Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,965 --> 00:00:49,748
This is Susan Manning Middlecott, one of the greatest educators in the country.
2
00:00:49,962 --> 00:00:54,634
He belongs to one of the richest and most respected families in New England.
3
00:00:54,635 --> 00:00:58,535
A child prodigy, she excelled in everything.
4
00:00:58,536 --> 00:01:04,520
His school résumé was in the news. His grades, the highest in local history.
5
00:01:04,670 --> 00:01:06,560
The university curriculum was even better.
6
00:01:06,561 --> 00:01:10,160
He graduated summa cum laude in the humanities,
7
00:01:10,161 --> 00:01:13,561
becoming master and doctor consecutively.
8
00:01:13,730 --> 00:01:16,999
With so much learning, he decided to teach,
9
00:01:16,130 --> 00:01:20,629
which she did brilliantly, until interrupted by the War...
10
00:01:20,730 --> 00:01:25,498
where he served with dedication and courage until the day of victory.
11
00:01:26,321 --> 00:01:30,528
After the war, he dedicated himself to the rehabilitation of French war orphans....
12
00:01:30,542 --> 00:01:34,488
work for which she was decorated by the French government.
13
00:01:34,711 --> 00:01:38,709
A unique honor bestowed on few women during the War.
14
00:01:39,225 --> 00:01:43,950
Upon returning, it had become a national symbol.
15
00:01:44,188 --> 00:01:48,740
A few years later, she was appointed dean of Benton College.
16
00:01:49,094 --> 00:01:53,593
In an interview while completing her first year as dean of Benton College,
17
00:01:53,594 --> 00:01:56,435
Miss Middlecott expressed his principles by declaring:
18
00:01:56,436 --> 00:01:59,624
'There is no room for romance in a career.'
19
00:01:59,974 --> 00:02:02,737
I believe I have been misunderstood, Professor Simon.
20
00:02:02,976 --> 00:02:05,999
I meant there was no place for romance in my career.
21
00:02:06,006 --> 00:02:08,505
This is the calendar for next year. Send it to typography.
22
00:02:08,506 --> 00:02:12,477
And tell the Graduation Committee that I'll be happy to have them at 4:00.
23
00:02:12,478 --> 00:02:14,378
- Very good. - Thanks.
24
00:02:14,379 --> 00:02:17,007
MS. Middlecott, the article is good,
25
00:02:17,006 --> 00:02:20,595
but I don't think it captured its true essence.
26
00:02:20,596 --> 00:02:22,400
My true essence is imponderable.
27
00:02:22,536 --> 00:02:26,557
MS. Middlecott, despite your theories, I...
28
00:02:26,589 --> 00:02:28,700
Well I always hoped that
29
00:02:28,701 --> 00:02:33,482
perhaps our relationship could be different from that of professor and dean.
30
00:02:33,685 --> 00:02:38,346
Well, you saw what Time said. There is no room for romance.
31
00:02:38,557 --> 00:02:41,999
And time is passing.
32
00:02:43,533 --> 00:02:46,224
- Good morning, Miss. Middlecott. - Good morning teacher.
33
00:02:46,446 --> 00:02:48,806
Yes, this is Susan Middlecott.
34
00:02:48,919 --> 00:02:53,555
Cold, distant, connected, living in a world of her creation.
35
00:02:53,632 --> 00:02:56,350
Never imagined that this transatlantic plane
36
00:02:56,351 --> 00:02:58,631
would take someone capable of sinking
37
00:02:58,632 --> 00:03:01,183
the serene dignity of their peaceful existence.
38
00:03:01,184 --> 00:03:05,784
Someone equally cold, distant and connected.
39
00:03:09,102 --> 00:03:12,355
Sorry to bother you, Prof. Stevenson, but we're here.
40
00:03:12,356 --> 00:03:14,700
Oh thank you very much.
41
00:03:16,299 --> 00:03:18,498
Hey guys, Lucille Ball!
42
00:03:18,499 --> 00:03:21,150
Hey Lucille! - Hi, boys!
43
00:03:21,151 --> 00:03:23,941
How about working abroad? How about some pictures?
44
00:03:23,942 --> 00:03:25,500
Sure, thank you!
45
00:03:26,869 --> 00:03:30,600
Ready, boys. This is our best side. Get it right.
46
00:03:31,777 --> 00:03:34,244
Hey, ruined the photo! Can you get out of there, please?
47
00:03:34,245 --> 00:03:36,700
- We have to get another one. - All right.
48
00:03:37,170 --> 00:03:40,386
- How about saying cheese, Ms. ball? - If you insist...
49
00:03:40,387 --> 00:03:43,600
- Forgive me... - All right. Can you hold my coat?
50
00:03:43,601 --> 00:03:44,850
Of course!
51
00:03:45,000 --> 00:03:47,150
- And the hat stand. - Yea.
52
00:03:47,151 --> 00:03:49,900
You remember the teacher. Good morning teacher!
53
00:03:49,901 --> 00:03:51,600
Thank you teacher.
54
00:03:51,601 --> 00:03:53,901
- How about, boys? - Great!
55
00:03:54,100 --> 00:03:55,410
Excuse me.
56
00:03:56,411 --> 00:03:58,311
You are here to photograph an astronomer.
57
00:03:58,430 --> 00:04:00,900
Isn't astronomy the study of celestial bodies?
58
00:04:00,901 --> 00:04:01,901
�.
59
00:04:01,902 --> 00:04:05,201
You study your heavenly bodies, I study mine.
60
00:04:05,660 --> 00:04:07,260
Sends!
61
00:04:07,300 --> 00:04:09,355
- One more! - One more for me too!
62
00:04:09,356 --> 00:04:10,356
All right, send.
63
00:04:10,740 --> 00:04:14,000
- Thank you, Miss. Ball. Until next time. - Bye, Joe.
64
00:04:14,001 --> 00:04:16,401
- Thank you, Miss. Ball. - You're welcome.
65
00:04:17,430 --> 00:04:21,525
Thank you teacher. You made the trip very pleasant.
66
00:04:21,385 --> 00:04:23,650
Your article is so interesting.
67
00:04:23,651 --> 00:04:28,000
For some reason I feel like I'm dedicating myself to the wrong stars.
68
00:04:28,631 --> 00:04:31,330
I hope you can make the jump to California this time.
69
00:04:31,331 --> 00:04:34,230
- You'll love it. - I know, they talk so much.
70
00:04:34,331 --> 00:04:37,999
But is it true that in California everyone uses a blanket to sleep at night?
71
00:04:38,000 --> 00:04:42,838
Now, professor, how could everyone fit under one blanket?
72
00:04:43,339 --> 00:04:44,639
See you later.
73
00:04:45,275 --> 00:04:48,600
Prof. Stevenson, I'm Teddy Evans from the Pomeroy Lecture Office.
74
00:04:48,601 --> 00:04:50,275
- Oh, how are you?
75
00:04:50,276 --> 00:04:52,800
Nice to meet you. Can we take a picture of you?
76
00:04:52,801 --> 00:04:55,250
- My picture? - Yes, for the newspapers.
77
00:04:55,251 --> 00:04:57,550
The country is in an uproar with his arrival.
78
00:04:57,551 --> 00:04:59,999
I can't imagine why. But if you insist, of course.
79
00:05:00,001 --> 00:05:02,000
- Take it off, boys. - Just a moment...
80
00:05:02,001 --> 00:05:04,999
Is it ok or should I say cheese?
81
00:05:05,050 --> 00:05:06,972
How engraved ... Tirem.
82
00:05:09,573 --> 00:05:11,273
Pomeroy Lecture Desk
83
00:05:11,347 --> 00:05:13,533
Tonight in Boston. Free weekend.
84
00:05:13,747 --> 00:05:16,660
Then New Haven, Providence and...
85
00:05:17,788 --> 00:05:19,498
Don't mind me, professor.
86
00:05:19,499 --> 00:05:21,499
Mas Boston, New Haven Providence...
87
00:05:21,858 --> 00:05:23,968
Don't forget that I am a foreigner in America.
88
00:05:23,969 --> 00:05:25,800
- Leave it alone, we'll find it. - No?
89
00:05:25,801 --> 00:05:28,500
Miss Evans will accompany you to handle the publicity.
90
00:05:28,501 --> 00:05:32,600
But my lectures have already been contracted. Advertising for what?
91
00:05:32,801 --> 00:05:35,433
Professor, astronomy is a rather boring subject.
92
00:05:35,434 --> 00:05:38,134
Even if you are the speaker. We need to do something to...
93
00:05:38,250 --> 00:05:40,000
- give an emphasis. - Highlight?
94
00:05:40,001 --> 00:05:41,900
Like they do at the movies.
95
00:05:42,026 --> 00:05:44,445
The only idea that comes to my mind is his history in the War.
96
00:05:44,446 --> 00:05:47,100
- History in the War? - The thing in charge I read.
97
00:05:47,294 --> 00:05:50,002
You are quite a guy.
98
00:05:50,013 --> 00:05:52,908
- Do you have a lot of scars? - Please, Mr. Pomeroy...
99
00:05:52,909 --> 00:05:55,709
Don't be shy. No need to show.
100
00:05:56,009 --> 00:05:58,288
I wouldn't mind showing you...
101
00:05:58,289 --> 00:06:00,651
I just don't want you to use it for advertising.
102
00:06:00,742 --> 00:06:02,900
I refuse to capitalize on my war history
103
00:06:02,901 --> 00:06:05,000
and I forbid any mention of it.
104
00:06:05,562 --> 00:06:09,499
I have some clippings from my last lectures in England.
105
00:06:09,534 --> 00:06:12,036
Maybe they'll find something.
106
00:06:12,092 --> 00:06:14,900
But they will hardly serve to give any emphasis.
107
00:06:14,901 --> 00:06:16,800
I need something for the Boston papers.
108
00:06:16,801 --> 00:06:18,701
If I have anything, I'll send it over the phone.
109
00:06:19,486 --> 00:06:21,401
Don't mind me, professor.
110
00:06:24,906 --> 00:06:26,400
A prop�sito...
111
00:06:26,401 --> 00:06:28,200
before taking the train to Boston,
112
00:06:28,201 --> 00:06:30,700
Do you think there would be time to stop by the Cout jewelry store?
113
00:06:30,928 --> 00:06:32,000
Are you going for a walk?
114
00:06:32,001 --> 00:06:35,000
I have an errand. I won't be long.
115
00:06:35,053 --> 00:06:37,592
Give it time. We will only leave after lunch.
116
00:06:37,733 --> 00:06:40,364
- Do you want to go now? - Would it be too inconvenient?
117
00:06:40,365 --> 00:06:42,265
- No way. - Thanks!
118
00:06:48,021 --> 00:06:50,800
No, I remember that medallion well.
119
00:06:51,206 --> 00:06:55,223
It was purchased for Ms. Middlecott by his father.
120
00:06:55,224 --> 00:06:56,900
Has been some time.
121
00:06:57,141 --> 00:06:59,484
I have your address for sure.
122
00:06:59,526 --> 00:07:02,870
Aqui est�. Susan M. Middlecott.
123
00:07:03,828 --> 00:07:07,057
Seu endere�o � Benton, Connecticut.
124
00:07:07,424 --> 00:07:11,254
It is a university town a few hours from Boston.
125
00:07:11,373 --> 00:07:14,519
- A college for women. - Near Boston.
126
00:07:14,880 --> 00:07:17,379
Could I take the train to Benton this afternoon
127
00:07:17,380 --> 00:07:19,000
and meet you in Boston for the talk.
128
00:07:19,001 --> 00:07:22,500
That's not. You are my little baby and I won't lose sight of you.
129
00:07:22,501 --> 00:07:25,234
But that's personal. I would like to go alone.
130
00:07:25,235 --> 00:07:27,235
At a college for women? Sure.
131
00:07:27,887 --> 00:07:29,606
Oh, thank you very much.
132
00:07:30,284 --> 00:07:32,554
There's nothing here.
133
00:07:32,555 --> 00:07:34,800
If we don't get something, the lectures will be a failure.
134
00:07:35,561 --> 00:07:38,758
In an hour I leave for Boston and nothing for the papers.
135
00:07:38,759 --> 00:07:41,259
I should have gone to lunch with him. Maybe he would open up to you.
136
00:07:41,260 --> 00:07:43,400
We have lunch. And what a lunch!
137
00:07:43,401 --> 00:07:47,900
He a hot cheese with milk, I coffee and bitten nails.
138
00:07:52,993 --> 00:07:54,498
Wait for
139
00:07:56,249 --> 00:07:58,088
Susan M. Middlecott.
140
00:07:58,720 --> 00:07:59,814
Susan M. Middlecott.
141
00:08:00,802 --> 00:08:01,847
Susan M. Middlecott.
142
00:08:03,659 --> 00:08:05,845
Susan M. Middlecott! Chefe, j� sei!
143
00:08:05,846 --> 00:08:06,900
He knows?
144
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
A gold medallion given to her by her father
145
00:08:09,401 --> 00:08:12,700
and then given to... Boss, I hit the lottery.
146
00:08:13,750 --> 00:08:14,799
What are you going to do?
147
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
- I'll make this a novel... - Romance!
148
00:08:17,201 --> 00:08:20,700
Who would be interested in a romance between an astronomer and a dean?
149
00:08:20,701 --> 00:08:22,700
But this is a very special woman.
150
00:08:22,701 --> 00:08:25,401
And it so happens that Prof. Stevenson is the skeleton in your closet.
151
00:08:25,479 --> 00:08:28,382
It's just a shake of the bones...
152
00:08:28,383 --> 00:08:30,900
Al, Walter! Good that I found you.
153
00:08:31,073 --> 00:08:35,009
I'll give you an exclusive, something to get your fill of.
154
00:08:35,010 --> 00:08:36,510
With one condition.
155
00:08:36,511 --> 00:08:39,232
It has to come out in the afternoon edition.
156
00:08:43,999 --> 00:08:47,293
- Lemon, Dad? - Yes, and three sugar cubes.
157
00:08:47,698 --> 00:08:49,441
Are the cubes for the little ones?
158
00:08:51,242 --> 00:08:52,442
Six.
159
00:08:53,313 --> 00:08:55,999
Mom, what is 'earnings'?
160
00:08:56,151 --> 00:08:57,900
What, honey?
161
00:08:58,202 --> 00:09:00,428
A 'revenue'.
162
00:09:01,865 --> 00:09:03,696
Let me see, Louisa.
163
00:09:04,145 --> 00:09:06,515
Where is 'earnings'?
164
00:09:06,516 --> 00:09:08,316
� rendezvous!
165
00:09:09,248 --> 00:09:12,553
Susan, what wonderful news!
166
00:09:13,125 --> 00:09:15,995
Prof. Alex Stevenson, renowned English astronomer,
167
00:09:15,996 --> 00:09:19,796
made no secret that his heart belongs to Susan Middlecott,
168
00:09:19,795 --> 00:09:23,210
famous dean of Benton College, arriving today from England.
169
00:09:23,369 --> 00:09:27,400
The dean, who declared that there was no room for romance in her career,
170
00:09:27,401 --> 00:09:30,101
- could not be found to comment. - Give me that!
171
00:09:30,102 --> 00:09:32,900
Congratulations, my dear.
172
00:09:32,901 --> 00:09:36,500
And I must add, finally!
173
00:09:36,758 --> 00:09:40,257
Sorry to disappoint you, but this article is unfounded.
174
00:09:40,300 --> 00:09:44,169
- I've never seen that man in my life. - Well, well, Susan.
175
00:09:44,167 --> 00:09:46,500
Even if you didn't tell me before,
176
00:09:46,593 --> 00:09:49,659
I'm glad you finally realized that no woman is complete
177
00:09:49,660 --> 00:09:52,250
without a home, a man, children.
178
00:09:52,251 --> 00:09:54,659
I have a home, I have Louisa, what else do I need?
179
00:09:54,651 --> 00:09:58,000
- I mean your children, not adopted. - Dad...
180
00:09:58,184 --> 00:10:02,447
Why, I love Louisa as much as you do. You know that.
181
00:10:02,448 --> 00:10:06,627
Obviously this man is going to give a stupid lecture in Boston
182
00:10:06,628 --> 00:10:08,327
and wants to use my name for publicity.
183
00:10:08,328 --> 00:10:11,800
A stranger wouldn't do that. What are you going to do?
184
00:10:11,801 --> 00:10:13,500
Connect me with the train station.
185
00:10:14,053 --> 00:10:16,859
He won't be the only one speaking in Boston today.
186
00:10:16,860 --> 00:10:20,999
Al, this is Dean Middlecott. What is the next train to Boston?
187
00:10:21,143 --> 00:10:24,999
Oh no! Yes, it's important...
188
00:10:25,353 --> 00:10:27,999
Could it be? It is very kind of you.
189
00:10:28,444 --> 00:10:30,780
I'll put an end to it before it goes any further.
190
00:10:30,781 --> 00:10:33,599
I don't understand why you want to see this man in person. Unless...
191
00:10:33,600 --> 00:10:36,999
- Unless it's... - No, Dad. No it is.
192
00:10:37,064 --> 00:10:41,422
And stop playing cupid. Your figure helps, your aim doesn't.
193
00:10:42,358 --> 00:10:45,397
This girl complains too much.
194
00:10:45,400 --> 00:10:47,878
- Grandma. - Yes darling?
195
00:10:48,025 --> 00:10:50,600
What does 'income' mean?
196
00:10:51,498 --> 00:10:53,776
It means your mother is going to meet a man.
197
00:10:53,872 --> 00:10:58,187
- Doesn't she want a 'rendivos'? - I don't know, honey.
198
00:10:58,195 --> 00:11:00,166
You women are hard to understand.
199
00:11:00,772 --> 00:11:02,941
Will he be my new daddy?
200
00:11:03,376 --> 00:11:05,298
Well, it looks promising.
201
00:11:05,384 --> 00:11:07,407
Young, handsome, English.
202
00:11:08,291 --> 00:11:11,311
All the girls I know have parents.
203
00:11:11,853 --> 00:11:13,734
I dream of having one.
204
00:11:13,990 --> 00:11:15,931
We can dream together.
205
00:11:32,419 --> 00:11:34,118
I'm sorry, she's not.
206
00:11:34,219 --> 00:11:38,176
- Do you know where I can find her? - Today will be impossible.
207
00:11:38,314 --> 00:11:42,400
I really wanted to see her. I have one of her belongings that I would like to return.
208
00:11:42,401 --> 00:11:45,720
hmm? Who is speaking, please?
209
00:11:45,772 --> 00:11:49,258
Prof. Alex Stevenson. Can you say I called?
210
00:11:49,759 --> 00:11:50,999
Thanks.
211
00:11:52,963 --> 00:11:55,300
Professor Stevenson? Al�!
212
00:11:55,281 --> 00:11:56,900
Al�...
213
00:11:57,154 --> 00:11:59,253
Could you please have a sheet of paper?
214
00:12:01,254 --> 00:12:04,008
Thanks. Can I borrow your pen?
215
00:12:09,646 --> 00:12:11,108
Thanks.
216
00:12:17,109 --> 00:12:20,109
My dear Miss. Middlecott,
217
00:12:34,196 --> 00:12:35,500
Would you have an envelope?
218
00:12:36,241 --> 00:12:39,900
- Any special sizes? - No, anyone will do.
219
00:12:44,393 --> 00:12:46,515
That way you don't have to go back.
220
00:12:46,673 --> 00:12:48,900
It is very kind of you, thank you.
221
00:12:48,901 --> 00:12:50,669
- Oh, excuse me... - I know.
222
00:12:50,670 --> 00:12:52,670
I want it delivered to you.
223
00:12:52,671 --> 00:12:54,871
no. Have a seal?
224
00:12:55,249 --> 00:12:57,999
- Why don't you travel by bus? - Nibus?
225
00:12:58,000 --> 00:13:00,058
There's a stamp machine right there.
226
00:13:00,059 --> 00:13:01,700
- Stamping machine? - Yea.
227
00:13:01,701 --> 00:13:04,500
A coin is put in and a stamp comes out.
228
00:13:04,643 --> 00:13:06,377
Ah thank you.
229
00:13:06,378 --> 00:13:07,999
Perd�o!
230
00:13:08,053 --> 00:13:11,200
- Good afternoon, Miss... - I can't thank you.
231
00:13:11,300 --> 00:13:14,300
It is not for anyone that we stopped the special. It disturbs the schedules.
232
00:13:14,301 --> 00:13:16,076
Sorry, but it's an emergency.
233
00:13:16,054 --> 00:13:18,600
Everything is fine. I'll get an emergency ticket.
234
00:13:20,236 --> 00:13:21,360
Here it is.
235
00:13:23,178 --> 00:13:26,950
Sorry, but our biggest customer asked for my pen.
236
00:13:26,951 --> 00:13:29,800
- Do you have one? - I think so.
237
00:13:31,626 --> 00:13:33,600
Sorry to bother again, but...
238
00:13:33,691 --> 00:13:36,000
Thanks. Got change for 25 cents?
239
00:13:36,355 --> 00:13:42,000
- Anyway, a cash payment. - You must hate me...
240
00:13:42,101 --> 00:13:44,400
Not yet. Just give me some time.
241
00:13:45,551 --> 00:13:47,357
- I don't have change. - No?
242
00:13:48,155 --> 00:13:50,971
Excuse me, would you have change for 25 cents?
243
00:13:54,472 --> 00:13:58,772
- Hm... I only have two out of ten. - All right. It suits. Thanks.
244
00:13:58,773 --> 00:14:02,168
- But there's 5 cents left. - Leave it to me. You owe me.
245
00:14:02,169 --> 00:14:03,969
Has an honest face.
246
00:14:05,757 --> 00:14:07,921
I know what you're thinking.
247
00:14:26,266 --> 00:14:28,765
- Excuse me. - Oh no!
248
00:14:28,801 --> 00:14:31,500
- Is this train going to Boston? - Yea.
249
00:14:31,501 --> 00:14:33,101
I want to buy a ticket to Boston.
250
00:14:33,227 --> 00:14:35,800
- Please? - Don't feel obligated.
251
00:14:35,801 --> 00:14:38,800
I know. But since you've been so kind, I think I should buy you something.
252
00:14:38,801 --> 00:14:41,200
The company thanks you.
253
00:14:46,007 --> 00:14:47,546
Can I help you?
254
00:14:51,570 --> 00:14:54,700
Can you put it for me please?
255
00:14:55,991 --> 00:14:57,166
Thanks.
256
00:14:58,128 --> 00:15:00,127
- Good afternoon. - The suitcase, please.
257
00:15:00,628 --> 00:15:02,000
Ticket, please.
258
00:15:02,001 --> 00:15:04,500
- Fifteen, it's up front. - Thanks.
259
00:15:14,999 --> 00:15:16,471
- A place, sir? - Please.
260
00:15:16,472 --> 00:15:18,600
- Can I get a newspaper? - at will.
261
00:15:17,372 --> 00:15:19,900
- Thanks. - Please sit down.
262
00:15:27,076 --> 00:15:30,471
mind? The car is half full.
263
00:15:30,500 --> 00:15:33,585
Well, that being the case, I believe...
264
00:15:35,023 --> 00:15:37,714
It seems to me that this table alone is full.
265
00:15:37,715 --> 00:15:40,215
It's that everything is reserved.
266
00:15:45,051 --> 00:15:48,535
I hate dining alone on trains, don't you?
267
00:15:52,371 --> 00:15:56,400
This always happens when you owe money.
268
00:15:56,616 --> 00:15:58,682
We try to ignore it.
269
00:15:59,552 --> 00:16:01,730
They should be kinder to their creditors.
270
00:16:03,656 --> 00:16:06,400
You've owed me 5 cents for a long time.
271
00:16:07,200 --> 00:16:10,278
It would be a shame to make this a collection agency.
272
00:16:12,998 --> 00:16:15,497
Lettuce salad with tomato, roquefort sauce...
273
00:16:15,498 --> 00:16:18,637
Steak New York, asparagus, cheese and crackers, coffee...
274
00:16:18,638 --> 00:16:19,999
How would you like your steak, sir?
275
00:16:20,000 --> 00:16:21,628
Steak? I didn't order a steak.
276
00:16:22,353 --> 00:16:23,430
I asked.
277
00:16:24,027 --> 00:16:25,186
Underdone.
278
00:16:26,512 --> 00:16:28,999
- Tea with toast? - Yea.
279
00:16:29,017 --> 00:16:31,300
- Do you only want tea with toast? - Yea.
280
00:16:36,301 --> 00:16:39,000
'Astronomer and Dean Middlecott. British scientist travels 200 km for love.'
281
00:16:39,020 --> 00:16:40,150
Oh...
282
00:16:41,230 --> 00:16:42,830
Some problem?
283
00:16:43,240 --> 00:16:45,370
No, it was nothing.
284
00:16:45,380 --> 00:16:48,480
- Oh I'm sorry. - Thanks.
285
00:16:48,481 --> 00:16:50,900
I see we have the same taste in literature.
286
00:16:51,720 --> 00:16:53,700
I wouldn't call it literature.
287
00:16:53,701 --> 00:16:55,630
Also, it's in poor taste.
288
00:16:56,280 --> 00:17:00,270
What an idea for this man! Exploit a renowned woman to promote yourself.
289
00:17:00,440 --> 00:17:04,420
It can only be to attract publicity for your boring lectures.
290
00:17:04,421 --> 00:17:06,999
- Boring? - No doubt.
291
00:17:07,000 --> 00:17:08,959
They want to create a romantic image of this man
292
00:17:08,960 --> 00:17:11,300
which must be as boring as your lectures.
293
00:17:11,460 --> 00:17:13,300
- What do you mean, boring? - You can.
294
00:17:13,301 --> 00:17:16,200
Or they wouldn't try to create this image of him. Just listen.
295
00:17:16,801 --> 00:17:19,490
The women's clubs eagerly await the arrival
296
00:17:19,491 --> 00:17:21,400
of the attractive and handsome young Englishman.
297
00:17:21,401 --> 00:17:22,701
Well, that's just...
298
00:17:22,702 --> 00:17:25,802
Are you saying that? I hadn't read that part.
299
00:17:26,930 --> 00:17:28,999
Sounds like an interesting boy, doesn't he?
300
00:17:29,470 --> 00:17:31,720
Must be a closeted pedant.
301
00:17:32,900 --> 00:17:35,100
Attractive, beautiful, young.
302
00:17:36,130 --> 00:17:38,460
Maybe it has nothing to do with it.
303
00:17:38,461 --> 00:17:40,290
Voc� � ingl�s, n�o �?
304
00:17:40,950 --> 00:17:43,790
- Yea. - That's why you defend him.
305
00:17:43,800 --> 00:17:48,400
A charlatan associating his name with that of a dean out of pure egocentrism.
306
00:17:48,401 --> 00:17:50,300
What must she be thinking?
307
00:17:50,301 --> 00:17:52,940
You must be a spinster with too many tantrums to think.
308
00:17:52,941 --> 00:17:55,200
What ... Now ...
309
00:17:55,201 --> 00:17:57,501
I bet you're a grumpy old lady
310
00:17:57,502 --> 00:17:59,402
who spends the nights running under the bed...
311
00:17:59,603 --> 00:18:00,790
dreaming.
312
00:18:03,840 --> 00:18:07,600
- So? - Must be coming. Platform 17.
313
00:18:07,660 --> 00:18:10,790
Let's go guys. If he doesn't get to this one, I'm screwed.
314
00:18:16,540 --> 00:18:20,139
Who knows, maybe we'll meet again without being on trains?
315
00:18:20,140 --> 00:18:23,150
I'm going to be in Boston for a little while, sir...
316
00:18:23,200 --> 00:18:26,270
- I don't know your name. - Neither do I...
317
00:18:26,370 --> 00:18:29,469
You are an angel! Brought to the test.
318
00:18:29,470 --> 00:18:31,369
Here is proof number 1.
319
00:18:31,370 --> 00:18:33,669
How is it going. MS. Middlecott. I'm Teddy Evans...
320
00:18:33,670 --> 00:18:35,690
of the Pomeroy Lecture Office.
321
00:18:35,691 --> 00:18:36,691
Srta. Middlecott?
322
00:18:36,692 --> 00:18:39,500
I am so happy that you and Prof. Stevenson have met.
323
00:18:39,530 --> 00:18:40,750
Take the picture, boys.
324
00:18:40,751 --> 00:18:43,350
- Professor Stevenson? - Sim.
325
00:18:43,351 --> 00:18:46,090
Oh, n�o!
326
00:18:49,010 --> 00:18:51,850
Please, what's the next train to Benton, Connecticut?
327
00:18:51,851 --> 00:18:53,959
If you run, you still catch. Platform 5.
328
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Thanks.
329
00:19:07,210 --> 00:19:09,100
You can stay here, Miss. Middlecott.
330
00:19:09,101 --> 00:19:11,890
Thank you, I'm not feeling very well.
331
00:19:11,891 --> 00:19:15,500
There's no problem. I'll let you know when we get to Benton.
332
00:19:15,501 --> 00:19:16,501
Thanks.
333
00:19:23,999 --> 00:19:27,160
- Yes, who is it? - It's me, Prof. Stevenson.
334
00:19:27,200 --> 00:19:31,300
- Go away! - But let me explain...
335
00:19:31,301 --> 00:19:34,401
I won't talk to you. Please go away.
336
00:19:49,490 --> 00:19:51,470
- Who is it? - Ticket collector.
337
00:19:55,190 --> 00:19:57,130
- We are coming? - Within 5 minutes.
338
00:19:57,250 --> 00:19:59,300
- And the headache? - To be continued.
339
00:19:59,301 --> 00:20:00,730
I am really sorry.
340
00:20:04,450 --> 00:20:07,600
- Do you have a headache? - Do you want to get out of here?
341
00:20:07,601 --> 00:20:09,449
MS. Middlecott, let me explain.
342
00:20:09,450 --> 00:20:13,080
There's nothing to explain. If he doesn't come out, I'll send him out.
343
00:20:13,081 --> 00:20:17,000
All right, I'll go. But first I want to give you this.
344
00:20:20,680 --> 00:20:23,400
- Where did you get that? - From Beno�t.
345
00:20:23,750 --> 00:20:25,300
He was at death.
346
00:20:25,301 --> 00:20:28,300
He asked me to give it to him if he came to America
347
00:20:28,930 --> 00:20:31,129
I also wanted you to keep your medals.
348
00:20:31,630 --> 00:20:32,830
I'm here.
349
00:20:34,270 --> 00:20:38,600
And I have some of your things that accidentally fell out of your bag.
350
00:20:40,770 --> 00:20:43,490
Beno�t also asked me to give him a message.
351
00:20:43,500 --> 00:20:45,380
Said he loved her.
352
00:20:45,760 --> 00:20:47,859
It was the last thing he said.
353
00:20:48,260 --> 00:20:49,959
Was?
354
00:20:50,160 --> 00:20:53,500
Car keys... I would have written it, but I don't have your address.
355
00:20:53,501 --> 00:20:55,700
I got it at the jewelry store.
356
00:20:55,701 --> 00:20:56,701
Lipstick...
357
00:20:58,450 --> 00:20:59,999
Lembran�as?
358
00:21:00,600 --> 00:21:02,700
Yes, he told me some.
359
00:21:02,760 --> 00:21:04,770
The small island of Paris.
360
00:21:04,730 --> 00:21:07,190
The table under the acacia.
361
00:21:08,390 --> 00:21:10,760
The table under the acacia.
362
00:21:11,080 --> 00:21:12,320
Slope...
363
00:21:13,380 --> 00:21:16,470
He was a young French officer,
364
00:21:16,720 --> 00:21:19,200
blond, mustache...
365
00:21:19,201 --> 00:21:20,801
That's right.
366
00:21:21,102 --> 00:21:23,402
I think I remember.
367
00:21:23,540 --> 00:21:25,720
Do you 'think' you remember?
368
00:21:25,721 --> 00:21:28,621
He missed home, he needed to talk to someone.
369
00:21:28,621 --> 00:21:32,500
I gave you the medallion. He had asked.
370
00:21:32,890 --> 00:21:36,050
He didn't have to go to the trouble. It's a medallion.
371
00:21:36,051 --> 00:21:37,751
I barely knew him.
372
00:21:37,752 --> 00:21:39,740
Did I barely know him?
373
00:21:40,540 --> 00:21:43,039
The man was in a concentration camp, hungry, beaten...
374
00:21:43,040 --> 00:21:44,700
almost to death when we saved him.
375
00:21:44,701 --> 00:21:48,239
But he kept his love for you alive. The only thing that survived.
376
00:21:48,240 --> 00:21:51,270
- And he says he barely knew him. - That's right.
377
00:21:51,271 --> 00:21:52,800
I barely knew him.
378
00:21:56,230 --> 00:21:58,999
I've never seen a colder woman in my life!
379
00:21:59,130 --> 00:22:02,230
My biggest mistake was bringing you that locket.
380
00:22:02,231 --> 00:22:05,001
I should have brought you wool panties!
381
00:22:09,720 --> 00:22:11,470
What a strange habit!
382
00:22:11,471 --> 00:22:14,871
I got a tip that you were arriving from Boston, professor.
383
00:22:14,930 --> 00:22:17,360
Would you like to make a statement about your novel?
384
00:22:17,361 --> 00:22:21,300
Yes. You can say they exaggerated beyond measure.
385
00:22:39,970 --> 00:22:41,880
Hmm! Worth it.
386
00:23:47,240 --> 00:23:49,239
One, two, three, four.
387
00:23:49,440 --> 00:23:52,800
One, two, three, four. One, two, three, four.
388
00:23:52,801 --> 00:23:54,500
Enough for today, sir.
389
00:23:55,230 --> 00:23:57,970
- I think you earned it. - You're right.
390
00:23:58,130 --> 00:24:00,660
Nothing like exercise to whet your appetite.
391
00:24:00,661 --> 00:24:02,061
You are right, sir.
392
00:24:02,200 --> 00:24:03,180
Thanks.
393
00:24:03,820 --> 00:24:05,700
Anything else sir?
394
00:24:05,701 --> 00:24:10,501
Reunion in Boston
395
00:24:12,580 --> 00:24:14,420
DEAN HIT TWICE IN TWO SEASONS
396
00:24:14,421 --> 00:24:18,721
"I've never been attacked with a bag"... Prof. Stevenson.
397
00:24:18,922 --> 00:24:20,422
Anything else sir?
398
00:24:20,423 --> 00:24:22,823
No, that's enough.
399
00:24:28,040 --> 00:24:30,150
- Good morning, Maxwell. - Good Morning.
400
00:24:30,330 --> 00:24:33,000
- Good morning Dad. - Good Morning.
401
00:24:36,300 --> 00:24:37,820
What was it, something wrong?
402
00:24:38,001 --> 00:24:40,521
- Are you okay? - Of course I am.
403
00:24:40,670 --> 00:24:44,200
- He slept well? - Of course, I always sleep well.
404
00:24:44,201 --> 00:24:47,830
Ah... Say, how was Boston?
405
00:24:48,760 --> 00:24:50,680
It remains in Massachusetts.
406
00:24:51,890 --> 00:24:54,220
- Any news? - I haven't finished reading it yet.
407
00:24:55,040 --> 00:24:59,390
By the way, how was everything between you and that teacher?
408
00:24:59,399 --> 00:25:01,630
The pro...? Oh, all right!
409
00:25:01,631 --> 00:25:04,920
- Oh, �? - Yes, we solved everything once and for all.
410
00:25:04,921 --> 00:25:08,821
Now! And he was belligerent? - No, no...
411
00:25:08,970 --> 00:25:11,330
But I had to put him in his place.
412
00:25:12,380 --> 00:25:14,880
I don't think they're going to call our names anymore.
413
00:25:14,990 --> 00:25:16,680
What kind of person is he?
414
00:25:17,010 --> 00:25:20,000
- How do you describe it in the newspaper? - I don't know, father...
415
00:25:20,001 --> 00:25:21,751
I didn't pay that much attention.
416
00:25:21,752 --> 00:25:24,400
He seemed to be a scientist like any other.
417
00:25:24,450 --> 00:25:26,610
He wore glasses, a beard and...
418
00:25:28,560 --> 00:25:29,600
Oh!
419
00:25:29,720 --> 00:25:32,600
Must have shaved before this picture was taken.
420
00:25:32,601 --> 00:25:36,950
Our! How horrible! We have to do something.
421
00:25:36,951 --> 00:25:41,800
But first, I advise you to fix your hair and your history.
422
00:25:42,610 --> 00:25:45,170
Susan, Susan! Wait a minute, honey.
423
00:25:45,760 --> 00:25:48,220
Will you leave without your weapons?
424
00:26:02,030 --> 00:26:06,270
MS. Mathews, have the dean call me as soon as you arrive.
425
00:26:06,271 --> 00:26:07,771
Sim, Dr. McFall.
426
00:26:26,850 --> 00:26:30,780
- Good morning, Miss. Middlecott.... - Please, please!
427
00:26:30,760 --> 00:26:33,270
Laura, come in here.
428
00:26:36,750 --> 00:26:39,050
Who are these people? What do they want?
429
00:26:39,060 --> 00:26:40,840
Reporters want a statement.
430
00:26:40,841 --> 00:26:43,241
The girl says you have something that belongs to you.
431
00:26:43,242 --> 00:26:45,500
And Prof. Simon wants to defend his honor.
432
00:26:45,501 --> 00:26:46,900
Ah, n�o!
433
00:26:46,901 --> 00:26:49,799
The Doctor. McFall wants you to call him. Want me to make the call?
434
00:26:49,800 --> 00:26:53,200
I'll talk to him later. Let them in. One at a time.
435
00:26:56,210 --> 00:26:59,659
- I want to talk to Ms. Middlecott. - Only the photos are missing...
436
00:26:59,660 --> 00:27:01,959
- Wait, wait... - Where is he, Miss Middlecott?
437
00:27:01,961 --> 00:27:04,500
- Prof. Simon, shouldn't you be in class? - But I was so worried about you.
438
00:27:04,501 --> 00:27:06,800
- Why did you hit him? - I want an immediate retraction...
439
00:27:06,801 --> 00:27:10,100
- of that ridiculous story. - All right. What should we say?
440
00:27:10,101 --> 00:27:13,370
- I repeat: where is he? - I have nothing to say. I know where he is.
441
00:27:13,371 --> 00:27:15,371
- The newspaper says... - Is it true that you had dinner with him yesterday?
442
00:27:15,372 --> 00:27:17,459
- I don't even know the man. - But did you have dinner with him?
443
00:27:17,460 --> 00:27:20,539
- Yes, but I don't know. - Do you usually have dinner with strangers?
444
00:27:20,540 --> 00:27:21,950
- No. - Do you want me to leave?
445
00:27:21,951 --> 00:27:23,700
- Yea. - After all, yes or no?
446
00:27:23,780 --> 00:27:26,100
- Who is it? - is Dr. McFall.
447
00:27:26,290 --> 00:27:28,850
- Al�, Dr. McFall. - I repeat: what did you do with him?
448
00:27:28,851 --> 00:27:30,910
I don't know what you're talking about, and I don't think you either.
449
00:27:30,911 --> 00:27:34,211
- Not with you, Dr. McFall... - Is it true that they came back in the same cabin?
450
00:27:34,220 --> 00:27:35,690
- No! - But the conductor said...
451
00:27:35,691 --> 00:27:39,220
- I could challenge you to a duel. - Stop being a 19th century.
452
00:27:39,230 --> 00:27:40,780
N�o, n�o � com voc�, Dr. McFall.
453
00:27:40,781 --> 00:27:44,600
Tell your paper if they publish more pictures I'll call my lawyers.
454
00:27:44,601 --> 00:27:47,701
Now get out, get out everyone! Come on, spark.
455
00:27:50,860 --> 00:27:53,170
I'm sorry, Dr. McFall.
456
00:27:53,171 --> 00:27:56,271
I won't leave here until you tell me what you did with Prof. Stevenson.
457
00:27:56,850 --> 00:27:59,700
Would you excuse me for a moment, Doctor?
458
00:28:02,280 --> 00:28:05,000
I don't know Prof. Stevenson, I don't know where he is...
459
00:28:05,001 --> 00:28:07,801
I imagine you found your locket in a cookie box.
460
00:28:08,180 --> 00:28:09,580
What do you know about my medallion?
461
00:28:09,581 --> 00:28:12,281
I know you were with him, I know you gave it...
462
00:28:12,282 --> 00:28:14,782
I know the first thing he did when he arrived was look for you...
463
00:28:14,783 --> 00:28:18,800
I don't want to interfere in anyone's life, but I can't...
464
00:28:19,240 --> 00:28:22,270
Al? Oh, I'm sorry, Dr. McFall.
465
00:28:23,200 --> 00:28:26,320
Yea? Who?
466
00:28:26,440 --> 00:28:29,500
Prof. Stevenson? Just a moment.
467
00:28:29,890 --> 00:28:32,260
I also know that you're the reason he cut your lectures.
468
00:28:32,310 --> 00:28:35,390
- Who is now? - Prof. Stevenson on line 2.
469
00:28:35,391 --> 00:28:36,380
I don't want to talk to him.
470
00:28:36,381 --> 00:28:39,481
Well I want to! Listen, honey, my job was to take care of you.
471
00:28:39,500 --> 00:28:43,460
I just want to know one thing. Are you or are you not my little baby?
472
00:28:43,461 --> 00:28:44,840
what?
473
00:28:47,070 --> 00:28:50,000
For your information, this was not Prof. Stevenson.
474
00:28:50,001 --> 00:28:52,201
It was Dr. McFall, president of this college!
475
00:28:53,120 --> 00:28:56,500
Well, now I can't even get my degree.
476
00:28:56,620 --> 00:28:58,310
Good Morning.
477
00:28:59,160 --> 00:29:01,500
- Pretty color, huh? - Yes, which one?
478
00:29:01,501 --> 00:29:04,701
Pink past. I use devil red.
479
00:29:04,920 --> 00:29:08,680
Ready! If you want something, yell!
480
00:29:10,210 --> 00:29:12,170
I'll take care of you, dear.
481
00:29:12,270 --> 00:29:14,280
Let's keep these curtains closed.
482
00:29:14,710 --> 00:29:17,750
Can you imagine her punching that beautiful Englishman?
483
00:29:17,850 --> 00:29:19,160
What did you expect?
484
00:29:20,500 --> 00:29:23,900
Have you seen these photos? Just listen.
485
00:29:23,910 --> 00:29:26,490
"Dean hits twice in two seasons."
486
00:29:26,500 --> 00:29:31,060
English astronomer Alexander Stevenson saw new stars yesterday..."
487
00:29:31,100 --> 00:29:35,160
giving strength to the rumors of his romance with Dean Middlecott,"
488
00:29:35,210 --> 00:29:41,999
who, during a fight, knocked out the man she says is a stranger.
489
00:29:44,460 --> 00:29:46,870
My colleague said she should worry less about classroom work
490
00:29:46,871 --> 00:29:48,490
and more with homework.
491
00:29:49,250 --> 00:29:52,200
A spinster like that had more to grab the man, not kill him.
492
00:29:52,200 --> 00:29:54,101
- No, Nancy? - Of course.
493
00:29:55,150 --> 00:29:56,640
Er ... isto � ...
494
00:29:57,360 --> 00:29:59,000
Of course not.
495
00:29:59,001 --> 00:30:01,200
Let's go fast with this. I have to go.
496
00:30:03,301 --> 00:30:05,301
Oh! Socorro!
497
00:30:06,570 --> 00:30:09,250
Socorro! Goldie!
498
00:30:10,980 --> 00:30:12,800
Goldie, come here! Relief!
499
00:30:12,930 --> 00:30:14,500
Somebody help me!
500
00:30:15,601 --> 00:30:17,701
What is it? - Miss. Middlecott.
501
00:30:18,902 --> 00:30:20,702
Srta. Middlecott! Srta. Middlecott!
502
00:30:20,703 --> 00:30:21,703
What happened?
503
00:30:32,390 --> 00:30:34,710
As a licensee, do you fear Empire Ovals?
504
00:30:36,830 --> 00:30:40,190
- Did you say Empire Ovals? - Yes, the cigarettes.
505
00:30:41,340 --> 00:30:45,150
Oh, we don't. finished. This is...
506
00:30:45,280 --> 00:30:48,330
- We never had. - I understand.
507
00:30:56,600 --> 00:30:59,230
Have you tried using this as a cocktail shaker?
508
00:31:05,020 --> 00:31:07,770
Good Morning. Prof. Stevenson is staying here?
509
00:31:08,130 --> 00:31:09,650
- Yes ma'am. - Is he?
510
00:31:09,651 --> 00:31:12,551
- The phone is right there. - Thanks.
511
00:31:20,390 --> 00:31:21,999
Prof. Stevenson, please.
512
00:31:22,120 --> 00:31:25,790
- Prof. Stevenson left a few minutes ago. - It went out?
513
00:31:25,791 --> 00:31:28,770
You can try the Middlecott house. They just sent you a car.
514
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
How do you know?
515
00:31:31,500 --> 00:31:32,740
Excuse me, ma'am.
516
00:31:33,841 --> 00:31:37,741
Hm, grandma, what big ears the operator has!
517
00:31:38,020 --> 00:31:40,819
Take some stars, Algol for example.
518
00:31:40,820 --> 00:31:42,789
Its periodic brightness change is...
519
00:31:42,790 --> 00:31:45,400
I know. In a period of 2 days and 21 hours...
520
00:31:45,401 --> 00:31:48,500
Algol passes to a magnitude greater than 1...
521
00:31:48,501 --> 00:31:50,999
and an impressive change in brightness.
522
00:31:51,630 --> 00:31:54,350
- I didn't expect that, huh? - No.
523
00:31:54,551 --> 00:31:56,600
We have something in common.
524
00:31:56,601 --> 00:31:59,790
I am an amateur astronomer. I have great interest.
525
00:31:59,810 --> 00:32:02,999
But right now I'm more interested in you and Susan.
526
00:32:03,210 --> 00:32:06,000
But I've already told you everything I have to tell.
527
00:32:06,001 --> 00:32:10,701
It's a shame that two people like you, who have everything to understand each other,
528
00:32:10,702 --> 00:32:14,000
know each other but don't understand each other.
529
00:32:14,001 --> 00:32:18,300
No thanks. It is that your daughter is not very 'understandable'.
530
00:32:18,380 --> 00:32:21,900
- I'd say it's an ice cube. - But that shouldn't stop him.
531
00:32:21,901 --> 00:32:24,660
You know what the Greek philosophers say about ice cubes.
532
00:32:24,661 --> 00:32:29,261
Today's ice can be tomorrow's hot water.
533
00:32:30,140 --> 00:32:33,110
Dad! What a morning today!
534
00:32:33,470 --> 00:32:36,170
You! What are you doing here?
535
00:32:36,171 --> 00:32:38,900
- I invited him. - Did you invite him?
536
00:32:39,220 --> 00:32:42,600
It seems you didn't realize that this man made me ashamed.
537
00:32:42,601 --> 00:32:45,999
- If the papers find out you were here... - He told me the whole story, Susan.
538
00:32:46,010 --> 00:32:48,600
He is not responsible for the photos in the newspapers.
539
00:32:48,870 --> 00:32:51,000
Oh no? So was it me?
540
00:32:51,001 --> 00:32:52,900
Well, whoever chose the pose was you.
541
00:32:52,901 --> 00:32:56,000
Dad, don't you realize it was all planned?
542
00:32:56,170 --> 00:32:58,900
This man carries an advertising agent in tow.
543
00:32:59,000 --> 00:33:01,820
Hire people to set up these situations.
544
00:33:02,120 --> 00:33:04,600
And your presence here is definitely not welcome.
545
00:33:04,840 --> 00:33:08,990
- I just called him for a liquor. - I will leave after taking it.
546
00:33:09,160 --> 00:33:12,720
It is a pleasure for me to have an astronomer as a guest.
547
00:33:13,300 --> 00:33:15,860
- Thought I'd invite you to lunch. - Have lunch?
548
00:33:15,861 --> 00:33:18,461
- Only tea with toast. - We're not having lunch today.
549
00:33:18,750 --> 00:33:22,900
Mother! Glad you came home for lunch!
550
00:33:25,040 --> 00:33:26,550
'Give back'?
551
00:33:29,120 --> 00:33:32,000
- You told me all about you. - Said?
552
00:33:32,340 --> 00:33:35,690
Yes. He said he was young, handsome and English.
553
00:33:35,691 --> 00:33:36,800
Don't say!
554
00:33:37,030 --> 00:33:40,730
Yea! Said he was going to be my new daddy.
555
00:33:40,930 --> 00:33:42,540
He said?
556
00:33:45,140 --> 00:33:47,610
Come play, dear. Alice is waiting.
557
00:33:47,611 --> 00:33:49,001
Come on, Louisa, come on...
558
00:33:53,402 --> 00:33:55,800
Well, that's the end.
559
00:33:56,280 --> 00:33:59,030
All morning I was harassed by reporters.
560
00:33:59,100 --> 00:34:01,460
By advertising agents, college presidents,
561
00:34:01,461 --> 00:34:03,740
by French teachers wanting to defend my honor!
562
00:34:03,741 --> 00:34:07,499
Now my daughter calls a perfect stranger Daddy!
563
00:34:07,800 --> 00:34:11,540
Father, I insist that Prof. Stevenson get out of this house.
564
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
So, I leave.
565
00:34:26,380 --> 00:34:27,790
Alice!
566
00:34:27,900 --> 00:34:30,999
I decided to go to the country house with Louisa.
567
00:34:31,000 --> 00:34:33,700
- Pack her things, please. - Yes, Miss. Middlecott.
568
00:34:33,750 --> 00:34:36,570
- Stay here and play, Louisa. - Yes ma'am.
569
00:34:37,140 --> 00:34:38,800
I think I better go.
570
00:34:38,801 --> 00:34:40,701
I'm sorry your daughter is so upset...
571
00:34:40,702 --> 00:34:43,502
but the truth is that this publicity is bad for me too.
572
00:34:39,840 --> 00:34:45,900
- I'll go with you. - great. We will have lunch at the inn.
573
00:34:45,901 --> 00:34:48,800
Yes. Oh, I had a better idea.
574
00:34:50,100 --> 00:34:53,170
If you don't have plans for the weekend...
575
00:34:53,270 --> 00:34:56,269
- ...I have a small observatory. - Don't say!
576
00:34:56,370 --> 00:34:59,669
- Of course, being a professional... - No, I'd love to meet you.
577
00:34:59,770 --> 00:35:02,640
Would? great! Stay in our house in the mountains.
578
00:35:08,620 --> 00:35:11,630
What beautiful flowers. Did you plant it?
579
00:35:11,631 --> 00:35:15,800
no. They were born alone out there.
580
00:35:16,290 --> 00:35:19,780
Well, if you're going to play hostess, you'd better sit at the head.
581
00:35:19,781 --> 00:35:22,640
Here ... pronto.
582
00:35:22,641 --> 00:35:25,241
I love camping here.
583
00:35:25,430 --> 00:35:28,000
I wouldn't say it's ok to camp.
584
00:35:28,390 --> 00:35:30,800
Shall we prepare specialties today?
585
00:35:30,990 --> 00:35:32,730
Where did you hear that?
586
00:35:32,731 --> 00:35:33,731
Alice and the cook always talk about specials.
587
00:35:35,930 --> 00:35:38,000
I wanted you to.
588
00:35:38,120 --> 00:35:39,630
I can try.
589
00:35:40,670 --> 00:35:41,790
Susan!
590
00:35:46,110 --> 00:35:49,000
Wow, what a coincidence.
591
00:35:49,330 --> 00:35:52,420
- Is it? - We came to get away from you.
592
00:35:52,480 --> 00:35:55,540
- I saw the lights on outside and... - Dad, you're not staying!
593
00:35:56,490 --> 00:35:59,700
Mom, I can have two extra plates.
594
00:35:57,750 --> 00:36:02,130
- No... - I love guests.
595
00:36:02,131 --> 00:36:04,431
- We can't go back. I gave up the car.
596
00:36:04,470 --> 00:36:08,460
- You can use mine. - Well, you know I don't drive.
597
00:36:08,680 --> 00:36:11,140
- Professor, could you... - I don't drive either.
598
00:36:11,310 --> 00:36:14,520
- There's not enough food for everyone. - Not even tea and toast?
599
00:36:14,680 --> 00:36:18,290
- Is it just what you eat? - Underdone.
600
00:36:23,070 --> 00:36:24,860
I didn't understand.
601
00:36:29,130 --> 00:36:30,060
A 'jack'...
602
00:36:33,500 --> 00:36:34,999
- Ahh... - Lost.
603
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
I think it's too difficult for me.
604
00:36:36,801 --> 00:36:39,500
Looks like that's enough for you too, Louisa.
605
00:36:39,960 --> 00:36:42,110
It's time for our host to go to bed.
606
00:36:42,170 --> 00:36:45,240
Time to sleep? This is humiliating.
607
00:36:45,320 --> 00:36:47,810
- We will. - Do what.
608
00:36:49,330 --> 00:36:52,240
That's life. Isso � francs.
609
00:36:52,630 --> 00:36:58,120
- Come on, grandma. You have to dress me. - Yes, that is humiliating.
610
00:37:00,760 --> 00:37:04,040
- Your daughter is charming. - Thanks.
611
00:37:04,530 --> 00:37:07,750
- I adopted her in France after the War. - You alone?
612
00:37:07,751 --> 00:37:10,351
Technically I couldn't, because I was single.
613
00:37:10,420 --> 00:37:12,210
Mas n�o resisti a Louisa.
614
00:37:12,211 --> 00:37:13,811
How did you get it?
615
00:37:13,812 --> 00:37:16,112
I wrote a letter to the Commander.
616
00:37:16,113 --> 00:37:19,340
I asked that the legal formalities be waived in her case.
617
00:37:19,341 --> 00:37:21,841
- He accepted? - No, no. She accepted.
618
00:37:22,000 --> 00:37:25,780
I was the commander. The next day I granted the request.
619
00:37:25,781 --> 00:37:26,781
Ah!
620
00:37:26,930 --> 00:37:31,140
Admirable. And very smart of you.
621
00:37:37,690 --> 00:37:40,720
- Oh, excuse me. - Thank you...
622
00:37:41,760 --> 00:37:43,680
It's your rice pudding.
623
00:37:45,140 --> 00:37:49,020
Comb, lipstick, car keys....
624
00:37:49,021 --> 00:37:51,220
Strange, looks like I've done this before.
625
00:37:51,221 --> 00:37:53,240
It was all just a ridiculous misunderstanding.
626
00:37:53,241 --> 00:37:55,241
Let us not touch this matter further. great.
627
00:37:55,430 --> 00:38:00,200
This house reminds me of mine in Scotland. Very comfortable, isolated...
628
00:38:00,201 --> 00:38:02,880
That's what it's for. To get away from people.
629
00:38:02,881 --> 00:38:04,600
No one to bother us.
630
00:38:05,570 --> 00:38:09,270
Mine too. So that they don't bother us.
631
00:38:10,190 --> 00:38:12,800
That is, my dogs and my weapons...
632
00:38:12,820 --> 00:38:15,700
and other things that we men tend to take on the weekends.
633
00:38:16,190 --> 00:38:19,350
It is a place where, even when, the person feels accompanied.
634
00:38:19,351 --> 00:38:21,300
You would really love to.
635
00:38:21,301 --> 00:38:23,890
How to escape the routine of life.
636
00:38:23,891 --> 00:38:27,500
What's the problem with routines? Organized people are happy.
637
00:38:27,660 --> 00:38:29,510
Are you happy with yours?
638
00:38:29,680 --> 00:38:33,390
- Sure, it's orderly... - Practically antiseptic.
639
00:38:34,540 --> 00:38:38,310
- She's busy, hectic... - Yes, with other people's lives.
640
00:38:38,420 --> 00:38:42,880
- It is safe and comfortable. - But you're too young to be comfortable.
641
00:38:42,881 --> 00:38:45,300
- You amuse me. - �?
642
00:38:45,301 --> 00:38:48,700
He looks at me through a mental telescope and sees things that don't exist.
643
00:38:48,960 --> 00:38:51,300
Ah, that's what there are.
644
00:38:51,790 --> 00:38:55,840
It is that they have never studied it satisfactorily.
645
00:38:56,910 --> 00:38:59,410
- The fire is getting weak... - Let me take care of it.
646
00:39:01,211 --> 00:39:04,590
When your father invited me to come here, I accepted without hesitation.
647
00:39:04,591 --> 00:39:06,250
Too fast, perhaps.
648
00:39:06,460 --> 00:39:09,210
I think I unconsciously hoped you were here.
649
00:39:09,511 --> 00:39:10,911
why?
650
00:39:11,160 --> 00:39:14,700
Because the fire needed to be stoked.
651
00:39:28,310 --> 00:39:30,480
This shouldn't have happened, professor.
652
00:39:31,410 --> 00:39:33,740
Well, as an astronomer, I can say that...
653
00:39:34,250 --> 00:39:36,510
it was written in the stars.
654
00:39:44,120 --> 00:39:46,300
I'm sorry teacher...
655
00:39:46,301 --> 00:39:48,001
but I need to say good night.
656
00:39:48,002 --> 00:39:50,990
I'm going to be an Amazon tomorrow. Come pick me up early in the morning.
657
00:40:00,150 --> 00:40:04,470
From the looks of it, it doesn't seem to be making progress.
658
00:40:04,660 --> 00:40:08,900
I overcame the outer defenses, but the fortress stands.
659
00:40:09,760 --> 00:40:12,000
But don't give up, boy.
660
00:40:12,270 --> 00:40:14,110
Just because there's a little snow on the roof...
661
00:40:15,180 --> 00:40:18,200
does not mean that there is no fire inside the house.
662
00:40:20,130 --> 00:40:23,400
- Aren't you going to show me your observatory? - � to j�. We will.
663
00:40:30,060 --> 00:40:33,180
To what do you attribute Susan's indifference to men?
664
00:40:34,000 --> 00:40:36,381
- Another man, perhaps? - It might be.
665
00:40:41,420 --> 00:40:45,790
- Simple and cutting-edge in every aspect. - That she is, for sure.
666
00:40:45,791 --> 00:40:48,391
Fruit of my effort. I reassembled it myself.
667
00:40:48,392 --> 00:40:49,992
Ah yes... nice work.
668
00:40:50,150 --> 00:40:52,790
Mr. Middlecott, as for your granddaughter...
669
00:40:52,800 --> 00:40:56,770
- It was a little cracked when it arrived. - I mean Louisa, how old is she?
670
00:40:56,810 --> 00:40:59,230
Louisa, she's six.
671
00:40:59,231 --> 00:41:01,131
- Six years old... - Hm-hmm.
672
00:41:01,460 --> 00:41:05,120
Has it ever occurred to you that she might not be adopted?
673
00:41:05,390 --> 00:41:06,730
As well?
674
00:41:08,230 --> 00:41:10,490
I'm talking about Susan and the French officer...
675
00:41:10,491 --> 00:41:12,291
to whom she gave the medallion.
676
00:41:12,292 --> 00:41:14,552
You know, the case of acacia.
677
00:41:14,980 --> 00:41:16,900
Who knows they weren't married?
678
00:41:16,990 --> 00:41:18,720
N�o!
679
00:41:18,810 --> 00:41:21,610
- Susan would have told me. - Maybe not.
680
00:41:21,611 --> 00:41:25,211
She as a commander and he as an officer in another army...
681
00:41:25,370 --> 00:41:27,400
perhaps it would have been better that no one knew.
682
00:41:27,401 --> 00:41:29,900
But we were always so close.
683
00:41:30,010 --> 00:41:33,999
Besides, she may have been bitter... a lot.
684
00:41:34,590 --> 00:41:38,300
When they split up, he ended up in a concentration camp.
685
00:41:38,301 --> 00:41:40,480
She may have thought she had been abandoned.
686
00:41:40,481 --> 00:41:42,149
Well...
687
00:41:42,250 --> 00:41:45,449
Instead of going through the humiliation when the child was born
688
00:41:45,450 --> 00:41:48,180
perhaps it was easier to say that he adopted her.
689
00:41:48,770 --> 00:41:50,400
It would explain a lot.
690
00:41:50,840 --> 00:41:52,820
The wall you built around it.
691
00:41:53,500 --> 00:41:55,220
It might even be.
692
00:41:56,100 --> 00:41:58,240
Maybe you're right!
693
00:41:58,470 --> 00:42:00,760
Why didn't she trust me?
694
00:42:00,930 --> 00:42:02,680
I wouldn't have told anyone.
695
00:42:02,920 --> 00:42:04,000
Well...
696
00:42:06,130 --> 00:42:11,200
Women are weird. But I know I would tell at the right time.
697
00:42:11,210 --> 00:42:13,870
I would like to think so.
698
00:42:29,870 --> 00:42:31,700
M�e!
699
00:42:31,701 --> 00:42:33,201
What's up, honey?
700
00:42:33,310 --> 00:42:36,810
- When do you come to bed? - I'm leaving.
701
00:42:39,960 --> 00:42:41,830
I can't sleep.
702
00:42:42,600 --> 00:42:45,899
I wish I was old enough not to be able to sleep.
703
00:42:45,900 --> 00:42:49,200
Come on, just close your eyes again.
704
00:42:49,300 --> 00:42:52,050
Are you thinking about the new daddy?
705
00:42:53,040 --> 00:42:55,000
Louise please...
706
00:42:55,750 --> 00:43:00,200
Why can't we adopt him like you adopted me?
707
00:43:00,450 --> 00:43:03,850
You always say that you could choose between several children.
708
00:43:03,851 --> 00:43:05,500
But you chose me.
709
00:43:05,501 --> 00:43:08,800
Why can't you choose him to be my new daddy?
710
00:43:10,540 --> 00:43:14,390
Honey, you don't adopt husbands.
711
00:43:14,370 --> 00:43:17,970
why? We are entitled to one year of experience.
712
00:43:17,971 --> 00:43:21,571
If it doesn't work out, we can return it to the agency.
713
00:43:23,970 --> 00:43:27,770
But we're happy, just the two of us, aren't we, honey?
714
00:43:30,690 --> 00:43:34,850
I think we would be even more so if we adopted a husband.
715
00:43:53,010 --> 00:43:55,100
I don't know, I don't... How am I?
716
00:43:55,420 --> 00:43:57,150
It looks like an unmade bed.
717
00:43:58,260 --> 00:44:01,700
I can't understand. It fits me so well.
718
00:44:01,701 --> 00:44:03,200
I must have a weird body.
719
00:44:03,201 --> 00:44:05,500
N�o est� t�o mal.
720
00:44:05,501 --> 00:44:08,300
In fact, it's giving an air of willful neglect.
721
00:44:08,301 --> 00:44:09,600
- Oh, �? - Yea.
722
00:44:09,601 --> 00:44:11,800
If it's for riding, better put on your boots.
723
00:44:11,460 --> 00:44:16,120
�... I just hope horses have a sense of humor.
724
00:44:17,121 --> 00:44:18,321
Thanks.
725
00:44:28,020 --> 00:44:29,700
Good Morning!
726
00:44:29,999 --> 00:44:32,000
Good Morning.
727
00:44:33,110 --> 00:44:34,800
I'm ready.
728
00:44:35,720 --> 00:44:37,280
really?
729
00:44:37,410 --> 00:44:38,700
for what?
730
00:44:39,440 --> 00:44:42,000
Do you always dress like that for breakfast?
731
00:44:42,640 --> 00:44:45,990
- This is a riding suit. - Don't say!
732
00:44:46,060 --> 00:44:49,480
I thought it was a tailcoat. Do you mean to ride?
733
00:44:49,481 --> 00:44:52,300
- Yes... - Alex, I was forgetting.
734
00:44:52,301 --> 00:44:53,940
Thanks.
735
00:44:59,550 --> 00:45:02,940
Unfortunately you have no way of dressing.
736
00:45:04,240 --> 00:45:05,800
Well can we go?
737
00:45:05,801 --> 00:45:06,801
Can?
738
00:45:07,050 --> 00:45:09,549
Oh, do you want to go with me?
739
00:45:09,550 --> 00:45:12,250
Of course, last night I said that being an Amazon with some friends...
740
00:45:12,251 --> 00:45:14,351
So I thought I'd go along, if you don't mind.
741
00:45:14,352 --> 00:45:16,860
It bothers me, yes. The idea is not a good one.
742
00:45:16,861 --> 00:45:19,400
As it is, it was already difficult to explain.
743
00:45:19,770 --> 00:45:21,590
But that has already been resolved!
744
00:45:22,430 --> 00:45:25,999
I would like you to... Arrived! We will.
745
00:45:26,000 --> 00:45:28,489
Nothing like a nice ride in the morning...
746
00:45:28,490 --> 00:45:30,289
Professor, I don't want to know any more problems...
747
00:45:30,290 --> 00:45:32,380
What problem? I've been riding for years.
748
00:45:32,381 --> 00:45:34,281
- Besides, we'll be together. - But...
749
00:45:38,320 --> 00:45:41,160
Margaret, remember what I said last night?
750
00:45:41,161 --> 00:45:42,800
- I remember. - Well, look at him.
751
00:45:44,490 --> 00:45:46,780
The horses arrived and came by bicycle.
752
00:45:46,970 --> 00:45:51,130
Girls, I want to introduce you to Prof. Stevenson.
753
00:45:51,750 --> 00:45:54,900
- Girls? - You are using the generic term.
754
00:45:55,070 --> 00:45:57,930
Prof. Stevenson is the famous English astronomer.
755
00:45:58,160 --> 00:46:00,860
And one of the ten best dressed men in the world.
756
00:46:02,900 --> 00:46:05,190
Do you still want to walk with us, professor?
757
00:46:05,210 --> 00:46:08,450
I don't think I'm dressed for the occasion.
758
00:46:08,451 --> 00:46:11,000
Nor for anyone else. But don't be for that.
759
00:46:11,001 --> 00:46:12,910
It will be fun for him to come with us, won't it, girls?
760
00:46:12,911 --> 00:46:15,011
Let's love it! Come!
761
00:46:15,460 --> 00:46:19,359
I think it's better not... since I was a child I've been riding a bike...
762
00:46:19,360 --> 00:46:24,260
- Besides, you don't have one for me, do you? - Yes I have. I insist that you come.
763
00:46:26,140 --> 00:46:29,400
Can choose. How is this old lady?
764
00:46:29,550 --> 00:46:31,660
It doesn't look very firm.
765
00:46:31,700 --> 00:46:33,540
How about this one, okay?
766
00:46:35,910 --> 00:46:39,400
I think we're ready. Amazons, mount!
767
00:46:43,310 --> 00:46:46,180
- Won't you ride? - It's a woman's bicycle.
768
00:46:46,181 --> 00:46:48,181
Try riding sideways.
769
00:46:51,380 --> 00:46:54,479
- Come on, professor. - You'll be left behind!
770
00:46:54,680 --> 00:46:55,879
Professor!
771
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Any problem, teacher?
772
00:47:17,001 --> 00:47:18,501
A little bit...
773
00:47:29,100 --> 00:47:30,990
Go away! X!
774
00:47:34,391 --> 00:47:35,591
Sai da.!
775
00:47:45,220 --> 00:47:46,430
Watch out!
776
00:48:07,740 --> 00:48:10,739
Hi teacher, it's been a long time.
777
00:48:10,740 --> 00:48:13,350
I think this thing is now mastered.
778
00:48:27,580 --> 00:48:30,579
Now I intend to relax and enjoy the ride.
779
00:48:30,580 --> 00:48:33,250
What else could happen?
780
00:48:43,680 --> 00:48:48,000
Now, Prof. Stevenson. A man of your reputation lying in the gutter.
781
00:48:48,710 --> 00:48:50,510
Looks like something happened to your bike.
782
00:48:50,910 --> 00:48:52,980
Do we take a shot of mercy?
783
00:48:52,981 --> 00:48:55,181
I think there's only one thing left to do.
784
00:48:55,182 --> 00:48:57,782
- Huh? - Come.
785
00:49:05,580 --> 00:49:07,679
You're in shape, huh?
786
00:49:07,680 --> 00:49:12,009
I was just about to start this alpine trail.
787
00:49:14,190 --> 00:49:15,800
There! What was this?
788
00:49:15,801 --> 00:49:19,700
I don't know... Could it be that my lung exploded?
789
00:49:26,170 --> 00:49:28,310
Well, how are you feeling right now?
790
00:49:28,360 --> 00:49:30,500
I don't think I'll ever be able to walk again.
791
00:49:30,501 --> 00:49:32,859
Maybe I should have put it on the handlebars.
792
00:49:32,960 --> 00:49:35,660
Do you think you could have climbed that hill pedaling?
793
00:49:35,661 --> 00:49:38,761
I wouldn't have cycled. I would have used the engine.
794
00:49:37,020 --> 00:49:41,400
What would you have used?
795
00:49:41,400 --> 00:49:43,000
Or engine.
796
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Saw?
797
00:49:47,001 --> 00:49:48,700
I think I'm going to kill myself.
798
00:49:48,701 --> 00:49:52,000
no! I had a better idea.
799
00:49:54,000 --> 00:49:56,500
That thing had an engine, you didn't tell me...
800
00:49:56,501 --> 00:49:59,950
and made me snort, snort and snort?
801
00:49:59,951 --> 00:50:04,000
- Come on, control yourself! Don't come any closer! - Have you ever been beaten in your life?
802
00:50:06,640 --> 00:50:08,990
Yes, it's more or less like that.
803
00:50:09,000 --> 00:50:11,700
- You pushed me! - Don't move.
804
00:50:11,701 --> 00:50:13,501
Do not touch these leaves!
805
00:50:13,502 --> 00:50:15,640
- Why not? - Hives!
806
00:50:16,530 --> 00:50:18,590
Don't be scared. I'll find a way.
807
00:50:22,580 --> 00:50:24,379
What are you doing?
808
00:50:28,080 --> 00:50:29,600
Est� come�ando a co�ar.
809
00:50:29,601 --> 00:50:33,179
I will be covered in stains. And today is the graduation party.
810
00:50:33,280 --> 00:50:34,579
What are you doing?
811
00:50:34,580 --> 00:50:36,600
A trick I learned in the War.
812
00:50:36,601 --> 00:50:40,501
Make a muddy slurry and rub it into the skin.
813
00:50:40,730 --> 00:50:45,110
- Immediate effect on affected areas. - Oh! Quick, let's go.
814
00:50:45,111 --> 00:50:48,811
With this pope, you will be cured.
815
00:51:04,490 --> 00:51:08,250
Professor... my hands also touched the hives.
816
00:51:08,251 --> 00:51:09,451
Ah yes.
817
00:51:10,550 --> 00:51:14,910
- I think that's enough. - No, your little face...
818
00:51:17,520 --> 00:51:18,780
Soon.
819
00:51:18,590 --> 00:51:23,200
- I'm sure that's enough, professor. - Do you think I've passed everything?
820
00:51:23,201 --> 00:51:25,800
Yes, my face, my hands, my legs...
821
00:51:25,801 --> 00:51:28,400
Those were the only parts that played when I sat down...
822
00:51:28,401 --> 00:51:29,999
fall with my hands...
823
00:51:32,960 --> 00:51:34,900
Ah, voc�s est�o a�!
824
00:51:36,370 --> 00:51:40,300
The teacher was... rubbing my hives.
825
00:51:40,630 --> 00:51:42,650
Urtic�ria?
826
00:51:42,799 --> 00:51:46,230
Yes, I fell in that bush over there.
827
00:51:46,620 --> 00:51:50,800
Now, Susan, that's not hives. It is a harmless leaf.
828
00:51:50,830 --> 00:51:53,400
Esp�cie parthenosisis quinquefolia.
829
00:51:54,500 --> 00:51:56,800
Amazonas, mountain!
830
00:52:00,230 --> 00:52:03,729
Well, I've always been really bad at botany.
831
00:52:03,930 --> 00:52:07,900
Oh, poor thing...
832
00:52:11,590 --> 00:52:14,100
Graduation Party.
833
00:52:31,580 --> 00:52:33,790
- Hi, Anita, can we dance?
834
00:52:33,791 --> 00:52:35,900
Go ahead, Jerome, go.
835
00:52:35,901 --> 00:52:37,701
We have some matters to attend to.
836
00:52:38,402 --> 00:52:41,102
- And you, Ada? - Oh no!
837
00:52:42,530 --> 00:52:45,050
- Hello! - Kindness of you to invite us.
838
00:52:45,051 --> 00:52:46,651
Susan insisted!
839
00:52:46,520 --> 00:52:50,170
- Thank you teacher. - This must be a national pastime.
840
00:52:50,171 --> 00:52:54,000
Our readers wanted to see what you looked like without a purse on your face.
841
00:52:54,001 --> 00:52:55,300
Go away, go away...
842
00:52:55,301 --> 00:52:58,001
Go look for Susan. She will like to see you.
843
00:52:58,002 --> 00:52:59,999
I take care of Miss. Evans.
844
00:53:01,220 --> 00:53:04,400
Very lively party for a small college, don't you think?
845
00:53:04,401 --> 00:53:07,500
Education is a fantastic thing. Essential in any school.
846
00:53:07,460 --> 00:53:11,160
- Are you graduated? - No. I improved.
847
00:53:11,210 --> 00:53:14,710
I mean, improvement for girls, prep for boys.
848
00:53:17,270 --> 00:53:19,880
Hello, Prof. Simon. Why aren't you dancing?
849
00:53:19,881 --> 00:53:21,700
- I would dance if... - Susan!
850
00:53:21,701 --> 00:53:23,101
Oh, excuse me.
851
00:53:23,290 --> 00:53:28,000
- Yes, Margo? - I see you still have hives.
852
00:53:28,001 --> 00:53:31,000
- You're wrong. I'm already cured. - Is it?
853
00:53:34,040 --> 00:53:36,300
I figured she didn't want to be seen with this man.
854
00:53:36,301 --> 00:53:37,701
And I don't want to.
855
00:53:37,702 --> 00:53:40,502
- It seems to be looking for you. - But you won't find me.
856
00:53:40,503 --> 00:53:42,203
How about, sweetie, let's dance?
857
00:53:43,005 --> 00:53:45,120
Gosh, I'm sorry, Dean Middlecott.
858
00:53:45,170 --> 00:53:47,700
But you wouldn't like to dance, would you?
859
00:53:47,730 --> 00:53:50,129
No thanks, I...
860
00:53:52,530 --> 00:53:55,150
But... let's go to the garden.
861
00:53:55,151 --> 00:53:57,351
Garden? Us two?
862
00:53:57,352 --> 00:53:59,152
Most Holy Virgin!
863
00:53:56,520 --> 00:54:03,030
Mrs. Dean... I'm sorry... I'm not really in the mood...
864
00:54:06,360 --> 00:54:09,259
Tell me about you. Did you bring an escort?
865
00:54:09,260 --> 00:54:11,560
No, I came alone.
866
00:54:11,561 --> 00:54:15,361
I can't get a woman... girl.
867
00:54:15,450 --> 00:54:17,000
I know how you feel.
868
00:54:17,001 --> 00:54:19,901
- I think so, being older... - What...
869
00:54:20,325 --> 00:54:21,855
Who is older?
870
00:54:22,080 --> 00:54:25,030
- The lady, isn't it? - I'm not, no...
871
00:54:25,655 --> 00:54:28,740
that is, I am no older than any other woman my age.
872
00:54:28,965 --> 00:54:32,725
What I mean is that... you are the dean and...
873
00:54:32,805 --> 00:54:35,555
must be solving youth problem all the time.
874
00:54:35,610 --> 00:54:38,870
�... but right now I'm dealing with a problem of mine.
875
00:54:38,871 --> 00:54:42,171
Let's sit here for a while.
876
00:54:43,420 --> 00:54:45,619
These things only happen to me.
877
00:54:46,720 --> 00:54:51,300
You shouldn't have any problems. He is a very handsome boy.
878
00:54:51,690 --> 00:54:54,630
- Boy, boy, I'm a man! - Shh!
879
00:54:56,070 --> 00:54:59,300
- Can't you feel my chin? - I just felt it.
880
00:54:59,301 --> 00:55:01,000
Feel the cheek.
881
00:55:03,300 --> 00:55:06,100
- Wait, huh? - No, it looks like silk...
882
00:55:06,101 --> 00:55:07,901
That's a beard!
883
00:55:07,890 --> 00:55:11,389
- Oh, �? - Everyone says it's down.
884
00:55:11,790 --> 00:55:14,489
- My father won't even let me shave. - Shh!
885
00:55:14,990 --> 00:55:18,380
It has a lot of razors and it won't even let me touch it.
886
00:55:18,410 --> 00:55:20,300
You're stingy with the razors, huh?
887
00:55:22,280 --> 00:55:25,409
What kind of razor do you plan on using?
888
00:55:25,410 --> 00:55:26,679
El�trica.
889
00:55:26,680 --> 00:55:31,350
Hm... voc�... voc� � a/c or d/c?
890
00:55:37,610 --> 00:55:40,530
- How about dancing? - No, I prefer not to dance right now.
891
00:55:41,410 --> 00:55:46,700
Don't you think we should leave this bench to the kissers?
892
00:55:46,920 --> 00:55:50,260
I haven't seen many... kissers.
893
00:55:51,170 --> 00:55:54,969
It's good to see how nowadays there is less kissing
894
00:55:54,970 --> 00:55:56,969
than in my student days.
895
00:55:57,000 --> 00:55:58,820
There's still a lot...
896
00:55:59,150 --> 00:56:02,170
only the staff is different.
897
00:56:08,530 --> 00:56:12,129
Alright... alright... no need to twist my arm.
898
00:56:36,055 --> 00:56:38,740
You naughty...
899
00:56:38,741 --> 00:56:40,141
Most Holy Virgin!
900
00:56:43,130 --> 00:56:47,510
Didn't I read somewhere that there was no room for romance in your career?
901
00:56:48,110 --> 00:56:50,780
Don't be ridiculous. I just wanted to hide from you.
902
00:56:51,230 --> 00:56:53,840
You managed to embarrass me in front of my colleagues,
903
00:56:53,841 --> 00:56:56,241
now he insists on doing the same in front of my students.
904
00:56:56,320 --> 00:56:59,400
- Why did you come here today? - You invited me. Your father said...
905
00:56:59,401 --> 00:57:01,000
Oh my father...
906
00:57:01,001 --> 00:57:03,770
Also, as it is my last night I...
907
00:57:03,790 --> 00:57:06,820
- I wanted to say goodbye. - Great, I said.
908
00:57:08,660 --> 00:57:11,234
Please! Not like that.
909
00:57:11,235 --> 00:57:14,135
Since I'm here, is it a dance?
910
00:57:14,136 --> 00:57:16,800
- I never dance at these parties. - Is it a dance?
911
00:57:16,801 --> 00:57:20,234
- Will you leave as soon as it's over? - I give you my word.
912
00:57:37,250 --> 00:57:39,840
Hi, nice to see you again.
913
00:57:39,950 --> 00:57:41,999
Amazonas, mountain!
914
00:57:43,950 --> 00:57:47,049
I don't know why Alec kept you so secretive.
915
00:57:47,150 --> 00:57:49,420
You know how possessive men are.
916
00:57:49,430 --> 00:57:52,470
- Hello! - Ah, you found her!
917
00:57:53,571 --> 00:57:54,671
It allows?
918
00:57:54,740 --> 00:57:57,600
Sorry, this is my last performance.
919
00:57:57,890 --> 00:58:00,300
There would be no better time.
920
00:58:00,301 --> 00:58:01,301
Proof that it is the most popular party.
921
00:58:05,600 --> 00:58:09,600
- Hey, give me that picture! - No! This one will get me a bonus.
922
00:58:09,601 --> 00:58:11,101
Pass this to here!
923
00:58:11,102 --> 00:58:13,600
How dare you? How did you get in here?
924
00:58:13,601 --> 00:58:16,401
- How do you get that off? - No! It will burn the film!
925
00:58:16,431 --> 00:58:20,031
- Susan! Are you okay? - All right, Dad.
926
00:58:20,400 --> 00:58:22,000
You can return his machine.
927
00:58:22,001 --> 00:58:24,701
Let me through... let me through.
928
00:58:24,702 --> 00:58:26,202
Susan, what is it?
929
00:58:26,300 --> 00:58:28,260
I want this man out immediately!
930
00:58:28,260 --> 00:58:30,600
- Guys, follow along... - Let me take care of him.
931
00:58:30,601 --> 00:58:32,600
- Susan, what is this? - I'm sorry, Dr. McFall.
932
00:58:32,690 --> 00:58:35,500
It was a regrettable incident and I owe you an apology.
933
00:58:36,200 --> 00:58:38,220
I owe you all an apology.
934
00:58:38,530 --> 00:58:40,800
there is so much publicity, so many distorted statements
935
00:58:40,801 --> 00:58:43,301
I couldn't allow it to go on like this.
936
00:58:43,560 --> 00:58:46,590
The articles you read in the newspapers about...
937
00:58:46,890 --> 00:58:50,140
the Prof. Stevenson and I are imprecise in every way.
938
00:58:50,250 --> 00:58:51,840
I want you to know...
939
00:58:52,860 --> 00:58:55,580
that my heart belongs only to Benton College.
940
00:58:57,800 --> 00:58:58,900
I want you to know too
941
00:58:59,760 --> 00:59:02,720
that I am very proud of this group that is now graduating.
942
00:59:03,270 --> 00:59:05,399
And I want you to be proud of me.
943
00:59:05,380 --> 00:59:07,800
Forgive me for interrupting your party.
944
00:59:08,270 --> 00:59:10,260
Back to dancing, okay?
945
00:59:12,961 --> 00:59:15,361
Dad, keep dancing, please.
946
00:59:15,920 --> 00:59:17,519
I'm sorry, Dr. McFall...
947
00:59:20,120 --> 00:59:21,719
- Give me my stole, please. - Well, no.
948
00:59:21,720 --> 00:59:24,240
I'm so sorry. I think I messed it up again.
949
00:59:24,241 --> 00:59:27,100
If I hadn't come I wouldn't have gone through this.
950
00:59:27,101 --> 00:59:29,389
I know. Do not repeat yourself.
951
00:59:29,390 --> 00:59:31,490
Tomorrow I will leave and disappear from your life.
952
00:59:31,600 --> 00:59:34,000
I don't want to spoil your night. Please don't go away.
953
00:59:34,060 --> 00:59:36,150
- I think it's better... - Can I take her?
954
00:59:36,151 --> 00:59:38,951
- I'd rather not. I'm driving... - I insist.
955
01:00:00,500 --> 01:00:03,750
Oh, daddy has the keys, could you get them for me?
956
01:00:03,751 --> 01:00:06,001
- With pleasure. - Thanks.
957
01:00:37,960 --> 01:00:39,390
- Can I help you? - Oh!
958
01:00:39,540 --> 01:00:41,400
What a scare!
959
01:00:41,401 --> 01:00:45,001
I think I lost my car keys.
960
01:00:46,010 --> 01:00:47,510
Imagine s�.
961
01:00:51,200 --> 01:00:52,440
Do you feel anything?
962
01:00:52,510 --> 01:00:54,600
Oh sorry.
963
01:00:55,010 --> 01:00:59,100
- I just feel grass... - Never mind.
964
01:00:59,801 --> 01:01:01,301
Oops, I'm sorry.
965
01:01:03,040 --> 01:01:05,390
- Do you mind? - Oh sorry.
966
01:01:05,391 --> 01:01:06,811
- Do you have a car? - Yea.
967
01:01:06,812 --> 01:01:08,312
- Where are you? - There.
968
01:01:08,313 --> 01:01:11,700
- Can you take me home? - But... Miss. Middlecott...
969
01:01:11,701 --> 01:01:12,701
I...
970
01:01:14,102 --> 01:01:17,902
- We'd better not take this further. - I promise to behave.
971
01:01:17,960 --> 01:01:21,000
I lost my head at that time. The moon, music...
972
01:01:21,001 --> 01:01:23,401
It was a moment of madness. Where is your car?
973
01:01:23,402 --> 01:01:24,990
- On here. - Oh...
974
01:01:26,370 --> 01:01:29,700
- What a nice car! Yes, ma'am, a jewel.
975
01:01:30,660 --> 01:01:33,260
- Where are you going? - For my car.
976
01:01:33,650 --> 01:01:35,210
I mean this...
977
01:01:35,410 --> 01:01:36,999
Ah...
978
01:01:55,670 --> 01:01:56,840
To the!
979
01:01:57,841 --> 01:02:01,441
- Oh, is that your car? - Yes, my first car!
980
01:02:01,642 --> 01:02:02,642
Ah...
981
01:02:03,550 --> 01:02:06,580
- What's that horrible smell? - It's my tail.
982
01:02:06,581 --> 01:02:07,581
Your what?
983
01:02:07,582 --> 01:02:08,999
My raccoon tail.
984
01:02:09,690 --> 01:02:12,889
Ah... I shouldn't have cut it.
985
01:02:15,590 --> 01:02:18,490
I forgot to say. The door is removable.
986
01:02:24,100 --> 01:02:26,000
- There! - Gosh, sorry.
987
01:02:26,001 --> 01:02:29,201
- I should have warned you. It doesn't have... - It doesn't have a floor.
988
01:02:30,360 --> 01:02:32,900
Want music? It has radio.
989
01:02:32,901 --> 01:02:35,890
Or television or nothing. Go home, Jerome!
990
01:02:38,710 --> 01:02:42,010
- Snore like a kitten, huh? - Wild cat!
991
01:03:00,270 --> 01:03:03,390
- How far are you running? - That's a turtle step.
992
01:03:04,005 --> 01:03:07,400
- Not bad, huh? - It looks like the Coney Island ghost train.
993
01:03:08,501 --> 01:03:10,901
You should give this back to Daniel Boone.
994
01:03:20,002 --> 01:03:21,502
Nice brakes, huh?
995
01:03:25,703 --> 01:03:28,800
- Other? Impossible! - Other?
996
01:03:28,801 --> 01:03:33,001
Want to compare this recycled can with my atomic cockroach?
997
01:03:32,760 --> 01:03:36,800
Atomic? If you go over 10 km/h it will come apart.
998
01:03:36,801 --> 01:03:39,201
Oh, �? Want to bet?
999
01:03:38,380 --> 01:03:42,000
Sure. I'll wait for you over there.
1000
01:03:42,001 --> 01:03:43,301
Ah, �?
1001
01:03:43,999 --> 01:03:45,902
No, Jerome! Let me out of here!
1002
01:03:53,510 --> 01:03:57,700
Don't run! It's all my fault. Your car is better than his.
1003
01:03:58,260 --> 01:03:59,830
Everything is fine.
1004
01:04:05,280 --> 01:04:07,320
Let me out of this car!
1005
01:04:07,321 --> 01:04:10,821
- As soon as we pass the guy. - I would go faster alone.
1006
01:04:15,660 --> 01:04:19,100
- What did you do? My Tail! - Grow another.
1007
01:04:26,340 --> 01:04:29,760
- Let me out immediately! - I'll get him!
1008
01:04:36,361 --> 01:04:38,261
Stop it, Dean.
1009
01:04:40,250 --> 01:04:42,730
- What is it now? - My scarf!
1010
01:04:54,760 --> 01:04:57,060
Stop this car immediately!
1011
01:04:57,061 --> 01:04:59,161
Gosh, dean, you're almost catching up with him.
1012
01:05:04,610 --> 01:05:07,600
Gosh, dean, it's getting in the way of aerodynamics.
1013
01:05:31,001 --> 01:05:32,701
Xi, pulls.
1014
01:05:32,702 --> 01:05:34,602
Thank God!
1015
01:05:43,703 --> 01:05:45,403
Death penalty is little.
1016
01:05:45,650 --> 01:05:49,150
Sorry to interrupt the tour, but young people should know that...
1017
01:05:49,151 --> 01:05:51,360
Oh, your guard...
1018
01:05:51,461 --> 01:05:53,261
he was taking me home...
1019
01:05:53,262 --> 01:05:55,162
It doesn't matter. Documents.
1020
01:05:55,600 --> 01:05:59,500
Don't be too harsh with the boy. It was just taking me home.
1021
01:05:59,501 --> 01:06:01,700
I'm Dean Middlecott from Benton College.
1022
01:06:01,701 --> 01:06:05,500
Oh, �? I am Little Red Riding Hood from Public School 22.
1023
01:06:05,501 --> 01:06:09,000
Imagine a dean riding a 'hot rod'.
1024
01:06:09,001 --> 01:06:11,451
It's his, not mine. This is...
1025
01:06:11,452 --> 01:06:14,852
Not here. I must have left it in another coat.
1026
01:06:14,853 --> 01:06:16,400
- Ah... - Have you been drinking?
1027
01:06:16,401 --> 01:06:19,500
- Some punch. - Baptized, huh?
1028
01:06:19,501 --> 01:06:20,999
And you, princess?
1029
01:06:21,100 --> 01:06:23,350
I'll dispense with the sarcasm, guard.
1030
01:06:23,351 --> 01:06:25,500
I'm trying to tell you that I'm Dean Middlecott.
1031
01:06:25,590 --> 01:06:29,400
- What's up, Charlie? - Oh, he knows me, he can identify me.
1032
01:06:29,401 --> 01:06:32,320
I was trying to say that I'm the Dean... - Wait a minute!
1033
01:06:32,420 --> 01:06:35,350
Don't go ahead. Let me ask.
1034
01:06:36,740 --> 01:06:40,560
What is hers? She says she's the dean of the college. Do you know her?
1035
01:06:40,561 --> 01:06:44,230
She freaked out. I've never seen her fatter.
1036
01:06:44,231 --> 01:06:45,531
Now, voc� ...
1037
01:06:45,532 --> 01:06:47,300
But it will make a nice story.
1038
01:06:47,301 --> 01:06:51,301
Young man with unidentified woman in a hot rod race.
1039
01:06:53,230 --> 01:06:57,200
Thanks, Charlie. And watch out for her. It looks pretty dangerous.
1040
01:06:57,890 --> 01:06:59,920
You better follow me.
1041
01:07:01,440 --> 01:07:03,900
I can't go with him. I have to get that photo.
1042
01:07:11,650 --> 01:07:13,170
- Open your mouth. - H?
1043
01:07:14,880 --> 01:07:16,390
Date, date!
1044
01:07:17,340 --> 01:07:20,839
Your guard! I don't think it will be possible to follow him.
1045
01:07:20,840 --> 01:07:22,600
Looks like we lost the ignition key.
1046
01:07:22,601 --> 01:07:25,000
If you go to the nearest post and call the college...
1047
01:07:25,001 --> 01:07:27,700
they will send someone immediately to identify me.
1048
01:07:27,730 --> 01:07:29,800
- All right, out. - How?
1049
01:07:29,801 --> 01:07:31,400
Both out, please.
1050
01:07:31,840 --> 01:07:34,700
You must be thinking I was born yesterday.
1051
01:07:34,701 --> 01:07:36,920
Says he lost his key, well...
1052
01:07:36,970 --> 01:07:40,310
maybe I can help you find her? I'm good at it.
1053
01:07:45,170 --> 01:07:47,400
You mean you lost the key, huh?
1054
01:07:47,401 --> 01:07:51,601
These keys are for my car. That's why I'm in this car.
1055
01:07:51,602 --> 01:07:54,852
- I wonder if you don't get in that head du... - It's better that you don't enter...
1056
01:07:54,853 --> 01:07:56,893
otherwise I will be very annoyed.
1057
01:07:56,894 --> 01:08:00,994
Of course you don't get in, it's from my car. How could...
1058
01:08:04,500 --> 01:08:05,859
It would be impossible...
1059
01:08:07,100 --> 01:08:09,400
Oh! Oh, n�o!
1060
01:08:11,001 --> 01:08:13,500
- P�e... - Most Holy Virgin!
1061
01:08:13,820 --> 01:08:16,050
Oh, Jerome!
1062
01:08:16,610 --> 01:08:19,700
I'm fine, dad. Just send the car, please.
1063
01:08:19,710 --> 01:08:21,500
To the police station.
1064
01:08:21,780 --> 01:08:25,260
No, no! They just caught me with a boy on a hot rod.
1065
01:08:25,730 --> 01:08:27,550
It's a kind of car!
1066
01:08:28,260 --> 01:08:31,000
I said I'm fine. Keep the car.
1067
01:08:31,001 --> 01:08:33,000
I'm sorry, Miss. Middlecott.
1068
01:08:33,001 --> 01:08:35,101
Allow us to take you in a police car.
1069
01:08:35,102 --> 01:08:36,950
It won't be necessary, thank you.
1070
01:08:45,030 --> 01:08:47,350
I wouldn't worry about the key.
1071
01:08:47,351 --> 01:08:49,251
You are young. Digest anything.
1072
01:09:01,450 --> 01:09:04,980
We got it. The engine just died.
1073
01:09:06,280 --> 01:09:08,370
I'm surprised he was still alive.
1074
01:09:09,400 --> 01:09:10,700
- Hey! - Hello!
1075
01:09:10,701 --> 01:09:13,340
- Who are you? - And you, who are you?
1076
01:09:13,410 --> 01:09:17,500
I'm Louisa. Did you come to see my mother?
1077
01:09:17,501 --> 01:09:20,500
Who is your mother? - Miss. Middlecott.
1078
01:09:20,030 --> 01:09:21,930
Srta. Middlecott?
1079
01:09:22,080 --> 01:09:23,890
I also have a new daddy.
1080
01:09:23,970 --> 01:09:25,999
He has just arrived from England.
1081
01:09:26,470 --> 01:09:28,000
Your new daddy?
1082
01:09:28,100 --> 01:09:31,790
I only met him when she brought him back from Boston.
1083
01:09:33,000 --> 01:09:36,350
What a stick! Bye, Louisa.
1084
01:09:36,780 --> 01:09:39,900
I discovered a new angle. Just listen!
1085
01:09:40,130 --> 01:09:42,840
Miss Middlecott has a daughter. got it?
1086
01:09:42,890 --> 01:09:44,770
'Miss' Middlecott.
1087
01:09:44,780 --> 01:09:48,400
And the daughter just said that Alex Stevenson is her father.
1088
01:09:48,401 --> 01:09:50,110
Teddy, you drank!
1089
01:09:50,240 --> 01:09:54,600
Not yet. But this scoop will be celebrated with vintage wine.
1090
01:09:55,101 --> 01:09:57,070
Al�, Merle, aqui � a Pearl.
1091
01:09:57,080 --> 01:09:59,000
I'll let you hear something.
1092
01:09:59,301 --> 01:10:02,000
If that doesn't scare you, you have cockroach blood.
1093
01:10:04,900 --> 01:10:06,920
Al�, Earl, aqui � a Pearl.
1094
01:10:06,921 --> 01:10:09,700
Stick that ear to the phone. I want you to hear something.
1095
01:10:09,440 --> 01:10:12,720
If you're wearing a hat, it's better to take it off. This will make you fly.
1096
01:10:14,130 --> 01:10:16,300
Of course, the news is a bomb.
1097
01:10:16,301 --> 01:10:18,150
But you cannot publish that a single woman
1098
01:10:18,151 --> 01:10:20,300
of Dean Middlecott's stature has a daughter.
1099
01:10:20,301 --> 01:10:22,701
It doesn't matter who the father is. is slander.
1100
01:10:22,702 --> 01:10:26,110
�... maybe you're right, boss.
1101
01:10:26,960 --> 01:10:29,800
But it would have snapped.
1102
01:10:30,180 --> 01:10:32,200
Well, I have to find another angle.
1103
01:10:32,530 --> 01:10:34,760
- Let me know. - Said.
1104
01:10:37,810 --> 01:10:39,830
Al�, Merle, � a Pearl.
1105
01:10:40,630 --> 01:10:42,390
You must have hair standing on end.
1106
01:10:42,391 --> 01:10:44,999
Goose pimples? Gave me a perm!
1107
01:10:46,300 --> 01:10:49,770
Earl, � a Pearl. Que tal?
1108
01:10:50,000 --> 01:10:51,670
To make your mouth water.
1109
01:10:51,671 --> 01:10:53,771
- Have you heard the last one? - No.
1110
01:10:54,420 --> 01:10:56,240
Well, they say...
1111
01:11:00,140 --> 01:11:01,700
N�o!
1112
01:11:01,701 --> 01:11:03,401
A Srta. Middlecott?
1113
01:11:04,570 --> 01:11:09,169
Believe me, it's not like me to spread gossip about Ms. Middlecott and his daughter.
1114
01:11:09,170 --> 01:11:11,070
But the whole town already knows.
1115
01:11:11,120 --> 01:11:13,540
You can't hide something like that.
1116
01:11:13,541 --> 01:11:16,541
Certainly. The students don't talk about anything else.
1117
01:11:16,590 --> 01:11:18,400
The whole campus.
1118
01:11:18,620 --> 01:11:20,270
� horr�vel, n�o?
1119
01:11:21,700 --> 01:11:24,570
Quite frankly. I've never been so turned on in my life.
1120
01:11:24,600 --> 01:11:27,500
It's more exciting than biology class.
1121
01:11:27,730 --> 01:11:32,000
If my parents find out, they'll get me out of Benton right away.
1122
01:11:32,130 --> 01:11:35,020
- Why? - Liberalism has limits, right?
1123
01:11:35,600 --> 01:11:38,999
This one I took yesterday. The dean, the boy and the 'hot rod'.
1124
01:11:39,130 --> 01:11:43,100
When I got the tip, I sent myself over to the Middlecotts' and took it from the girl.
1125
01:11:43,101 --> 01:11:45,401
What matter! I already have the call.
1126
01:11:45,402 --> 01:11:47,900
'A Child of Prominence. Question Mark.'
1127
01:11:47,901 --> 01:11:49,101
got it?
1128
01:12:10,950 --> 01:12:13,800
I've never heard anything more absurd. It's fantastic!
1129
01:12:13,450 --> 01:12:15,400
I don't want to be humiliated anymore.
1130
01:12:15,401 --> 01:12:18,159
But, Susan, right now, graduation week.
1131
01:12:18,160 --> 01:12:20,290
Students, parents, faculty, everyone talking...
1132
01:12:20,291 --> 01:12:21,800
What right do they have to speak?
1133
01:12:21,801 --> 01:12:24,140
It's not just about you, you have a good reputation
1134
01:12:24,141 --> 01:12:24,741
It doesn't involve just you. It has the good reputation of Benton.
1135
01:12:24,701 --> 01:12:28,369
It cannot suffer from scandals, however baseless they may be.
1136
01:12:28,400 --> 01:12:31,600
Well, the Council rules. I will clarify everything once and for all.
1137
01:12:31,670 --> 01:12:33,800
It's the best thing you can do, Susan.
1138
01:12:35,340 --> 01:12:37,900
I can go? I don't want to miss anything.
1139
01:12:36,400 --> 01:12:41,200
It feels good to be there. After all, it's about your daughter's reputation.
1140
01:12:41,890 --> 01:12:44,600
Your daughter's reputation is beyond suspicion.
1141
01:12:45,060 --> 01:12:47,050
I'll be in my office in 15 minutes.
1142
01:12:47,051 --> 01:12:48,251
Thanks.
1143
01:13:11,920 --> 01:13:13,800
- Susan. - Come in, Dad.
1144
01:13:20,400 --> 01:13:22,650
Susan, I need to talk to you.
1145
01:13:23,250 --> 01:13:25,230
This is no time for conversation.
1146
01:13:25,231 --> 01:13:28,900
No, but I want you to know that I understand everything.
1147
01:13:29,780 --> 01:13:31,300
All what?
1148
01:13:31,301 --> 01:13:34,221
I know that Alex Stevenson is not Louisa's father.
1149
01:13:34,222 --> 01:13:38,870
- But I also know that she is not adopted. - The adoption papers are in this box.
1150
01:13:39,210 --> 01:13:42,210
- I know that Beno�t... - What does Beno�t have to do with that?
1151
01:13:42,211 --> 01:13:44,900
- Alec and I were arguing... - Ah, Alec!
1152
01:13:44,901 --> 01:13:48,800
- Susan, you don't have to keep pretending... - Here they are, Dad.
1153
01:13:52,220 --> 01:13:54,100
You're right...
1154
01:13:55,330 --> 01:13:58,900
Well, I can only say that I am very, very disappointed.
1155
01:13:58,901 --> 01:14:01,000
- Why? - Maybe I wanted to believe...
1156
01:14:01,001 --> 01:14:02,600
in that story with Beno�t.
1157
01:14:02,630 --> 01:14:07,129
Susan, don't you see that this could be a good opportunity for you?
1158
01:14:07,130 --> 01:14:09,900
Opportunity to be mocked by the whole community?
1159
01:14:09,920 --> 01:14:13,320
To defend myself against baseless lies before the Council?
1160
01:14:13,321 --> 01:14:16,200
Not that. It is the opportunity to become a woman.
1161
01:14:17,400 --> 01:14:19,100
- I'm a woman! - No.
1162
01:14:19,101 --> 01:14:22,610
You look like a woman. But the similarity stops there.
1163
01:14:22,920 --> 01:14:24,900
You talk like an encyclopedia.
1164
01:14:25,040 --> 01:14:28,590
Think like a dictionary. It has the emotion of...
1165
01:14:28,800 --> 01:14:31,400
Why don't you send that Council to...?
1166
01:14:32,920 --> 01:14:35,000
No, of course you can't do that...
1167
01:14:35,360 --> 01:14:36,930
But I could...
1168
01:14:38,220 --> 01:14:39,999
No, I don't think so either.
1169
01:14:40,840 --> 01:14:43,800
But, Susan, this is the time to run after the man you love.
1170
01:14:44,280 --> 01:14:45,900
- Man I love? - Will you deny it?
1171
01:14:45,901 --> 01:14:48,651
Of course I do. He doesn't mean anything to me.
1172
01:14:48,652 --> 01:14:50,500
- Who? - Prof. Stevenson!
1173
01:14:50,501 --> 01:14:52,750
- Who spoke of him? - Said I was in love with him.
1174
01:14:52,751 --> 01:14:54,751
- I don't. You said that... - Me?
1175
01:14:56,252 --> 01:15:00,952
- Susan, do you want to end up a spinster? - You know my theory about it.
1176
01:15:00,953 --> 01:15:03,000
And you know my theory about yours.
1177
01:15:03,260 --> 01:15:08,700
I'm tired of doctrines, theses, inflexible schedules, self-denial...
1178
01:15:08,701 --> 01:15:10,301
and cold women like daughters.
1179
01:15:10,190 --> 01:15:14,589
It only has one life! Why live it in an emotional straitjacket?
1180
01:15:14,690 --> 01:15:16,900
- You brought me up like that! - I didn't educate, no.
1181
01:15:16,901 --> 01:15:19,380
I gave him every advantage possible.
1182
01:15:18,820 --> 01:15:21,990
The best schools, summer in Europe.
1183
01:15:22,000 --> 01:15:25,700
Because I like spoiled women. They are more feminine.
1184
01:15:25,980 --> 01:15:27,770
And because I thought with...
1185
01:15:27,771 --> 01:15:31,471
an education, clothes, good looks and my money...
1186
01:15:31,472 --> 01:15:33,472
you would bring home a man. But brought?
1187
01:15:33,473 --> 01:15:38,273
No, he brought diplomas, titles, uniforms.
1188
01:15:38,880 --> 01:15:42,550
Instead of bringing a man, I brought decorations.
1189
01:15:43,980 --> 01:15:46,120
I'm sorry to let you down, Dad.
1190
01:15:46,550 --> 01:15:48,490
I thought you'd be proud of it.
1191
01:16:37,930 --> 01:16:41,520
Susan, why don't you listen to your heart?
1192
01:16:41,650 --> 01:16:43,020
And not your head.
1193
01:16:43,210 --> 01:16:45,670
It's getting late. We will.
1194
01:16:55,090 --> 01:16:57,730
Come in, bellboy. I'm almost ready.
1195
01:16:57,920 --> 01:17:00,110
You can take my bags in a moment.
1196
01:17:00,210 --> 01:17:01,280
Ah...
1197
01:17:02,690 --> 01:17:04,820
You must have entered the wrong room.
1198
01:17:04,860 --> 01:17:08,820
- Voc� � o Prof. Stevenson, no? - Yes, on Prof. Stevenson.
1199
01:17:08,821 --> 01:17:10,600
So this is the right room.
1200
01:17:10,690 --> 01:17:12,920
Can I adjudge?
1201
01:17:12,921 --> 01:17:16,651
I'm Paul Simon from the Faculty's French Department.
1202
01:17:16,652 --> 01:17:17,852
How are you?
1203
01:17:18,300 --> 01:17:20,880
I came to talk about a very delicate matter.
1204
01:17:20,881 --> 01:17:22,800
- A Srta. Middlecott. - Susan Middlecott?
1205
01:17:22,860 --> 01:17:24,810
She has nothing delicate.
1206
01:17:24,830 --> 01:17:27,800
No, but the situation you find yourself in is.
1207
01:17:27,920 --> 01:17:32,400
There is a rumor that monsieur is the father of her daughter.
1208
01:17:32,401 --> 01:17:35,590
- And it's perfectly possible... - That I'm what?
1209
01:17:35,640 --> 01:17:37,050
Your daughter's father.
1210
01:17:37,110 --> 01:17:38,830
But this is absurd!
1211
01:17:38,831 --> 01:17:40,700
Who invented such a story?
1212
01:17:40,701 --> 01:17:43,000
That, monsieur, is what you ought to know.
1213
01:17:43,001 --> 01:17:44,601
But I don't know!
1214
01:17:44,602 --> 01:17:46,980
Besides, I'm not the girl's father.
1215
01:17:46,981 --> 01:17:50,390
- But it could be, right? - It's kind of late.
1216
01:17:50,490 --> 01:17:54,000
This is... Ms. Middlecott means a lot to me.
1217
01:17:54,170 --> 01:17:57,560
She has unfortunately been like a sister to me.
1218
01:17:57,561 --> 01:17:59,001
D� to understand.
1219
01:17:59,002 --> 01:18:02,202
Not a sister I would like to see in this situation.
1220
01:18:02,330 --> 01:18:05,600
The Council will meet. They can ask for your resignation.
1221
01:18:05,820 --> 01:18:08,810
Hm... sorry to hear.
1222
01:18:09,270 --> 01:18:11,700
I know what the career means to her.
1223
01:18:12,310 --> 01:18:14,270
But I can't do anything.
1224
01:18:14,271 --> 01:18:16,790
- Tem, sim, sir. - Hmm?
1225
01:18:16,800 --> 01:18:19,000
I could say they are married,
1226
01:18:19,001 --> 01:18:22,101
there would be no more scandal involving the child.
1227
01:18:22,120 --> 01:18:24,000
I can't do this!
1228
01:18:24,140 --> 01:18:27,300
I can't go around claiming to be the father of someone else's child.
1229
01:18:27,620 --> 01:18:29,510
That's not done, friend.
1230
01:18:29,511 --> 01:18:31,211
Oh, sir...
1231
01:18:31,212 --> 01:18:33,510
It's just a white lie...
1232
01:18:33,511 --> 01:18:36,811
then he would go his way and everyone would be happy.
1233
01:18:33,300 --> 01:18:41,900
No, I'm sorry. Susan Middlecott knows how to take care of herself very well.
1234
01:18:41,901 --> 01:18:47,680
Take my advice, go back to your classes. She will know how to handle the situation.
1235
01:18:48,680 --> 01:18:51,150
You English people are so gallant.
1236
01:18:54,460 --> 01:18:56,660
Susan, I want facts.
1237
01:18:56,661 --> 01:18:59,000
A statement is needed putting an end to this rumor.
1238
01:18:59,001 --> 01:19:00,330
For the college's sake.
1239
01:19:00,410 --> 01:19:02,700
And the statement must be supported by facts.
1240
01:19:02,701 --> 01:19:05,900
Well, that's precisely what I'm going to give you. I have here...
1241
01:19:06,350 --> 01:19:08,900
Please forgive me for interrupting...
1242
01:19:09,130 --> 01:19:12,160
I know the reason for this meeting, but if you give me a moment...
1243
01:19:12,161 --> 01:19:13,879
I'm sure I can clarify everything.
1244
01:19:13,880 --> 01:19:18,149
- Susan? - I can clarify the situation myself.
1245
01:19:18,200 --> 01:19:20,519
Yes, but as I am the cause of the misunderstanding...
1246
01:19:20,520 --> 01:19:22,300
I feel obliged to clarify it.
1247
01:19:22,301 --> 01:19:23,969
Maybe speed up the procedure.
1248
01:19:23,970 --> 01:19:27,000
- It's a little late for explanations by Prof. Stevenson.
1249
01:19:27,001 --> 01:19:29,169
Not if you let me tell the whole story.
1250
01:19:29,170 --> 01:19:30,790
- All history? - What whole story?
1251
01:19:30,791 --> 01:19:33,391
Well, we have nothing to hide, do we?
1252
01:19:33,440 --> 01:19:35,900
- Of course not! - Ento!
1253
01:19:36,310 --> 01:19:39,000
For that, I need to send them to France during the war.
1254
01:19:39,150 --> 01:19:42,500
- Need to start there? - That's where I entered the scene, wasn't it?
1255
01:19:42,501 --> 01:19:44,300
Sadly yes.
1256
01:19:44,460 --> 01:19:47,410
It's the old story, wounded officer...
1257
01:19:47,500 --> 01:19:49,600
a pretty american girl...
1258
01:19:49,690 --> 01:19:52,510
hot summer afternoons, moonlight...
1259
01:19:52,670 --> 01:19:55,480
sipping cognacs under ace...
1260
01:19:55,481 --> 01:19:57,181
I barely knew this man.
1261
01:19:57,182 --> 01:19:59,382
- Our! - How is it, Susan?
1262
01:19:59,400 --> 01:20:03,179
That is, he was injured and I took care of his convalescence.
1263
01:20:03,180 --> 01:20:06,180
And having fun baby, a romance was born.
1264
01:20:06,750 --> 01:20:09,270
One night he asked you something and...
1265
01:20:09,271 --> 01:20:10,700
she gave.
1266
01:20:11,930 --> 01:20:13,900
- My medallion! - With the current.
1267
01:20:13,960 --> 01:20:17,720
The romance evolved into passion and they were soon married.
1268
01:20:17,721 --> 01:20:19,821
- How... - She literally dragged him...
1269
01:20:19,822 --> 01:20:21,800
to the chapel in Normandy.
1270
01:20:21,801 --> 01:20:24,601
How can you say such a thing?
1271
01:20:24,660 --> 01:20:27,600
- I was very weak... - You?
1272
01:20:27,601 --> 01:20:31,839
We got married and spent the wedding night under the same
1273
01:20:31,840 --> 01:20:33,740
near the little chapel in Brittany.
1274
01:20:33,800 --> 01:20:37,150
Brittany? Said he got married in Normandy!
1275
01:20:37,250 --> 01:20:39,460
No, what I meant was...
1276
01:20:39,530 --> 01:20:43,900
- ...that Louisa was born in Normandy. – Louisa was born in St. Tropez!
1277
01:20:43,940 --> 01:20:46,320
Honey, you don't remember. She was sick and confused...
1278
01:20:46,321 --> 01:20:48,121
I wasn't even there!
1279
01:20:48,880 --> 01:20:50,950
Dad, this man is crazy!
1280
01:20:50,980 --> 01:20:55,180
If this is a joke, you've chosen a bad time for jokes.
1281
01:20:55,370 --> 01:20:58,290
Yes, I believe so.
1282
01:20:58,720 --> 01:21:01,400
Well. I'm sorry. Good Morning.
1283
01:21:01,690 --> 01:21:04,800
Susan, can't you see what he's trying to do?
1284
01:21:12,070 --> 01:21:16,210
Now that it has become clear that Prof. Stevenson is not the child's father...
1285
01:21:16,211 --> 01:21:18,200
maybe you can tell us who it is.
1286
01:21:21,960 --> 01:21:25,050
Pardon. I need to talk!
1287
01:21:25,051 --> 01:21:26,551
I need to talk!
1288
01:21:26,880 --> 01:21:29,950
Tongues are knocking and they only make a lie beat!
1289
01:21:29,951 --> 01:21:33,200
Gentlemen, why did Ms. Middlecott brought me to this country?
1290
01:21:33,201 --> 01:21:36,140
Why did you want to learn French? no!
1291
01:21:36,141 --> 01:21:38,660
Why do I have a lot of money? no!
1292
01:21:38,661 --> 01:21:41,261
Because I'm young and handsome? no!
1293
01:21:41,330 --> 01:21:44,230
You brought me because I'm your husband.
1294
01:21:44,231 --> 01:21:46,600
I am the child's father.
1295
01:21:46,601 --> 01:21:48,430
- I never imagined... - Neither did I.
1296
01:21:48,860 --> 01:21:51,580
Thank you for your intent, but you are 30 seconds late.
1297
01:21:51,610 --> 01:21:54,110
Prof. Stevenson has already claimed that honor.
1298
01:21:54,240 --> 01:21:56,800
No diga! That's wonderful!
1299
01:21:56,870 --> 01:21:59,750
If he's the father, it couldn't have been me.
1300
01:21:59,751 --> 01:22:00,851
No, you can't.
1301
01:22:00,852 --> 01:22:03,750
- That solves everything. - Not for me.
1302
01:22:03,840 --> 01:22:06,290
As president of this faculty, I demand that you explain yourselves.
1303
01:22:06,291 --> 01:22:08,391
Both are being gentlemen.
1304
01:22:08,392 --> 01:22:10,792
Neither of them is my husband or Louisa's father!
1305
01:22:10,793 --> 01:22:13,800
This is no time for chivalry. I want facts.
1306
01:22:13,801 --> 01:22:16,930
I have no alternative. I'll have to ask for your resignation...
1307
01:22:17,000 --> 01:22:20,590
unless you prove this rumor to be false and unfounded.
1308
01:22:20,600 --> 01:22:23,670
I thought you had absolute confidence in me.
1309
01:22:23,680 --> 01:22:25,760
Evidently all my years of dedication
1310
01:22:25,761 --> 01:22:27,561
are being questioned because of a rumor,
1311
01:22:27,562 --> 01:22:29,999
rumors without any foundation.
1312
01:22:30,260 --> 01:22:32,740
Facts, facts... Here are your facts.
1313
01:22:35,140 --> 01:22:36,330
N�o...
1314
01:22:38,470 --> 01:22:39,630
N�o.
1315
01:22:39,810 --> 01:22:43,000
I'm sick of doctrines, theses, inflexible schedules and...
1316
01:22:43,190 --> 01:22:45,150
- E... - Abnega��o.
1317
01:22:47,750 --> 01:22:49,500
E abnega��o.
1318
01:22:50,590 --> 01:22:53,300
You don't have to ask for my resignation. I ask.
1319
01:22:54,310 --> 01:22:56,790
- I never imagined you would do that! - Me neither.
1320
01:22:58,091 --> 01:23:02,391
Well, I figured this meeting would have another outcome.
1321
01:23:02,470 --> 01:23:05,380
And for the sake of the child, just for the record...
1322
01:23:05,870 --> 01:23:08,400
we have the legal documents of the adoption!
1323
01:23:09,160 --> 01:23:10,380
Sim.
1324
01:23:10,950 --> 01:23:13,290
Take a look. I'll see that everything is in order.
1325
01:23:22,010 --> 01:23:23,109
Alec!
1326
01:23:23,110 --> 01:23:25,310
Glad I still caught you.
1327
01:23:25,410 --> 01:23:28,000
You won't take the train and disappear. You won't take any trains.
1328
01:23:28,001 --> 01:23:29,801
Unless I come with you.
1329
01:23:31,400 --> 01:23:34,199
It's the first sensible thing I hear you say.
1330
01:23:34,600 --> 01:23:37,299
It's time to realize that you need a man in your life.
1331
01:23:37,300 --> 01:23:38,600
You two need it.
1332
01:23:36,601 --> 01:23:41,320
- Two? - Yes, you and Louisa.
1333
01:23:41,470 --> 01:23:44,590
So much confusion about the paternity of the child.
1334
01:23:44,591 --> 01:23:46,491
I always knew she was yours.
1335
01:23:46,450 --> 01:23:48,700
Do you really think Louisa is my daughter?
1336
01:23:48,701 --> 01:23:50,849
Sure! I am sure.
1337
01:23:51,000 --> 01:23:54,349
Oh dear, what a surprise you're in for.
1338
01:23:56,250 --> 01:24:00,720
If you can read French, here are Louisa's adoption documents.
1339
01:24:03,600 --> 01:24:05,000
Grab Alec while you can.
1340
01:24:05,001 --> 01:24:08,000
Today's hot water can be tomorrow's ice cube.
1341
01:24:08,580 --> 01:24:10,440
It's a real surprise.
1342
01:24:10,680 --> 01:24:13,500
I really enjoyed these documents, dear.
1343
01:24:22,501 --> 01:24:32,501
Legends: Luís Filipe Bernardes
104723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.