All language subtitles for [English] Skate into Love episode 37 - 1163870v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:15,730 --> 00:00:22,580 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,580 --> 00:00:29,510 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,510 --> 00:00:36,060 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:36,060 --> 00:00:42,460 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,460 --> 00:00:45,750 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,120 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,120 --> 00:00:52,620 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,620 --> 00:00:58,230 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,230 --> 00:01:04,120 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,120 --> 00:01:08,850 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,850 --> 00:01:11,740 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,740 --> 00:01:17,720 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,720 --> 00:01:22,360 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,070 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:24,070 --> 00:01:30,030 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:30,030 --> 00:01:33,120 [Skate into Love] 18 00:01:33,120 --> 00:01:36,080 [Episode 37] 19 00:01:55,300 --> 00:01:57,830 [Operation Room] 20 00:02:01,620 --> 00:02:04,080 Doctor, how is my son? 21 00:02:04,080 --> 00:02:06,250 The surgery was very successful. Fortunately, 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,450 it was a chronic subdural hematoma. 23 00:02:08,450 --> 00:02:11,670 The hematoma has been cleared out. 24 00:02:11,670 --> 00:02:14,990 Thank you! Thank you so much! 25 00:02:14,990 --> 00:02:18,660 Doctor, if the hematoma was caused by the incident from last time, 26 00:02:18,660 --> 00:02:20,880 why wasn't it found at that time? 27 00:02:20,880 --> 00:02:24,030 This happened because the hematoma developed slowly. 28 00:02:24,030 --> 00:02:26,460 The day of the incident, his bleeding was still mild. 29 00:02:26,460 --> 00:02:29,500 It appeared to be a normal external injury. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,510 But because the patient participated in extreme training and sports, 31 00:02:32,510 --> 00:02:34,610 his condition worsened. 32 00:02:34,610 --> 00:02:37,740 If the patient had come for a checkup as soon 33 00:02:37,740 --> 00:02:39,660 as his symptoms of dizziness started, 34 00:02:39,660 --> 00:02:43,490 we could have caught it a lot earlier and taken precautions in advance. 35 00:02:43,490 --> 00:02:46,820 It's all my fault. I should have insisted on making Li Yubing come back for a second checkup. 36 00:02:46,820 --> 00:02:49,900 - I'm sorry. - It's not your fault. 37 00:02:49,900 --> 00:02:51,560 I failed as a coach. 38 00:02:51,560 --> 00:02:54,210 It's my fault as a manager, I was too indecisive. 39 00:02:54,210 --> 00:02:57,100 No, no, no. It's not anyone's fault. 40 00:02:57,100 --> 00:03:01,530 I know his personality. No one could have stopped him from competing. 41 00:03:01,530 --> 00:03:03,920 He's fine now. Thank you, Doctor. 42 00:03:03,920 --> 00:03:05,970 Can we go in to see him now? 43 00:03:05,970 --> 00:03:10,540 We're still monitoring him. You should all go back and rest first. 44 00:03:10,540 --> 00:03:14,830 When he moves to the normal ward, you can visit him. 45 00:03:14,830 --> 00:03:16,880 - Thank you, Doctor. - Thank you. 46 00:03:16,880 --> 00:03:18,810 Thank you. 47 00:03:20,910 --> 00:03:24,090 The chairman said to keep quiet about Li Yubing's injury. The news can't get out. 48 00:03:24,090 --> 00:03:27,880 I hope he gets better soon so that we minimize the damage to the XDragons image. 49 00:03:27,880 --> 00:03:30,190 None of you tell anyone, okay? 50 00:03:30,950 --> 00:03:34,040 Ma Xiaoshan, are you a person? 51 00:03:34,040 --> 00:03:39,000 - Li Yubing is in this state, and you're thinking about your personal gains and losses? - Jiang Shijia! 52 00:03:39,000 --> 00:03:42,260 Do you think I'm not panicked right now? I have to worry about so many more things than you. 53 00:03:42,260 --> 00:03:44,930 You simple-minded musclehead! Even if I told you, you wouldn't understand! 54 00:03:44,930 --> 00:03:46,940 You're a wolf in sheep's clothing. Say that one more time! 55 00:03:46,940 --> 00:03:48,770 - What are you doing? - Big Jiang! 56 00:03:48,770 --> 00:03:51,590 - This is the hospital. - What are you doing? Stop talking! 57 00:03:53,110 --> 00:03:54,920 That's enough. 58 00:04:09,550 --> 00:04:11,600 Chairman. 59 00:04:12,250 --> 00:04:14,890 Li Yubing's surgery went very well. 60 00:04:14,890 --> 00:04:18,250 What? We're going to start recruiting his replacement? 61 00:04:18,250 --> 00:04:22,470 No... We don't have to do that immediately, right? 62 00:04:22,470 --> 00:04:26,060 Thank you, everyone, for staying here this whole time. 63 00:04:26,060 --> 00:04:29,550 You heard the doctor, Yubing is fine now. 64 00:04:29,550 --> 00:04:32,180 It's getting late. You should all head back and rest. 65 00:04:32,180 --> 00:04:35,600 Yeah, you should all go home now. We don't need that many people here anyway. We'll take shifts 66 00:04:35,600 --> 00:04:39,160 to lessen the load on them. Okay? Go, go. 67 00:04:39,160 --> 00:04:41,640 - We'll head out then. - Okay, go home, go. 68 00:04:42,970 --> 00:04:46,150 - I'm going now. Don't worry too much. - Thank you. 69 00:04:46,150 --> 00:04:49,150 Xiao Xue, you should go home, too. 70 00:04:49,150 --> 00:04:51,320 I'm okay, Auntie. 71 00:04:51,320 --> 00:04:55,580 We don't want you to pass out from exhaustion when Yubing wakes up. 72 00:04:55,580 --> 00:04:58,310 He needs you. Go home. 73 00:04:59,000 --> 00:05:02,240 - Auntie's right. - Go home. 74 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 - Let's get some rest. Your eyes are all red. - Go home. 75 00:05:06,000 --> 00:05:09,980 - I'll come first thing tomorrow morning, Auntie. - Go home and rest. 76 00:05:16,230 --> 00:05:18,730 [Female Dormitory] 77 00:05:22,890 --> 00:05:24,640 You're back. 78 00:05:25,630 --> 00:05:29,890 Tang Xue, Li Yubing is going to be okay. 79 00:05:30,470 --> 00:05:32,660 We're all here with you. 80 00:05:33,250 --> 00:05:37,460 - Group hug. - You're home now. You can cry if you want to. 81 00:05:40,890 --> 00:05:45,470 Stop worrying. Bing-bing will be fine in a few days. 82 00:05:50,770 --> 00:05:54,160 Wei-wei. Don't cry, Wei-wei. 83 00:05:54,790 --> 00:05:58,810 No matter what happens, we'll get through it together. 84 00:07:06,150 --> 00:07:08,030 Tang Xue. 85 00:07:09,180 --> 00:07:11,280 Goodbye. 86 00:07:11,280 --> 00:07:12,850 Goodbye. 87 00:07:30,030 --> 00:07:33,460 [Inpatient Building A] 88 00:07:33,960 --> 00:07:37,280 We'll tell you the detailed results of his checkup as soon as we can. 89 00:07:37,280 --> 00:07:39,920 Auntie, how is he? 90 00:07:39,920 --> 00:07:42,930 He just moved to a normal ward but he hasn't woken up yet. 91 00:07:42,930 --> 00:07:45,290 Doctor Qi, I have another question. 92 00:07:45,290 --> 00:07:47,640 When will my son wake up? 93 00:07:47,640 --> 00:07:50,410 We need to run some more tests. 94 00:07:50,410 --> 00:07:53,350 After he regains consciousness, 95 00:07:53,350 --> 00:07:56,410 you need to make sure he gets plenty of rest. 96 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 Yubing, 97 00:08:12,780 --> 00:08:15,300 I want to tell you a secret. 98 00:08:15,300 --> 00:08:18,070 Actually, I stopped wanting to be a coach a long time ago. 99 00:08:19,010 --> 00:08:22,400 Because I felt like hockey had no future, no hope. 100 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 Until I met you. 101 00:08:27,650 --> 00:08:31,940 I don't know if you changed me, or if I changed you. 102 00:08:33,970 --> 00:08:36,450 But the achievements that the XDragons have today, 103 00:08:36,450 --> 00:08:38,360 to be honest, 104 00:08:39,490 --> 00:08:41,280 I'm grateful to you for them. 105 00:08:44,450 --> 00:08:46,450 When you were little, 106 00:08:46,450 --> 00:08:48,970 you were such a wimp. 107 00:08:48,970 --> 00:08:51,360 You were scared of everything. 108 00:08:51,360 --> 00:08:53,380 You were scared of nail clippers, 109 00:08:53,380 --> 00:08:56,120 hockey, spiders. 110 00:08:56,120 --> 00:09:00,150 Until one day, I told you to think about 111 00:09:00,150 --> 00:09:03,150 who the bravest person in your heart is. 112 00:09:03,820 --> 00:09:06,420 Embody them when you play hockey. 113 00:09:07,070 --> 00:09:09,380 You don't say, that actually worked. 114 00:09:09,380 --> 00:09:12,040 You became braver and braver. 115 00:09:14,920 --> 00:09:19,920 But you need to tell me who that bravest person is. 116 00:09:23,630 --> 00:09:26,910 Li Yubing, stop sleeping. Okay? 117 00:09:26,910 --> 00:09:29,450 I can't do this job anymore. 118 00:09:29,450 --> 00:09:31,890 You're too old for me to keep clipping your nails. 119 00:09:31,890 --> 00:09:34,020 Wake up and cut them yourself! 120 00:09:35,550 --> 00:09:37,640 You brat. 121 00:09:38,200 --> 00:09:41,590 Wake up and cut them yourself. 122 00:09:54,370 --> 00:09:59,020 You're here. I'll go get some water. 123 00:09:59,680 --> 00:10:01,700 I'll go with you. 124 00:10:29,900 --> 00:10:32,630 Why aren't you awake yet? 125 00:10:35,340 --> 00:10:37,110 I'm sorry. 126 00:10:37,780 --> 00:10:40,390 I shouldn't have turned my phone off. 127 00:10:43,420 --> 00:10:46,270 That way, you wouldn't have gone to save me. 128 00:10:46,270 --> 00:10:48,700 And you wouldn't have gotten hurt. 129 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 You wouldn't be lying here right now either. 130 00:10:51,700 --> 00:10:53,590 I'm sorry. 131 00:10:53,590 --> 00:10:57,180 We already broke up. Why would you still go? 132 00:10:57,180 --> 00:10:59,770 Are you dumb? 133 00:10:59,770 --> 00:11:03,220 It's because he really cares about you. 134 00:11:05,510 --> 00:11:08,610 Bing-bing only cares about you. 135 00:11:11,780 --> 00:11:15,650 I think you know this person. 136 00:11:33,820 --> 00:11:38,420 Are we going to be separated again? 137 00:11:39,300 --> 00:11:40,880 Li Yubing! 138 00:11:40,880 --> 00:11:43,230 Fine then, let's break up. 139 00:11:43,230 --> 00:11:45,790 Whoever wants to get back together is a dog! 140 00:11:48,100 --> 00:11:53,900 ♫ Opening up the thick album with our cherished photographs inside ♫ 141 00:11:53,900 --> 00:11:56,000 ♫ That year’s winter, our foolish smiles were so sweet ♫ 142 00:11:56,080 --> 00:11:59,660 You are a piece of a puzzle that makes my life more complete. 143 00:11:59,660 --> 00:12:05,360 Let's finish it before I leave for group training. It's called "Crystal Sugar stewed with Snow Pear." 144 00:12:05,360 --> 00:12:09,430 ♫ Wondering if the seed will sprout ♫ 145 00:12:09,430 --> 00:12:13,510 My Sugar Cube became the champion! 146 00:12:13,510 --> 00:12:15,830 The gold medal? You're willing to let it go? 147 00:12:15,830 --> 00:12:22,190 I can skate now. I have you, too. I have the whole world, so what's one gold medal? 148 00:12:24,020 --> 00:12:29,800 Sugar Cube, I will take your Tang Golden Shield and become braver. 149 00:12:29,800 --> 00:12:33,900 This is the golden shield that is passed down from the Tang ancestors. 150 00:12:33,900 --> 00:12:38,490 What is there to be scared of when the two of us are together, right? 151 00:12:38,490 --> 00:12:41,910 ♫ Year after year, they stay by your side ♫ 152 00:12:41,910 --> 00:12:45,980 If I get hurt one day, what will happen to my Sugar Cube? 153 00:12:45,980 --> 00:12:47,390 If... 154 00:12:47,390 --> 00:12:51,720 you get hurt in a game and it was a serious injury, 155 00:12:51,720 --> 00:12:53,770 then to her, 156 00:12:53,770 --> 00:12:57,050 it'll be a heavy blow. 157 00:12:58,120 --> 00:13:04,310 Dummy. The girl I like is you. 158 00:13:04,310 --> 00:13:06,420 Come. It's our class. 159 00:13:06,420 --> 00:13:12,440 I should thank you. I was happy in those years because I had you. 160 00:13:12,440 --> 00:13:16,340 ♫ You are irreplaceable in this world ♫ 161 00:13:16,340 --> 00:13:17,660 ♫ The you who resolutely said would protect me has serious reasoning ♫ 162 00:13:17,660 --> 00:13:19,880 I'm going home with Little Sugar Cube. 163 00:13:19,880 --> 00:13:22,980 Young lady, your boyfriend is so good to you. 164 00:13:22,980 --> 00:13:26,810 When you fell asleep, he kept holding your head up with his hand. 165 00:13:26,810 --> 00:13:32,950 After his left hand got tired, he switched to his right. Then when his right hand got tired, back to his left. During this ride, who knows how many times he switched his hands? 166 00:13:32,950 --> 00:13:37,520 Dummy. 167 00:13:37,520 --> 00:13:40,610 You smiled. My sky is finally sunny again. 168 00:13:40,610 --> 00:13:43,490 ♫ Two footprints kissing the snowy ground ♫ 169 00:13:43,490 --> 00:13:45,350 I'm a flamingo. 170 00:13:45,350 --> 00:13:47,910 Flamingoes are my favorite. 171 00:13:47,910 --> 00:13:49,490 The view is so pretty. 172 00:13:49,490 --> 00:13:52,490 ♫ Do you see them? ♫ 173 00:13:52,490 --> 00:13:59,950 ♫ Holding your hand so tightly, it’s warm that I’m melting ♫ 174 00:13:59,950 --> 00:14:02,090 ♫ Snowflakes are falling ♫ 175 00:14:02,090 --> 00:14:07,110 I was gone for such a short time, and look at what you did to yourself. 176 00:14:07,110 --> 00:14:08,860 Are you dumb? 177 00:14:08,860 --> 00:14:12,240 ♫ They stay by your side as a sweet fairy tale ♫ 178 00:14:12,240 --> 00:14:15,460 We already broke up, and you dropped everything to save me. 179 00:14:15,460 --> 00:14:18,840 If I were by your side, would this have been prevented? 180 00:14:19,520 --> 00:14:24,540 I don't know how you survived the last 6 years without me. 181 00:14:26,860 --> 00:14:29,190 But when I think about it, 182 00:14:30,840 --> 00:14:33,360 I'm grateful to these last 6 years. 183 00:14:35,490 --> 00:14:38,700 They made you into a better version of yourself 184 00:14:41,200 --> 00:14:43,890 and returned you to me. 185 00:14:48,540 --> 00:14:50,610 So don't worry. 186 00:14:51,500 --> 00:14:54,470 You will definitely get through this. 187 00:14:54,470 --> 00:14:58,550 I'm still waiting for you to compete in the Winter Olympics with me. 188 00:14:58,550 --> 00:15:01,330 One night, I had a dream that 189 00:15:01,330 --> 00:15:07,180 I won a gold medal in the Winter Olympics and you proposed to me on the spot. 190 00:15:09,790 --> 00:15:15,880 Say, when we get married, how many kids should we have? 191 00:15:17,790 --> 00:15:22,190 Probably two? So that they won't be lonely. 192 00:15:22,870 --> 00:15:27,040 It'll be perfect since one of them can do speed skating, and the other can play hockey. 193 00:15:27,040 --> 00:15:30,940 We'll call the older one Egg, 194 00:15:31,560 --> 00:15:34,380 and the younger one Egg 2. 195 00:15:34,980 --> 00:15:36,710 Okay? 196 00:15:38,410 --> 00:15:44,590 So you have to hurry and wake up. I can't wait much longer, got it? 197 00:15:46,100 --> 00:15:48,240 Got it? 198 00:16:16,000 --> 00:16:18,540 It's been so many years, 199 00:16:18,540 --> 00:16:22,990 but you haven't gotten any better at coming up with names. 200 00:16:29,930 --> 00:16:32,990 You scared me to death! 201 00:16:36,510 --> 00:16:40,450 Uncle! Auntie! He's awake! 202 00:16:40,450 --> 00:16:42,870 Uncle! Auntie! 203 00:16:50,220 --> 00:16:52,330 He's awake! He's awake! 204 00:16:52,330 --> 00:16:58,900 Just now, I think I heard someone say she's going to marry me and we're going to have a son called Egg. 205 00:17:08,090 --> 00:17:11,580 I have something to tell everyone. Li Yubing has woken up. 206 00:17:11,580 --> 00:17:14,350 What? He woke up? 207 00:17:14,350 --> 00:17:17,300 - When can he leave the hospital? - Brothers. 208 00:17:18,050 --> 00:17:20,130 Li Yubing is awake now, 209 00:17:20,130 --> 00:17:22,380 but think about who made him this way. 210 00:17:24,010 --> 00:17:30,220 We all played against the Black Scorpions that day, and we all know what happened to him before the game. 211 00:17:30,220 --> 00:17:33,670 We also know why his injury is so serious. 212 00:17:33,670 --> 00:17:34,970 Yes. 213 00:17:34,970 --> 00:17:40,720 The police have no evidence. The people who hurt him are running free. 214 00:17:40,720 --> 00:17:43,400 However, I can't handle seeing that happen. 215 00:17:45,590 --> 00:17:49,890 I want to ask you guys, can you handle it? 216 00:17:49,890 --> 00:17:52,610 - We can't. - We can't. 217 00:17:52,610 --> 00:17:55,150 The Black Scorpions are notorious for underhanded tactics. 218 00:17:55,150 --> 00:18:01,110 Last time, when they played the Brown Bears, they injured the other team's main player and even broke his leg. 219 00:18:01,110 --> 00:18:03,110 It's time someone taught them a lesson. 220 00:18:03,110 --> 00:18:07,880 Big Jiang, what do you want to do? I support you unconditionally. 221 00:18:21,710 --> 00:18:26,810 Brothers, what I want to do is very simple. 222 00:18:28,610 --> 00:18:33,450 I want to take revenge for Li Yubing. You can join me if you want. 223 00:18:33,450 --> 00:18:35,690 Let's go! 224 00:18:40,230 --> 00:18:44,660 Today, we'll show the Black Scorpions that 225 00:18:44,660 --> 00:18:47,920 the XDragons are not easy to mess with! 226 00:18:47,920 --> 00:18:50,140 Let's go! 227 00:19:01,790 --> 00:19:03,550 What are you guys doing? 228 00:19:03,550 --> 00:19:05,520 Nothing. 229 00:19:05,520 --> 00:19:09,410 If I came even a minute later, would something have happened? 230 00:19:10,350 --> 00:19:14,680 Jiang Shijia, are you going to pick a fight? Go ahead. 231 00:19:14,680 --> 00:19:17,390 The Black Scorpions attacked us first. 232 00:19:17,390 --> 00:19:20,160 We, XDragons, can't just let them walk all over us. 233 00:19:20,160 --> 00:19:22,350 Yeah! 234 00:19:22,350 --> 00:19:24,390 Have you been reading too many wuxia novels? 235 00:19:24,390 --> 00:19:28,330 Do you think it's heroic to take revenge? Let me tell you! 236 00:19:28,330 --> 00:19:32,630 There's no hockey tournament in prison. You all don't want to play anymore, is that right? 237 00:19:32,630 --> 00:19:35,480 - Coach! - Stop talking! 238 00:19:35,480 --> 00:19:37,930 Get changed! Start practicing! 239 00:19:46,780 --> 00:19:49,950 You're not listening to me? 240 00:19:49,950 --> 00:19:52,440 Do I need to say everything twice? 241 00:20:03,220 --> 00:20:05,570 You don't play for a few days and this is what happens? 242 00:20:05,570 --> 00:20:07,770 Can you not make me worry so much? 243 00:20:08,450 --> 00:20:12,780 Get changed! Assistant Coach is waiting for you on the ice! 244 00:20:12,780 --> 00:20:16,460 Eat slowly. Why are you in such a rush? No one's going to take it from you. 245 00:20:16,460 --> 00:20:18,310 It's because it's delicious. 246 00:20:18,310 --> 00:20:20,710 Drink some water. 247 00:20:25,910 --> 00:20:28,720 You have no idea. Since Li Yubing entered the hospital, 248 00:20:28,720 --> 00:20:32,970 I haven't been able to eat or sleep. 249 00:20:32,970 --> 00:20:37,860 It's a good thing he finally woke up. Otherwise... 250 00:20:37,860 --> 00:20:39,720 Otherwise, what? 251 00:20:39,720 --> 00:20:43,760 Otherwise, I'd feel guilty. I'd feel guilty for the rest of my life. 252 00:20:43,760 --> 00:20:46,910 You weren't the one that hurt him, why would you feel so guilty? 253 00:20:46,910 --> 00:20:49,360 But I'm an intern doctor assistant. 254 00:20:49,360 --> 00:20:54,350 So I think I'm partly responsible for him lying in the hospital right now. 255 00:20:54,350 --> 00:20:59,300 When Li Yubing first showed symptoms, if I had been more insistent and firm with him, 256 00:20:59,300 --> 00:21:02,470 and he had come to the hospital for another checkup, then maybe things wouldn't be as bad right now. 257 00:21:02,470 --> 00:21:06,580 Li Yubing's already woken up now. Stop blaming yourself. 258 00:21:06,580 --> 00:21:10,930 You're just a first-year medical student. Relax. 259 00:21:10,930 --> 00:21:15,670 Yes, Li Yubing's woken up. But what if he hadn't woken up? 260 00:21:15,670 --> 00:21:17,210 Right? 261 00:21:17,210 --> 00:21:21,990 If Li Yubing wasn't dizzy before the game, but he was hit by someone during the game and fell unconscious, 262 00:21:21,990 --> 00:21:24,280 and his condition worsened, what then? 263 00:21:24,900 --> 00:21:31,550 That's why I have to take some responsibility for this. I need to be more strict and detailed. 264 00:21:31,550 --> 00:21:33,130 Xiao Yu, 265 00:21:33,130 --> 00:21:37,300 have you realized that you're now very responsible and matured? 266 00:21:38,140 --> 00:21:40,860 How come you're suddenly praising me? 267 00:21:42,130 --> 00:21:45,800 It's because you've taught me well. 268 00:21:45,800 --> 00:21:48,780 I want to stand on equal footing with you. 269 00:21:48,780 --> 00:21:52,350 By the way, Huan-huan, you'll have to take better care of Master Tang. 270 00:21:52,350 --> 00:21:57,030 It's true that Li Yubing has woken up, but we're still not sure of his condition. 271 00:21:57,030 --> 00:22:00,190 Master Tang must be really vulnerable right now. Make sure you take good care of her. 272 00:22:00,190 --> 00:22:05,230 Don't worry. I already have it all planned with Old Ye. 273 00:22:05,800 --> 00:22:08,160 Our Huan-huan is so attentive. 274 00:22:10,040 --> 00:22:15,000 [Resume] 275 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 Hey! 276 00:22:42,400 --> 00:22:44,300 How is Li Yubing's recovery going? 277 00:22:44,300 --> 00:22:46,400 The surgery was very successful. 278 00:22:46,400 --> 00:22:50,900 But while he's recovering, there might be changes to the main center position. 279 00:22:53,400 --> 00:22:55,500 Actually, as the team coach, 280 00:22:55,500 --> 00:22:57,800 I understand why the club is doing this. [Song Anjie] 281 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 But I've taught Li Yubing for so many years. 282 00:22:59,800 --> 00:23:03,700 I feel so bad for him, especially since he's still recovering. 283 00:23:03,700 --> 00:23:07,000 If I tell him, I'm afraid he won't be able to accept it. 284 00:23:07,900 --> 00:23:11,200 He's an athlete that you taught so he's not that weak. 285 00:23:11,200 --> 00:23:13,800 There's no use in overthinking it. 286 00:23:13,800 --> 00:23:16,600 What you should do now is take care of yourself, 287 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 so that you can take better care of your players. 288 00:23:20,800 --> 00:23:22,800 Here, drink some chicken soup. 289 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 Chicken soup? 290 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 Yeah. 291 00:23:25,200 --> 00:23:29,200 This one is for Li Yubing, this one is for you. 292 00:23:31,200 --> 00:23:34,400 Did you order takeout? Or did Coach Jin make it for you? 293 00:23:34,400 --> 00:23:37,900 What are you talking about? I stewed it for five hours. 294 00:23:40,000 --> 00:23:42,200 Try it. 295 00:23:42,200 --> 00:23:46,400 No way. I've known you for so many years and you've never made soup. 296 00:23:47,200 --> 00:23:48,600 Are you going to drink it or not? 297 00:23:48,600 --> 00:23:50,700 Of course, I'll drink it. 298 00:23:52,200 --> 00:23:54,050 Is it good? 299 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 - It's good. - Let me try. 300 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 Let me try it. 301 00:24:04,200 --> 00:24:06,500 So silly. 302 00:24:10,600 --> 00:24:16,600 Big Xu, I found that cooking and doing dishes isn't as hard as I thought it was. 303 00:24:16,600 --> 00:24:20,000 If you like drinking soup, from now on, I'll make it for you every day. Okay? 304 00:24:20,000 --> 00:24:21,900 No need! No need! 305 00:24:23,200 --> 00:24:26,900 You— What do you mean? Why are you so weird today? (T/N: is the sun rising from the west today?) 306 00:24:26,900 --> 00:24:28,800 Why are you being so nice to me? 307 00:24:28,800 --> 00:24:32,400 You don't want me to? If you don't want me to then never mind. 308 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 I want you to. 309 00:24:35,400 --> 00:24:39,300 To be honest, I was too busy with training in the past. 310 00:24:39,300 --> 00:24:41,800 All the things that a man should do at home, you did them all. 311 00:24:41,800 --> 00:24:44,500 I'm really sorry. 312 00:24:44,500 --> 00:24:45,700 It's okay. 313 00:24:45,700 --> 00:24:50,300 I was always practicing, too. You did all the things that a woman should do at home. 314 00:24:50,300 --> 00:24:52,600 And the issue of having kids... 315 00:24:53,400 --> 00:24:57,200 Anyway, it's not all your fault. 316 00:24:58,990 --> 00:25:02,980 I want to tell you... I'm sorry. 317 00:25:03,000 --> 00:25:06,200 Actually, I didn't want to break up at all. 318 00:25:06,200 --> 00:25:07,500 I... 319 00:25:10,000 --> 00:25:12,600 Look at me. 320 00:25:12,600 --> 00:25:16,700 Just give me one more chance. Just one more, okay? 321 00:25:19,500 --> 00:25:21,000 It's all in the past. 322 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 I wasn't going to say it, but you made me say it. Now I'm so embarrassed that I said it. 323 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 Never mind, I won't say it anymore. 324 00:25:26,900 --> 00:25:30,200 But from now on, it's a fresh start. 325 00:25:30,200 --> 00:25:33,900 From now on— What fresh start? 326 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Are you dumb? 327 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 You agreed? 328 00:25:41,400 --> 00:25:44,500 That's great. 329 00:25:45,200 --> 00:25:48,200 Xiao Xia, I need you to promise me something. 330 00:25:48,200 --> 00:25:51,600 In the future, I'll do all the cooking. 331 00:25:53,400 --> 00:25:55,200 What do you mean? 332 00:25:55,200 --> 00:25:58,000 - Are you saying I'm bad at cooking? - No, no. 333 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 - You are, you're saying I can't cook. - No, no, it's not that. 334 00:26:00,400 --> 00:26:03,400 Your cooking is good, it's great! 335 00:26:05,500 --> 00:26:09,000 Dad, stop cracking walnuts. 336 00:26:09,000 --> 00:26:11,800 Eating walnuts isn't going to help me get better. 337 00:26:11,800 --> 00:26:14,200 Your mom assigned me this task. 338 00:26:14,200 --> 00:26:17,400 She said that eating walnuts is good for your brain. 339 00:26:17,400 --> 00:26:20,000 She said you have to eat them no matter what. 340 00:26:20,000 --> 00:26:22,600 Here, eat one. It can't hurt. 341 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 She's just worried about you, 342 00:26:27,000 --> 00:26:29,600 and she doesn't know what to do for you. 343 00:26:30,460 --> 00:26:32,630 You recovered this time, 344 00:26:33,520 --> 00:26:35,190 but next time... 345 00:26:36,600 --> 00:26:38,300 It's my fault. 346 00:26:40,520 --> 00:26:41,990 Uncle. 347 00:26:42,900 --> 00:26:46,100 Tang Xue, come! You chat with him. 348 00:26:46,100 --> 00:26:49,000 I'm going out to take a walk. 349 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Here, sit. 350 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 Are you feeling better? 351 00:26:59,800 --> 00:27:02,800 This is the chicken soup that Coach Chu specifically made for you. 352 00:27:02,800 --> 00:27:07,000 She and Coach Xu are busy, so they asked me to bring it to you. 353 00:27:07,900 --> 00:27:10,800 I've already caused them so much trouble by getting hurt. 354 00:27:10,800 --> 00:27:15,600 Tell them to stop worrying about me, or I'll feel bad. 355 00:27:19,500 --> 00:27:23,640 By the way, did you receive the notification letter for the national team yet? 356 00:27:28,190 --> 00:27:29,920 Is it good? 357 00:27:31,600 --> 00:27:34,900 I understand why Big Xu is so good at cooking now. 358 00:27:34,900 --> 00:27:37,200 He was forced to learn how because of his circumstances. 359 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 That's enough. 360 00:27:54,600 --> 00:27:56,490 - I'm sorry. - I'm sorry. 361 00:28:03,200 --> 00:28:06,000 Are you dumb? 362 00:28:06,000 --> 00:28:08,200 I am dumb. 363 00:28:08,200 --> 00:28:11,300 It's to match my girlfriend's IQ. 364 00:28:12,400 --> 00:28:16,400 I'm already like this, and you still hit me? Do you have a conscience? 365 00:28:18,200 --> 00:28:21,200 If we hadn't broken up... 366 00:28:30,600 --> 00:28:32,000 Close your eyes. 367 00:28:32,000 --> 00:28:33,300 What? 368 00:28:33,300 --> 00:28:35,200 Close your eyes. 369 00:28:36,200 --> 00:28:40,700 ♫ This moment when my heart beats as in my dream ♫ 370 00:28:42,800 --> 00:28:48,200 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 371 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 372 00:28:52,800 --> 00:28:55,600 Why did you throw it around so carelessly? 373 00:28:55,600 --> 00:28:59,200 Is it because you think it's ugly, or because it's too cheap? 374 00:28:59,200 --> 00:29:00,800 I'll wear it for the rest of my life. 375 00:29:00,800 --> 00:29:05,000 When I shower, when I sleep, even when it rusts or gets old, I won't take it off. 376 00:29:09,140 --> 00:29:13,060 You know, you really look like a Teletubby right now. 377 00:29:15,500 --> 00:29:17,900 Come, hug the Teletubby. 378 00:29:23,600 --> 00:29:27,000 ♫ ...when I met you ♫ 379 00:29:36,400 --> 00:29:39,600 Fatty, why are you spacing out? 380 00:29:39,600 --> 00:29:43,700 Don't you think that Tang Xue's confession at Bing-bing's bedside 381 00:29:43,700 --> 00:29:46,100 was so touching, heart-rendering, 382 00:29:46,100 --> 00:29:49,200 brought tears to your eyes, and penetrated deeply into your heart? 383 00:29:50,800 --> 00:29:51,900 Are you jealous? 384 00:29:51,900 --> 00:29:55,300 Bing-bing is handsome 385 00:29:55,300 --> 00:29:59,900 and good at hockey, and has such a romantic love story, too. 386 00:29:59,900 --> 00:30:01,700 Are you not jealous? 387 00:30:02,160 --> 00:30:04,020 Jealous, my butt! 388 00:30:07,100 --> 00:30:09,400 Everyone, gather around. 389 00:30:12,000 --> 00:30:15,400 I have some news to tell everyone. 390 00:30:15,400 --> 00:30:19,000 Well... Everyone knows that 391 00:30:19,000 --> 00:30:24,200 after Li Yubing's injury, the club has been very worried. 392 00:30:24,200 --> 00:30:27,200 But considering the team's future development, 393 00:30:27,200 --> 00:30:31,000 we've decided to bring in a new player. 394 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 What? Why? 395 00:30:33,200 --> 00:30:37,000 Coach Xu, what's the meaning of this? 396 00:30:37,990 --> 00:30:41,180 I know everyone has a deep relationship with Li Yubing. 397 00:30:41,200 --> 00:30:45,000 As the captain, every victory we have is 398 00:30:45,000 --> 00:30:47,400 because of his hard work. 399 00:30:47,400 --> 00:30:52,200 But he's in the hospital right now, and we don't know when he will recover. 400 00:30:52,200 --> 00:30:56,300 Our team needs a strong center. 401 00:30:56,300 --> 00:30:59,700 Coach, Li Yubing is still in the hospital. 402 00:30:59,700 --> 00:31:02,000 Isn't it cruel of the club to do this right now? 403 00:31:02,000 --> 00:31:05,400 Yeah. Exactly. 404 00:31:05,400 --> 00:31:08,400 Everyone, you're not understanding what I'm saying. 405 00:31:08,400 --> 00:31:13,000 Coach Xu, you've taught Li Yubing since he was little. 406 00:31:13,000 --> 00:31:15,400 I would never have thought that even you would treat him this way. 407 00:31:15,400 --> 00:31:17,600 - Exactly. - He's no longer useful to you. (T/N: idiom: abandoning someone upon achieving one's goal) 408 00:31:17,600 --> 00:31:20,400 - That's exactly right. - How can you do this? 409 00:31:20,400 --> 00:31:24,100 How can the club do this to him? 410 00:31:24,100 --> 00:31:25,800 That's enough! 411 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 Do you think I'm doing this because I want to? 412 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 When I see Li Yubing like this, 413 00:31:29,400 --> 00:31:31,600 do you think my heart doesn't hurt? 414 00:31:33,900 --> 00:31:36,600 Everyone is thinking with their emotions right now. How will that solve the problem at hand? 415 00:31:36,600 --> 00:31:40,200 Can we solve the team's problem or Li Yubing's problem? 416 00:31:41,500 --> 00:31:46,200 What Li Yubing needs right now is time, not us naively taking his side. 417 00:31:47,100 --> 00:31:49,000 You guys tell me. 418 00:31:49,000 --> 00:31:51,300 Which of you can replace Li Yubing 419 00:31:51,300 --> 00:31:54,100 and lead the team to victory? 420 00:31:55,600 --> 00:31:57,200 You? 421 00:31:58,100 --> 00:32:00,000 Or you? 422 00:32:01,150 --> 00:32:03,090 Or you? 423 00:32:07,360 --> 00:32:09,420 Say something! 424 00:32:13,100 --> 00:32:15,400 This is the club's decision. 425 00:32:15,400 --> 00:32:18,400 The new player will arrive soon. Everyone, cooperate with him. 426 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 I hope when Li Yubing returns to the team, 427 00:32:21,200 --> 00:32:25,800 he returns to a strong team, not a mess. 428 00:32:40,800 --> 00:32:43,400 When Heaven gives someone a responsibility, (T/N: a saying from Mencius) 429 00:32:43,400 --> 00:32:46,900 it will first fill his heart with suffering, toil his tendons and bones, and expose him to hunger. (T/N: a saying from Mencius) 430 00:32:47,600 --> 00:32:51,100 People who seem to be winning at life don't have it that easy either. 431 00:32:52,840 --> 00:32:55,590 Fatty, are you still jealous of him? 432 00:32:56,700 --> 00:32:58,800 That doesn't matter right now. 433 00:32:58,800 --> 00:33:01,700 Say, do you think we should tell Bing-bing about this? 434 00:33:01,700 --> 00:33:03,800 - We have to tell him. - Yes. 435 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 We have to. 436 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Well... You tell him. 437 00:33:11,600 --> 00:33:13,200 You tell him. 438 00:33:13,200 --> 00:33:16,600 It's not suitable for me to tell him. You tell him. 439 00:33:17,200 --> 00:33:18,700 I can't say it. 440 00:33:18,700 --> 00:33:21,700 You good-for-nothing. What's the point of having you? 441 00:33:21,700 --> 00:33:23,400 Say... 442 00:33:24,200 --> 00:33:27,700 will Bing-bing be really sad when he finds out that someone is replacing him? 443 00:33:27,700 --> 00:33:33,200 That's not the main point. What I'm most scared of is that telling him will affect his recovery. 444 00:33:33,200 --> 00:33:36,600 Should we wait until he's been discharged from the hospital and then tell him? 445 00:33:37,400 --> 00:33:39,500 Okay. 446 00:33:39,500 --> 00:33:44,300 In any case, in our team, to me, the only C-position player is Li Yubing. 447 00:33:45,200 --> 00:33:48,600 As long as we're here, no one can make Bing-bing sad. 448 00:33:50,100 --> 00:33:51,700 What are you doing? 449 00:33:54,700 --> 00:33:56,000 That hurts. 450 00:33:56,820 --> 00:33:58,930 It should be right around that corner. 451 00:33:58,930 --> 00:34:01,190 - Room 3 is up front. - It's up there, let's go. 452 00:34:01,190 --> 00:34:03,320 - Let's go. - Come on. 453 00:34:06,440 --> 00:34:08,590 Aunt, it's here. 454 00:34:10,180 --> 00:34:12,110 Uncle. Auntie. 455 00:34:12,110 --> 00:34:14,740 Li Yubing, are you okay? 456 00:34:14,740 --> 00:34:16,840 - I'm okay. - That's good then. 457 00:34:16,840 --> 00:34:19,180 Doctor Zhou and Teacher Tang, why are you here? 458 00:34:19,180 --> 00:34:20,910 - Hello, hello. - Hello. 459 00:34:20,910 --> 00:34:22,740 It's been so long since we saw each other. 460 00:34:22,740 --> 00:34:26,450 - We haven't seen each other in 6 or 7 years right? - Yes, time passes so quickly. 461 00:34:26,450 --> 00:34:28,100 It's already been 6 or 7 years. 462 00:34:28,100 --> 00:34:30,850 We heard from Ran-ran that Yubing was injured. 463 00:34:30,850 --> 00:34:32,640 So we came to see him. 464 00:34:32,640 --> 00:34:34,410 Thank you for coming all this way. 465 00:34:34,410 --> 00:34:37,330 Yubing has really caused everyone a lot of trouble this time. 466 00:34:37,330 --> 00:34:41,550 - It's nothing. - Tang Xue didn't even want to tell me about this. 467 00:34:42,520 --> 00:34:45,740 They just didn't want you to worry, right? 468 00:34:45,740 --> 00:34:48,110 She was worried that if I found out, I'd try to make them break up. 469 00:34:48,110 --> 00:34:51,030 What are you talking about? 470 00:34:53,420 --> 00:34:55,120 Uncle. 471 00:34:56,260 --> 00:35:00,800 Everything you said back then... came true. 472 00:35:05,230 --> 00:35:09,050 The collisions and injuries that happen on a playing field 473 00:35:09,050 --> 00:35:11,070 are inevitable. 474 00:35:11,070 --> 00:35:14,900 More than that, hockey brings us responsibility, 475 00:35:14,900 --> 00:35:19,860 the courage to face difficulties, and the athletic spirit of never giving up. 476 00:35:19,860 --> 00:35:23,650 If I give up hockey because I'm afraid of injuries, 477 00:35:23,650 --> 00:35:27,650 I'll always be the 12-year-old boy 478 00:35:27,650 --> 00:35:31,490 who couldn't keep a promise and ran away in the face of problems. 479 00:35:31,490 --> 00:35:33,870 I also don't know how far I'll go. 480 00:35:35,450 --> 00:35:39,570 But I know that we need people like me to keep fighting so that China can become strong in hockey. 481 00:35:39,570 --> 00:35:43,120 Sooner or later, someone like Xu Feng will appear among us. 482 00:35:43,120 --> 00:35:45,940 An athlete who is active in international competitions. 483 00:35:45,940 --> 00:35:47,870 To tell the world, 484 00:35:48,520 --> 00:35:51,200 us Chinese are also good at ice hockey. 485 00:35:52,040 --> 00:35:56,960 Li Yubing, I always remembered what you said back then. 486 00:35:57,470 --> 00:36:00,930 Remember. Behind you... 487 00:36:01,720 --> 00:36:04,360 is your family's support. 488 00:36:04,360 --> 00:36:06,740 Other than your parents, 489 00:36:07,330 --> 00:36:09,110 you have us, too. 490 00:36:09,110 --> 00:36:11,300 We are one family. 491 00:36:22,040 --> 00:36:24,860 Aunt and Uncle, you guys are going back to Hucheng today? 492 00:36:24,860 --> 00:36:28,130 I'm on-call at the hospital tonight, so we need to go back. 493 00:36:28,130 --> 00:36:31,360 Now that we know Li Yubing is all right, we're more at ease. 494 00:36:31,360 --> 00:36:33,230 But I never thought that 495 00:36:33,230 --> 00:36:37,230 Xiao Xue was all grown up. She knows how to take care of others now. 496 00:36:37,230 --> 00:36:40,210 The next few months, give Xiao Xue some more living expenses 497 00:36:40,210 --> 00:36:42,720 so that she can buy some health supplements for Li Yubing. 498 00:36:42,720 --> 00:36:46,270 Seems like Uncle is a die-hard fan of the Crystal Sugar CP (couple) now. 499 00:36:46,270 --> 00:36:47,550 Isn't that right? 500 00:36:47,550 --> 00:36:52,720 I wonder who it was that used to oppose their relationship the most in the beginning. 501 00:36:52,720 --> 00:36:54,890 Who could it be? 502 00:36:54,890 --> 00:36:56,510 When did I oppose it? 503 00:36:56,510 --> 00:36:59,800 I just was a tiny bit worried. 504 00:36:59,800 --> 00:37:02,120 Yes, yes, just a tiny bit worried. 505 00:37:15,490 --> 00:37:17,440 Bian Cheng! 506 00:37:23,650 --> 00:37:25,510 Uncle Tang. 507 00:37:35,760 --> 00:37:38,900 Uncle Tang, it's all my fault. 508 00:37:38,900 --> 00:37:41,080 Go ahead and scold me. 509 00:37:42,320 --> 00:37:44,650 It's all in the past. 510 00:37:44,650 --> 00:37:48,090 Who wasn't vain and made mistakes when they were younger? 511 00:37:48,090 --> 00:37:51,720 I've made mistakes, too. It's normal. 512 00:37:53,510 --> 00:37:57,560 This is called "reaching Heaven and Earth with our hands 513 00:37:57,560 --> 00:38:00,680 but put our heart within the rules." 514 00:38:00,680 --> 00:38:02,930 This is Uncle Tang's motto. 515 00:38:02,930 --> 00:38:06,220 Though I'm just the editor-in-chief of a small newspaper. 516 00:38:06,220 --> 00:38:09,180 I don't really have the right to teach a 517 00:38:09,180 --> 00:38:11,540 top student from Minghua University. 518 00:38:11,540 --> 00:38:15,080 Uncle Tang, please don't say that. 519 00:38:15,080 --> 00:38:17,420 How have you been recently? 520 00:38:17,420 --> 00:38:21,340 Are you prepared to be the watchman at the bow? 521 00:38:21,970 --> 00:38:24,820 Be the watchman at the bow? 522 00:38:24,820 --> 00:38:29,250 Looking for unexpected weather and reefs. 523 00:38:29,940 --> 00:38:32,560 Giving timely warnings. 524 00:38:33,600 --> 00:38:35,400 Uncle Tang, 525 00:38:36,510 --> 00:38:39,550 I think that as I get older, 526 00:38:39,550 --> 00:38:42,420 I'm forgetting why I started in the first place. 527 00:38:43,020 --> 00:38:47,600 Bian Cheng, compared to others your age, you matured young. 528 00:38:47,600 --> 00:38:50,320 You're clear-minded and logical, and you know what your goal is. 529 00:38:50,320 --> 00:38:52,550 But no matter how much you understand the theory, 530 00:38:52,550 --> 00:38:56,220 nothing can replace falling down a few times. 531 00:38:56,220 --> 00:38:58,750 That experience will help you mature. 532 00:38:58,750 --> 00:39:02,880 Remember, don't stay stuck in the past. 533 00:39:03,350 --> 00:39:07,480 It's never too late to change. 534 00:39:20,400 --> 00:39:24,090 Fatty, let's go to the hospital to see Bing-bing. 535 00:39:24,090 --> 00:39:27,820 Isn't it too late? Let's go another day. 536 00:39:27,820 --> 00:39:29,960 - Do you have somewhere to be? - No. 537 00:39:29,960 --> 00:39:32,020 Who would believe you? 538 00:39:32,850 --> 00:39:34,500 Let me see. [A Panoramic View of People] 539 00:39:34,500 --> 00:39:36,600 Let me see. 540 00:39:37,840 --> 00:39:41,300 You're always reading this book recently. What's it about? 541 00:39:41,300 --> 00:39:44,210 My field of expertise: the study of love. 542 00:39:44,780 --> 00:39:47,220 I received some advice from an expert. 543 00:39:47,890 --> 00:39:50,470 I developed a deep understanding of psychology. 544 00:39:50,470 --> 00:39:55,080 I also studied the philosophy department's professional knowledge. 545 00:39:55,080 --> 00:39:59,350 Teacher Deng's Classroom will see the light of day again. 546 00:39:59,350 --> 00:40:01,220 An expert? 547 00:40:01,220 --> 00:40:02,960 Who? 548 00:40:04,390 --> 00:40:06,360 Ye Liuying? 549 00:40:06,360 --> 00:40:09,760 You two, really. I've had enough of you. 550 00:40:10,840 --> 00:40:12,970 But it's not a bad thing. 551 00:40:12,970 --> 00:40:15,620 At least you have a goal. 552 00:40:15,620 --> 00:40:18,810 You're seeing a panoramic view of people. 553 00:40:18,810 --> 00:40:20,800 Not like me. 554 00:40:21,420 --> 00:40:24,930 - I don't know where my path is. - What's wrong? 555 00:40:24,930 --> 00:40:28,440 You still haven't gotten results about finding a club? 556 00:40:29,550 --> 00:40:32,620 - It's not looking good. - Don't lose hope. 557 00:40:32,620 --> 00:40:35,100 Even blind cats find dead mice. 558 00:40:36,210 --> 00:40:38,160 Wait, wait. 559 00:40:38,160 --> 00:40:39,940 That's not what I meant. 560 00:40:39,940 --> 00:40:44,800 What I mean is, there will definitely be a team that needs a player like you. 561 00:40:44,800 --> 00:40:47,660 Trust me! You can do it! 562 00:40:47,660 --> 00:40:49,090 Okay. 563 00:40:49,090 --> 00:40:52,120 I'll take your word for it. If there really is a team that wants me, 564 00:40:52,120 --> 00:40:54,400 I'll treat you to a meal. 565 00:40:56,160 --> 00:40:59,060 I'll take it. I'm heading out now. 566 00:40:59,060 --> 00:41:02,140 I'm going to ask for advice from Teacher Ye. 567 00:41:03,790 --> 00:41:05,560 I'm leaving. 568 00:41:08,610 --> 00:41:10,600 Teacher Ye. 569 00:41:12,140 --> 00:41:13,930 How nice. 570 00:41:20,970 --> 00:41:28,970 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 571 00:41:34,660 --> 00:41:40,950 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 572 00:41:40,950 --> 00:41:48,290 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 573 00:41:48,290 --> 00:41:54,830 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 574 00:41:54,830 --> 00:42:01,200 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 575 00:42:01,200 --> 00:42:07,390 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 576 00:42:07,390 --> 00:42:14,750 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 577 00:42:14,750 --> 00:42:21,250 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 578 00:42:21,250 --> 00:42:26,130 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 579 00:42:26,130 --> 00:42:30,090 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 580 00:42:30,090 --> 00:42:34,340 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 581 00:42:34,340 --> 00:42:37,330 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 582 00:42:37,330 --> 00:42:43,350 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 583 00:42:43,350 --> 00:42:49,690 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 584 00:42:49,690 --> 00:42:55,870 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 585 00:42:55,870 --> 00:43:02,630 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 586 00:43:02,630 --> 00:43:09,120 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 587 00:43:09,120 --> 00:43:15,190 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 588 00:43:15,190 --> 00:43:22,600 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 589 00:43:22,600 --> 00:43:29,080 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 590 00:43:29,080 --> 00:43:35,150 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 591 00:43:35,150 --> 00:43:41,290 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 592 00:43:41,290 --> 00:43:48,350 ♫ it is the signal you are giving me ♫ 593 00:43:48,350 --> 00:43:54,500 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 594 00:43:54,500 --> 00:44:01,960 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 595 00:44:01,960 --> 00:44:08,250 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 596 00:44:08,250 --> 00:44:15,390 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 597 00:44:15,390 --> 00:44:21,840 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 598 00:44:21,840 --> 00:44:24,920 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 599 00:44:24,920 --> 00:44:29,770 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 47049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.