Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,000
- Previously on heartland.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,800
- Losing this lease,
that's a real blow.
3
00:00:03,900 --> 00:00:05,670
- I can carve out
a few acres for you.
4
00:00:05,770 --> 00:00:06,900
- This isn't really about money;
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,570
This is about us remembering that we're neighbours.
6
00:00:08,670 --> 00:00:10,670
- What was your path
to becoming a writer?
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,710
- I went to the vancouver
fine arts school.
8
00:00:12,810 --> 00:00:14,210
It just changed me.
9
00:00:14,310 --> 00:00:16,740
- It's me, dad. It's nathan.
10
00:00:16,850 --> 00:00:18,280
- His dad has alzheimer's.
11
00:00:18,380 --> 00:00:20,010
And it's not my place
to share that,
12
00:00:20,120 --> 00:00:21,580
So please just keep it
between us.
13
00:00:21,680 --> 00:00:24,320
- Bringing colour
into your world.
14
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
- Way to go, jack.
15
00:00:25,520 --> 00:00:27,520
You made that sound
about as interesting as
16
00:00:27,620 --> 00:00:29,420
Listening to paint dry.
17
00:00:29,530 --> 00:00:32,190
- What are you telling me?
That nathan has alzheimer's?
18
00:00:32,290 --> 00:00:34,730
- Crown shoppers is dropping us.
19
00:00:34,830 --> 00:00:36,460
I don't understand
how they found out.
20
00:00:47,840 --> 00:00:49,340
- Tchk! Tchk! Tchk!
21
00:00:49,450 --> 00:00:50,780
Good. Come on.
22
00:00:51,780 --> 00:00:53,080
Psst. Tchk, tchk, tchk!
23
00:00:59,360 --> 00:01:01,160
Good boy.
24
00:01:01,260 --> 00:01:02,890
Feeling good,
aren't you, spartan?
25
00:01:02,990 --> 00:01:04,430
mm-hmm?
26
00:01:04,530 --> 00:01:05,660
What's your secret?
27
00:01:10,200 --> 00:01:11,130
Come on.
28
00:01:16,170 --> 00:01:18,010
- Next time peter has
a 6 a.M. Flight,
29
00:01:18,110 --> 00:01:20,370
Remind me of this moment and
tell me to put him in a taxi.
30
00:01:23,810 --> 00:01:25,310
How did your dinner
with nathan go?
31
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
- It didn't really.
32
00:01:29,050 --> 00:01:30,750
He got a call
from crown shoppers.
33
00:01:30,850 --> 00:01:32,250
They found out about
his dad's illness.
34
00:01:33,660 --> 00:01:34,690
- I take it that's bad?
35
00:01:35,830 --> 00:01:36,960
- Well, they didn't know
that nathan
36
00:01:37,060 --> 00:01:39,430
Was making all the business
decisions and not his dad.
37
00:01:40,560 --> 00:01:42,930
And so they have
dropped pryce beef.
38
00:01:44,300 --> 00:01:46,570
- That is a poor reaction
on the part of crown.
39
00:01:47,970 --> 00:01:49,140
- The thing is, lou,
40
00:01:49,240 --> 00:01:52,010
Nathan has no idea
how they found out
41
00:01:52,110 --> 00:01:54,070
Because he had been keeping
everything so private.
42
00:01:55,510 --> 00:01:57,610
Please tell me that you didn't--
- amy, it just slipped out.
43
00:01:57,710 --> 00:01:59,250
I'm so sorry.
44
00:01:59,350 --> 00:02:01,150
- How?! How did it
just slip out?!
45
00:02:01,250 --> 00:02:02,680
- The way that
jed spoke about him,
46
00:02:02,790 --> 00:02:04,350
They had a long
working relationship,
47
00:02:04,450 --> 00:02:05,520
He made it sound
like he knew.
48
00:02:05,620 --> 00:02:07,420
- And you knew this was
confidential, lou!
49
00:02:07,520 --> 00:02:09,320
I told you that nathan
wasn't telling anyone!
50
00:02:09,430 --> 00:02:10,790
- Amy, it wasn't
intentional.
51
00:02:10,890 --> 00:02:14,090
- Okay. Somebody wanna
fill me in on why you two
52
00:02:14,200 --> 00:02:17,460
Are at each other
before I've even had my coffee?
53
00:02:20,900 --> 00:02:22,970
- Nathan pryce sr.
Has alzheimer's.
54
00:02:24,670 --> 00:02:27,880
- Well, I'm sorry to hear that.
I had no idea.
55
00:02:27,980 --> 00:02:29,680
- Yeah, that's
because nathan was keeping
56
00:02:29,780 --> 00:02:33,280
The illness a secret...
Until lou decided to announce it
57
00:02:33,380 --> 00:02:35,820
To the ceo of crown shoppers
when we were in vancouver.
58
00:02:35,920 --> 00:02:38,520
- You can't blame me
for jed's response, amy.
59
00:02:38,620 --> 00:02:40,690
- He was just opening up
to me, lou!
60
00:02:41,960 --> 00:02:43,590
I can't believe
you were so careless.
61
00:03:20,700 --> 00:03:23,030
- ♪♪ and at the break of day ♪
62
00:03:23,130 --> 00:03:25,830
♪ you sank into ♪
63
00:03:25,940 --> 00:03:27,270
♪ a dream ♪
64
00:03:27,370 --> 00:03:30,440
♪ you dreamer ♪
65
00:03:32,110 --> 00:03:33,540
- ♪ you dreamer ♪
66
00:03:36,080 --> 00:03:41,150
♪ you dreamer ♪♪
67
00:03:47,520 --> 00:03:48,890
- Hi.
- Hi.
68
00:03:48,990 --> 00:03:50,520
- Welcome to heartland.
- Yeah.
69
00:03:50,630 --> 00:03:52,830
- You must be rhiannon.
- That's me.
70
00:03:52,930 --> 00:03:54,930
Dad was a big fleetwood mac fan.
71
00:03:55,030 --> 00:03:56,360
Um, this is sword.
72
00:03:56,470 --> 00:03:58,530
- He's beautiful.
73
00:03:58,630 --> 00:03:59,830
- We...
74
00:03:59,940 --> 00:04:01,700
Your email didn't really say
what was wrong.
75
00:04:02,840 --> 00:04:04,470
- I didn't want you
to turn me down.
76
00:04:04,570 --> 00:04:07,740
My problem is not entirely
about a horse.
77
00:04:08,910 --> 00:04:09,840
Just wait right there.
78
00:04:13,780 --> 00:04:14,950
- Good boy, sword.
79
00:04:16,920 --> 00:04:19,890
Oh. That is not
what I was expecting.
80
00:04:19,990 --> 00:04:21,960
- Amy, meet eerie.
81
00:04:22,060 --> 00:04:24,790
I'm, uh, trying to continue
my family tradition
82
00:04:24,890 --> 00:04:28,100
Of mounted falconry, but
eerie and sword don't get along,
83
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
And I'm about to lose
my family business...
84
00:04:31,300 --> 00:04:32,670
Unless you can help me.
85
00:04:34,440 --> 00:04:36,370
- I know I made a mistake.
86
00:04:36,470 --> 00:04:39,010
Okay, I knew it
the moment I saw jed's face.
87
00:04:39,110 --> 00:04:40,740
- What I'd like
to understand is
88
00:04:40,840 --> 00:04:43,340
Why pryce's illness
even came up.
89
00:04:43,450 --> 00:04:44,980
-You mean,
did I intentionally
90
00:04:45,080 --> 00:04:46,710
Bring it up to hurt
nathan's business?
91
00:04:48,820 --> 00:04:50,920
No, grandpa. Obviously.
92
00:04:51,020 --> 00:04:52,490
I mean, how was I even
supposed to know
93
00:04:52,590 --> 00:04:54,760
That he would drop pryce beef?
94
00:04:54,860 --> 00:04:57,620
- Well, accident or not,
amy told you that
95
00:04:57,730 --> 00:04:59,330
In confidence,
you're better than that.
96
00:04:59,430 --> 00:05:02,430
- It's not like nathan hasn't
been taking shots at us too.
97
00:05:02,530 --> 00:05:05,730
And that meeting got us
a major buyer for our bison.
98
00:05:05,830 --> 00:05:07,030
- I'm aware, lou.
99
00:05:07,140 --> 00:05:08,340
- Which we needed.
100
00:05:08,440 --> 00:05:10,300
- It's just...
101
00:05:10,410 --> 00:05:13,510
Alzheimer's is a...
102
00:05:13,610 --> 00:05:16,440
A terrible, thieving disease.
103
00:05:16,550 --> 00:05:19,780
It... Kind of throws things
104
00:05:19,880 --> 00:05:21,350
Into a different light.
105
00:05:22,750 --> 00:05:24,750
- Morning.
106
00:05:24,850 --> 00:05:25,890
- Morning, sweetie.
107
00:05:25,990 --> 00:05:27,320
Um, I'm caffeinated.
108
00:05:28,890 --> 00:05:29,860
And your dad's
on a plane.
109
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
You ready
to go into town?
110
00:05:31,060 --> 00:05:32,490
- Yeah. See you, gg.
111
00:05:33,660 --> 00:05:34,590
- See you.
112
00:05:38,400 --> 00:05:39,830
- Wow!
113
00:05:39,940 --> 00:05:42,070
Really? Oh, come on.
114
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
Ah...
115
00:05:44,940 --> 00:05:46,570
Is that the best
you can do?
116
00:05:50,250 --> 00:05:51,380
Come on.
117
00:05:51,480 --> 00:05:53,110
Keep your elbow up.
118
00:05:54,020 --> 00:05:56,980
Oh, commit, denver.
Come on.
119
00:05:59,590 --> 00:06:01,920
Oh! Nap time.
120
00:06:03,130 --> 00:06:04,690
What's with
the lackluster attitude
121
00:06:04,790 --> 00:06:06,530
Around here today, folks?
122
00:06:06,630 --> 00:06:08,260
- We've been at this all day.
123
00:06:08,360 --> 00:06:09,730
- All day?
124
00:06:09,830 --> 00:06:11,430
Been an hour and a half.
125
00:06:11,530 --> 00:06:12,600
Okay, gather around, please.
126
00:06:13,940 --> 00:06:15,170
When I was your age,
127
00:06:15,270 --> 00:06:17,840
I joined my first rodeo.
128
00:06:17,940 --> 00:06:19,170
I was barely
out of the chute
129
00:06:19,270 --> 00:06:21,240
Before I hit the dirt,
face down.
130
00:06:21,340 --> 00:06:23,940
But I got up,
and I brushed myself off,
131
00:06:24,050 --> 00:06:27,050
And I signed up right away
for the next round.
132
00:06:27,150 --> 00:06:29,650
Didn't pay attention
to bruises,
133
00:06:29,750 --> 00:06:31,550
Ignored the pain.
134
00:06:31,650 --> 00:06:33,150
I mean, from that moment on,
135
00:06:33,260 --> 00:06:35,890
All I remember are the moments
being in that chute
136
00:06:35,990 --> 00:06:37,590
With the blood rushing
137
00:06:37,690 --> 00:06:39,290
Through my ears
and my heart pounding,
138
00:06:39,400 --> 00:06:42,260
And that crowd out there
just cheering me on.
139
00:06:43,370 --> 00:06:45,130
also the times I was bucked off.
140
00:06:46,400 --> 00:06:48,840
When I won...
141
00:06:48,940 --> 00:06:50,340
No better feeling in the world.
142
00:06:52,270 --> 00:06:53,840
- What's the point
of this story?
143
00:06:56,040 --> 00:06:58,780
- The point, denver,
144
00:06:58,880 --> 00:07:02,050
Is that any one of you
could be the next roping,
145
00:07:02,150 --> 00:07:04,220
Bull-riding,
146
00:07:04,320 --> 00:07:06,020
Saddle bronc champions!
147
00:07:06,120 --> 00:07:07,890
And when you're in this arena,
148
00:07:07,990 --> 00:07:10,260
You don't... Nap!
149
00:07:10,360 --> 00:07:11,630
You don't stop pushing.
150
00:07:11,730 --> 00:07:13,460
You don't stop
challenging yourself.
151
00:07:19,670 --> 00:07:20,700
Nothing?
152
00:07:26,510 --> 00:07:29,810
Okay, nobody leaves
this arena until you've all
153
00:07:29,910 --> 00:07:30,940
Roped that dummy.
154
00:07:37,950 --> 00:07:38,850
- Eerie, here we go!
155
00:07:47,600 --> 00:07:49,030
- Wow, that was
really impressive.
156
00:07:49,130 --> 00:07:50,360
How long have you been
practicing falconry for?
157
00:07:52,870 --> 00:07:54,270
- Uh...
- What?
158
00:07:55,470 --> 00:07:57,100
- My dad taught me
when I was a kid.
159
00:07:58,770 --> 00:08:00,140
But I sort of
took a pause
160
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
When I went to college.
161
00:08:01,340 --> 00:08:03,180
My dad was really
the heart of our rescue.
162
00:08:03,280 --> 00:08:06,650
Clear sky sanctuary,
it was his everything.
163
00:08:06,750 --> 00:08:08,050
Until he passed away
last winter.
164
00:08:08,150 --> 00:08:09,920
- Sorry to hear that.
165
00:08:10,020 --> 00:08:12,350
It's really great that you're
carrying on his work, though.
166
00:08:12,450 --> 00:08:13,350
- Uh, yeah.
167
00:08:13,460 --> 00:08:15,060
One day, eerie and I
will be able
168
00:08:15,160 --> 00:08:17,260
To do it all
without a creance.
169
00:08:18,990 --> 00:08:22,360
- Can I ask... Is there
a reason why you use this?
170
00:08:22,460 --> 00:08:24,030
Has eerie ever flown away?
171
00:08:24,130 --> 00:08:26,570
- When he was really young,
yeah, but not with me.
172
00:08:26,670 --> 00:08:28,600
I'm being really cautious.
173
00:08:28,700 --> 00:08:30,170
We're just figuring
each other out.
174
00:08:31,440 --> 00:08:34,470
I, uh, try to spend as much time
with him as possible.
175
00:08:34,580 --> 00:08:36,410
We even watch tv together.
176
00:08:36,510 --> 00:08:37,880
His favourite show
is columbo.
177
00:08:37,980 --> 00:08:40,080
- Wow! Movie night at your house
must be a lot of fun.
178
00:08:41,450 --> 00:08:44,120
- Dad and eerie used
to tour all over canada
179
00:08:44,220 --> 00:08:46,350
Doing mounted horse
shows and fairs.
180
00:08:46,460 --> 00:08:48,120
Truth is, they brought in
181
00:08:48,220 --> 00:08:49,690
Most of the money
to support the operation.
182
00:08:49,790 --> 00:08:51,890
I just looked
after the books.
183
00:08:51,990 --> 00:08:53,660
If I can't do what he did,
184
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
We'll go under
by the end of this year.
185
00:08:55,500 --> 00:08:58,870
- Based on what I saw, you and
eerie would draw quite a crowd.
186
00:08:58,970 --> 00:09:00,830
- It's really
the mounted exercises
187
00:09:00,940 --> 00:09:02,400
That people respond to.
188
00:09:03,640 --> 00:09:05,770
Unfortunately, as soon
as sword becomes involved,
189
00:09:05,870 --> 00:09:07,910
Things go bad fast.
190
00:09:09,950 --> 00:09:14,010
- Tim fleming, in the flesh,
living and breathing.
191
00:09:14,120 --> 00:09:15,150
- Do I know you?
192
00:09:15,250 --> 00:09:17,620
- Rod halo,
the executive producer.
193
00:09:17,720 --> 00:09:20,020
A buddy of mine passed
along a video of you
194
00:09:20,120 --> 00:09:21,690
Announcing here last month.
195
00:09:21,790 --> 00:09:25,390
You somehow managed to make
amateur rodeo look exciting.
196
00:09:25,490 --> 00:09:27,130
- Well, it is exciting.
197
00:09:27,230 --> 00:09:28,600
Our athletes
are professionals.
198
00:09:28,700 --> 00:09:30,160
We're a major event
on the circuit.
199
00:09:30,270 --> 00:09:31,500
- Well, well, my bad.
200
00:09:31,600 --> 00:09:33,430
Slip of the tongue.
I didn't mean to offend.
201
00:09:33,540 --> 00:09:35,100
What I'm trying
to say, tim, is that
202
00:09:35,200 --> 00:09:37,940
You are extremely
watchable.
203
00:09:38,040 --> 00:09:40,270
You got charisma,
authenticity.
204
00:09:40,380 --> 00:09:42,410
I think your act
is super sellable.
205
00:09:42,510 --> 00:09:44,140
- Sellable?
206
00:09:44,250 --> 00:09:45,550
Sellable for whom?
207
00:09:45,650 --> 00:09:46,950
.- My network.
208
00:09:47,980 --> 00:09:49,020
New west sports.
209
00:09:50,290 --> 00:09:52,190
We've acquired
the broadcast rights
210
00:09:52,290 --> 00:09:55,120
To some of the biggest
rodeo events in north america.
211
00:09:55,220 --> 00:09:56,520
We're based out of dallas,
212
00:09:56,630 --> 00:10:00,460
But I'm in town meeting
with the calgary stampede.
213
00:10:00,560 --> 00:10:02,460
Now, what we want is a new
214
00:10:02,560 --> 00:10:05,330
On-air host,
someone who has real
215
00:10:05,430 --> 00:10:07,300
Rodeo cachet, but isn't
216
00:10:07,400 --> 00:10:09,640
So dull they induce a coma.
217
00:10:09,740 --> 00:10:12,640
- Doesn't sound like you're
setting the bar real high, rod.
218
00:10:12,740 --> 00:10:14,110
- Haha!
219
00:10:14,210 --> 00:10:15,380
The audition's in dallas.
220
00:10:16,450 --> 00:10:18,580
We'd fly you out there,
set you up.
221
00:10:19,580 --> 00:10:21,350
All expenses paid of course.
222
00:10:21,450 --> 00:10:23,350
- Well, I'm flattered.
223
00:10:23,450 --> 00:10:24,820
But I don't need any more work.
224
00:10:24,920 --> 00:10:28,250
- Tim, five-star hotel rooms,
225
00:10:28,360 --> 00:10:30,260
Sitting in a booth talking
226
00:10:30,360 --> 00:10:33,290
About rodeo, does that
sound like work to you?
227
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Plus it'd get you back
in front of that cheering crowd.
228
00:10:36,900 --> 00:10:39,130
Maybe it don't get you
another buckle,
229
00:10:39,230 --> 00:10:41,570
But it will make you a star.
230
00:10:50,180 --> 00:10:51,410
- Eerie!
231
00:10:52,450 --> 00:10:54,810
- oh, sword, easy.
232
00:10:54,920 --> 00:10:56,820
- See? Hatred.
233
00:10:56,920 --> 00:10:57,850
- Come on.
234
00:10:57,950 --> 00:10:59,950
- Nothing but disgust
in both of their eyes.
235
00:11:00,060 --> 00:11:01,860
- I see what you mean.
236
00:11:01,960 --> 00:11:04,620
Sword wasn't the horse
in the picture with your dad,
237
00:11:04,730 --> 00:11:05,690
Is he new?
238
00:11:05,790 --> 00:11:08,090
- Yeah, my dad's veteran horse
had to be retired.
239
00:11:08,200 --> 00:11:10,160
Dad bought sword,
but never got to train him.
240
00:11:10,270 --> 00:11:12,330
- It's okay.
We'll figure him out.
241
00:11:12,430 --> 00:11:14,330
Do you always have eerie
out with you when you ride?
242
00:11:14,440 --> 00:11:15,570
- Definitely, I hoped
it would make
243
00:11:15,670 --> 00:11:16,600
The two of them
more comfortable.
244
00:11:17,570 --> 00:11:19,070
- I think this might
actually have
245
00:11:19,170 --> 00:11:21,640
Something to do
with you and sword.
246
00:11:21,740 --> 00:11:24,040
- Great. So sword
hates me, not eerie.
247
00:11:24,150 --> 00:11:25,310
That's a twist.
248
00:11:25,410 --> 00:11:27,610
- It's just...
Think about it.
249
00:11:27,720 --> 00:11:30,350
You spend so much time
with eerie in your house, right?
250
00:11:30,450 --> 00:11:31,990
You watch tv with him.
251
00:11:32,090 --> 00:11:33,250
He trusts you.
252
00:11:33,360 --> 00:11:36,490
He knows your body language
and your voice.
253
00:11:36,590 --> 00:11:38,630
You need to do
the same with sword.
254
00:11:38,730 --> 00:11:40,530
- Bring sword into my home, huh?
255
00:11:40,630 --> 00:11:42,200
I'll try anything once.
256
00:11:42,300 --> 00:11:44,260
- It's not exactly
what I had in mind.
257
00:11:44,370 --> 00:11:46,670
Although my daughter
would absolutely approve.
258
00:11:50,410 --> 00:11:52,570
- Come on!
Come on, keep moving!
259
00:11:52,670 --> 00:11:54,540
Come on, sword!
260
00:11:55,640 --> 00:11:58,510
Sword, come on!
Git! Git!
261
00:11:58,610 --> 00:12:00,750
Git! Git! Come on!
262
00:12:02,880 --> 00:12:04,680
Git! Git!
263
00:12:08,460 --> 00:12:10,820
It's okay. You don't
have to get frustrated.
264
00:12:10,930 --> 00:12:12,260
Just try to relax your body.
265
00:12:14,060 --> 00:12:16,000
All right, I want to see if
you can get him to follow you.
266
00:12:39,520 --> 00:12:41,120
- You did it! Haha!
267
00:12:41,220 --> 00:12:42,890
- There you go.
268
00:12:44,860 --> 00:12:47,090
- I don't think I've ever
seen him so relaxed.
269
00:12:49,360 --> 00:12:51,100
If you need to answer that,
go ahead.
270
00:12:51,200 --> 00:12:52,970
I couldn't have asked
for better progress.
271
00:12:57,710 --> 00:12:59,540
- Hey, I was gonna
call you, but...
272
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
Yeah, I can meet you there.
273
00:13:07,380 --> 00:13:08,380
Okay.
274
00:13:21,260 --> 00:13:22,530
This is a surprise.
275
00:13:23,970 --> 00:13:25,570
I thought we were just
going out for a ride.
276
00:13:25,670 --> 00:13:27,470
- I know.
277
00:13:27,570 --> 00:13:29,840
Yeah, uh, I'm sorry
I let that call from jed
278
00:13:29,940 --> 00:13:31,870
Kind of blow up
our dinner the other night.
279
00:13:31,970 --> 00:13:33,940
- I understand. I would have
done the same thing.
280
00:13:35,140 --> 00:13:37,380
- No interruptions
this time, promise.
281
00:13:37,480 --> 00:13:38,380
Cell phone's off.
282
00:13:38,480 --> 00:13:40,180
Dad's watching
old hitchcock movies
283
00:13:40,280 --> 00:13:41,650
With his favourite nurse.
284
00:13:43,220 --> 00:13:45,620
- Mini waffles?
- Yeah.
285
00:13:45,720 --> 00:13:48,450
Might have gotten a couple hot
tips from lindy a while back.
286
00:13:48,560 --> 00:13:52,160
- Nathan, you put
so much time into this.
287
00:13:52,260 --> 00:13:53,490
- You underestimate
just how much
288
00:13:53,600 --> 00:13:54,490
I love breakfast
for dinner.
289
00:13:54,600 --> 00:13:55,500
Come on.
290
00:13:55,600 --> 00:13:57,100
- I had no idea
you were such a rebel.
291
00:13:59,730 --> 00:14:00,770
- So how do you take
your pancakes?
292
00:14:00,870 --> 00:14:01,940
- With some syrup.
293
00:14:03,340 --> 00:14:05,870
- Anyway, this guy's shoes were
so white, they were glowing.
294
00:14:05,970 --> 00:14:07,070
- Pass the butter.
295
00:14:07,180 --> 00:14:09,380
- He tells me that
he watched video of me
296
00:14:09,480 --> 00:14:11,340
Announcing at
the hudson rodeo.
297
00:14:11,450 --> 00:14:13,210
- You mean video of us.
That's not butter.
298
00:14:13,320 --> 00:14:15,380
- Well, he said me.
Haha! Anyway--
299
00:14:15,480 --> 00:14:17,150
- Is there a short version
of this story?
300
00:14:17,250 --> 00:14:19,050
- Yeah. He wants me
to audition to be
301
00:14:19,150 --> 00:14:21,020
The new on-air commentator.
302
00:14:21,120 --> 00:14:23,160
- Ibet he's sorry.
That was a wasted trip.
303
00:14:23,260 --> 00:14:25,230
What are you doing?
- It wasn't wasted.
304
00:14:25,330 --> 00:14:27,090
Why wouldn't I want
this opportunity?
305
00:14:27,200 --> 00:14:28,860
- Well, you have
a job, tim.
306
00:14:28,960 --> 00:14:30,100
Two in fact.
307
00:14:30,200 --> 00:14:33,000
- This might be a chance
for me to get back in the game.
308
00:14:33,100 --> 00:14:35,240
Not just as a spectator
or a coach.
309
00:14:35,340 --> 00:14:37,200
- Now is not a good time
310
00:14:37,310 --> 00:14:40,140
To get a second wind
at anything besides ranching.
311
00:14:40,240 --> 00:14:42,340
The business is
in a precarious position.
312
00:14:42,440 --> 00:14:44,140
We just bought
a herd of bison.
313
00:14:44,250 --> 00:14:45,450
- Good. I caught
you both here.
314
00:14:45,550 --> 00:14:47,950
Uh, jed stark just called
about our deal with crown.
315
00:14:48,050 --> 00:14:50,020
- Ah, they're not pulling it,
are they?
316
00:14:50,120 --> 00:14:51,350
- No, no, no.
Just the opposite.
317
00:14:51,450 --> 00:14:55,320
He wants to expand the terms and
have heartland replace pryce,
318
00:14:55,420 --> 00:14:56,590
Supply them
with both bison
319
00:14:56,690 --> 00:14:58,160
And beef.
320
00:14:58,260 --> 00:14:59,530
- Okay.
321
00:14:59,630 --> 00:15:02,000
Yes!
322
00:15:02,100 --> 00:15:03,530
Yes.
323
00:15:03,630 --> 00:15:06,100
What were you saying
about precarious?
324
00:15:07,200 --> 00:15:08,500
My boots are stuck.
325
00:15:08,600 --> 00:15:10,970
A couple of my dad's horses
are running all around me.
326
00:15:11,070 --> 00:15:12,540
- Okay, so what
did you do?
327
00:15:12,640 --> 00:15:15,880
- Well, I was... Wass
a very mature 7-year-old boy.
328
00:15:15,980 --> 00:15:17,480
I... I kept...
- I can imagine.
329
00:15:17,580 --> 00:15:20,210
- Calm, cool, and collected.
- Hm, you freaked out.
330
00:15:20,320 --> 00:15:21,210
- I... I freaked out.
331
00:15:21,320 --> 00:15:22,480
- Yeah?
- Yeah, yeah.
332
00:15:22,580 --> 00:15:24,080
- I...
333
00:15:24,190 --> 00:15:26,450
I yanked my feet out of my
boots and ran home in my socks.
334
00:15:34,430 --> 00:15:35,600
You have a great laugh.
335
00:15:47,610 --> 00:15:48,640
What's wrong?
336
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
- I have to tell you something.
337
00:15:56,550 --> 00:15:59,120
It was lou who told jed
about your dad.
338
00:16:04,860 --> 00:16:05,990
- Lou?
339
00:16:09,560 --> 00:16:12,930
- She was in a meeting with
crown shoppers about our bison,
340
00:16:13,030 --> 00:16:16,770
And she just...
She thought he knew.
341
00:16:16,870 --> 00:16:18,540
And she was offering
her sympathy.
342
00:16:20,980 --> 00:16:22,480
- Oh...
343
00:16:25,550 --> 00:16:27,250
I don't understand.
How did lou know?
344
00:16:29,120 --> 00:16:30,220
Did caleb tell her?
345
00:16:33,560 --> 00:16:34,590
- No, I did.
346
00:16:40,160 --> 00:16:42,100
She saw how guarded
you were, nathan,
347
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
And she was worried about me,
348
00:16:44,100 --> 00:16:47,100
So I told her
the truth in confidence.
349
00:16:50,910 --> 00:16:52,540
- The fleming sisters have
a different idea
350
00:16:52,640 --> 00:16:53,940
Of "in confidence".
351
00:16:55,710 --> 00:16:57,080
- I'm sorry.
352
00:16:57,180 --> 00:16:58,440
- You're sorry?
353
00:17:04,120 --> 00:17:05,890
This doesn't just hurt
the business, amy.
354
00:17:07,720 --> 00:17:08,920
This hurts my dad.
355
00:17:11,330 --> 00:17:12,260
And me.
356
00:17:15,900 --> 00:17:17,700
Clearly, I was right
to be guarded.
357
00:17:19,430 --> 00:17:20,770
- Please don't say that.
358
00:17:23,440 --> 00:17:24,670
- And I lost my appetite.
359
00:17:54,070 --> 00:17:55,940
It's okay, dad.
I got it.
360
00:18:01,410 --> 00:18:02,340
- Morning.
361
00:18:10,690 --> 00:18:12,220
- Something I can do
for you, jack?
362
00:18:13,460 --> 00:18:14,750
- Well, I heard
about your dad.
363
00:18:16,890 --> 00:18:19,190
And the way things
were handled in vancouver,
364
00:18:19,290 --> 00:18:20,790
None of it sits right.
365
00:18:23,260 --> 00:18:24,360
- Did amy send you?
366
00:18:24,470 --> 00:18:26,130
- No, she did not.
367
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
- Not sure there's
anything you can say
368
00:18:29,700 --> 00:18:31,340
To undo what's been done.
369
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
- Probably not.
370
00:18:34,010 --> 00:18:37,740
But I'd like to pay respects
to your father.
371
00:18:37,850 --> 00:18:38,780
- Today's not a good day.
372
00:18:40,150 --> 00:18:43,550
- Nathan, I'm not here
as the owner of heartland beef.
373
00:18:43,650 --> 00:18:45,380
I'm a friend of your dad's.
374
00:18:45,490 --> 00:18:47,750
He's sick,
and this is what friends do.
375
00:18:54,430 --> 00:18:55,700
Well, another time then.
376
00:18:57,830 --> 00:18:59,030
- Maybe.
377
00:19:09,540 --> 00:19:11,180
- Mom would never
in a million years.
378
00:19:14,550 --> 00:19:16,020
- Hey.
379
00:19:16,120 --> 00:19:17,420
- Hey.
380
00:19:17,520 --> 00:19:18,680
- Working on something new?
381
00:19:18,790 --> 00:19:20,920
- Uh, not really.
382
00:19:21,020 --> 00:19:22,560
Struggling to find motivation.
383
00:19:23,830 --> 00:19:25,630
- Looks like you have
lots of ideas.
384
00:19:26,790 --> 00:19:28,530
How did you get
a napkin from a bar?
385
00:19:30,060 --> 00:19:32,830
- Uh, someone left
a stack of them at maggie's.
386
00:19:32,930 --> 00:19:34,230
Ran out of room in my notebook.
387
00:19:35,540 --> 00:19:36,500
- Uh-huh.
388
00:19:38,040 --> 00:19:40,470
So you are working
on something new.
389
00:19:40,580 --> 00:19:41,970
Come on, tell me about it.
390
00:19:42,080 --> 00:19:43,740
We're so good at brainstorming
together, right?
391
00:19:44,880 --> 00:19:47,910
- Uh, I'd rather
some things stay private.
392
00:19:50,290 --> 00:19:52,420
- Okay. I'll stop asking.
393
00:20:10,540 --> 00:20:11,970
- Good boy, sword!
394
00:20:12,070 --> 00:20:14,040
- Wow! He didn't
even react at all.
395
00:20:15,280 --> 00:20:16,510
All right, let's see
how he does
396
00:20:16,610 --> 00:20:17,780
When I send eerie to you.
397
00:20:21,250 --> 00:20:23,480
- Hey, good job, gentlemen.
398
00:20:23,590 --> 00:20:25,250
God, it's like you two
are buds.
399
00:20:25,350 --> 00:20:27,750
- Well, I think you should just
keep reinforcing that bond
400
00:20:27,860 --> 00:20:29,660
Both on the ground
and in the saddle
401
00:20:29,760 --> 00:20:31,060
For every step
of your training.
402
00:20:31,160 --> 00:20:32,790
- I just keep thinking
that my dad
403
00:20:32,890 --> 00:20:34,960
Would never have
made this mistake.
404
00:20:35,060 --> 00:20:36,560
He was such a natural
with animals.
405
00:20:37,830 --> 00:20:39,800
I like to overthink
everything twice.
406
00:20:41,140 --> 00:20:43,940
- My daughter's teacher has
this poster in her classroom.
407
00:20:44,040 --> 00:20:47,410
It says, "if you judge a
fish's ability to climb a tree,
408
00:20:47,510 --> 00:20:49,740
It's gonna spend its whole life
thinking it's a failure."
409
00:20:50,750 --> 00:20:52,850
- Am I the fish
in this scenario?
410
00:20:52,950 --> 00:20:54,950
- Trying to keep your dad's
legacy alive doesn't mean
411
00:20:55,050 --> 00:20:58,050
You have to be exactly
like him or train at his speed.
412
00:21:01,490 --> 00:21:03,390
I think we should try again
with the three of you.
413
00:21:03,490 --> 00:21:05,090
- Yeah.
414
00:21:28,220 --> 00:21:29,980
- Nathan!
415
00:21:30,080 --> 00:21:33,090
Now, why might I be
seeing you again so soon?
416
00:21:33,190 --> 00:21:34,620
- Came to get something
squared away.
417
00:21:34,720 --> 00:21:36,060
Is lou around?
- No.
418
00:21:36,160 --> 00:21:37,690
She's in town
at the moment.
419
00:21:37,790 --> 00:21:39,360
Would you like
to come in?
420
00:21:39,460 --> 00:21:41,090
- No, thanks.
- Can I offer you coffee?
421
00:21:41,200 --> 00:21:43,260
- I don't expect
you want me to stay long.
422
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
- Good.
423
00:21:44,470 --> 00:21:46,530
Straight to the point.
What can we do for you?
424
00:21:47,700 --> 00:21:49,270
- I should have said
this morning,
425
00:21:49,370 --> 00:21:52,370
I think it's admirable
you coming home
426
00:21:52,470 --> 00:21:54,670
To care for your father
and the ranch.
427
00:21:54,780 --> 00:21:57,440
- I appreciate the comment,
jack, but tim's right,
428
00:21:57,550 --> 00:21:58,610
I should get straight to it.
429
00:22:11,130 --> 00:22:12,860
- This is a notice
of termination!
430
00:22:14,060 --> 00:22:15,590
- For the big river lease.
431
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
- You're pulling
the land?
432
00:22:16,800 --> 00:22:18,630
- Yes, sir. I need it
for my own herd.
433
00:22:19,930 --> 00:22:21,870
I'll have to ask you to move
your animals within 30 days.
434
00:22:33,950 --> 00:22:35,380
- You ready?
435
00:22:35,480 --> 00:22:37,380
- I'm willing.
Not sure about ready.
436
00:22:38,490 --> 00:22:39,550
- Okay.
437
00:22:41,560 --> 00:22:43,360
- good boy.
438
00:22:45,460 --> 00:22:46,930
- whoa! Easy.
439
00:22:47,030 --> 00:22:47,990
Easy, sword.
- Sword!
440
00:22:48,100 --> 00:22:49,060
Easy.
441
00:22:49,160 --> 00:22:50,630
Come on.
442
00:22:50,730 --> 00:22:52,700
Sword's gonna get tangled,
you've got to let him go!
443
00:22:53,630 --> 00:22:55,430
Let him go! Hey!Hey!
444
00:22:59,310 --> 00:23:01,040
- It's okay.
- It's all right.
445
00:23:02,780 --> 00:23:04,710
- Where's eerie?
Did you see him land?
446
00:23:06,410 --> 00:23:07,380
- I'm sorry, rhiannon.
447
00:23:15,220 --> 00:23:16,220
I should have just jumped off;
I should have
448
00:23:16,320 --> 00:23:17,220
Never let eerie off
the creance.
449
00:23:17,330 --> 00:23:18,560
He could get caught in a tree
450
00:23:18,660 --> 00:23:20,060
Or land on the road.
- Amy.
451
00:23:21,160 --> 00:23:22,830
Is everything okay?
452
00:23:22,930 --> 00:23:25,560
- Rhiannon's hawk flew off,
and we're gonna go find him.
453
00:23:26,470 --> 00:23:28,430
- Can I give you a hand?
454
00:23:28,540 --> 00:23:30,500
- That would be so helpful.
Thank you.
455
00:23:31,770 --> 00:23:33,110
- Yeah.
456
00:23:34,280 --> 00:23:35,340
- eerie!
457
00:23:35,440 --> 00:23:37,310
- Eerie, come on!
- Eerie!
458
00:23:37,410 --> 00:23:38,540
- Eerie!
459
00:23:39,610 --> 00:23:40,880
- She's really not gonna
give up, is she?
460
00:23:40,980 --> 00:23:41,910
- Eerie!
461
00:23:42,020 --> 00:23:43,520
- Rhiannon's dad left her
the bird sanctuary
462
00:23:43,620 --> 00:23:46,190
That he spent
all of his life building,
463
00:23:46,290 --> 00:23:48,090
And now she's having trouble
keeping it going.
464
00:23:48,190 --> 00:23:49,090
- Eerie!
- Oh.
465
00:23:49,190 --> 00:23:50,460
- I can tell
she's scared to lose it.
466
00:23:50,560 --> 00:23:53,060
- Eerie!
- Sounds familiar.
467
00:23:53,160 --> 00:23:54,490
Eerie!
468
00:23:54,600 --> 00:23:57,430
- Nathan... Nathan,
I'm so sorry.
469
00:23:57,530 --> 00:24:00,330
I only told lou that
so that she would see you,
470
00:24:00,440 --> 00:24:03,470
See that you're generous
and protective,
471
00:24:03,570 --> 00:24:05,640
And that you're carrying
so much on your own.
472
00:24:05,740 --> 00:24:07,140
Eerie!
473
00:24:07,240 --> 00:24:08,810
- I know you didn't
mean any harm.
474
00:24:10,240 --> 00:24:11,810
I half expected you
to tell your sister.
475
00:24:13,110 --> 00:24:14,910
I just didn't think she would
turn around and spill it
476
00:24:15,020 --> 00:24:17,120
In the worst company.
- Neither did I.
477
00:24:18,750 --> 00:24:20,850
- You think we can, uh...
478
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
Put a fence around
our relationship?
479
00:24:24,430 --> 00:24:27,230
Keep everything else out
and not talk about ranching?
480
00:24:28,930 --> 00:24:30,860
- I've been kind of wondering
the same thing myself.
481
00:24:31,730 --> 00:24:32,930
- Yeah?
482
00:24:34,070 --> 00:24:35,230
'cause I really like you.
483
00:24:37,210 --> 00:24:38,470
I don't want to
give up on this.
484
00:24:41,180 --> 00:24:42,980
I found him!
485
00:24:43,080 --> 00:24:45,410
- ah...
486
00:24:45,510 --> 00:24:46,480
- Hold that thought.
487
00:24:46,580 --> 00:24:47,810
- All right.
488
00:24:48,920 --> 00:24:52,020
Great. Now,
how do we get him down?
489
00:24:52,120 --> 00:24:53,990
- What, you don't want
to climb up that tree for me?
490
00:24:54,090 --> 00:24:55,450
Eerie.
491
00:24:55,560 --> 00:24:56,660
Eerie!
492
00:24:58,360 --> 00:25:00,760
good boy.
493
00:25:00,860 --> 00:25:04,960
Hey, buddy, I'm sorry.
You're okay.
494
00:25:05,070 --> 00:25:06,400
Um, amy...
495
00:25:07,670 --> 00:25:10,700
I think I need to accept
sword is not right for this.
496
00:25:10,810 --> 00:25:12,470
I am not right for this.
497
00:25:12,570 --> 00:25:16,110
- Rhiannon, I don't think it's
eerie that's spooking sword.
498
00:25:16,210 --> 00:25:18,480
He didn't have a reaction
until the creance touched him.
499
00:25:18,580 --> 00:25:21,210
- You think he's afraid
of a little string?
500
00:25:21,320 --> 00:25:23,220
- Did he ever get
tangled in it before?
501
00:25:23,320 --> 00:25:25,720
- Uh-uh. I mean, this was
a close call, but...
502
00:25:27,960 --> 00:25:30,490
Wait, sword's old owner told me
that he got caught
503
00:25:30,590 --> 00:25:32,220
In bailing twine
when he was a colt.
504
00:25:32,330 --> 00:25:33,990
It cut him up really badly.
505
00:25:34,100 --> 00:25:36,030
He still has a scar
on his fetlock.
506
00:25:36,130 --> 00:25:37,160
- Horses do have
long memories,
507
00:25:37,270 --> 00:25:38,900
Especially when
it comes to pain.
508
00:25:39,000 --> 00:25:39,930
- He's right.
509
00:25:40,030 --> 00:25:42,470
It's possible that
sword associates the creance
510
00:25:42,570 --> 00:25:43,700
With the pain he felt.
511
00:25:43,800 --> 00:25:46,470
- So can we get him
to overcome this fear?
512
00:25:46,570 --> 00:25:48,010
- I think we should try.
513
00:25:54,520 --> 00:25:56,120
Thank you for your help.
514
00:25:56,220 --> 00:25:57,920
- Yeah. You're welcome.
515
00:25:58,020 --> 00:25:59,020
- Nathan!
516
00:26:01,160 --> 00:26:02,450
Did you tell her yet?
517
00:26:03,520 --> 00:26:04,490
- Tell me what?
518
00:26:04,590 --> 00:26:06,590
- He's kicking us
off his land.
519
00:26:06,690 --> 00:26:09,430
You know, me telling jed about
your dad, it was an accident,
520
00:26:09,530 --> 00:26:12,000
I wasn't trying to sabotage you
or something, but this?!
521
00:26:12,100 --> 00:26:13,530
- If it was an accident,
you would have apologized.
522
00:26:13,630 --> 00:26:15,700
And you had no problem
capitalizing on the mistake,
523
00:26:15,800 --> 00:26:17,570
Have you?
- What do you mean?
524
00:26:17,670 --> 00:26:19,670
- Your sister accepted crown's
offer for heartland to replace
525
00:26:19,770 --> 00:26:22,070
Pryce beef.
- So this really is retaliation.
526
00:26:22,180 --> 00:26:24,280
- We wrote the clause
into the lease, lou,
527
00:26:24,380 --> 00:26:26,010
At your suggestion, I might add.
528
00:26:27,520 --> 00:26:29,180
- Nathan, our herd
needs that pasture.
529
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
- So does mine.
530
00:26:31,750 --> 00:26:33,420
I've given you 30 days
to sort it out,
531
00:26:33,520 --> 00:26:35,350
And I'm not taking away
water rights.
532
00:26:35,460 --> 00:26:36,590
I would never do that.
- You know what I think?
533
00:26:36,690 --> 00:26:38,390
You're not angry
that I slipped up;
534
00:26:38,490 --> 00:26:40,030
You're angry
that you got caught in a lie,
535
00:26:40,130 --> 00:26:42,190
Because you misrepresented
the situation to crown
536
00:26:42,300 --> 00:26:43,730
And there were
consequences.
537
00:26:43,830 --> 00:26:45,430
And that is not my fault,
or heartland,
538
00:26:45,530 --> 00:26:47,700
Or amy!
- Enough! Enough!
539
00:26:47,800 --> 00:26:50,840
Lou, this isn't
helping anything.
540
00:26:52,110 --> 00:26:53,840
Just I don't want to be
in the middle of this anymore.
541
00:26:59,980 --> 00:27:01,580
I really wish
you had told me, nathan.
542
00:27:03,550 --> 00:27:05,180
- I wanted to,
but we just agreed
543
00:27:05,290 --> 00:27:07,450
That we were keeping
business dealings separate.
544
00:27:10,760 --> 00:27:11,820
- Yeah.
545
00:27:11,930 --> 00:27:12,830
- It's late.
546
00:27:12,930 --> 00:27:14,790
Can we reset and talk tomorrow?
547
00:27:18,200 --> 00:27:19,630
I want to be open, amy.
548
00:27:19,730 --> 00:27:21,800
This has nothing to do with us
549
00:27:21,900 --> 00:27:23,270
Or how I feel about you.
550
00:27:25,940 --> 00:27:27,270
- We'll talk tomorrow.
551
00:27:40,660 --> 00:27:42,550
- Hey, jasmine.
- Hey!
552
00:27:42,660 --> 00:27:44,520
- You want your usual?
- Yes, please.
553
00:27:44,630 --> 00:27:45,990
And maybe hook it up to an iv.
554
00:27:46,090 --> 00:27:48,090
- How about a muffin instead?
555
00:27:48,200 --> 00:27:49,190
- No. I'm good, thanks.
556
00:27:49,300 --> 00:27:51,130
- Uh, jasmine's usual.
557
00:27:51,230 --> 00:27:52,130
- You got it.
558
00:27:52,230 --> 00:27:53,330
- Actually, I'm glad
you're here.
559
00:27:53,430 --> 00:27:56,100
I've been thinking
of moving to a bigger city,
560
00:27:56,200 --> 00:27:58,540
And I was thinking vancouver,
so I was wondering if I could
561
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
Maybe pick your brain about
the writing scene there?
562
00:28:00,540 --> 00:28:02,710
- Absolutely, yeah!
563
00:28:02,810 --> 00:28:05,340
I have to run now,
but are you free later?
564
00:28:05,450 --> 00:28:07,310
I'm meeting a few of the others
for a late happy hour.
565
00:28:07,420 --> 00:28:09,150
- Yeah. Uh, that sounds great.
566
00:28:09,250 --> 00:28:10,280
- Okay, great.
I'll see you later.
567
00:28:10,380 --> 00:28:12,020
- See you.
568
00:28:12,120 --> 00:28:14,490
- You know, the sad truth is
I was actually
569
00:28:14,590 --> 00:28:16,420
Starting to like him.
570
00:28:16,520 --> 00:28:19,460
I don't care if it was
within his rights, that move
571
00:28:19,560 --> 00:28:21,730
Nathan made was slick
and it was mean.
572
00:28:21,830 --> 00:28:23,730
- Well, brooks has been
573
00:28:23,830 --> 00:28:26,430
Threatening to downsize
for years...
574
00:28:26,530 --> 00:28:28,030
So I say we make them
an offer
575
00:28:28,140 --> 00:28:30,470
And take a parcel
off their hands.
576
00:28:30,570 --> 00:28:32,240
- Buy it rather than lease it?
- Yeah.
577
00:28:32,340 --> 00:28:34,540
With the crown shoppers' deal,
we can afford it.
578
00:28:34,640 --> 00:28:35,710
And I'm done
being a tenant.
579
00:28:37,040 --> 00:28:39,180
I want to show nathan pryce
that he didn't punish us,
580
00:28:39,280 --> 00:28:40,980
He motivated us.
581
00:28:41,080 --> 00:28:43,950
- Well, that is a proposal
that I can get behind.
582
00:28:45,520 --> 00:28:47,590
And I'm glad to see
you're using your energy
583
00:28:47,690 --> 00:28:51,820
On thinking about heartland
and not some sports network.
584
00:28:51,930 --> 00:28:54,830
- Oh, well, I have not
decided about that yet.
585
00:28:54,930 --> 00:28:57,530
- Aw, come on, tim!
- What?
586
00:28:57,630 --> 00:28:59,060
We solved
our cashflow problems.
587
00:28:59,170 --> 00:29:00,470
Lou's knocking it
out of the park.
588
00:29:00,570 --> 00:29:02,400
- Yeah, well, we still have
a herd of animals
589
00:29:02,500 --> 00:29:04,100
That's too big
for our own pasture.
590
00:29:05,140 --> 00:29:06,440
We've got fences to fix.
591
00:29:06,540 --> 00:29:08,110
We've got bison to wrangle.
592
00:29:08,210 --> 00:29:11,480
But you know,
I guess that's on me.
593
00:29:11,580 --> 00:29:13,650
I let myself believe
that you were settled,
594
00:29:13,750 --> 00:29:16,750
That you were committed
to the ranch and to the family.
595
00:29:16,850 --> 00:29:18,420
- I can do both.
596
00:29:18,520 --> 00:29:21,090
My daughters are
grown, capable women.
597
00:29:21,190 --> 00:29:23,290
I'm not abandoning anybody.
598
00:29:23,390 --> 00:29:25,490
I'm disappointing you,
but you're always disappointed.
599
00:29:25,590 --> 00:29:26,790
And these aren't
the old days.
600
00:29:28,230 --> 00:29:30,030
I'm not that guy
anymore, jack.
601
00:29:38,010 --> 00:29:39,610
How's he coming along?
602
00:29:39,710 --> 00:29:40,910
- He's improving.
603
00:29:42,180 --> 00:29:43,810
You still flying
to dallas?
604
00:29:47,110 --> 00:29:48,180
- Well...
605
00:29:49,950 --> 00:29:51,250
Haha!
606
00:29:51,350 --> 00:29:54,390
Your, uh, your grandfather
thinks that if I...
607
00:29:54,490 --> 00:29:56,420
Take this gig,
I won't be
608
00:29:56,520 --> 00:29:58,820
Pulling my weight
around here.
609
00:29:58,930 --> 00:30:00,430
- I think that's
a reasonable concern.
610
00:30:00,530 --> 00:30:01,960
- You'll barely
notice I'm gone.
611
00:30:02,060 --> 00:30:03,030
- Ah.
612
00:30:04,100 --> 00:30:06,030
- Being announcers
at the hudson rodeo,
613
00:30:06,130 --> 00:30:07,730
That was supposed
to be fun, kind of a joke.
614
00:30:09,100 --> 00:30:11,240
- And now you're thinking it can
be something more serious?
615
00:30:11,340 --> 00:30:13,870
- I've done everything I set out
to do at the rodeo school,
616
00:30:13,970 --> 00:30:15,340
And now I get
this opportunity,
617
00:30:15,440 --> 00:30:17,780
And maybe it's a chance
for me to get back in the ring.
618
00:30:18,950 --> 00:30:19,880
You think I'm nuts?
619
00:30:22,450 --> 00:30:24,050
- I think that
this is a decision
620
00:30:24,150 --> 00:30:25,350
You have to make
by yourself.
621
00:30:26,350 --> 00:30:27,990
For yourself.
622
00:30:28,090 --> 00:30:30,660
Otherwise, no matter what choice
you make, you'll regret it.
623
00:30:31,830 --> 00:30:33,790
- Nathan pryce might force
my hand if he keeps--
624
00:30:33,890 --> 00:30:35,630
- I'm staying neutral.
- Neutral?
625
00:30:35,730 --> 00:30:38,030
Come on, amy. That guy.
626
00:30:38,130 --> 00:30:39,130
- Dad.
627
00:30:41,800 --> 00:30:43,300
I like him, okay?
628
00:30:46,910 --> 00:30:48,040
- I had a feeling.
629
00:30:48,140 --> 00:30:50,610
- I'm just-- I'm trying
to stay out of the beef wars,
630
00:30:50,710 --> 00:30:52,910
And I think we can just keep
our relationship separate.
631
00:30:54,480 --> 00:30:56,850
- Life can't be divided
into sections, amy.
632
00:30:58,520 --> 00:31:00,690
You're a businesswoman,
a rancher, a mother,
633
00:31:00,790 --> 00:31:01,950
A daughter.
634
00:31:02,060 --> 00:31:04,720
It's all tangled up together.
635
00:31:04,830 --> 00:31:06,790
I don't know how you're
gonna keep nathan separate.
636
00:31:14,840 --> 00:31:19,040
- Uh, katie. Hey, I'm
at the library and it's closed.
637
00:31:19,140 --> 00:31:20,810
Where are you?
638
00:31:25,510 --> 00:31:26,480
- I don't know.
639
00:31:26,580 --> 00:31:28,710
Vancouver just...
It feels right, you know?
640
00:31:28,820 --> 00:31:30,950
Like, I just feel like
that is where I'm meant to be
641
00:31:31,050 --> 00:31:32,720
And it's where I want
to be, you know?
642
00:31:32,820 --> 00:31:34,150
- Yeah.
643
00:31:34,260 --> 00:31:36,590
- I just... I think I was
scared to admit
644
00:31:36,690 --> 00:31:38,720
That my dreams are bigger
than the ranch I live on.
645
00:31:38,830 --> 00:31:41,490
- Fear is natural,
you know?
646
00:31:41,600 --> 00:31:43,400
I mean, venturing out
on your own is scary.
647
00:31:44,500 --> 00:31:46,930
But your family will
still be with you.
648
00:31:47,030 --> 00:31:48,230
They'll support you, right?
649
00:31:49,270 --> 00:31:50,600
- I hope so.
650
00:31:50,700 --> 00:31:53,170
My mom, though, I don't know
how I'm gonna tell her.
651
00:31:53,270 --> 00:31:55,240
- Tell me what exactly?
652
00:31:55,340 --> 00:31:56,540
Tell me what's in that glass.
653
00:31:56,640 --> 00:31:57,880
- Mom, it's not alcohol.
654
00:31:57,980 --> 00:31:59,480
- What are you thinking,
655
00:31:59,580 --> 00:32:01,480
Bringing my underage kid
to a bar?
656
00:32:02,680 --> 00:32:03,880
- Underage? What?
657
00:32:05,050 --> 00:32:07,050
Katie... Seriously?
658
00:32:07,150 --> 00:32:09,620
- I'm so sorry.
I never meant to trick you.
659
00:32:09,720 --> 00:32:11,720
- Lou, I apologize.
660
00:32:11,830 --> 00:32:13,260
I thought katie was
a legal adult.
661
00:32:13,360 --> 00:32:14,960
I mean, my class has
an age limit.
662
00:32:15,060 --> 00:32:16,460
- You never check id?
663
00:32:16,560 --> 00:32:17,660
Clearly, this place doesn't.
664
00:32:17,770 --> 00:32:19,400
- It's just
a shirley temple, mom.
665
00:32:19,500 --> 00:32:21,200
I never order alcohol,
I promise.
666
00:32:21,300 --> 00:32:23,900
- Your promises don't hold much
weight at the moment, katie.
667
00:32:24,000 --> 00:32:25,540
Outside, now.
668
00:32:25,640 --> 00:32:26,740
Let's go.
669
00:32:46,830 --> 00:32:48,290
- Hey.
- Hey.
670
00:32:55,040 --> 00:32:57,170
- I know I caught you off guard
by pulling the lease.
671
00:32:57,270 --> 00:32:59,300
- I think the term is
total blindside, actually.
672
00:32:59,410 --> 00:33:00,440
- I had to do it, though.
673
00:33:04,780 --> 00:33:07,010
- Yeah, I... I get it.
674
00:33:08,750 --> 00:33:10,850
You put your ranch
and your family first.
675
00:33:13,490 --> 00:33:14,520
- You'd do the same.
676
00:33:16,260 --> 00:33:17,390
- I would.
677
00:33:17,490 --> 00:33:19,390
- Mm-hmm. Doesn't mean it wasn't
a tough decision, though.
678
00:33:21,700 --> 00:33:23,260
If it was easy,
I wouldn't be here now.
679
00:33:28,470 --> 00:33:32,140
- In this scenario
where we... Don't talk
680
00:33:32,240 --> 00:33:34,310
About our ranches,
what exactly are you picturing?
681
00:33:35,480 --> 00:33:36,880
- This.
682
00:33:36,980 --> 00:33:38,540
Us. Just together.
683
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
- Okay.
684
00:33:42,620 --> 00:33:44,520
I see you joining us
for family dinners.
685
00:33:46,090 --> 00:33:49,050
Getting in debates with my dad,
learning from my grandpa.
686
00:33:50,520 --> 00:33:53,430
- Discussing business strategies
with lou? Haha.
687
00:33:56,460 --> 00:33:58,360
- Does that seem all that bad?
688
00:33:58,470 --> 00:33:59,400
- No, no.
689
00:34:01,370 --> 00:34:03,340
Seems... Entirely right.
690
00:34:03,440 --> 00:34:04,500
Sounds wonderful.
691
00:34:08,240 --> 00:34:09,170
- Just not for you.
692
00:34:15,650 --> 00:34:17,980
- I know I should argue
that I'm not dating your family,
693
00:34:18,090 --> 00:34:21,750
But I'd be a fool the moment
the words came out of my mouth.
694
00:34:25,430 --> 00:34:26,690
You deserve that picture, amy.
695
00:34:29,330 --> 00:34:30,500
- You deserve it too.
696
00:34:30,600 --> 00:34:32,230
- Nah.
697
00:34:38,670 --> 00:34:40,010
- You're a good man,
nathan pryce.
698
00:34:41,880 --> 00:34:42,940
Don't be a stranger.
699
00:35:04,030 --> 00:35:05,960
- You're usually late
to pick me up, okay?
700
00:35:06,070 --> 00:35:07,330
I lost track of time.
701
00:35:07,430 --> 00:35:09,630
And I didn't really lie
to jasmine, okay?
702
00:35:09,740 --> 00:35:12,000
She never asked how old I was.
703
00:35:12,110 --> 00:35:14,110
And I did try
to leave the workshop
704
00:35:14,210 --> 00:35:15,710
When I found out
it was only for adults,
705
00:35:15,810 --> 00:35:17,480
I did, but...
706
00:35:19,210 --> 00:35:21,950
Jasmine talked to me
like I was a real artist.
707
00:35:22,050 --> 00:35:23,680
And it felt so amazing
to be treated
708
00:35:23,780 --> 00:35:25,750
Like my dreams were
actually within reach.
709
00:35:25,850 --> 00:35:27,020
- Okay, enough.
710
00:35:27,120 --> 00:35:29,650
Katie, I have always
supported you as a writer.
711
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
- Come on, it's not the same.
712
00:35:31,260 --> 00:35:32,820
- It's not the same?
713
00:35:32,930 --> 00:35:34,890
Do you realize the position
you've put jasmine in?
714
00:35:36,000 --> 00:35:37,730
She supplied alcohol to a minor.
715
00:35:37,830 --> 00:35:40,230
It doesn't matter
if she did so knowingly or not.
716
00:35:40,330 --> 00:35:42,670
You could ruin her career.
- No, it was never alcohol.
717
00:35:42,770 --> 00:35:43,970
Okay?
718
00:35:44,070 --> 00:35:46,170
I order at the bar,
but I just get,
719
00:35:46,270 --> 00:35:48,770
Like, mocktails or club sodas
or something.
720
00:35:48,880 --> 00:35:51,540
- This is why you didn't want me
to get to know jasmine.
721
00:35:52,750 --> 00:35:53,980
You didn't want to get caught.
722
00:35:56,320 --> 00:35:57,720
Okay, I...
723
00:35:59,050 --> 00:36:03,260
I need to think about next steps
and talk to your dad.
724
00:36:03,360 --> 00:36:04,660
This is bad, katie.
725
00:36:13,130 --> 00:36:15,670
Okay, I-I get that
we're in a fight, um,
726
00:36:15,770 --> 00:36:17,800
But can we just please call
a timeout for five minutes?
727
00:36:17,910 --> 00:36:21,170
'cause I... I really need
to talk to my sister.
728
00:36:25,280 --> 00:36:26,480
- Yeah.
729
00:36:32,020 --> 00:36:33,450
- Parenting a teenager is hard.
730
00:36:33,550 --> 00:36:34,820
It's harder
than being a teenager,
731
00:36:34,920 --> 00:36:36,990
And that's saying something.
732
00:36:37,090 --> 00:36:39,660
- Is katie okay?
- Yeah, katie's okay.
733
00:36:39,760 --> 00:36:42,060
Just, you know,
while I was busy trying
734
00:36:42,160 --> 00:36:44,400
To keep our business from
crashing down around our ears,
735
00:36:44,500 --> 00:36:47,430
She was in a bar
pretending to be an adult.
736
00:36:48,640 --> 00:36:49,530
She lied to me.
737
00:36:49,640 --> 00:36:51,500
She lied to
her writing teacher.
738
00:36:53,210 --> 00:36:54,910
I can't even wrap
my head around it.
739
00:36:55,010 --> 00:36:57,640
- Well, you guys will
come back together,
740
00:36:57,740 --> 00:36:58,780
You always do.
741
00:37:01,150 --> 00:37:04,720
You'll be happy to know
that nathan and I decided to
742
00:37:04,820 --> 00:37:06,020
Go our separate ways.
743
00:37:07,890 --> 00:37:09,520
- I'm not happy, amy.
I'm sorry.
744
00:37:10,790 --> 00:37:11,960
- Please, you are not.
745
00:37:12,060 --> 00:37:13,960
- I'm sorry that you're hurting.
746
00:37:15,430 --> 00:37:18,000
I'm sorry
that I played a part in this.
747
00:37:19,130 --> 00:37:20,730
- It's just we couldn't
keep our relationship
748
00:37:20,830 --> 00:37:24,000
From getting tied up from
everything else in our lives.
749
00:37:26,370 --> 00:37:29,870
And I know it probably
wouldn't have worked, but...
750
00:37:29,980 --> 00:37:31,680
My heart's
a little bit broken.
751
00:37:32,810 --> 00:37:34,450
- It's okay
if it's a lot broken.
752
00:37:36,280 --> 00:37:37,950
You don't have to pretend.
753
00:37:42,960 --> 00:37:45,890
- Lou.
754
00:37:45,990 --> 00:37:49,630
You know I love you,
but... I'm so mad at you.
755
00:37:52,170 --> 00:37:53,430
What you did, it really hurt.
756
00:37:57,800 --> 00:37:59,100
I'm not ready
to forgive you yet.
757
00:38:27,370 --> 00:38:28,630
- Wait, I thought we were
gonna to be working
758
00:38:28,740 --> 00:38:30,070
With sword
on his own.
759
00:38:30,170 --> 00:38:33,200
- I did some desensitizing
with him this morning.
760
00:38:33,310 --> 00:38:34,840
And I think it's time
that you work
761
00:38:34,940 --> 00:38:36,840
With sword
and eerie together,
762
00:38:36,940 --> 00:38:39,080
Without the creance,
just like your dad.
763
00:38:39,180 --> 00:38:41,580
- There's no way.
Uh, amy, I can't risk it.
764
00:38:41,680 --> 00:38:44,120
We're lucky eerie didn't fly
into the next time zone.
765
00:38:44,220 --> 00:38:45,320
- It wasn't luck.
766
00:38:45,420 --> 00:38:47,690
You have a connection
with eerie. He trusts you.
767
00:38:47,790 --> 00:38:50,220
- Trust is breakable.
768
00:38:50,320 --> 00:38:51,820
And I only have
so many chances.
769
00:38:51,930 --> 00:38:53,730
- That might be true.
770
00:38:53,830 --> 00:38:55,360
But I think right now,
the problem is
771
00:38:55,460 --> 00:38:57,260
That you don't trust yourself.
772
00:38:59,330 --> 00:39:00,770
- Of course I don't
trust myself.
773
00:39:02,070 --> 00:39:04,540
I was never supposed
to have to do this alone,
774
00:39:04,640 --> 00:39:05,770
Without my dad.
775
00:39:07,110 --> 00:39:08,840
- I know.
776
00:39:08,940 --> 00:39:11,880
My mom taught me
so much about horses,
777
00:39:11,980 --> 00:39:14,150
And I always thought I was gonna
follow in her footsteps.
778
00:39:15,620 --> 00:39:17,180
Then I lost her.
779
00:39:17,280 --> 00:39:20,520
And the thought of training
horses, it... It terrified me.
780
00:39:22,320 --> 00:39:24,560
But it was also
my truest connection to her.
781
00:39:27,190 --> 00:39:30,100
Struggling doesn't mean
that you failed your dad;
782
00:39:30,200 --> 00:39:32,460
It just proves that he raised
a determined daughter.
783
00:39:38,770 --> 00:39:41,410
- Your dad and I have decided
you're grounded for three weeks.
784
00:39:41,510 --> 00:39:42,770
- Three?
785
00:39:42,880 --> 00:39:45,310
- You go to work,
you come home.
786
00:39:45,410 --> 00:39:47,580
Your social media
privileges are revoked.
787
00:39:47,680 --> 00:39:49,980
And this is
your temporary phone.
788
00:39:51,490 --> 00:39:53,050
You will not be signing up
for any writing workshops
789
00:39:53,150 --> 00:39:54,990
Until you're back in school,
790
00:39:55,090 --> 00:39:56,690
At which point your dad
or I will be vetting
791
00:39:56,790 --> 00:39:58,020
Everything
you sign up for.
792
00:39:58,130 --> 00:40:00,690
- This is so stupid.
- Do not use that word, katie.
793
00:40:00,790 --> 00:40:02,230
- How is this worse
than you telling a secret
794
00:40:02,330 --> 00:40:04,060
You weren't supposed to tell?
795
00:40:04,160 --> 00:40:05,930
We both made mistakes
by accident and yet--
796
00:40:06,030 --> 00:40:08,230
- I don't believe
you did it by accident.
797
00:40:08,340 --> 00:40:10,070
You had dozens of opportunities
798
00:40:10,170 --> 00:40:12,940
To correct your error,
to tell the truth.
799
00:40:13,040 --> 00:40:14,810
You got caught, okay,
and you're sorry
800
00:40:14,910 --> 00:40:16,780
Because you got caught
and now there are consequences.
801
00:40:16,880 --> 00:40:18,440
- No, I'm sorry
I had to lie
802
00:40:18,550 --> 00:40:20,280
In order to meet
someone like jasmine.
803
00:40:20,380 --> 00:40:21,980
But I don't regret it, okay?
804
00:40:22,080 --> 00:40:23,310
Because it made me realize
805
00:40:23,420 --> 00:40:25,350
That I've been totally
fooling myself.
806
00:40:25,450 --> 00:40:26,750
I could never stay here
at heartland.
807
00:40:30,960 --> 00:40:32,290
There's an arts high school
in vancouver,
808
00:40:32,390 --> 00:40:33,960
And I want to transfer
there in the fall.
809
00:40:34,060 --> 00:40:36,530
I'll be so much
happier there.
810
00:40:36,630 --> 00:40:37,700
I know it.
811
00:40:37,800 --> 00:40:40,700
- Then I will look into it,
and maybe we can talk.
812
00:40:40,800 --> 00:40:42,970
In the meantime, I hope you
think about what you've done.
813
00:41:10,630 --> 00:41:11,630
- Jack.
814
00:41:13,170 --> 00:41:14,470
I wasn't expecting
another visit.
815
00:41:14,570 --> 00:41:16,840
- I did say
I'd drop by another day.
816
00:41:16,940 --> 00:41:18,800
- Yeah, I thought
that might have changed.
817
00:41:18,910 --> 00:41:21,870
- Oh, things have
changed aplenty.
818
00:41:21,980 --> 00:41:23,440
And if I was coming for you,
819
00:41:23,540 --> 00:41:25,480
It'd be
in a whole different manner.
820
00:41:25,580 --> 00:41:27,980
But I'm here for your dad.
- Yeah.
821
00:41:28,080 --> 00:41:29,650
- Nathan, who's that
out there with you?
822
00:41:29,750 --> 00:41:32,120
- No.
- Jack?
823
00:41:33,220 --> 00:41:35,650
Ha! Jack bartlett?
824
00:41:35,760 --> 00:41:36,720
- Good to see you, nate.
825
00:41:37,890 --> 00:41:39,390
- You are looking
well-preserved, my friend.
826
00:41:39,490 --> 00:41:42,290
- Well, thank you
for saying. You too.
827
00:41:42,400 --> 00:41:45,100
- You got time for a visit?
- Yes, I do.
828
00:41:45,200 --> 00:41:46,360
- Ha!
829
00:41:47,270 --> 00:41:50,000
- ♪♪ in a flash we'll go ♪
830
00:41:51,370 --> 00:41:53,370
♪ just like that ♪
831
00:41:53,470 --> 00:41:55,970
- Rod, I'm
on the next flight out.
832
00:41:56,080 --> 00:41:58,180
I'm looking forward
to meeting the dallas team.
833
00:42:00,780 --> 00:42:03,620
♪ every stop along the way ♪
834
00:42:05,050 --> 00:42:06,220
- Today's a good day.
835
00:42:06,320 --> 00:42:08,820
- I think I'm gonna
get beat. Hoohoo!
836
00:42:10,190 --> 00:42:12,220
- How's that granddaughter
of yours? The horse whisperer?
837
00:42:12,330 --> 00:42:15,490
- Oh, amy's fine, nate.
She's busy with clients.
838
00:42:15,600 --> 00:42:17,660
- My son brought her over.
839
00:42:17,760 --> 00:42:19,730
He thinks I don't remember,
but I do.
840
00:42:19,830 --> 00:42:21,570
She looks a lot
like marion.
841
00:42:21,670 --> 00:42:23,430
She's a sweet soul.
842
00:42:23,540 --> 00:42:26,740
- Yeah. Amy's one in a million.
843
00:42:28,280 --> 00:42:29,910
- Yes, sir. I agree.
844
00:42:33,410 --> 00:42:36,110
- All right, now you're both
trying to distract me,
845
00:42:36,220 --> 00:42:38,120
And it's not gonna work.
846
00:42:38,220 --> 00:42:40,020
Let's play horseshoes.
847
00:42:43,120 --> 00:42:45,720
That's the money!
- ♪ I saw fireworks♪
848
00:42:45,830 --> 00:42:49,060
♪ from a thousand miles away ♪
849
00:42:49,160 --> 00:42:51,600
♪ it started
from my heart ♪
850
00:42:51,700 --> 00:42:53,600
- They're from
a fairy tale, mommy.
851
00:42:55,140 --> 00:42:56,600
- Not gonna work either!
- Oh!
852
00:42:56,700 --> 00:42:59,100
- ♪ and when you're looking up ♪
853
00:42:59,210 --> 00:43:03,040
♪ just know I'm looking down ♪
854
00:43:03,140 --> 00:43:06,380
♪ when things are
said and done ♪
855
00:43:06,480 --> 00:43:10,620
♪ the best is yet to come ♪
856
00:43:13,750 --> 00:43:15,920
♪ the best is yet ♪
- whoa! Watch and learn, son.
857
00:43:16,020 --> 00:43:19,860
- ♪ to come ♪
858
00:43:24,830 --> 00:43:27,900
♪ the best is yet to come ♪
859
00:43:28,000 --> 00:43:30,230
♪ the best is
yet to come ♪
860
00:43:31,300 --> 00:43:34,010
♪ the best is yet to come ♪♪
861
00:44:03,040 --> 00:44:06,000
Closed captioning by sette inc62505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.