00:00:59,360 --> 00:01:01,160 Good boy. 24 00:01:01,260 --> 00:01:02,890 Feeling good, aren't you, spartan? 25 00:01:02,990 --> 00:01:04,430 mm-hmm? 26 00:01:04,530 --> 00:01:05,660 What's your secret? 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,130 Come on. 28 00:01:16,170 --> 00:01:18,010 - Next time peter has a 6 a.M. Flight, 29 00:01:18,110 --> 00:01:20,370 Remind me of this moment and tell me to put him in a taxi. 30 00:01:23,810 --> 00:01:25,310 How did your dinner with nathan go? 31 00:01:26,950 --> 00:01:27,950 - It didn't really. 32 00:01:29,050 --> 00:01:30,750 He got a call from crown shoppers. 33 00:01:30,850 --> 00:01:32,250 They found out about his dad's illness. 34 00:01:33,660 --> 00:01:34,690 - I take it that's bad? 35 00:01:35,830 --> 00:01:36,960 - Well, they didn't know that nathan 36 00:01:37,060 --> 00:01:39,430 Was making all the business decisions and not his dad. 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,930 And so they have dropped pryce beef. 38 00:01:44,300 --> 00:01:46,570 - That is a poor reaction on the part of crown. 39 00:01:47,970 --> 00:01:49,140 - The thing is, lou, 40 00:01:49,240 --> 00:01:52,010 Nathan has no idea how they found out 41 00:01:52,110 --> 00:01:54,070 Because he had been keeping everything so private. 42 00:01:55,510 --> 00:01:57,610 Please tell me that you didn't-- - amy, it just slipped out. 43 00:01:57,710 --> 00:01:59,250 I'm so sorry. 44 00:01:59,350 --> 00:02:01,150 - How?! How did it just slip out?! 45 00:02:01,250 --> 00:02:02,680 - The way that jed spoke about him, 46 00:02:02,790 --> 00:02:04,350 They had a long working relationship, 47 00:02:04,450 --> 00:02:05,520 He made it sound like he knew. 48 00:02:05,620 --> 00:02:07,420 - And you knew this was confidential, lou! 49 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 I told you that nathan wasn't telling anyone! 50 00:02:09,430 --> 00:02:10,790 - Amy, it wasn't intentional. 51 00:02:10,890 --> 00:02:14,090 - Okay. Somebody wanna fill me in on why you two 52 00:02:14,200 --> 00:02:17,460 Are at each other before I've even had my coffee? 53 00:02:20,900 --> 00:02:22,970 - Nathan pryce sr. Has alzheimer's. 54 00:02:24,670 --> 00:02:27,880 - Well, I'm sorry to hear that. I had no idea. 55 00:02:27,980 --> 00:02:29,680 - Yeah, that's because nathan was keeping 56 00:02:29,780 --> 00:02:33,280 The illness a secret... Until lou decided to announce it 57 00:02:33,380 --> 00:02:35,820 To the ceo of crown shoppers when we were in vancouver. 58 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 - You can't blame me for jed's response, amy. 59 00:02:38,620 --> 00:02:40,690 - He was just opening up to me, lou! 60 00:02:41,960 --> 00:02:43,590 I can't believe you were so careless. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,030 - ♪♪ and at the break of day ♪ 62 00:03:23,130 --> 00:03:25,830 ♪ you sank into ♪ 63 00:03:25,940 --> 00:03:27,270 ♪ a dream ♪ 64 00:03:27,370 --> 00:03:30,440 ♪ you dreamer ♪ 65 00:03:32,110 --> 00:03:33,540 - ♪ you dreamer ♪ 66 00:03:36,080 --> 00:03:41,150 ♪ you dreamer ♪♪ 67 00:03:47,520 --> 00:03:48,890 - Hi. - Hi. 68 00:03:48,990 --> 00:03:50,520 - Welcome to heartland. - Yeah. 69 00:03:50,630 --> 00:03:52,830 - You must be rhiannon. - That's me. 70 00:03:52,930 --> 00:03:54,930 Dad was a big fleetwood mac fan. 71 00:03:55,030 --> 00:03:56,360 Um, this is sword. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,530 - He's beautiful. 73 00:03:58,630 --> 00:03:59,830 - We... 74 00:03:59,940 --> 00:04:01,700 Your email didn't really say what was wrong. 75 00:04:02,840 --> 00:04:04,470 - I didn't want you to turn me down. 76 00:04:04,570 --> 00:04:07,740 My problem is not entirely about a horse. 77 00:04:08,910 --> 00:04:09,840 Just wait right there. 78 00:04:13,780 --> 00:04:14,950 - Good boy, sword. 79 00:04:16,920 --> 00:04:19,890 Oh. That is not what I was expecting. 80 00:04:19,990 --> 00:04:21,960 - Amy, meet eerie. 81 00:04:22,060 --> 00:04:24,790 I'm, uh, trying to continue my family tradition 82 00:04:24,890 --> 00:04:28,100 Of mounted falconry, but eerie and sword don't get along, 83 00:04:28,200 --> 00:04:31,200 And I'm about to lose my family business... 84 00:04:31,300 --> 00:04:32,670 Unless you can help me. 85 00:04:34,440 --> 00:04:36,370 - I know I made a mistake. 86 00:04:36,470 --> 00:04:39,010 Okay, I knew it the moment I saw jed's face. 87 00:04:39,110 --> 00:04:40,740 - What I'd like to understand is 88 00:04:40,840 --> 00:04:43,340 Why pryce's illness even came up. 89 00:04:43,450 --> 00:04:44,980 -You mean, did I intentionally 90 00:04:45,080 --> 00:04:46,710 Bring it up to hurt nathan's business? 91 00:04:48,820 --> 00:04:50,920 No, grandpa. Obviously. 92 00:04:51,020 --> 00:04:52,490 I mean, how was I even supposed to know 93 00:04:52,590 --> 00:04:54,760 That he would drop pryce beef? 94 00:04:54,860 --> 00:04:57,620 - Well, accident or not, amy told you that 95 00:04:57,730 --> 00:04:59,330 In confidence, you're better than that. 96 00:04:59,430 --> 00:05:02,430 - It's not like nathan hasn't been taking shots at us too. 97 00:05:02,530 --> 00:05:05,730 And that meeting got us a major buyer for our bison. 98 00:05:05,830 --> 00:05:07,030 - I'm aware, lou. 99 00:05:07,140 --> 00:05:08,340 - Which we needed. 100 00:05:08,440 --> 00:05:10,300 - It's just... 101 00:05:10,410 --> 00:05:13,510 Alzheimer's is a... 102 00:05:13,610 --> 00:05:16,440 A terrible, thieving disease. 103 00:05:16,550 --> 00:05:19,780 It... Kind of throws things 104 00:05:19,880 --> 00:05:21,350 Into a different light. 105 00:05:22,750 --> 00:05:24,750 - Morning. 106 00:05:24,850 --> 00:05:25,890 - Morning, sweetie. 107 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 Um, I'm caffeinated. 108 00:05:28,890 --> 00:05:29,860 And your dad's on a plane. 109 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 You ready to go into town? 110 00:05:31,060 --> 00:05:32,490 - Yeah. See you, gg. 111 00:05:33,660 --> 00:05:34,590 - See you. 112 00:05:38,400 --> 00:05:39,830 - Wow! 113 00:05:39,940 --> 00:05:42,070 Really? Oh, come on. 114 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Ah... 115 00:05:44,940 --> 00:05:46,570 Is that the best you can do? 116 00:05:50,250 --> 00:05:51,380 Come on. 117 00:05:51,480 --> 00:05:53,110 Keep your elbow up. 118 00:05:54,020 --> 00:05:56,980 Oh, commit, denver. Come on. 119 00:05:59,590 --> 00:06:01,920 Oh! Nap time. 120 00:06:03,130 --> 00:06:04,690 What's with the lackluster attitude 121 00:06:04,790 --> 00:06:06,530 Around here today, folks? 122 00:06:06,630 --> 00:06:08,260 - We've been at this all day. 123 00:06:08,360 --> 00:06:09,730 - All day? 124 00:06:09,830 --> 00:06:11,430 Been an hour and a half. 125 00:06:11,530 --> 00:06:12,600 Okay, gather around, please. 126 00:06:13,940 --> 00:06:15,170 When I was your age, 127 00:06:15,270 --> 00:06:17,840 I joined my first rodeo. 128 00:06:17,940 --> 00:06:19,170 I was barely out of the chute 129 00:06:19,270 --> 00:06:21,240 Before I hit the dirt, face down. 130 00:06:21,340 --> 00:06:23,940 But I got up, and I brushed myself off, 131 00:06:24,050 --> 00:06:27,050 And I signed up right away for the next round. 132 00:06:27,150 --> 00:06:29,650 Didn't pay attention to bruises, 133 00:06:29,750 --> 00:06:31,550 Ignored the pain. 134 00:06:31,650 --> 00:06:33,150 I mean, from that moment on, 135 00:06:33,260 --> 00:06:35,890 All I remember are the moments being in that chute 136 00:06:35,990 --> 00:06:37,590 With the blood rushing 137 00:06:37,690 --> 00:06:39,290 Through my ears and my heart pounding, 138 00:06:39,400 --> 00:06:42,260 And that crowd out there just cheering me on. 139 00:06:43,370 --> 00:06:45,130 also the times I was bucked off. 140 00:06:46,400 --> 00:06:48,840 When I won... 141 00:06:48,940 --> 00:06:50,340 No better feeling in the world. 142 00:06:52,270 --> 00:06:53,840 - What's the point of this story? 143 00:06:56,040 --> 00:06:58,780 - The point, denver, 144 00:06:58,880 --> 00:07:02,050 Is that any one of you could be the next roping, 145 00:07:02,150 --> 00:07:04,220 Bull-riding, 146 00:07:04,320 --> 00:07:06,020 Saddle bronc champions! 147 00:07:06,120 --> 00:07:07,890 And when you're in this arena, 148 00:07:07,990 --> 00:07:10,260 You don't... Nap! 149 00:07:10,360 --> 00:07:11,630 You don't stop pushing. 150 00:07:11,730 --> 00:07:13,460 You don't stop challenging yourself. 151 00:07:19,670 --> 00:07:20,700 Nothing? 152 00:07:26,510 --> 00:07:29,810 Okay, nobody leaves this arena until you've all 153 00:07:29,910 --> 00:07:30,940 Roped that dummy. 154 00:07:37,950 --> 00:07:38,850 - Eerie, here we go! 155 00:07:47,600 --> 00:07:49,030 - Wow, that was really impressive. 156 00:07:49,130 --> 00:07:50,360 How long have you been practicing falconry for? 157 00:07:52,870 --> 00:07:54,270 - Uh... - What? 158 00:07:55,470 --> 00:07:57,100 - My dad taught me when I was a kid. 159 00:07:58,770 --> 00:08:00,140 But I sort of took a pause 160 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 When I went to college. 161 00:08:01,340 --> 00:08:03,180 My dad was really the heart of our rescue. 162 00:08:03,280 --> 00:08:06,650 Clear sky sanctuary, it was his everything. 163 00:08:06,750 --> 00:08:08,050 Until he passed away last winter. 164 00:08:08,150 --> 00:08:09,920 - Sorry to hear that. 165 00:08:10,020 --> 00:08:12,350 It's really great that you're carrying on his work, though. 166 00:08:12,450 --> 00:08:13,350 - Uh, yeah. 167 00:08:13,460 --> 00:08:15,060 One day, eerie and I will be able 168 00:08:15,160 --> 00:08:17,260 To do it all without a creance. 169 00:08:18,990 --> 00:08:22,360 - Can I ask... Is there a reason why you use this? 170 00:08:22,460 --> 00:08:24,030 Has eerie ever flown away? 171 00:08:24,130 --> 00:08:26,570 - When he was really young, yeah, but not with me. 172 00:08:26,670 --> 00:08:28,600 I'm being really cautious. 173 00:08:28,700 --> 00:08:30,170 We're just figuring each other out. 174 00:08:31,440 --> 00:08:34,470 I, uh, try to spend as much time with him as possible. 175 00:08:34,580 --> 00:08:36,410 We even watch tv together. 176 00:08:36,510 --> 00:08:37,880 His favourite show is columbo. 177 00:08:37,980 --> 00:08:40,080 - Wow! Movie night at your house must be a lot of fun. 178 00:08:41,450 --> 00:08:44,120 - Dad and eerie used to tour all over canada 179 00:08:44,220 --> 00:08:46,350 Doing mounted horse shows and fairs. 180 00:08:46,460 --> 00:08:48,120 Truth is, they brought in 181 00:08:48,220 --> 00:08:49,690 Most of the money to support the operation. 182 00:08:49,790 --> 00:08:51,890 I just looked after the books. 183 00:08:51,990 --> 00:08:53,660 If I can't do what he did, 184 00:08:53,760 --> 00:08:55,400 We'll go under by the end of this year. 185 00:08:55,500 --> 00:08:58,870 - Based on what I saw, you and eerie would draw quite a crowd. 186 00:08:58,970 --> 00:09:00,830 - It's really the mounted exercises 187 00:09:00,940 --> 00:09:02,400 That people respond to. 188 00:09:03,640 --> 00:09:05,770 Unfortunately, as soon as sword becomes involved, 189 00:09:05,870 --> 00:09:07,910 Things go bad fast. 190 00:09:09,950 --> 00:09:14,010 - Tim fleming, in the flesh, living and breathing. 191 00:09:14,120 --> 00:09:15,150 - Do I know you? 192 00:09:15,250 --> 00:09:17,620 - Rod halo, the executive producer. 193 00:09:17,720 --> 00:09:20,020 A buddy of mine passed along a video of you 194 00:09:20,120 --> 00:09:21,690 Announcing here last month. 195 00:09:21,790 --> 00:09:25,390 You somehow managed to make amateur rodeo look exciting. 196 00:09:25,490 --> 00:09:27,130 - Well, it is exciting. 197 00:09:27,230 --> 00:09:28,600 Our athletes are professionals. 198 00:09:28,700 --> 00:09:30,160 We're a major event on the circuit. 199 00:09:30,270 --> 00:09:31,500 - Well, well, my bad. 200 00:09:31,600 --> 00:09:33,430 Slip of the tongue. I didn't mean to offend. 201 00:09:33,540 --> 00:09:35,100 What I'm trying to say, tim, is that 202 00:09:35,200 --> 00:09:37,940 You are extremely watchable. 203 00:09:38,040 --> 00:09:40,270 You got charisma, authenticity. 204 00:09:40,380 --> 00:09:42,410 I think your act is super sellable. 205 00:09:42,510 --> 00:09:44,140 - Sellable? 206 00:09:44,250 --> 00:09:45,550 Sellable for whom? 207 00:09:45,650 --> 00:09:46,950 .- My network. 208 00:09:47,980 --> 00:09:49,020 New west sports. 209 00:09:50,290 --> 00:09:52,190 We've acquired the broadcast rights 210 00:09:52,290 --> 00:09:55,120 To some of the biggest rodeo events in north america. 211 00:09:55,220 --> 00:09:56,520 We're based out of dallas, 212 00:09:56,630 --> 00:10:00,460 But I'm in town meeting with the calgary stampede. 213 00:10:00,560 --> 00:10:02,460 Now, what we want is a new 214 00:10:02,560 --> 00:10:05,330 On-air host, someone who has real 215 00:10:05,430 --> 00:10:07,300 Rodeo cachet, but isn't 216 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 So dull they induce a coma. 217 00:10:09,740 --> 00:10:12,640 - Doesn't sound like you're setting the bar real high, rod. 218 00:10:12,740 --> 00:10:14,110 - Haha! 219 00:10:14,210 --> 00:10:15,380 The audition's in dallas. 220 00:10:16,450 --> 00:10:18,580 We'd fly you out there, set you up. 221 00:10:19,580 --> 00:10:21,350 All expenses paid of course. 222 00:10:21,450 --> 00:10:23,350 - Well, I'm flattered. 223 00:10:23,450 --> 00:10:24,820 But I don't need any more work. 224 00:10:24,920 --> 00:10:28,250 - Tim, five-star hotel rooms, 225 00:10:28,360 --> 00:10:30,260 Sitting in a booth talking 226 00:10:30,360 --> 00:10:33,290 About rodeo, does that sound like work to you? 227 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 Plus it'd get you back in front of that cheering crowd. 228 00:10:36,900 --> 00:10:39,130 Maybe it don't get you another buckle, 229 00:10:39,230 --> 00:10:41,570 But it will make you a star. 230 00:10:50,180 --> 00:10:51,410 - Eerie! 231 00:10:52,450 --> 00:10:54,810 - oh, sword, easy. 232 00:10:54,920 --> 00:10:56,820 - See? Hatred. 233 00:10:56,920 --> 00:10:57,850 - Come on. 234 00:10:57,950 --> 00:10:59,950 - Nothing but disgust in both of their eyes. 235 00:11:00,060 --> 00:11:01,860 - I see what you mean. 236 00:11:01,960 --> 00:11:04,620 Sword wasn't the horse in the picture with your dad, 237 00:11:04,730 --> 00:11:05,690 Is he new? 238 00:11:05,790 --> 00:11:08,090 - Yeah, my dad's veteran horse had to be retired. 239 00:11:08,200 --> 00:11:10,160 Dad bought sword, but never got to train him. 240 00:11:10,270 --> 00:11:12,330 - It's okay. We'll figure him out. 241 00:11:12,430 --> 00:11:14,330 Do you always have eerie out with you when you ride? 242 00:11:14,440 --> 00:11:15,570 - Definitely, I hoped it would make 243 00:11:15,670 --> 00:11:16,600 The two of them more comfortable. 244 00:11:17,570 --> 00:11:19,070 - I think this might actually have 245 00:11:19,170 --> 00:11:21,640 Something to do with you and sword. 246 00:11:21,740 --> 00:11:24,040 - Great. So sword hates me, not eerie. 247 00:11:24,150 --> 00:11:25,310 That's a twist. 248 00:11:25,410 --> 00:11:27,610 - It's just... Think about it. 249 00:11:27,720 --> 00:11:30,350 You spend so much time with eerie in your house, right? 250 00:11:30,450 --> 00:11:31,990 You watch tv with him. 251 00:11:32,090 --> 00:11:33,250 He trusts you. 252 00:11:33,360 --> 00:11:36,490 He knows your body language and your voice. 253 00:11:36,590 --> 00:11:38,630 You need to do the same with sword. 254 00:11:38,730 --> 00:11:40,530 - Bring sword into my home, huh? 255 00:11:40,630 --> 00:11:42,200 I'll try anything once. 256 00:11:42,300 --> 00:11:44,260 - It's not exactly what I had in mind. 257 00:11:44,370 --> 00:11:46,670 Although my daughter would absolutely approve. 258 00:11:50,410 --> 00:11:52,570 - Come on! Come on, keep moving! 259 00:11:52,670 --> 00:11:54,540 Come on, sword! 260 00:11:55,640 --> 00:11:58,510 Sword, come on! Git! Git! 261 00:11:58,610 --> 00:12:00,750 Git! Git! Come on! 262 00:12:02,880 --> 00:12:04,680 Git! Git! 263 00:12:08,460 --> 00:12:10,820 It's okay. You don't have to get frustrated. 264 00:12:10,930 --> 00:12:12,260 Just try to relax your body. 265 00:12:14,060 --> 00:12:16,000 All right, I want to see if you can get him to follow you. 266 00:12:39,520 --> 00:12:41,120 - You did it! Haha! 267 00:12:41,220 --> 00:12:42,890 - There you go. 268 00:12:44,860 --> 00:12:47,090 - I don't think I've ever seen him so relaxed. 269 00:12:49,360 --> 00:12:51,100 If you need to answer that, go ahead. 270 00:12:51,200 --> 00:12:52,970 I couldn't have asked for better progress. 271 00:12:57,710 --> 00:12:59,540 - Hey, I was gonna call you, but... 272 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 Yeah, I can meet you there. 273 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 Okay. 274 00:13:21,260 --> 00:13:22,530 This is a surprise. 275 00:13:23,970 --> 00:13:25,570 I thought we were just going out for a ride. 276 00:13:25,670 --> 00:13:27,470 - I know. 277 00:13:27,570 --> 00:13:29,840 Yeah, uh, I'm sorry I let that call from jed 278 00:13:29,940 --> 00:13:31,870 Kind of blow up our dinner the other night. 279 00:13:31,970 --> 00:13:33,940 - I understand. I would have done the same thing. 280 00:13:35,140 --> 00:13:37,380 - No interruptions this time, promise. 281 00:13:37,480 --> 00:13:38,380 Cell phone's off. 282 00:13:38,480 --> 00:13:40,180 Dad's watching old hitchcock movies 283 00:13:40,280 --> 00:13:41,650 With his favourite nurse. 284 00:13:43,220 --> 00:13:45,620 - Mini waffles? - Yeah. 285 00:13:45,720 --> 00:13:48,450 Might have gotten a couple hot tips from lindy a while back. 286 00:13:48,560 --> 00:13:52,160 - Nathan, you put so much time into this. 287 00:13:52,260 --> 00:13:53,490 - You underestimate just how much 288 00:13:53,600 --> 00:13:54,490 I love breakfast for dinner. 289 00:13:54,600 --> 00:13:55,500 Come on. 290 00:13:55,600 --> 00:13:57,100 - I had no idea you were such a rebel. 291 00:13:59,730 --> 00:14:00,770 - So how do you take your pancakes? 292 00:14:00,870 --> 00:14:01,940 - With some syrup. 293 00:14:03,340 --> 00:14:05,870 - Anyway, this guy's shoes were so white, they were glowing. 294 00:14:05,970 --> 00:14:07,070 - Pass the butter. 295 00:14:07,180 --> 00:14:09,380 - He tells me that he watched video of me 296 00:14:09,480 --> 00:14:11,340 Announcing at the hudson rodeo. 297 00:14:11,450 --> 00:14:13,210 - You mean video of us. That's not butter. 298 00:14:13,320 --> 00:14:15,380 - Well, he said me. Haha! Anyway-- 299 00:14:15,480 --> 00:14:17,150 - Is there a short version of this story? 300 00:14:17,250 --> 00:14:19,050 - Yeah. He wants me to audition to be 301 00:14:19,150 --> 00:14:21,020 The new on-air commentator. 302 00:14:21,120 --> 00:14:23,160 - Ibet he's sorry. That was a wasted trip. 303 00:14:23,260 --> 00:14:25,230 What are you doing? - It wasn't wasted. 304 00:14:25,330 --> 00:14:27,090 Why wouldn't I want this opportunity? 305 00:14:27,200 --> 00:14:28,860 - Well, you have a job, tim. 306 00:14:28,960 --> 00:14:30,100 Two in fact. 307 00:14:30,200 --> 00:14:33,000 - This might be a chance for me to get back in the game. 308 00:14:33,100 --> 00:14:35,240 Not just as a spectator or a coach. 309 00:14:35,340 --> 00:14:37,200 - Now is not a good time 310 00:14:37,310 --> 00:14:40,140 To get a second wind at anything besides ranching. 311 00:14:40,240 --> 00:14:42,340 The business is in a precarious position. 312 00:14:42,440 --> 00:14:44,140 We just bought a herd of bison. 313 00:14:44,250 --> 00:14:45,450 - Good. I caught you both here. 314 00:14:45,550 --> 00:14:47,950 Uh, jed stark just called about our deal with crown. 315 00:14:48,050 --> 00:14:50,020 - Ah, they're not pulling it, are they? 316 00:14:50,120 --> 00:14:51,350 - No, no, no. Just the opposite. 317 00:14:51,450 --> 00:14:55,320 He wants to expand the terms and have heartland replace pryce, 318 00:14:55,420 --> 00:14:56,590 Supply them with both bison 319 00:14:56,690 --> 00:14:58,160 And beef. 320 00:14:58,260 --> 00:14:59,530 - Okay. 321 00:14:59,630 --> 00:15:02,000 Yes! 322 00:15:02,100 --> 00:15:03,530 Yes. 323 00:15:03,630 --> 00:15:06,100 What were you saying about precarious? 324 00:15:07,200 --> 00:15:08,500 My boots are stuck. 325 00:15:08,600 --> 00:15:10,970 A couple of my dad's horses are running all around me. 326 00:15:11,070 --> 00:15:12,540 - Okay, so what did you do? 327 00:15:12,640 --> 00:15:15,880 - Well, I was... Wass a very mature 7-year-old boy. 328 00:15:15,980 --> 00:15:17,480 I... I kept... - I can imagine. 329 00:15:17,580 --> 00:15:20,210 - Calm, cool, and collected. - Hm, you freaked out. 330 00:15:20,320 --> 00:15:21,210 - I... I freaked out. 331 00:15:21,320 --> 00:15:22,480 - Yeah? - Yeah, yeah. 332 00:15:22,580 --> 00:15:24,080 - I... 333 00:15:24,190 --> 00:15:26,450 I yanked my feet out of my boots and ran home in my socks. 334 00:15:34,430 --> 00:15:35,600 You have a great laugh. 335 00:15:47,610 --> 00:15:48,640 What's wrong? 336 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 - I have to tell you something. 337 00:15:56,550 --> 00:15:59,120 It was lou who told jed about your dad. 338 00:16:04,860 --> 00:16:05,990 - Lou? 339 00:16:09,560 --> 00:16:12,930 - She was in a meeting with crown shoppers about our bison, 340 00:16:13,030 --> 00:16:16,770 And she just... She thought he knew. 341 00:16:16,870 --> 00:16:18,540 And she was offering her sympathy. 342 00:16:20,980 --> 00:16:22,480 - Oh... 343 00:16:25,550 --> 00:16:27,250 I don't understand. How did lou know? 344 00:16:29,120 --> 00:16:30,220 Did caleb tell her? 345 00:16:33,560 --> 00:16:34,590 - No, I did. 346 00:16:40,160 --> 00:16:42,100 She saw how guarded you were, nathan, 347 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 And she was worried about me, 348 00:16:44,100 --> 00:16:47,100 So I told her the truth in confidence. 349 00:16:50,910 --> 00:16:52,540 - The fleming sisters have a different idea 350 00:16:52,640 --> 00:16:53,940 Of "in confidence". 351 00:16:55,710 --> 00:16:57,080 - I'm sorry. 352 00:16:57,180 --> 00:16:58,440 - You're sorry? 353 00:17:04,120 --> 00:17:05,890 This doesn't just hurt the business, amy. 354 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 This hurts my dad. 355 00:17:11,330 --> 00:17:12,260 And me. 356 00:17:15,900 --> 00:17:17,700 Clearly, I was right to be guarded. 357 00:17:19,430 --> 00:17:20,770 - Please don't say that. 358 00:17:23,440 --> 00:17:24,670 - And I lost my appetite. 359 00:17:54,070 --> 00:17:55,940 It's okay, dad. I got it. 360 00:18:01,410 --> 00:18:02,340 - Morning. 361 00:18:10,690 --> 00:18:12,220 - Something I can do for you, jack? 362 00:18:13,460 --> 00:18:14,750 - Well, I heard about your dad. 363 00:18:16,890 --> 00:18:19,190 And the way things were handled in vancouver, 364 00:18:19,290 --> 00:18:20,790 None of it sits right. 365 00:18:23,260 --> 00:18:24,360 - Did amy send you? 366 00:18:24,470 --> 00:18:26,130 - No, she did not. 367 00:18:28,000 --> 00:18:29,600 - Not sure there's anything you can say 368 00:18:29,700 --> 00:18:31,340 To undo what's been done. 369 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 - Probably not. 370 00:18:34,010 --> 00:18:37,740 But I'd like to pay respects to your father. 371 00:18:37,850 --> 00:18:38,780 - Today's not a good day. 372 00:18:40,150 --> 00:18:43,550 - Nathan, I'm not here as the owner of heartland beef. 373 00:18:43,650 --> 00:18:45,380 I'm a friend of your dad's. 374 00:18:45,490 --> 00:18:47,750 He's sick, and this is what friends do. 375 00:18:54,430 --> 00:18:55,700 Well, another time then. 376 00:18:57,830 --> 00:18:59,030 - Maybe. 377 00:19:09,540 --> 00:19:11,180 - Mom would never in a million years. 378 00:19:14,550 --> 00:19:16,020 - Hey. 379 00:19:16,120 --> 00:19:17,420 - Hey. 380 00:19:17,520 --> 00:19:18,680 - Working on something new? 381 00:19:18,790 --> 00:19:20,920 - Uh, not really. 382 00:19:21,020 --> 00:19:22,560 Struggling to find motivation. 383 00:19:23,830 --> 00:19:25,630 - Looks like you have lots of ideas. 384 00:19:26,790 --> 00:19:28,530 How did you get a napkin from a bar? 385 00:19:30,060 --> 00:19:32,830 - Uh, someone left a stack of them at maggie's. 386 00:19:32,930 --> 00:19:34,230 Ran out of room in my notebook. 387 00:19:35,540 --> 00:19:36,500 - Uh-huh. 388 00:19:38,040 --> 00:19:40,470 So you are working on something new. 389 00:19:40,580 --> 00:19:41,970 Come on, tell me about it. 390 00:19:42,080 --> 00:19:43,740 We're so good at brainstorming together, right? 391 00:19:44,880 --> 00:19:47,910 - Uh, I'd rather some things stay private. 392 00:19:50,290 --> 00:19:52,420 - Okay. I'll stop asking. 393 00:20:10,540 --> 00:20:11,970 - Good boy, sword! 394 00:20:12,070 --> 00:20:14,040 - Wow! He didn't even react at all. 395 00:20:15,280 --> 00:20:16,510 All right, let's see how he does 396 00:20:16,610 --> 00:20:17,780 When I send eerie to you. 397 00:20:21,250 --> 00:20:23,480 - Hey, good job, gentlemen. 398 00:20:23,590 --> 00:20:25,250 God, it's like you two are buds. 399 00:20:25,350 --> 00:20:27,750 - Well, I think you should just keep reinforcing that bond 400 00:20:27,860 --> 00:20:29,660 Both on the ground and in the saddle 401 00:20:29,760 --> 00:20:31,060 For every step of your training. 402 00:20:31,160 --> 00:20:32,790 - I just keep thinking that my dad 403 00:20:32,890 --> 00:20:34,960 Would never have made this mistake. 404 00:20:35,060 --> 00:20:36,560 He was such a natural with animals. 405 00:20:37,830 --> 00:20:39,800 I like to overthink everything twice. 406 00:20:41,140 --> 00:20:43,940 - My daughter's teacher has this poster in her classroom. 407 00:20:44,040 --> 00:20:47,410 It says, "if you judge a fish's ability to climb a tree, 408 00:20:47,510 --> 00:20:49,740 It's gonna spend its whole life thinking it's a failure." 409 00:20:50,750 --> 00:20:52,850 - Am I the fish in this scenario? 410 00:20:52,950 --> 00:20:54,950 - Trying to keep your dad's legacy alive doesn't mean 411 00:20:55,050 --> 00:20:58,050 You have to be exactly like him or train at his speed. 412 00:21:01,490 --> 00:21:03,390 I think we should try again with the three of you. 413 00:21:03,490 --> 00:21:05,090 - Yeah. 414 00:21:28,220 --> 00:21:29,980 - Nathan! 415 00:21:30,080 --> 00:21:33,090 Now, why might I be seeing you again so soon? 416 00:21:33,190 --> 00:21:34,620 - Came to get something squared away. 417 00:21:34,720 --> 00:21:36,060 Is lou around? - No. 418 00:21:36,160 --> 00:21:37,690 She's in town at the moment. 419 00:21:37,790 --> 00:21:39,360 Would you like to come in? 420 00:21:39,460 --> 00:21:41,090 - No, thanks. - Can I offer you coffee? 421 00:21:41,200 --> 00:21:43,260 - I don't expect you want me to stay long. 422 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 - Good. 423 00:21:44,470 --> 00:21:46,530 Straight to the point. What can we do for you? 424 00:21:47,700 --> 00:21:49,270 - I should have said this morning, 425 00:21:49,370 --> 00:21:52,370 I think it's admirable you coming home 426 00:21:52,470 --> 00:21:54,670 To care for your father and the ranch. 427 00:21:54,780 --> 00:21:57,440 - I appreciate the comment, jack, but tim's right, 428 00:21:57,550 --> 00:21:58,610 I should get straight to it. 429 00:22:11,130 --> 00:22:12,860 - This is a notice of termination! 430 00:22:14,060 --> 00:22:15,590 - For the big river lease. 431 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 - You're pulling the land? 432 00:22:16,800 --> 00:22:18,630 - Yes, sir. I need it for my own herd. 433 00:22:19,930 --> 00:22:21,870 I'll have to ask you to move your animals within 30 days. 434 00:22:33,950 --> 00:22:35,380 - You ready? 435 00:22:35,480 --> 00:22:37,380 - I'm willing. Not sure about ready. 436 00:22:38,490 --> 00:22:39,550 - Okay. 437 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 - good boy. 438 00:22:45,460 --> 00:22:46,930 - whoa! Easy. 439 00:22:47,030 --> 00:22:47,990 Easy, sword. - Sword! 440 00:22:48,100 --> 00:22:49,060 Easy. 441 00:22:49,160 --> 00:22:50,630 Come on. 442 00:22:50,730 --> 00:22:52,700 Sword's gonna get tangled, you've got to let him go! 443 00:22:53,630 --> 00:22:55,430 Let him go! Hey!Hey! 444 00:22:59,310 --> 00:23:01,040 - It's okay. - It's all right. 445 00:23:02,780 --> 00:23:04,710 - Where's eerie? Did you see him land? 446 00:23:06,410 --> 00:23:07,380 - I'm sorry, rhiannon. 447 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 I should have just jumped off; I should have 448 00:23:16,320 --> 00:23:17,220 Never let eerie off the creance. 449 00:23:17,330 --> 00:23:18,560 He could get caught in a tree 450 00:23:18,660 --> 00:23:20,060 Or land on the road. - Amy. 451 00:23:21,160 --> 00:23:22,830 Is everything okay? 452 00:23:22,930 --> 00:23:25,560 - Rhiannon's hawk flew off, and we're gonna go find him. 453 00:23:26,470 --> 00:23:28,430 - Can I give you a hand? 454 00:23:28,540 --> 00:23:30,500 - That would be so helpful. Thank you. 455 00:23:31,770 --> 00:23:33,110 - Yeah. 456 00:23:34,280 --> 00:23:35,340 - eerie! 457 00:23:35,440 --> 00:23:37,310 - Eerie, come on! - Eerie! 458 00:23:37,410 --> 00:23:38,540 - Eerie! 459 00:23:39,610 --> 00:23:40,880 - She's really not gonna give up, is she? 460 00:23:40,980 --> 00:23:41,910 - Eerie! 461 00:23:42,020 --> 00:23:43,520 - Rhiannon's dad left her the bird sanctuary 462 00:23:43,620 --> 00:23:46,190 That he spent all of his life building, 463 00:23:46,290 --> 00:23:48,090 And now she's having trouble keeping it going. 464 00:23:48,190 --> 00:23:49,090 - Eerie! - Oh. 465 00:23:49,190 --> 00:23:50,460 - I can tell she's scared to lose it. 466 00:23:50,560 --> 00:23:53,060 - Eerie! - Sounds familiar. 467 00:23:53,160 --> 00:23:54,490 Eerie! 468 00:23:54,600 --> 00:23:57,430 - Nathan... Nathan, I'm so sorry. 469 00:23:57,530 --> 00:24:00,330 I only told lou that so that she would see you, 470 00:24:00,440 --> 00:24:03,470 See that you're generous and protective, 471 00:24:03,570 --> 00:24:05,640 And that you're carrying so much on your own. 472 00:24:05,740 --> 00:24:07,140 Eerie! 473 00:24:07,240 --> 00:24:08,810 - I know you didn't mean any harm. 474 00:24:10,240 --> 00:24:11,810 I half expected you to tell your sister. 475 00:24:13,110 --> 00:24:14,910 I just didn't think she would turn around and spill it 476 00:24:15,020 --> 00:24:17,120 In the worst company. - Neither did I. 477 00:24:18,750 --> 00:24:20,850 - You think we can, uh... 478 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 Put a fence around our relationship? 479 00:24:24,430 --> 00:24:27,230 Keep everything else out and not talk about ranching? 480 00:24:28,930 --> 00:24:30,860 - I've been kind of wondering the same thing myself. 481 00:24:31,730 --> 00:24:32,930 - Yeah? 482 00:24:34,070 --> 00:24:35,230 'cause I really like you. 483 00:24:37,210 --> 00:24:38,470 I don't want to give up on this. 484 00:24:41,180 --> 00:24:42,980 I found him! 485 00:24:43,080 --> 00:24:45,410 - ah... 486 00:24:45,510 --> 00:24:46,480 - Hold that thought. 487 00:24:46,580 --> 00:24:47,810 - All right. 488 00:24:48,920 --> 00:24:52,020 Great. Now, how do we get him down? 489 00:24:52,120 --> 00:24:53,990 - What, you don't want to climb up that tree for me? 490 00:24:54,090 --> 00:24:55,450 Eerie. 491 00:24:55,560 --> 00:24:56,660 Eerie! 492 00:24:58,360 --> 00:25:00,760 good boy. 493 00:25:00,860 --> 00:25:04,960 Hey, buddy, I'm sorry. You're okay. 494 00:25:05,070 --> 00:25:06,400 Um, amy... 495 00:25:07,670 --> 00:25:10,700 I think I need to accept sword is not right for this. 496 00:25:10,810 --> 00:25:12,470 I am not right for this. 497 00:25:12,570 --> 00:25:16,110 - Rhiannon, I don't think it's eerie that's spooking sword. 498 00:25:16,210 --> 00:25:18,480 He didn't have a reaction until the creance touched him. 499 00:25:18,580 --> 00:25:21,210 - You think he's afraid of a little string? 500 00:25:21,320 --> 00:25:23,220 - Did he ever get tangled in it before? 501 00:25:23,320 --> 00:25:25,720 - Uh-uh. I mean, this was a close call, but... 502 00:25:27,960 --> 00:25:30,490 Wait, sword's old owner told me that he got caught 503 00:25:30,590 --> 00:25:32,220 In bailing twine when he was a colt. 504 00:25:32,330 --> 00:25:33,990 It cut him up really badly. 505 00:25:34,100 --> 00:25:36,030 He still has a scar on his fetlock. 506 00:25:36,130 --> 00:25:37,160 - Horses do have long memories, 507 00:25:37,270 --> 00:25:38,900 Especially when it comes to pain. 508 00:25:39,000 --> 00:25:39,930 - He's right. 509 00:25:40,030 --> 00:25:42,470 It's possible that sword associates the creance 510 00:25:42,570 --> 00:25:43,700 With the pain he felt. 511 00:25:43,800 --> 00:25:46,470 - So can we get him to overcome this fear? 512 00:25:46,570 --> 00:25:48,010 - I think we should try. 513 00:25:54,520 --> 00:25:56,120 Thank you for your help. 514 00:25:56,220 --> 00:25:57,920 - Yeah. You're welcome. 515 00:25:58,020 --> 00:25:59,020 - Nathan! 516 00:26:01,160 --> 00:26:02,450 Did you tell her yet? 517 00:26:03,520 --> 00:26:04,490 - Tell me what? 518 00:26:04,590 --> 00:26:06,590 - He's kicking us off his land. 519 00:26:06,690 --> 00:26:09,430 You know, me telling jed about your dad, it was an accident, 520 00:26:09,530 --> 00:26:12,000 I wasn't trying to sabotage you or something, but this?! 521 00:26:12,100 --> 00:26:13,530 - If it was an accident, you would have apologized. 522 00:26:13,630 --> 00:26:15,700 And you had no problem capitalizing on the mistake, 523 00:26:15,800 --> 00:26:17,570 Have you? - What do you mean? 524 00:26:17,670 --> 00:26:19,670 - Your sister accepted crown's offer for heartland to replace 525 00:26:19,770 --> 00:26:22,070 Pryce beef. - So this really is retaliation. 526 00:26:22,180 --> 00:26:24,280 - We wrote the clause into the lease, lou, 527 00:26:24,380 --> 00:26:26,010 At your suggestion, I might add. 528 00:26:27,520 --> 00:26:29,180 - Nathan, our herd needs that pasture. 529 00:26:29,280 --> 00:26:30,520 - So does mine. 530 00:26:31,750 --> 00:26:33,420 I've given you 30 days to sort it out, 531 00:26:33,520 --> 00:26:35,350 And I'm not taking away water rights. 532 00:26:35,460 --> 00:26:36,590 I would never do that. - You know what I think? 533 00:26:36,690 --> 00:26:38,390 You're not angry that I slipped up; 534 00:26:38,490 --> 00:26:40,030 You're angry that you got caught in a lie, 535 00:26:40,130 --> 00:26:42,190 Because you misrepresented the situation to crown 536 00:26:42,300 --> 00:26:43,730 And there were consequences. 537 00:26:43,830 --> 00:26:45,430 And that is not my fault, or heartland, 538 00:26:45,530 --> 00:26:47,700 Or amy! - Enough! Enough! 539 00:26:47,800 --> 00:26:50,840 Lou, this isn't helping anything. 540 00:26:52,110 --> 00:26:53,840 Just I don't want to be in the middle of this anymore. 541 00:26:59,980 --> 00:27:01,580 I really wish you had told me, nathan. 542 00:27:03,550 --> 00:27:05,180 - I wanted to, but we just agreed 543 00:27:05,290 --> 00:27:07,450 That we were keeping business dealings separate. 544 00:27:10,760 --> 00:27:11,820 - Yeah. 545 00:27:11,930 --> 00:27:12,830 - It's late. 546 00:27:12,930 --> 00:27:14,790 Can we reset and talk tomorrow? 547 00:27:18,200 --> 00:27:19,630 I want to be open, amy. 548 00:27:19,730 --> 00:27:21,800 This has nothing to do with us 549 00:27:21,900 --> 00:27:23,270 Or how I feel about you. 550 00:27:25,940 --> 00:27:27,270 - We'll talk tomorrow. 551 00:27:40,660 --> 00:27:42,550 - Hey, jasmine. - Hey! 552 00:27:42,660 --> 00:27:44,520 - You want your usual? - Yes, please. 553 00:27:44,630 --> 00:27:45,990 And maybe hook it up to an iv. 554 00:27:46,090 --> 00:27:48,090 - How about a muffin instead? 555 00:27:48,200 --> 00:27:49,190 - No. I'm good, thanks. 556 00:27:49,300 --> 00:27:51,130 - Uh, jasmine's usual. 557 00:27:51,230 --> 00:27:52,130 - You got it. 558 00:27:52,230 --> 00:27:53,330 - Actually, I'm glad you're here. 559 00:27:53,430 --> 00:27:56,100 I've been thinking of moving to a bigger city, 560 00:27:56,200 --> 00:27:58,540 And I was thinking vancouver, so I was wondering if I could 561 00:27:58,640 --> 00:28:00,440 Maybe pick your brain about the writing scene there? 562 00:28:00,540 --> 00:28:02,710 - Absolutely, yeah! 563 00:28:02,810 --> 00:28:05,340 I have to run now, but are you free later? 564 00:28:05,450 --> 00:28:07,310 I'm meeting a few of the others for a late happy hour. 565 00:28:07,420 --> 00:28:09,150 - Yeah. Uh, that sounds great. 566 00:28:09,250 --> 00:28:10,280 - Okay, great. I'll see you later. 567 00:28:10,380 --> 00:28:12,020 - See you. 568 00:28:12,120 --> 00:28:14,490 - You know, the sad truth is I was actually 569 00:28:14,590 --> 00:28:16,420 Starting to like him. 570 00:28:16,520 --> 00:28:19,460 I don't care if it was within his rights, that move 571 00:28:19,560 --> 00:28:21,730 Nathan made was slick and it was mean. 572 00:28:21,830 --> 00:28:23,730 - Well, brooks has been 573 00:28:23,830 --> 00:28:26,430 Threatening to downsize for years... 574 00:28:26,530 --> 00:28:28,030 So I say we make them an offer 575 00:28:28,140 --> 00:28:30,470 And take a parcel off their hands. 576 00:28:30,570 --> 00:28:32,240 - Buy it rather than lease it? - Yeah. 577 00:28:32,340 --> 00:28:34,540 With the crown shoppers' deal, we can afford it. 578 00:28:34,640 --> 00:28:35,710 And I'm done being a tenant. 579 00:28:37,040 --> 00:28:39,180 I want to show nathan pryce that he didn't punish us, 580 00:28:39,280 --> 00:28:40,980 He motivated us. 581 00:28:41,080 --> 00:28:43,950 - Well, that is a proposal that I can get behind. 582 00:28:45,520 --> 00:28:47,590 And I'm glad to see you're using your energy 583 00:28:47,690 --> 00:28:51,820 On thinking about heartland and not some sports network. 584 00:28:51,930 --> 00:28:54,830 - Oh, well, I have not decided about that yet. 585 00:28:54,930 --> 00:28:57,530 - Aw, come on, tim! - What? 586 00:28:57,630 --> 00:28:59,060 We solved our cashflow problems. 587 00:28:59,170 --> 00:29:00,470 Lou's knocking it out of the park. 588 00:29:00,570 --> 00:29:02,400 - Yeah, well, we still have a herd of animals 589 00:29:02,500 --> 00:29:04,100 That's too big for our own pasture. 590 00:29:05,140 --> 00:29:06,440 We've got fences to fix. 591 00:29:06,540 --> 00:29:08,110 We've got bison to wrangle. 592 00:29:08,210 --> 00:29:11,480 But you know, I guess that's on me. 593 00:29:11,580 --> 00:29:13,650 I let myself believe that you were settled, 594 00:29:13,750 --> 00:29:16,750 That you were committed to the ranch and to the family. 595 00:29:16,850 --> 00:29:18,420 - I can do both. 596 00:29:18,520 --> 00:29:21,090 My daughters are grown, capable women. 597 00:29:21,190 --> 00:29:23,290 I'm not abandoning anybody. 598 00:29:23,390 --> 00:29:25,490 I'm disappointing you, but you're always disappointed. 599 00:29:25,590 --> 00:29:26,790 And these aren't the old days. 600 00:29:28,230 --> 00:29:30,030 I'm not that guy anymore, jack. 601 00:29:38,010 --> 00:29:39,610 How's he coming along? 602 00:29:39,710 --> 00:29:40,910 - He's improving. 603 00:29:42,180 --> 00:29:43,810 You still flying to dallas? 604 00:29:47,110 --> 00:29:48,180 - Well... 605 00:29:49,950 --> 00:29:51,250 Haha! 606 00:29:51,350 --> 00:29:54,390 Your, uh, your grandfather thinks that if I... 607 00:29:54,490 --> 00:29:56,420 Take this gig, I won't be 608 00:29:56,520 --> 00:29:58,820 Pulling my weight around here. 609 00:29:58,930 --> 00:30:00,430 - I think that's a reasonable concern. 610 00:30:00,530 --> 00:30:01,960 - You'll barely notice I'm gone. 611 00:30:02,060 --> 00:30:03,030 - Ah. 612 00:30:04,100 --> 00:30:06,030 - Being announcers at the hudson rodeo, 613 00:30:06,130 --> 00:30:07,730 That was supposed to be fun, kind of a joke. 614 00:30:09,100 --> 00:30:11,240 - And now you're thinking it can be something more serious? 615 00:30:11,340 --> 00:30:13,870 - I've done everything I set out to do at the rodeo school, 616 00:30:13,970 --> 00:30:15,340 And now I get this opportunity, 617 00:30:15,440 --> 00:30:17,780 And maybe it's a chance for me to get back in the ring. 618 00:30:18,950 --> 00:30:19,880 You think I'm nuts? 619 00:30:22,450 --> 00:30:24,050 - I think that this is a decision 620 00:30:24,150 --> 00:30:25,350 You have to make by yourself. 621 00:30:26,350 --> 00:30:27,990 For yourself. 622 00:30:28,090 --> 00:30:30,660 Otherwise, no matter what choice you make, you'll regret it. 623 00:30:31,830 --> 00:30:33,790 - Nathan pryce might force my hand if he keeps-- 624 00:30:33,890 --> 00:30:35,630 - I'm staying neutral. - Neutral? 625 00:30:35,730 --> 00:30:38,030 Come on, amy. That guy. 626 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 - Dad. 627 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 I like him, okay? 628 00:30:46,910 --> 00:30:48,040 - I had a feeling. 629 00:30:48,140 --> 00:30:50,610 - I'm just-- I'm trying to stay out of the beef wars, 630 00:30:50,710 --> 00:30:52,910 And I think we can just keep our relationship separate. 631 00:30:54,480 --> 00:30:56,850 - Life can't be divided into sections, amy. 632 00:30:58,520 --> 00:31:00,690 You're a businesswoman, a rancher, a mother, 633 00:31:00,790 --> 00:31:01,950 A daughter. 634 00:31:02,060 --> 00:31:04,720 It's all tangled up together. 635 00:31:04,830 --> 00:31:06,790 I don't know how you're gonna keep nathan separate. 636 00:31:14,840 --> 00:31:19,040 - Uh, katie. Hey, I'm at the library and it's closed. 637 00:31:19,140 --> 00:31:20,810 Where are you? 638 00:31:25,510 --> 00:31:26,480 - I don't know. 639 00:31:26,580 --> 00:31:28,710 Vancouver just... It feels right, you know? 640 00:31:28,820 --> 00:31:30,950 Like, I just feel like that is where I'm meant to be 641 00:31:31,050 --> 00:31:32,720 And it's where I want to be, you know? 642 00:31:32,820 --> 00:31:34,150 - Yeah. 643 00:31:34,260 --> 00:31:36,590 - I just... I think I was scared to admit 644 00:31:36,690 --> 00:31:38,720 That my dreams are bigger than the ranch I live on. 645 00:31:38,830 --> 00:31:41,490 - Fear is natural, you know? 646 00:31:41,600 --> 00:31:43,400 I mean, venturing out on your own is scary. 647 00:31:44,500 --> 00:31:46,930 But your family will still be with you. 648 00:31:47,030 --> 00:31:48,230 They'll support you, right? 649 00:31:49,270 --> 00:31:50,600 - I hope so. 650 00:31:50,700 --> 00:31:53,170 My mom, though, I don't know how I'm gonna tell her. 651 00:31:53,270 --> 00:31:55,240 - Tell me what exactly? 652 00:31:55,340 --> 00:31:56,540 Tell me what's in that glass. 653 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 - Mom, it's not alcohol. 654 00:31:57,980 --> 00:31:59,480 - What are you thinking, 655 00:31:59,580 --> 00:32:01,480 Bringing my underage kid to a bar? 656 00:32:02,680 --> 00:32:03,880 - Underage? What? 657 00:32:05,050 --> 00:32:07,050 Katie... Seriously? 658 00:32:07,150 --> 00:32:09,620 - I'm so sorry. I never meant to trick you. 659 00:32:09,720 --> 00:32:11,720 - Lou, I apologize. 660 00:32:11,830 --> 00:32:13,260 I thought katie was a legal adult. 661 00:32:13,360 --> 00:32:14,960 I mean, my class has an age limit. 662 00:32:15,060 --> 00:32:16,460 - You never check id? 663 00:32:16,560 --> 00:32:17,660 Clearly, this place doesn't. 664 00:32:17,770 --> 00:32:19,400 - It's just a shirley temple, mom. 665 00:32:19,500 --> 00:32:21,200 I never order alcohol, I promise. 666 00:32:21,300 --> 00:32:23,900 - Your promises don't hold much weight at the moment, katie. 667 00:32:24,000 --> 00:32:25,540 Outside, now. 668 00:32:25,640 --> 00:32:26,740 Let's go. 669 00:32:46,830 --> 00:32:48,290 - Hey. - Hey. 670 00:32:55,040 --> 00:32:57,170 - I know I caught you off guard by pulling the lease. 671 00:32:57,270 --> 00:32:59,300 - I think the term is total blindside, actually. 672 00:32:59,410 --> 00:33:00,440 - I had to do it, though. 673 00:33:04,780 --> 00:33:07,010 - Yeah, I... I get it. 674 00:33:08,750 --> 00:33:10,850 You put your ranch and your family first. 675 00:33:13,490 --> 00:33:14,520 - You'd do the same. 676 00:33:16,260 --> 00:33:17,390 - I would. 677 00:33:17,490 --> 00:33:19,390 - Mm-hmm. Doesn't mean it wasn't a tough decision, though. 678 00:33:21,700 --> 00:33:23,260 If it was easy, I wouldn't be here now. 679 00:33:28,470 --> 00:33:32,140 - In this scenario where we... Don't talk 680 00:33:32,240 --> 00:33:34,310 About our ranches, what exactly are you picturing? 681 00:33:35,480 --> 00:33:36,880 - This. 682 00:33:36,980 --> 00:33:38,540 Us. Just together. 683 00:33:40,510 --> 00:33:41,510 - Okay. 684 00:33:42,620 --> 00:33:44,520 I see you joining us for family dinners. 685 00:33:46,090 --> 00:33:49,050 Getting in debates with my dad, learning from my grandpa. 686 00:33:50,520 --> 00:33:53,430 - Discussing business strategies with lou? Haha. 687 00:33:56,460 --> 00:33:58,360 - Does that seem all that bad? 688 00:33:58,470 --> 00:33:59,400 - No, no. 689 00:34:01,370 --> 00:34:03,340 Seems... Entirely right. 690 00:34:03,440 --> 00:34:04,500 Sounds wonderful. 691 00:34:08,240 --> 00:34:09,170 - Just not for you. 692 00:34:15,650 --> 00:34:17,980 - I know I should argue that I'm not dating your family, 693 00:34:18,090 --> 00:34:21,750 But I'd be a fool the moment the words came out of my mouth. 694 00:34:25,430 --> 00:34:26,690 You deserve that picture, amy. 695 00:34:29,330 --> 00:34:30,500 - You deserve it too. 696 00:34:30,600 --> 00:34:32,230 - Nah. 697 00:34:38,670 --> 00:34:40,010 - You're a good man, nathan pryce. 698 00:34:41,880 --> 00:34:42,940 Don't be a stranger. 699 00:35:04,030 --> 00:35:05,960 - You're usually late to pick me up, okay? 700 00:35:06,070 --> 00:35:07,330 I lost track of time. 701 00:35:07,430 --> 00:35:09,630 And I didn't really lie to jasmine, okay? 702 00:35:09,740 --> 00:35:12,000 She never asked how old I was. 703 00:35:12,110 --> 00:35:14,110 And I did try to leave the workshop 704 00:35:14,210 --> 00:35:15,710 When I found out it was only for adults, 705 00:35:15,810 --> 00:35:17,480 I did, but... 706 00:35:19,210 --> 00:35:21,950 Jasmine talked to me like I was a real artist. 707 00:35:22,050 --> 00:35:23,680 And it felt so amazing to be treated 708 00:35:23,780 --> 00:35:25,750 Like my dreams were actually within reach. 709 00:35:25,850 --> 00:35:27,020 - Okay, enough. 710 00:35:27,120 --> 00:35:29,650 Katie, I have always supported you as a writer. 711 00:35:29,760 --> 00:35:31,160 - Come on, it's not the same. 712 00:35:31,260 --> 00:35:32,820 - It's not the same? 713 00:35:32,930 --> 00:35:34,890 Do you realize the position you've put jasmine in? 714 00:35:36,000 --> 00:35:37,730 She supplied alcohol to a minor. 715 00:35:37,830 --> 00:35:40,230 It doesn't matter if she did so knowingly or not. 716 00:35:40,330 --> 00:35:42,670 You could ruin her career. - No, it was never alcohol. 717 00:35:42,770 --> 00:35:43,970 Okay? 718 00:35:44,070 --> 00:35:46,170 I order at the bar, but I just get, 719 00:35:46,270 --> 00:35:48,770 Like, mocktails or club sodas or something. 720 00:35:48,880 --> 00:35:51,540 - This is why you didn't want me to get to know jasmine. 721 00:35:52,750 --> 00:35:53,980 You didn't want to get caught. 722 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 Okay, I... 723 00:35:59,050 --> 00:36:03,260 I need to think about next steps and talk to your dad. 724 00:36:03,360 --> 00:36:04,660 This is bad, katie. 725 00:36:13,130 --> 00:36:15,670 Okay, I-I get that we're in a fight, um, 726 00:36:15,770 --> 00:36:17,800 But can we just please call a timeout for five minutes? 727 00:36:17,910 --> 00:36:21,170 'cause I... I really need to talk to my sister. 728 00:36:25,280 --> 00:36:26,480 - Yeah. 729 00:36:32,020 --> 00:36:33,450 - Parenting a teenager is hard. 730 00:36:33,550 --> 00:36:34,820 It's harder than being a teenager, 731 00:36:34,920 --> 00:36:36,990 And that's saying something. 732 00:36:37,090 --> 00:36:39,660 - Is katie okay? - Yeah, katie's okay. 733 00:36:39,760 --> 00:36:42,060 Just, you know, while I was busy trying 734 00:36:42,160 --> 00:36:44,400 To keep our business from crashing down around our ears, 735 00:36:44,500 --> 00:36:47,430 She was in a bar pretending to be an adult. 736 00:36:48,640 --> 00:36:49,530 She lied to me. 737 00:36:49,640 --> 00:36:51,500 She lied to her writing teacher. 738 00:36:53,210 --> 00:36:54,910 I can't even wrap my head around it. 739 00:36:55,010 --> 00:36:57,640 - Well, you guys will come back together, 740 00:36:57,740 --> 00:36:58,780 You always do. 741 00:37:01,150 --> 00:37:04,720 You'll be happy to know that nathan and I decided to 742 00:37:04,820 --> 00:37:06,020 Go our separate ways. 743 00:37:07,890 --> 00:37:09,520 - I'm not happy, amy. I'm sorry. 744 00:37:10,790 --> 00:37:11,960 - Please, you are not. 745 00:37:12,060 --> 00:37:13,960 - I'm sorry that you're hurting. 746 00:37:15,430 --> 00:37:18,000 I'm sorry that I played a part in this. 747 00:37:19,130 --> 00:37:20,730 - It's just we couldn't keep our relationship 748 00:37:20,830 --> 00:37:24,000 From getting tied up from everything else in our lives. 749 00:37:26,370 --> 00:37:29,870 And I know it probably wouldn't have worked, but... 750 00:37:29,980 --> 00:37:31,680 My heart's a little bit broken. 751 00:37:32,810 --> 00:37:34,450 - It's okay if it's a lot broken. 752 00:37:36,280 --> 00:37:37,950 You don't have to pretend. 753 00:37:42,960 --> 00:37:45,890 - Lou. 754 00:37:45,990 --> 00:37:49,630 You know I love you, but... I'm so mad at you. 755 00:37:52,170 --> 00:37:53,430 What you did, it really hurt. 756 00:37:57,800 --> 00:37:59,100 I'm not ready to forgive you yet. 757 00:38:27,370 --> 00:38:28,630 - Wait, I thought we were gonna to be working 758 00:38:28,740 --> 00:38:30,070 With sword on his own. 759 00:38:30,170 --> 00:38:33,200 - I did some desensitizing with him this morning. 760 00:38:33,310 --> 00:38:34,840 And I think it's time that you work 761 00:38:34,940 --> 00:38:36,840 With sword and eerie together, 762 00:38:36,940 --> 00:38:39,080 Without the creance, just like your dad. 763 00:38:39,180 --> 00:38:41,580 - There's no way. Uh, amy, I can't risk it. 764 00:38:41,680 --> 00:38:44,120 We're lucky eerie didn't fly into the next time zone. 765 00:38:44,220 --> 00:38:45,320 - It wasn't luck. 766 00:38:45,420 --> 00:38:47,690 You have a connection with eerie. He trusts you. 767 00:38:47,790 --> 00:38:50,220 - Trust is breakable. 768 00:38:50,320 --> 00:38:51,820 And I only have so many chances. 769 00:38:51,930 --> 00:38:53,730 - That might be true. 770 00:38:53,830 --> 00:38:55,360 But I think right now, the problem is 771 00:38:55,460 --> 00:38:57,260 That you don't trust yourself. 772 00:38:59,330 --> 00:39:00,770 - Of course I don't trust myself. 773 00:39:02,070 --> 00:39:04,540 I was never supposed to have to do this alone, 774 00:39:04,640 --> 00:39:05,770 Without my dad. 775 00:39:07,110 --> 00:39:08,840 - I know. 776 00:39:08,940 --> 00:39:11,880 My mom taught me so much about horses, 777 00:39:11,980 --> 00:39:14,150 And I always thought I was gonna follow in her footsteps. 778 00:39:15,620 --> 00:39:17,180 Then I lost her. 779 00:39:17,280 --> 00:39:20,520 And the thought of training horses, it... It terrified me. 780 00:39:22,320 --> 00:39:24,560 But it was also my truest connection to her. 781 00:39:27,190 --> 00:39:30,100 Struggling doesn't mean that you failed your dad; 782 00:39:30,200 --> 00:39:32,460 It just proves that he raised a determined daughter. 783 00:39:38,770 --> 00:39:41,410 - Your dad and I have decided you're grounded for three weeks. 784 00:39:41,510 --> 00:39:42,770 - Three? 785 00:39:42,880 --> 00:39:45,310 - You go to work, you come home. 786 00:39:45,410 --> 00:39:47,580 Your social media privileges are revoked. 787 00:39:47,680 --> 00:39:49,980 And this is your temporary phone. 788 00:39:51,490 --> 00:39:53,050 You will not be signing up for any writing workshops 789 00:39:53,150 --> 00:39:54,990 Until you're back in school, 790 00:39:55,090 --> 00:39:56,690 At which point your dad or I will be vetting 791 00:39:56,790 --> 00:39:58,020 Everything you sign up for. 792 00:39:58,130 --> 00:40:00,690 - This is so stupid. - Do not use that word, katie. 793 00:40:00,790 --> 00:40:02,230 - How is this worse than you telling a secret 794 00:40:02,330 --> 00:40:04,060 You weren't supposed to tell? 795 00:40:04,160 --> 00:40:05,930 We both made mistakes by accident and yet-- 796 00:40:06,030 --> 00:40:08,230 - I don't believe you did it by accident. 797 00:40:08,340 --> 00:40:10,070 You had dozens of opportunities 798 00:40:10,170 --> 00:40:12,940 To correct your error, to tell the truth. 799 00:40:13,040 --> 00:40:14,810 You got caught, okay, and you're sorry 800 00:40:14,910 --> 00:40:16,780 Because you got caught and now there are consequences. 801 00:40:16,880 --> 00:40:18,440 - No, I'm sorry I had to lie 802 00:40:18,550 --> 00:40:20,280 In order to meet someone like jasmine. 803 00:40:20,380 --> 00:40:21,980 But I don't regret it, okay? 804 00:40:22,080 --> 00:40:23,310 Because it made me realize 805 00:40:23,420 --> 00:40:25,350 That I've been totally fooling myself. 806 00:40:25,450 --> 00:40:26,750 I could never stay here at heartland. 807 00:40:30,960 --> 00:40:32,290 There's an arts high school in vancouver, 808 00:40:32,390 --> 00:40:33,960 And I want to transfer there in the fall. 809 00:40:34,060 --> 00:40:36,530 I'll be so much happier there. 810 00:40:36,630 --> 00:40:37,700 I know it. 811 00:40:37,800 --> 00:40:40,700 - Then I will look into it, and maybe we can talk. 812 00:40:40,800 --> 00:40:42,970 In the meantime, I hope you think about what you've done. 813 00:41:10,630 --> 00:41:11,630 - Jack. 814 00:41:13,170 --> 00:41:14,470 I wasn't expecting another visit. 815 00:41:14,570 --> 00:41:16,840 - I did say I'd drop by another day. 816 00:41:16,940 --> 00:41:18,800 - Yeah, I thought that might have changed. 817 00:41:18,910 --> 00:41:21,870 - Oh, things have changed aplenty. 818 00:41:21,980 --> 00:41:23,440 And if I was coming for you, 819 00:41:23,540 --> 00:41:25,480 It'd be in a whole different manner. 820 00:41:25,580 --> 00:41:27,980 But I'm here for your dad. - Yeah. 821 00:41:28,080 --> 00:41:29,650 - Nathan, who's that out there with you? 822 00:41:29,750 --> 00:41:32,120 - No. - Jack? 823 00:41:33,220 --> 00:41:35,650 Ha! Jack bartlett? 824 00:41:35,760 --> 00:41:36,720 - Good to see you, nate. 825 00:41:37,890 --> 00:41:39,390 - You are looking well-preserved, my friend. 826 00:41:39,490 --> 00:41:42,290 - Well, thank you for saying. You too. 827 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 - You got time for a visit? - Yes, I do. 828 00:41:45,200 --> 00:41:46,360 - Ha! 829 00:41:47,270 --> 00:41:50,000 - ♪♪ in a flash we'll go ♪ 830 00:41:51,370 --> 00:41:53,370 ♪ just like that ♪ 831 00:41:53,470 --> 00:41:55,970 - Rod, I'm on the next flight out. 832 00:41:56,080 --> 00:41:58,180 I'm looking forward to meeting the dallas team. 833 00:42:00,780 --> 00:42:03,620 ♪ every stop along the way ♪ 834 00:42:05,050 --> 00:42:06,220 - Today's a good day. 835 00:42:06,320 --> 00:42:08,820 - I think I'm gonna get beat. Hoohoo! 836 00:42:10,190 --> 00:42:12,220 - How's that granddaughter of yours? The horse whisperer? 837 00:42:12,330 --> 00:42:15,490 - Oh, amy's fine, nate. She's busy with clients. 838 00:42:15,600 --> 00:42:17,660 - My son brought her over. 839 00:42:17,760 --> 00:42:19,730 He thinks I don't remember, but I do. 840 00:42:19,830 --> 00:42:21,570 She looks a lot like marion. 841 00:42:21,670 --> 00:42:23,430 She's a sweet soul. 842 00:42:23,540 --> 00:42:26,740 - Yeah. Amy's one in a million. 843 00:42:28,280 --> 00:42:29,910 - Yes, sir. I agree. 844 00:42:33,410 --> 00:42:36,110 - All right, now you're both trying to distract me, 845 00:42:36,220 --> 00:42:38,120 And it's not gonna work. 846 00:42:38,220 --> 00:42:40,020 Let's play horseshoes. 847 00:42:43,120 --> 00:42:45,720 That's the money! - ♪ I saw fireworks♪ 848 00:42:45,830 --> 00:42:49,060 ♪ from a thousand miles away ♪ 849 00:42:49,160 --> 00:42:51,600 ♪ it started from my heart ♪ 850 00:42:51,700 --> 00:42:53,600 - They're from a fairy tale, mommy. 851 00:42:55,140 --> 00:42:56,600 - Not gonna work either! - Oh! 852 00:42:56,700 --> 00:42:59,100 - ♪ and when you're looking up ♪ 853 00:42:59,210 --> 00:43:03,040 ♪ just know I'm looking down ♪ 854 00:43:03,140 --> 00:43:06,380 ♪ when things are said and done ♪ 855 00:43:06,480 --> 00:43:10,620 ♪ the best is yet to come ♪ 856 00:43:13,750 --> 00:43:15,920 ♪ the best is yet ♪ - whoa! Watch and learn, son. 857 00:43:16,020 --> 00:43:19,860 - ♪ to come ♪ 858 00:43:24,830 --> 00:43:27,900 ♪ the best is yet to come ♪ 859 00:43:28,000 --> 00:43:30,230 ♪ the best is yet to come ♪ 860 00:43:31,300 --> 00:43:34,010 ♪ the best is yet to come ♪♪ 861 00:44:03,040 --> 00:44:06,000 Closed captioning by sette inc62505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.