All language subtitles for dfsqgvghjjg)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,802 --> 00:00:13,170 ♪ Hey there Yogi Bear ♪ 2 00:00:13,270 --> 00:00:14,651 ♪ Never seem to have a care ♪ 3 00:00:14,671 --> 00:00:17,174 ♪ Always on the run ♪ 4 00:00:17,274 --> 00:00:18,842 ♪ Yes you'll always be a clown ♪ 5 00:00:18,942 --> 00:00:20,277 ♪ Never ever settle down ♪ 6 00:00:20,377 --> 00:00:23,380 ♪ Having too much fun ♪ 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,048 ♪ You're kind of nice ♪ 8 00:00:25,148 --> 00:00:28,452 ♪ To have around I must admit ♪ 9 00:00:28,552 --> 00:00:29,833 ♪ But the way you get in trouble ♪ 10 00:00:29,853 --> 00:00:31,268 ♪ Makes me think of seeing double ♪ 11 00:00:31,288 --> 00:00:34,291 ♪ Yet you always get out of it ♪ 12 00:00:34,391 --> 00:00:35,859 ♪ Yogi ♪ 13 00:00:35,959 --> 00:00:37,294 ♪ Fuzzy little teddy bear ♪ 14 00:00:37,394 --> 00:00:38,695 ♪ Yogi ♪ 15 00:00:38,795 --> 00:00:40,110 ♪ Getting into people's hair ♪ 16 00:00:40,130 --> 00:00:41,831 ♪ Yogi ♪ 17 00:00:41,931 --> 00:00:44,801 ♪ Will you ever grow up? ♪ 18 00:00:45,835 --> 00:00:47,371 ♪ Yogi ♪ 19 00:00:47,471 --> 00:00:50,707 ♪ Will you ever grow up? ♪ 20 00:02:11,888 --> 00:02:13,189 Uh.. Uh.. 21 00:02:13,290 --> 00:02:14,558 It's spring! 22 00:02:14,658 --> 00:02:16,259 Hooray! Oh, boy! 23 00:02:16,359 --> 00:02:19,062 Hooray, it's spring! 24 00:02:19,162 --> 00:02:20,930 It's-it's spring again! 25 00:02:21,030 --> 00:02:22,599 Whee! 26 00:02:24,000 --> 00:02:25,535 Brr! 27 00:02:25,636 --> 00:02:26,736 Yay-hey! 28 00:02:26,836 --> 00:02:28,438 Spring has sprang. 29 00:02:28,538 --> 00:02:31,174 Wake up, everybody, it's sprung. 30 00:02:31,274 --> 00:02:34,574 I mean, i-it's spring. 31 00:02:39,583 --> 00:02:40,683 Yogi! 32 00:02:40,783 --> 00:02:42,819 Yogi! 33 00:02:42,919 --> 00:02:44,821 Look! Flowers. 34 00:02:44,921 --> 00:02:46,523 Whee! 35 00:02:47,157 --> 00:02:49,159 Wake up, Yogi. 36 00:02:49,259 --> 00:02:51,227 Come on, wake up. 37 00:02:52,329 --> 00:02:53,830 Open your eyes. 38 00:02:53,930 --> 00:02:56,500 Look, Yogi, it-it's spring. 39 00:03:01,672 --> 00:03:04,274 Wake up. Wake up, Yogi. 40 00:03:04,374 --> 00:03:05,642 Come on. 41 00:03:05,742 --> 00:03:08,044 Upsy-daisy. 42 00:03:08,878 --> 00:03:11,914 Boy, what a heavy daisy. 43 00:03:13,750 --> 00:03:14,685 Now, hold it. 44 00:03:14,785 --> 00:03:17,220 H-hold it right there. 45 00:03:17,320 --> 00:03:18,955 Yogi. Yo.. 46 00:03:19,055 --> 00:03:20,557 No! 47 00:03:37,340 --> 00:03:38,808 Yeah, how about that? 48 00:03:38,908 --> 00:03:42,512 I go to sleep a bear, and I wake up a occopus. 49 00:03:42,613 --> 00:03:44,214 Yogi Bear! 50 00:03:44,314 --> 00:03:46,283 Will you get off me? 51 00:03:48,251 --> 00:03:49,219 Boo Boo. 52 00:03:49,319 --> 00:03:51,622 As another famous bear once said.. 53 00:03:51,722 --> 00:03:53,624 "What are you doing in my bed?" 54 00:03:53,724 --> 00:03:55,459 It's spring, Yogi. 55 00:03:55,559 --> 00:03:56,859 It's spring. 56 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 Yippee! 57 00:04:04,735 --> 00:04:06,869 Yes? Oh, hello, chief. 58 00:04:06,970 --> 00:04:09,673 Yes, sir, we opened the gates this morning. 59 00:04:09,773 --> 00:04:12,509 Tourists are pouring in right now. 60 00:04:12,609 --> 00:04:15,078 Oh, it looks beautiful. 61 00:04:15,178 --> 00:04:17,213 'There's no place like Jellystone' 62 00:04:17,314 --> 00:04:18,514 'in the springtime.' 63 00:04:18,582 --> 00:04:19,816 'Right.' 64 00:04:19,916 --> 00:04:21,116 Yes, sir. 65 00:04:21,184 --> 00:04:23,086 We recovered a lost kid already. 66 00:04:23,186 --> 00:04:25,489 He was teetering on Teetering Rock. 67 00:04:25,589 --> 00:04:28,224 Shapes up like a great season. 68 00:04:28,325 --> 00:04:32,061 At least until you-know-who wakes up. 69 00:04:32,162 --> 00:04:34,498 Yeah, that's right. 70 00:04:34,598 --> 00:04:35,865 Yogi Bear. 71 00:04:38,134 --> 00:04:40,903 'Yogi Bear loves me.' 72 00:04:41,004 --> 00:04:43,573 He loves me not. 73 00:04:43,674 --> 00:04:46,042 Yogi Bear loves me. 74 00:04:46,142 --> 00:04:48,545 He loves me not. 75 00:04:48,645 --> 00:04:50,913 Yogi Bear loves me! 76 00:04:51,014 --> 00:04:52,549 And that settles it. 77 00:04:52,649 --> 00:04:55,418 Because I love him, too. 78 00:04:55,519 --> 00:05:00,519 This year, it's gonna be different. 79 00:05:01,491 --> 00:05:02,592 Yes, sir. 80 00:05:02,693 --> 00:05:05,195 No more of that "Being just pals" 81 00:05:05,295 --> 00:05:06,495 or that.. 82 00:05:08,198 --> 00:05:10,099 "You're a good kid" stuff. 83 00:05:10,200 --> 00:05:13,804 Or "You're one of the good ones" routine. 84 00:05:13,904 --> 00:05:16,005 This year, I'm catching Yogi 85 00:05:16,105 --> 00:05:18,408 in a tender bear trap. 86 00:05:18,508 --> 00:05:20,109 Or my name isn't 87 00:05:20,210 --> 00:05:21,778 Cindy Bear. 88 00:05:33,857 --> 00:05:36,192 Oh, boy, I sure love spring. 89 00:05:36,292 --> 00:05:37,761 Don't you, Yogi? 90 00:05:37,861 --> 00:05:40,330 Frankly, Boo Boo, I can take it or, uh.. 91 00:05:41,097 --> 00:05:42,632 Who needs it? 92 00:05:42,733 --> 00:05:44,234 Look, Yogi. 93 00:05:44,334 --> 00:05:46,236 Spring flowers. 94 00:05:48,004 --> 00:05:49,806 Mmm. 95 00:05:49,907 --> 00:05:52,275 Here, Yogi, smell the flower. 96 00:05:57,581 --> 00:05:59,382 Smell nice, Yogi? 97 00:05:59,482 --> 00:06:01,451 Delicious, Boo Boo. 98 00:06:02,552 --> 00:06:04,755 - "Delicious?" - Right, Boob. 99 00:06:06,022 --> 00:06:08,525 When something's delicious 100 00:06:08,625 --> 00:06:09,926 my nose knows. 101 00:06:10,026 --> 00:06:12,596 And where my nose goes, Yogi goes. 102 00:06:14,297 --> 00:06:15,298 Hee! 103 00:06:15,398 --> 00:06:18,167 Hello, picnic basket. 104 00:06:18,268 --> 00:06:20,002 'Hello, Yogi.' 105 00:06:20,103 --> 00:06:22,939 How about that? A talking picnic basket. 106 00:06:23,039 --> 00:06:25,675 'I said, hello, Yogi.' 107 00:06:25,776 --> 00:06:28,911 Cindy. Oh, uh, what's on your mind? 108 00:06:29,011 --> 00:06:30,881 As if it isn't oblivious. 109 00:06:30,981 --> 00:06:33,483 Oh, it's spring again. 110 00:06:33,583 --> 00:06:34,851 So I've been hearing. 111 00:06:34,952 --> 00:06:37,721 It's when boy meets girl 112 00:06:37,821 --> 00:06:39,155 something clicks. 113 00:06:39,255 --> 00:06:41,892 And they start sharing everything. 114 00:06:41,992 --> 00:06:44,527 "Sharing everything?" Hmm. 115 00:06:44,628 --> 00:06:46,630 I didn't hear any click. 116 00:06:46,730 --> 00:06:48,197 It's a time when you whisper 117 00:06:48,298 --> 00:06:50,534 sweet nothings in my ear. 118 00:06:50,634 --> 00:06:52,168 That I can do. 119 00:06:52,268 --> 00:06:54,604 Oh, Yogi. 120 00:06:54,705 --> 00:06:55,672 Nothing. 121 00:06:55,772 --> 00:06:57,240 Nothing, nothing, nothing. 122 00:06:57,340 --> 00:06:59,042 Nothing. 123 00:06:59,142 --> 00:07:01,144 And because you're such a sweet kid 124 00:07:01,244 --> 00:07:02,846 here's another nothing. 125 00:07:02,946 --> 00:07:03,980 For nothing. 126 00:07:04,080 --> 00:07:06,216 Oh, Yogi. 127 00:07:07,684 --> 00:07:10,821 ♪ I'd like to be aggressive ♪ 128 00:07:12,088 --> 00:07:16,426 ♪ But I just don't know how ♪ 129 00:07:16,526 --> 00:07:20,630 ♪ I've always been the shyest ♪ 130 00:07:20,731 --> 00:07:23,633 ♪ Of the shyest ♪ 131 00:07:23,734 --> 00:07:26,870 ♪ Up to now ♪ 132 00:07:31,641 --> 00:07:34,477 ♪ Let's do what lovers do ♪ 133 00:07:34,578 --> 00:07:37,213 ♪ Pursue what they pursue ♪ 134 00:07:37,313 --> 00:07:39,148 ♪ If they can love ♪ 135 00:07:39,249 --> 00:07:42,853 ♪ So can we ♪ 136 00:07:42,953 --> 00:07:45,689 ♪ With every cock-a-doodle ♪ 137 00:07:45,789 --> 00:07:48,491 ♪ Some hen goes off her noodle ♪ 138 00:07:48,592 --> 00:07:52,963 ♪ Like I like you to go for me ♪ 139 00:07:54,264 --> 00:07:57,133 ♪ That pair of mockingbirds ♪ 140 00:07:57,233 --> 00:07:59,970 ♪ Don't waste their time with words ♪ 141 00:08:00,070 --> 00:08:02,071 ♪ They know the score ♪ 142 00:08:02,171 --> 00:08:05,575 ♪ Yes sirree ♪ 143 00:08:05,675 --> 00:08:08,478 ♪ As for that rabbit jumping ♪ 144 00:08:08,578 --> 00:08:11,381 ♪ He must be up to something ♪ 145 00:08:11,481 --> 00:08:16,481 ♪ Like I like you to jump for me ♪ 146 00:08:16,753 --> 00:08:19,289 ♪ We could be ♪ 147 00:08:19,389 --> 00:08:22,659 ♪ A loving twosome ♪ 148 00:08:22,759 --> 00:08:25,228 ♪ If you agree ♪ 149 00:08:25,328 --> 00:08:28,431 ♪ Then let's do some ♪ 150 00:08:28,531 --> 00:08:31,100 ♪ There's one delicious fact ♪ 151 00:08:31,200 --> 00:08:33,937 ♪ That hes and shes attract ♪ 152 00:08:34,037 --> 00:08:36,139 ♪ No matter who ♪ 153 00:08:36,239 --> 00:08:39,743 ♪ They may be ♪ 154 00:08:39,843 --> 00:08:42,479 ♪ You'll even find a zebra ♪ 155 00:08:42,579 --> 00:08:45,181 ♪ That's flipping for a she-bra ♪ 156 00:08:45,281 --> 00:08:50,281 ♪ Like I like you to flip for me ♪ 157 00:08:51,254 --> 00:08:55,154 ♪ Like I like you for me ♪ 158 00:08:56,626 --> 00:08:59,095 ♪ I can see ♪ 159 00:08:59,195 --> 00:09:02,666 ♪ A lovely future ♪ 160 00:09:02,766 --> 00:09:04,768 ♪ It suits me ♪ 161 00:09:04,868 --> 00:09:07,938 ♪ How's it suit you? ♪ 162 00:09:08,038 --> 00:09:10,807 ♪ One kiss will melt the ice ♪ 163 00:09:10,907 --> 00:09:13,543 ♪ Then comes the falling rice ♪ 164 00:09:13,643 --> 00:09:15,679 ♪ You can't avoid ♪ 165 00:09:15,779 --> 00:09:19,482 ♪ What will be ♪ 166 00:09:19,582 --> 00:09:22,084 ♪ The whole procedure's normal ♪ 167 00:09:22,185 --> 00:09:24,788 ♪ Get set to rent a formal ♪ 168 00:09:24,888 --> 00:09:26,623 ♪ Like I intend ♪ 169 00:09:26,723 --> 00:09:30,527 ♪ To rent for me ♪ 170 00:09:30,627 --> 00:09:32,595 ♪ Like I like you ♪ 171 00:09:32,696 --> 00:09:34,031 ♪ For me ♪ 172 00:09:36,599 --> 00:09:37,799 splash 173 00:09:52,415 --> 00:09:54,450 Uh, what's wrong, chief? 174 00:09:54,551 --> 00:09:55,752 You're all on-edge. 175 00:09:55,852 --> 00:09:58,555 It's this waiting. It's terrible. 176 00:09:58,655 --> 00:10:00,757 - "Waiting?" - Yeah, waiting. 177 00:10:00,857 --> 00:10:02,893 Yogi must be up by now. 178 00:10:02,993 --> 00:10:04,594 What's bothering me is 179 00:10:04,694 --> 00:10:06,596 what is he up to. 180 00:10:07,630 --> 00:10:09,566 Where will he strike first? 181 00:10:11,367 --> 00:10:12,636 Hello? 182 00:10:12,736 --> 00:10:13,670 Hello? 183 00:10:13,770 --> 00:10:15,839 Uh, uh, you saw Yogi? 184 00:10:15,939 --> 00:10:17,474 The west road? 185 00:10:17,574 --> 00:10:20,209 I'm on my way. 186 00:10:20,310 --> 00:10:22,646 Hey, chief. Hey-hey, chief! 187 00:10:22,746 --> 00:10:24,514 What's Yogi up to? 188 00:10:24,614 --> 00:10:26,750 That phony food-inspector routine. 189 00:10:26,850 --> 00:10:28,184 What else? 190 00:10:41,865 --> 00:10:43,967 Okay. Okay. 191 00:10:44,067 --> 00:10:45,669 Next car, please. 192 00:10:46,937 --> 00:10:48,138 Halt. 193 00:10:48,238 --> 00:10:49,906 'Oh, what-what's the matter?' 194 00:10:50,007 --> 00:10:53,576 Official Jellystone Park food inspection. 195 00:10:53,677 --> 00:10:55,745 Hand over your picnic basket. 196 00:10:55,846 --> 00:10:57,914 Yeah, certainly. Here you are. 197 00:10:58,015 --> 00:10:59,215 Hmm. 198 00:10:59,249 --> 00:11:01,785 Uh, this pizza pie won't pass. 199 00:11:01,885 --> 00:11:03,252 Too many calories. 200 00:11:03,353 --> 00:11:04,621 Oh, the rest is okay. 201 00:11:04,721 --> 00:11:06,589 Move on, please. 202 00:11:06,690 --> 00:11:09,026 Next car. 203 00:11:09,126 --> 00:11:10,994 Official food inspection. 204 00:11:11,094 --> 00:11:13,163 Here, inspect this. 205 00:11:13,263 --> 00:11:16,399 "John Smith, Chief Ranger 206 00:11:16,499 --> 00:11:18,168 Jellystone Park." 207 00:11:18,268 --> 00:11:20,203 Yaah, Mr. Ranger, sir. 208 00:11:20,303 --> 00:11:21,838 Care to split a pizza? 209 00:11:23,573 --> 00:11:25,008 Give me that 210 00:11:25,108 --> 00:11:26,509 and hand over that hat. 211 00:11:26,609 --> 00:11:27,644 Y-yes, sir. 212 00:11:27,744 --> 00:11:30,080 Now, melt into the forest. 213 00:11:30,180 --> 00:11:31,280 At once, sir. 214 00:11:31,381 --> 00:11:32,883 - And, Yogi. - Yes, sir? 215 00:11:32,983 --> 00:11:34,684 Read this sign. 216 00:11:34,784 --> 00:11:38,955 Uh.. "No smoking in the forest." 217 00:11:39,056 --> 00:11:40,924 You know what it says, Yogi. 218 00:11:41,024 --> 00:11:43,459 And it applies to all the bears 219 00:11:43,560 --> 00:11:44,760 especially you. 220 00:11:44,828 --> 00:11:46,778 Uh, yes, sir. 221 00:11:51,601 --> 00:11:54,537 He forgets, and I quote myself.. 222 00:11:54,637 --> 00:11:57,473 "I'm smarter than the average bear." 223 00:11:57,574 --> 00:11:58,842 Hee-hee-hee. 224 00:12:01,811 --> 00:12:05,048 But, Yogi, the ranger isn't gonna like it. 225 00:12:05,148 --> 00:12:07,150 Uh, what's wrong with being Robin Hood? 226 00:12:07,251 --> 00:12:08,451 I take from the rich 227 00:12:08,551 --> 00:12:11,054 and give to a poor bear, me. 228 00:12:11,154 --> 00:12:13,423 Uh, wait here, Friar Boo Boo. 229 00:12:19,829 --> 00:12:24,829 'A goodly bunch having lunch.' 230 00:12:25,435 --> 00:12:26,635 schhwaff 231 00:12:31,674 --> 00:12:33,143 twang 232 00:12:33,243 --> 00:12:34,811 Shish ke-boob, Bob Bob. 233 00:12:34,911 --> 00:12:37,013 I mean, shish kebab, Boo Boo. 234 00:12:37,114 --> 00:12:38,949 'What are you gonna do with it?' 235 00:12:39,049 --> 00:12:41,384 Down the hatch, but natch. 236 00:12:44,354 --> 00:12:47,057 Right on the nose, eh, Robin Hood? 237 00:12:47,157 --> 00:12:49,826 Mind if Little John joins your merry men? 238 00:12:51,228 --> 00:12:54,164 Yogi, this is a battle of wits. 239 00:12:54,264 --> 00:12:59,069 And it looks like you've run out of ammunition. 240 00:13:03,840 --> 00:13:06,843 I guess you're gonna have to give up this time, Yogi. 241 00:13:06,943 --> 00:13:09,146 On the contrary, Boo Boo. 242 00:13:09,246 --> 00:13:11,248 Mr. Ranger is forcing me 243 00:13:11,348 --> 00:13:13,049 'to use my secret weapon.' 244 00:13:13,150 --> 00:13:15,451 - "Secret weapon?" - 'Yep.' 245 00:13:15,551 --> 00:13:17,487 Trained picnic ants. 246 00:13:17,587 --> 00:13:20,323 Trained picni.. Uh, picnic ants? 247 00:13:20,423 --> 00:13:22,859 Yep. Trained them myself. 248 00:13:22,959 --> 00:13:24,808 Ah, you don't think I've been sleeping all winter 249 00:13:24,828 --> 00:13:26,028 do you, Boo Boo? 250 00:13:27,430 --> 00:13:28,630 Hee-hee-hee. 251 00:13:28,698 --> 00:13:30,033 A picnic for two. 252 00:13:30,133 --> 00:13:31,801 'Me and you, Boo Boo.' 253 00:13:31,902 --> 00:13:35,538 - Gosh, not me, Yogi. - Oh, relax, Boob. 254 00:13:35,638 --> 00:13:38,742 We will only be innocent bystanders. 255 00:13:38,842 --> 00:13:40,610 Watch this. 256 00:13:40,710 --> 00:13:42,145 Attention. 257 00:13:42,246 --> 00:13:44,248 Forward, march. 258 00:13:44,348 --> 00:13:45,849 Hup, two, three, four. 259 00:13:45,949 --> 00:13:50,299 Hup, hup, hup. Hup, hup, hup. 260 00:14:02,832 --> 00:14:05,635 The ranger isn't gonna like this, Yogi. 261 00:14:05,735 --> 00:14:08,071 Then he will have to talk to the ants, Boo Boo. 262 00:14:08,171 --> 00:14:09,371 Hee-hee-hee. 263 00:14:43,606 --> 00:14:45,541 Company, halt. 264 00:14:46,243 --> 00:14:47,610 At ease, men. 265 00:14:48,678 --> 00:14:49,878 - Attention! - Yes, sir. 266 00:14:49,913 --> 00:14:50,947 Y-y-yes, sir. 267 00:14:51,047 --> 00:14:52,448 'I'll take command here.' 268 00:14:52,548 --> 00:14:54,251 About-face. 269 00:14:54,351 --> 00:14:55,551 To the rear. 270 00:14:55,652 --> 00:14:58,021 On the double, march. 271 00:14:58,121 --> 00:15:00,190 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 272 00:15:00,290 --> 00:15:01,758 Hup, hup, hup, hup, hup. 273 00:15:02,859 --> 00:15:05,561 Now, you, into the forest. 274 00:15:05,662 --> 00:15:07,964 On the double, march. 275 00:15:08,064 --> 00:15:09,966 Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 276 00:15:10,066 --> 00:15:14,266 Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup. 277 00:15:17,607 --> 00:15:19,943 Shee. Yes, sir. 278 00:15:20,043 --> 00:15:22,612 No, sir. Sorry, sir. 279 00:15:22,712 --> 00:15:24,714 He's turning this park into a boot camp 280 00:15:24,814 --> 00:15:26,716 with me getting the boot. 281 00:15:27,984 --> 00:15:30,586 That ain't fair to a fun-loving bear. 282 00:15:30,687 --> 00:15:32,055 Where are you going, Yogi? 283 00:15:32,155 --> 00:15:34,224 To see the ranger and get transferred 284 00:15:34,324 --> 00:15:36,226 out of this Jellystone outfit. 285 00:15:36,326 --> 00:15:38,661 No, Yogi. Wait, wait. 286 00:15:38,761 --> 00:15:41,064 Don't leave Jellystone, please! 287 00:15:41,164 --> 00:15:45,835 Boo Boo, Mr. Ranger would never let me leave Jellystone. 288 00:15:45,935 --> 00:15:48,905 I'm his bare right hand. I mean, his right-hand bear. 289 00:15:49,005 --> 00:15:50,473 Then what are you gonna do? 290 00:15:50,573 --> 00:15:53,143 I am gonna use psychol-chology. 291 00:15:55,778 --> 00:15:59,678 Gosh, Yogi's a smart bear. 292 00:16:05,255 --> 00:16:07,924 Oh, chief, long-distance call for you. 293 00:16:08,024 --> 00:16:08,958 It's San Diego. 294 00:16:09,059 --> 00:16:10,693 Okay, be right there. 295 00:16:13,463 --> 00:16:14,663 Hello, Charlie. 296 00:16:14,731 --> 00:16:16,032 Say, uh, I'm afraid 297 00:16:16,132 --> 00:16:18,368 we don't have a bear for your zoo. 298 00:16:18,468 --> 00:16:20,870 Yeah, these bears all love it here in the park. 299 00:16:20,970 --> 00:16:24,040 'Of course, if one of them didn't like Jellystone Park' 300 00:16:24,140 --> 00:16:25,475 'I might ship him out.' 301 00:16:25,576 --> 00:16:28,178 'But they're all very happy here.' 302 00:16:28,278 --> 00:16:29,579 Mr. Ranger.. 303 00:16:30,514 --> 00:16:32,015 I want out! 304 00:16:32,115 --> 00:16:33,483 Hold the phone, Charlie. 305 00:16:33,584 --> 00:16:36,552 Jellystone isn't the only park in the country. 306 00:16:36,652 --> 00:16:38,755 - Yogi.. - You're always picking on me. 307 00:16:38,855 --> 00:16:40,323 Pick, pick, pick. 308 00:16:40,424 --> 00:16:42,392 'It makes me sick, sick, sick, sick, sir.' 309 00:16:42,492 --> 00:16:44,261 Signs all over the place. 310 00:16:44,361 --> 00:16:46,162 "Don't do this, don't do that. 311 00:16:46,263 --> 00:16:47,797 Don't feed the bears." 312 00:16:47,897 --> 00:16:50,066 But, Yogi, those are the park rules. 313 00:16:50,167 --> 00:16:51,567 I have to enforce them. 314 00:16:51,668 --> 00:16:53,270 Let's face it, sir. 315 00:16:53,370 --> 00:16:55,839 Your authority has gone to your head. 316 00:16:55,939 --> 00:16:58,675 I'd hate to see you leave Jellystone, Yogi. 317 00:16:58,775 --> 00:17:01,111 I'm aware of that, sir. 318 00:17:01,211 --> 00:17:03,847 So I am willing to make a deal. 319 00:17:03,947 --> 00:17:05,548 - A deal? - Right. 320 00:17:05,648 --> 00:17:08,751 You take down all the "Do not feed the bears" signs.. 321 00:17:08,852 --> 00:17:10,620 ...and I'll stick around. 322 00:17:10,720 --> 00:17:12,088 Oh, boy. 323 00:17:12,189 --> 00:17:13,790 When you put it like that, Yogi 324 00:17:13,890 --> 00:17:15,925 you give me no choice. 325 00:17:16,026 --> 00:17:19,530 Charlie, I have a bear for you, named Yogi. 326 00:17:19,630 --> 00:17:20,997 I'll ship him right out. 327 00:17:21,097 --> 00:17:23,467 Charlie? I don't know any Charlie. 328 00:17:23,567 --> 00:17:26,569 You will. He's in charge of the San Diego Zoo 329 00:17:26,669 --> 00:17:28,571 where you're going. 330 00:17:29,772 --> 00:17:31,341 What's the medal for? 331 00:17:31,441 --> 00:17:33,009 - Stupidity? - No. 332 00:17:33,109 --> 00:17:35,778 It's a tag so the truck will pick up the right bear. 333 00:17:38,081 --> 00:17:39,682 Oh, boy. 334 00:17:39,782 --> 00:17:41,584 Yogi, Yogi. 335 00:17:41,684 --> 00:17:44,654 - Did you get what you wanted? - I sure got it. 336 00:17:45,522 --> 00:17:47,558 Take a look, Boo Boo. 337 00:17:47,658 --> 00:17:49,459 "One bear. 338 00:17:49,560 --> 00:17:51,361 "Destination 339 00:17:51,461 --> 00:17:53,596 San Diego Zoo?" 340 00:17:53,696 --> 00:17:55,965 That is it, Boob, old buddy. 341 00:17:56,066 --> 00:17:57,734 So if you'll excuse me.. 342 00:17:57,834 --> 00:17:59,469 Before the truck picks me up 343 00:17:59,570 --> 00:18:02,472 and takes me away 344 00:18:02,573 --> 00:18:04,941 I'd like to take a last look around. 345 00:18:05,041 --> 00:18:06,577 Alone. 346 00:18:06,677 --> 00:18:08,044 Do you mind, old pal? 347 00:18:08,144 --> 00:18:10,646 No, Yogi, I understand. 348 00:18:14,518 --> 00:18:17,053 Farewell, forest primeval. 349 00:18:18,154 --> 00:18:20,690 Sayonara, shimmering lake. 350 00:18:22,492 --> 00:18:25,942 Goodbye, friendly cave. 351 00:18:27,598 --> 00:18:29,533 Farewell, foyer. 352 00:18:29,633 --> 00:18:31,301 Adios, living room. 353 00:18:33,203 --> 00:18:35,071 Bye-bye, beddie. 354 00:18:35,171 --> 00:18:37,874 - Bye-bye, Yogi. - Corn Pone. 355 00:18:37,974 --> 00:18:40,710 At the risk of sounding redundant 356 00:18:40,810 --> 00:18:42,379 what are you doing in my bed? 357 00:18:42,479 --> 00:18:44,281 I hear you're being shipped out, Yogi 358 00:18:44,381 --> 00:18:46,516 so I'm taking over your cave. 359 00:18:46,617 --> 00:18:49,553 'Okay, Corn Pone. Use it in good health.' 360 00:18:49,653 --> 00:18:51,020 From now on, Yogi.. 361 00:18:51,121 --> 00:18:52,922 ...I'm gonna be the number-one bear 362 00:18:53,022 --> 00:18:54,391 around here instead of you. 363 00:18:54,491 --> 00:18:56,893 Well, there's always room at the top. 364 00:18:56,993 --> 00:18:58,828 Uh, let's see. I'll need sunglasses. 365 00:18:58,928 --> 00:18:59,862 ' "Sunglasses?"' 366 00:18:59,963 --> 00:19:01,632 Gotta get me an autograph book. 367 00:19:01,732 --> 00:19:02,765 "Autograph book?" 368 00:19:02,865 --> 00:19:05,835 I'll have to put my bare feet in the wet cement. 369 00:19:05,935 --> 00:19:06,836 Yay-hey. 370 00:19:06,936 --> 00:19:08,371 Where you going, Yogi? 371 00:19:08,472 --> 00:19:09,672 I am on my way 372 00:19:09,706 --> 00:19:11,408 to Californi-ay. 373 00:19:11,508 --> 00:19:13,076 'Hollywood. Bright lights.' 374 00:19:13,176 --> 00:19:15,044 "Californi-ay?" 375 00:19:15,145 --> 00:19:17,193 How come you're going to Californi-ay instead of me? 376 00:19:17,213 --> 00:19:18,895 Hold up a minute. Wait a minute here. 377 00:19:18,915 --> 00:19:22,018 I know.. Oh, yeah, I know 'cause you're the ranger's pet. 378 00:19:22,118 --> 00:19:23,853 Yeah, I know. I heard all about it. 379 00:19:23,953 --> 00:19:25,355 All the bears say so. 380 00:19:25,455 --> 00:19:26,689 Is that so? 381 00:19:26,789 --> 00:19:28,271 Tell you what, Yogi. Tell you what. 382 00:19:28,291 --> 00:19:29,225 I'll make you a deal. 383 00:19:29,326 --> 00:19:31,794 - A deal? - Yeah, listen now. 384 00:19:31,894 --> 00:19:33,129 Let me go to California 385 00:19:33,229 --> 00:19:35,432 and I'll let you have your cave back. 386 00:19:35,532 --> 00:19:36,633 Corn Pone 387 00:19:36,733 --> 00:19:38,401 you're almost smarter 388 00:19:38,502 --> 00:19:40,003 than the average bear. 389 00:19:40,103 --> 00:19:41,538 Here. Be my guest. 390 00:19:44,508 --> 00:19:45,509 And here's the truck 391 00:19:45,609 --> 00:19:48,711 to whisk you away to Californi-ay. 392 00:19:48,811 --> 00:19:50,813 Oh, boy. Oh, boy. 393 00:19:50,913 --> 00:19:53,149 Californi-ay, here I come. 394 00:19:55,818 --> 00:20:00,818 I sure let him fast-talk me out of that trip. 395 00:20:03,493 --> 00:20:05,895 Bon voyage, Corn Pone. 396 00:20:05,995 --> 00:20:08,064 And now, into the deep woods 397 00:20:08,164 --> 00:20:13,114 or it's the zoo for you-know-who. 398 00:20:18,575 --> 00:20:20,076 Goodbye, Yogi. 399 00:20:20,176 --> 00:20:21,478 Bye. 400 00:20:24,180 --> 00:20:26,783 Jellystone won't be the same 401 00:20:26,883 --> 00:20:28,485 without Yogi. 402 00:20:33,990 --> 00:20:35,959 Yogi. 403 00:20:36,059 --> 00:20:38,027 Oh, Yogi. 404 00:20:39,028 --> 00:20:41,698 Oh, Yogi's so bashful. 405 00:20:41,799 --> 00:20:44,134 He loves to hide from me. 406 00:20:44,234 --> 00:20:45,736 Last year he hid 407 00:20:45,836 --> 00:20:48,639 and I didn't find him all summer. 408 00:20:48,739 --> 00:20:50,641 But I'll find him this time. 409 00:20:50,741 --> 00:20:53,009 He's in love with me 410 00:20:53,109 --> 00:20:54,511 and needs me. 411 00:20:54,611 --> 00:20:56,279 Only he doesn't know it. 412 00:20:57,581 --> 00:20:58,781 Oh-h. 413 00:20:58,881 --> 00:21:00,717 There you are. 414 00:21:00,818 --> 00:21:02,352 I know those big 415 00:21:02,452 --> 00:21:05,088 beautiful brown eyes. 416 00:21:05,188 --> 00:21:07,023 Uh, thanks. Ho-ho. 417 00:21:07,123 --> 00:21:08,525 You're only saying that 418 00:21:08,625 --> 00:21:10,994 because it's the positive truth. 419 00:21:11,094 --> 00:21:12,594 Pardon me. 420 00:21:17,668 --> 00:21:18,901 'Yogi.' 421 00:21:19,670 --> 00:21:21,371 Where are you, Yogi? 422 00:21:22,138 --> 00:21:23,640 Are you down there? 423 00:21:25,208 --> 00:21:26,409 There's nobody here 424 00:21:26,510 --> 00:21:28,578 but us yellow-bellied sapsuckers. 425 00:21:30,614 --> 00:21:32,616 Oh, that Yogi. 426 00:21:32,716 --> 00:21:35,018 He gets me so exasperated. 427 00:21:36,219 --> 00:21:38,221 Uh-oh. There's Boo Boo. 428 00:21:39,289 --> 00:21:41,024 He'll know where Yogi is. 429 00:21:41,124 --> 00:21:43,527 But Boo Boo's so loyal to Yogi 430 00:21:43,627 --> 00:21:45,228 he won't wanna tell. 431 00:21:45,328 --> 00:21:47,163 So I'll just have to 432 00:21:47,263 --> 00:21:48,463 coax it out of him. 433 00:21:50,801 --> 00:21:53,303 Hello, Boo Boo. 434 00:21:53,403 --> 00:21:56,873 Yogi's been sent to the San Diego Zoo. 435 00:21:57,674 --> 00:21:59,909 Oh, thank you, Boo Boo. 436 00:22:00,009 --> 00:22:02,278 That was easy. 437 00:22:03,680 --> 00:22:05,882 The San Diego Zoo? 438 00:22:05,982 --> 00:22:08,985 Oh, poor Yogi. 439 00:22:09,085 --> 00:22:11,388 Gone to the zoo. 440 00:22:13,623 --> 00:22:14,957 Hey-hey-hey. 441 00:22:15,058 --> 00:22:16,959 From my secret hiding place 442 00:22:17,060 --> 00:22:18,261 in the deep woods.. 443 00:22:18,361 --> 00:22:20,764 The Brown Phantom 444 00:22:20,864 --> 00:22:22,499 formerly Yogi Bear 445 00:22:22,599 --> 00:22:25,034 will swoop down on the picnic areas.. 446 00:22:25,134 --> 00:22:26,603 ...and swoop back 447 00:22:26,703 --> 00:22:29,272 loaded with food-type loot. 448 00:22:29,372 --> 00:22:31,441 Hey-hey-hey. 449 00:22:31,541 --> 00:22:34,644 The Brown Phantom strikes. 450 00:22:37,781 --> 00:22:39,949 Well, that's strike one. 451 00:22:48,592 --> 00:22:50,226 Yes, ma'am. We know, ma'am. 452 00:22:50,894 --> 00:22:51,961 Hello? 453 00:22:52,061 --> 00:22:54,197 I know. A bear. 454 00:22:54,297 --> 00:22:55,365 Hello? 455 00:22:55,465 --> 00:22:57,367 Yes, we're right on top of it, sir. 456 00:22:57,868 --> 00:22:59,603 Hello? 457 00:22:59,703 --> 00:23:00,970 Your 7-pound ham? 458 00:23:01,905 --> 00:23:03,840 H-hold hold the line. 459 00:23:03,941 --> 00:23:05,141 Hello? 460 00:23:05,208 --> 00:23:07,310 Speak up. You sound like you're underwater. 461 00:23:08,912 --> 00:23:10,680 I don't understand it. 462 00:23:10,781 --> 00:23:12,949 'We're snowed under with complaints.' 463 00:23:13,049 --> 00:23:14,651 Raids on ice boxes 464 00:23:14,751 --> 00:23:16,887 meat taken out of sandwiches. 465 00:23:16,987 --> 00:23:18,588 And we can't blame Yogi. 466 00:23:18,688 --> 00:23:20,590 He's been gone a week. 467 00:23:20,690 --> 00:23:23,126 Everyone blames the Brown Phantom, sir. 468 00:23:23,226 --> 00:23:25,061 Brown Phantom, my eye. 469 00:23:25,161 --> 00:23:26,361 It's one of the bears. 470 00:23:26,429 --> 00:23:29,599 Looks like we're up against a very smart bear. 471 00:23:29,700 --> 00:23:31,635 You can say that again. 472 00:23:31,735 --> 00:23:33,069 And right now.. 473 00:23:34,604 --> 00:23:36,172 ...he's out there somewhere 474 00:23:36,974 --> 00:23:38,341 swiping something. 475 00:23:51,822 --> 00:23:54,190 I strike through the air. 476 00:23:54,290 --> 00:23:56,025 'I'm a swinging bear.' 477 00:23:56,125 --> 00:23:58,027 Yay! 478 00:24:16,780 --> 00:24:17,980 Oh! 479 00:24:19,315 --> 00:24:21,618 It's a bear. A bear in the ice box. 480 00:24:21,718 --> 00:24:23,486 Oh! A bear in the ice box. 481 00:24:23,587 --> 00:24:25,488 A bear in the ice box! 482 00:24:26,857 --> 00:24:29,659 Now it's bears in the ice box! 483 00:24:31,762 --> 00:24:33,062 Chief, chief. 484 00:24:33,162 --> 00:24:34,932 The phone. They want you. 485 00:24:35,032 --> 00:24:37,133 Forget it, I'm gonna put a stop 486 00:24:37,233 --> 00:24:41,838 to that Brown Phantom. 487 00:24:41,872 --> 00:24:43,907 All you bears! 488 00:24:44,007 --> 00:24:46,276 All you bears out there. 489 00:24:46,376 --> 00:24:48,478 This is your chief ranger speaking. 490 00:24:49,312 --> 00:24:51,548 Now, hear this. 491 00:24:51,648 --> 00:24:54,751 'There's one smart-alec bear out there' 492 00:24:54,851 --> 00:24:57,621 'calling himself the Brown Phantom..' 493 00:24:57,721 --> 00:25:01,491 ...raiding camping grounds and picnic areas. 494 00:25:01,591 --> 00:25:03,460 'Whoever you are' 495 00:25:03,560 --> 00:25:06,730 I'm gonna get you, Brown Phantom. 496 00:25:06,830 --> 00:25:08,665 And when I do 497 00:25:08,765 --> 00:25:09,800 'you're gonna be shipped' 498 00:25:09,900 --> 00:25:11,601 'to the San Diego Zoo.' 499 00:25:12,736 --> 00:25:14,471 That's where Yogi is. 500 00:25:14,571 --> 00:25:16,940 That's right, Cindy. 501 00:25:17,040 --> 00:25:18,842 Cindy, w-where are you going? 502 00:25:18,942 --> 00:25:20,644 'I'll be right back.' 503 00:25:20,744 --> 00:25:22,646 Cindy, no! 504 00:25:22,746 --> 00:25:23,946 'Cindy!' 505 00:25:24,014 --> 00:25:25,328 'You're not allowed to go into' 506 00:25:25,348 --> 00:25:27,484 'the picnic areas.' 507 00:25:27,584 --> 00:25:30,887 - 'Hey, it's a bear!' - 'Shoo, shoo! Go away! Scat!' 508 00:25:30,988 --> 00:25:32,923 'Come back with that pie!' 509 00:25:33,023 --> 00:25:35,091 Cindy, no! 510 00:25:35,191 --> 00:25:37,293 What's the matter with you, Cindy? 511 00:25:37,393 --> 00:25:39,061 No! No! 512 00:25:39,162 --> 00:25:40,630 Uh-oh. 513 00:25:40,730 --> 00:25:43,366 Cindy.. I can't believe it. 514 00:25:43,466 --> 00:25:45,702 Neither can I, sir. 515 00:25:45,802 --> 00:25:47,037 But why? 516 00:25:47,137 --> 00:25:50,306 - Why did you do it? - I don't know. 517 00:25:50,406 --> 00:25:52,442 A voice inside me keeps saying.. 518 00:25:52,542 --> 00:25:54,845 "Take, take, take, take, take. 519 00:25:54,945 --> 00:25:56,259 Take, take, take, take, take, take, take." 520 00:25:56,279 --> 00:25:58,348 Ha ha ha. Oh, no. 521 00:25:58,448 --> 00:25:59,816 Not you, Cindy. 522 00:25:59,916 --> 00:26:02,686 If you had ever done one wrong thing around here 523 00:26:02,786 --> 00:26:04,454 'I might believe it. Heh heh.' 524 00:26:04,554 --> 00:26:06,456 But you'd have to convince me of that. 525 00:26:10,060 --> 00:26:12,460 And that did it. 526 00:26:17,801 --> 00:26:19,002 Sorry, Boo Boo. 527 00:26:19,102 --> 00:26:21,071 I had to do it. 528 00:26:21,171 --> 00:26:22,371 I know. 529 00:26:22,438 --> 00:26:24,774 But at least she'll be happy with Yogi 530 00:26:24,875 --> 00:26:26,643 in San Diego. 531 00:26:26,743 --> 00:26:27,978 San Diego? 532 00:26:28,078 --> 00:26:30,293 Well, they didn't need any more bears in San Diego. 533 00:26:30,313 --> 00:26:33,083 I'm shipping Cindy to the St. Louis Zoo. 534 00:26:33,183 --> 00:26:35,284 St. Louis Zoo? 535 00:26:35,385 --> 00:26:37,286 Does she know that? 536 00:26:37,387 --> 00:26:38,989 No, I didn't tell her. 537 00:26:39,723 --> 00:26:40,757 Wait! 538 00:26:40,857 --> 00:26:41,892 'Stop the truck!' 539 00:26:41,992 --> 00:26:44,961 She doesn't wanna go to St. Louis! 540 00:26:45,062 --> 00:26:49,532 Cindy! Yogi isn't in St. Louis! 541 00:26:49,633 --> 00:26:51,902 Cindy! 542 00:26:52,002 --> 00:26:54,571 Cindy! 543 00:27:11,287 --> 00:27:12,990 ♪ Like I ♪ 544 00:27:13,090 --> 00:27:14,825 ♪ Like you ♪ 545 00:27:14,925 --> 00:27:16,292 ♪ For me ♪ 546 00:27:19,896 --> 00:27:22,265 That's mighty pretty singing, miss. 547 00:27:22,365 --> 00:27:23,700 Oh, thank you. 548 00:27:23,800 --> 00:27:25,735 'You sound like you're in love.' 549 00:27:25,836 --> 00:27:27,037 I am. 550 00:27:27,137 --> 00:27:28,438 As a matter of fact 551 00:27:28,538 --> 00:27:30,740 I'm on my way to meet my boyfriend. 552 00:27:30,841 --> 00:27:34,243 Well, you sure ain't gonna have any trouble getting there 553 00:27:34,344 --> 00:27:36,947 because I am the conductor on this train. 554 00:27:38,115 --> 00:27:40,117 Get your tickets ready, folks. 555 00:27:42,986 --> 00:27:45,221 Where's this train going, conductor? 556 00:27:45,321 --> 00:27:46,523 Denver, Cheyenne 557 00:27:46,623 --> 00:27:48,391 and Punxsutawney. 558 00:27:48,491 --> 00:27:49,826 All aboard! 559 00:27:50,961 --> 00:27:53,363 ♪ I wanna go go St. Louis ♪ 560 00:27:53,463 --> 00:27:55,966 ♪ Wanna go go St. Louis ♪ 561 00:27:56,066 --> 00:27:57,734 ♪ Wanna hear that train ♪ 562 00:27:57,834 --> 00:28:00,871 ♪ Whoo whooey till we reach St. Louis MO ♪ 563 00:28:00,971 --> 00:28:03,506 ♪ I wanna go go St. Louis ♪ 564 00:28:03,606 --> 00:28:06,043 ♪ Wanna go go St. Louis ♪ 565 00:28:06,143 --> 00:28:08,011 ♪ Wanna hear that train ♪ 566 00:28:08,111 --> 00:28:11,614 ♪ Whoo whooey till we reach St. Louis MO ♪ 567 00:28:11,715 --> 00:28:13,516 ♪ I had a chance to go to Cincinnati ♪ 568 00:28:13,616 --> 00:28:15,521 ♪ You did? ♪ ♪ To meet a syncopated gal ♪ 569 00:28:15,585 --> 00:28:16,653 ♪ Named Hattie ♪ ♪ Oh yeah? ♪ 570 00:28:16,753 --> 00:28:18,202 ♪ She said you wanna be my sugar daddy? ♪ 571 00:28:18,222 --> 00:28:20,623 ♪ What do you say? ♪ ♪ I say yeah ♪ 572 00:28:20,724 --> 00:28:23,292 ♪ I say yeah yeah yeah ♪ ♪ Oh yeah? ♪ 573 00:28:23,393 --> 00:28:25,795 ♪ I say I say yeah ♪ 574 00:28:25,896 --> 00:28:28,364 ♪ He said absolutely no ♪ 575 00:28:28,464 --> 00:28:31,068 ♪ I wanna go go St. Louis ♪ 576 00:28:31,168 --> 00:28:33,737 ♪ Wanna go go St. Louis ♪ 577 00:28:33,837 --> 00:28:35,438 ♪ Wanna hear that train ♪ 578 00:28:35,538 --> 00:28:39,076 ♪ Whoo whooey till we reach St. Louis MO ♪ 579 00:28:39,176 --> 00:28:40,844 ♪ I had a chance to go to Carolina ♪ 580 00:28:40,944 --> 00:28:42,373 ♪ Yeah? ♪ ♪ To be the captain ♪ 581 00:28:42,412 --> 00:28:43,984 ♪ Of an ocean liner ♪ ♪ You did? ♪ 582 00:28:44,014 --> 00:28:45,829 ♪ But when they pointed it at Hong Kong China ♪ 583 00:28:45,849 --> 00:28:48,284 ♪ Did you say yeah? ♪ 584 00:28:48,384 --> 00:28:50,187 ♪ Did you say yeah yeah yeah? ♪ 585 00:28:50,287 --> 00:28:52,722 ♪ That's what I said ♪ ♪ Did you say yeah? ♪ 586 00:28:52,822 --> 00:28:55,859 ♪ Oh yeah ♪ ♪ He said absolutely no ♪ 587 00:28:55,959 --> 00:28:58,461 ♪ I wanna go go St. Louis ♪ 588 00:28:58,561 --> 00:29:00,897 ♪ Wanna go go St. Louis ♪ 589 00:29:00,997 --> 00:29:02,732 ♪ Wanna hear that train ♪ 590 00:29:02,832 --> 00:29:06,402 ♪ Whoo whooey till we reach St. Louis MO ♪ 591 00:29:06,502 --> 00:29:08,872 ♪ I wanna recommend a town to visit ♪ 592 00:29:08,972 --> 00:29:11,340 ♪ It's on the river and it's so exquisite ♪ 593 00:29:11,441 --> 00:29:13,590 ♪ I know we're going there ♪ ♪ But just where is it? ♪ 594 00:29:13,610 --> 00:29:15,812 ♪ I don't know ♪ ♪ I don't know ♪ 595 00:29:15,912 --> 00:29:17,747 ♪ I know we got to go to St. Louis ♪ 596 00:29:17,847 --> 00:29:22,652 ♪ MO ♪ 597 00:29:25,855 --> 00:29:28,191 And where are you going, little gal? 598 00:29:28,292 --> 00:29:30,526 I'm going to San Diego. 599 00:29:30,627 --> 00:29:31,895 'San Diego?' 600 00:29:31,995 --> 00:29:34,664 'Lady, you're on the wrong train.' 601 00:29:34,764 --> 00:29:35,865 The wrong train? 602 00:29:35,966 --> 00:29:38,701 St. Louis is the last stop on this train. 603 00:29:38,802 --> 00:29:41,271 We're all headed for the St. Louis Zoo. 604 00:29:41,371 --> 00:29:43,039 'And that's the end of the line.' 605 00:29:43,140 --> 00:29:44,607 St. Louis? 606 00:29:44,707 --> 00:29:48,411 Bu-but I wanna go to San Diego. 607 00:29:48,511 --> 00:29:49,711 Oh.. 608 00:29:55,451 --> 00:29:58,955 Poor kid. She ain't never gonna meet her boyfriend now. 609 00:29:59,055 --> 00:30:00,255 Never. 610 00:30:21,811 --> 00:30:23,011 Huh? Um-um, ahem. 611 00:30:34,024 --> 00:30:35,358 Poor little gal. 612 00:30:35,458 --> 00:30:37,427 She cried herself to sleep. 613 00:30:44,334 --> 00:30:46,502 Sweet dreams, little gal. 614 00:30:46,603 --> 00:30:50,073 And I hope you find your boyfriend someday. 615 00:31:57,508 --> 00:31:59,442 Oh, Yogi. 616 00:31:59,542 --> 00:32:02,179 Where are you, Yogi? 617 00:32:15,692 --> 00:32:17,961 Boy, how low can we get? 618 00:32:18,061 --> 00:32:20,230 Here we are, the Chizzling Brothers 619 00:32:20,330 --> 00:32:22,032 biggest little show in the West 620 00:32:22,132 --> 00:32:24,201 down to our last circus wagon 621 00:32:24,301 --> 00:32:26,002 and flat broke. 622 00:32:26,102 --> 00:32:27,937 Yeah, and, you know 623 00:32:28,038 --> 00:32:30,073 just the same, I'm hungry. 624 00:32:30,173 --> 00:32:32,809 Oh, great, great, Snively. 625 00:32:32,909 --> 00:32:35,245 We had to hock the elephant to buy gas 626 00:32:35,345 --> 00:32:38,348 the finance company repossessed the calliope 627 00:32:38,448 --> 00:32:39,949 all our acts walk out 628 00:32:40,050 --> 00:32:41,818 and all you can say is 629 00:32:41,918 --> 00:32:44,154 "I'm hungry." 630 00:32:46,523 --> 00:32:47,424 bam 631 00:32:47,524 --> 00:32:49,592 Shut up when I'm talking. 632 00:32:49,692 --> 00:32:52,362 Oh, Mugger's a nice dog. 633 00:32:53,463 --> 00:32:55,031 Here. Let go, Mugger. 634 00:32:55,131 --> 00:32:56,566 Let go. 635 00:32:56,666 --> 00:32:58,735 Hey, maybe he's hungry too. 636 00:32:58,835 --> 00:33:00,370 Oh, come on, Mugger. 637 00:33:00,470 --> 00:33:02,305 Let go, will you? Let go. 638 00:33:02,406 --> 00:33:06,009 Hey, will you stop fooling around when I'm talking? 639 00:33:06,109 --> 00:33:07,309 Yeow! 640 00:33:12,349 --> 00:33:13,417 Like I was saying 641 00:33:13,517 --> 00:33:15,185 we're gonna wind up this tour 642 00:33:15,285 --> 00:33:16,619 wearing a barrel 643 00:33:16,719 --> 00:33:17,921 unless we get an act 644 00:33:18,021 --> 00:33:19,756 that will pull the public in. 645 00:33:22,325 --> 00:33:24,594 Now what? 646 00:33:31,734 --> 00:33:34,237 What's wrong with that crazy dog? 647 00:33:34,338 --> 00:33:35,805 Here, Mugger. 648 00:33:35,905 --> 00:33:36,940 Here, boy. Come on. 649 00:33:37,040 --> 00:33:38,509 Here, boy. Here, Mugger. 650 00:33:52,122 --> 00:33:54,458 Who's there? 651 00:34:13,176 --> 00:34:15,178 Oh-oh, my goodness. 652 00:34:31,961 --> 00:34:35,465 You know, I got a good mind to leave without that dog. 653 00:34:35,566 --> 00:34:38,468 Oh, you wouldn't do that, would you, Grifter? 654 00:34:38,569 --> 00:34:41,905 Oh, if I didn't need him in that lion suit, I would. 655 00:34:42,872 --> 00:34:45,409 Hey, look. There he is. 656 00:34:54,117 --> 00:34:56,152 Hey, he must've treed something. 657 00:34:56,253 --> 00:34:58,154 I'll turn the spotlight on. 658 00:34:59,356 --> 00:35:01,024 Grifter, look. 659 00:35:01,124 --> 00:35:03,293 'It's a bear on the telephone wires.' 660 00:35:03,393 --> 00:35:04,794 'How about that?' 661 00:35:04,894 --> 00:35:06,696 A high-wire bear. 662 00:35:06,796 --> 00:35:08,331 Snively, that's it. 663 00:35:08,432 --> 00:35:10,467 Quick, get the net. 664 00:35:10,567 --> 00:35:12,349 That's the act we've been looking for. 665 00:35:12,369 --> 00:35:14,637 A genuine high-wire bear. 666 00:35:14,737 --> 00:35:18,108 Oh-ho-ho, we'll clean up. We'll make a million dollars. 667 00:35:18,208 --> 00:35:20,510 Who knows, maybe 2 million? 668 00:35:40,897 --> 00:35:44,797 ♪ Like I like you for me ♪ 669 00:35:46,536 --> 00:35:47,604 Shee. 670 00:35:47,704 --> 00:35:49,606 Ah, this being a Brown Phantom 671 00:35:49,706 --> 00:35:51,107 is a real drag. 672 00:35:51,207 --> 00:35:53,610 One week, and I've had it. 673 00:35:53,710 --> 00:35:56,012 I sure miss my little pal Boo Boo. 674 00:35:58,582 --> 00:36:01,184 Hah! You miss Boo Boo. That's a good one. 675 00:36:01,284 --> 00:36:03,286 Hey, what is this? 676 00:36:03,386 --> 00:36:05,422 - Who are you? - Your inner self, who else? 677 00:36:05,522 --> 00:36:08,158 My inner self? Hey, hey, hey! 678 00:36:08,258 --> 00:36:10,393 You look like a small Smokey Bear. 679 00:36:10,494 --> 00:36:11,874 Why don't you face the truth? 680 00:36:11,894 --> 00:36:14,478 And the truth is, it's Cindy you miss more than anybody. 681 00:36:14,498 --> 00:36:16,099 And you, sir 682 00:36:16,199 --> 00:36:18,168 can mind your own business. 683 00:36:18,268 --> 00:36:19,902 My business is your business. 684 00:36:20,003 --> 00:36:21,104 Take a look at what you've been noodling 685 00:36:21,204 --> 00:36:22,404 with that stick. 686 00:36:22,472 --> 00:36:23,806 "Yogi loves Cindy." 687 00:36:23,906 --> 00:36:26,075 Come on, pal, don't try to hide it from me. 688 00:36:26,176 --> 00:36:28,077 Hey, how about that? 689 00:36:28,178 --> 00:36:31,214 You just can't keep a secret around here anymore. 690 00:36:31,314 --> 00:36:33,916 Let's face it. This hermit stuff is not for you, Yogi. 691 00:36:34,017 --> 00:36:36,453 Take my advice, and go back to Cindy. 692 00:36:36,553 --> 00:36:38,355 But, uh, what about Mr. Ranger? 693 00:36:38,455 --> 00:36:41,525 I mean, uh, he thinks I'm in the San Diego Zoo. 694 00:36:41,625 --> 00:36:42,725 Tell him the truth. 695 00:36:42,825 --> 00:36:44,407 Make a clean breast of everything. 696 00:36:44,427 --> 00:36:45,495 Then go find Cindy 697 00:36:45,595 --> 00:36:48,431 and tell her youreally love her. 698 00:36:48,532 --> 00:36:50,434 Hey, that's a good idea. 699 00:36:50,534 --> 00:36:52,669 - I'll do it! - That's the spirit, Yogi. 700 00:36:52,770 --> 00:36:54,371 You'll be glad you took my advice 701 00:36:54,471 --> 00:36:57,807 because I am smarter than the average inner self. 702 00:37:01,945 --> 00:37:03,213 I'm on my way. 703 00:37:03,313 --> 00:37:05,415 ♪ It's over the hill and through the woods ♪ 704 00:37:05,515 --> 00:37:07,384 ♪ To the ranger's house we go ♪ 705 00:37:11,622 --> 00:37:16,622 After all, it's time I settled down. 706 00:37:18,796 --> 00:37:20,530 Who knows, someday 707 00:37:20,631 --> 00:37:23,133 there may be the sound of little bear feet 708 00:37:23,233 --> 00:37:24,834 running around the cave. 709 00:37:24,934 --> 00:37:26,303 Yay! 710 00:37:26,403 --> 00:37:28,004 ♪ Yogi loves Cindy ♪ 711 00:37:28,104 --> 00:37:29,439 ♪ Yogi loves Cindy ♪ 712 00:37:29,539 --> 00:37:30,840 Cindy loves Yo.. 713 00:37:38,348 --> 00:37:40,283 Now to inform Mr. Ranger 714 00:37:40,383 --> 00:37:45,033 that I never went to San Diego. 715 00:37:48,859 --> 00:37:51,060 'Hello, Ranger Smith speaking.' 716 00:37:51,161 --> 00:37:53,664 'What? The bear never arrived?' 717 00:37:53,764 --> 00:37:56,266 How do you like that? Somebody snitched. 718 00:37:56,366 --> 00:37:58,368 'You mean Cindy Bear disappeared?' 719 00:37:58,468 --> 00:38:00,437 'Cage and all?' 720 00:38:00,537 --> 00:38:02,439 Cindy? 721 00:38:02,539 --> 00:38:05,108 Uh, Mr. Ranger, what happened to Cindy? 722 00:38:05,208 --> 00:38:07,290 She disappeared on the way to the St. Louis Zoo. 723 00:38:07,310 --> 00:38:09,245 - Wh-who sent her to St. Louis? - I did. 724 00:38:09,346 --> 00:38:12,449 - You are a cad, sir. - I know. 725 00:38:12,549 --> 00:38:15,018 - We gotta move fast. - Right, Yogi. 726 00:38:15,118 --> 00:38:17,521 We are here. St. Louis is there. 727 00:38:17,621 --> 00:38:18,955 - Right, sir? - Right. 728 00:38:19,055 --> 00:38:21,257 That pinpoints it down to four states. 729 00:38:21,358 --> 00:38:23,360 - Right. - Let's move, move, move. 730 00:38:23,460 --> 00:38:24,461 You organize a posse. 731 00:38:24,561 --> 00:38:26,763 Spread out and cover the back country. 732 00:38:26,864 --> 00:38:28,598 - Will do. - Set up communications. 733 00:38:28,699 --> 00:38:31,100 And keep me informed here at the command post. 734 00:38:31,201 --> 00:38:32,135 Roger. 735 00:38:32,235 --> 00:38:34,137 Meanwhile, I will stir things up 736 00:38:34,237 --> 00:38:35,472 in Washington. 737 00:38:46,316 --> 00:38:48,151 Hello? Hello? 738 00:38:48,251 --> 00:38:50,520 Is this the White House? 739 00:38:50,620 --> 00:38:52,088 - Yogi! - Hey, hey. 740 00:38:52,188 --> 00:38:53,657 The president knows my name. 741 00:38:53,757 --> 00:38:55,925 That was me, not the president! 742 00:38:56,025 --> 00:38:57,561 Put down that phone. 743 00:38:57,661 --> 00:38:59,730 Ye-yes, sir. 744 00:38:59,830 --> 00:39:02,566 I don't know how you got here from San Diego 745 00:39:02,666 --> 00:39:04,367 but one thing is sure 746 00:39:04,467 --> 00:39:05,868 you're going back. 747 00:39:05,968 --> 00:39:10,807 But, but, but, Mr. Ranger, sir, what... about... Cindy? 748 00:39:10,908 --> 00:39:12,542 I'll take care of Cindy. 749 00:39:12,642 --> 00:39:14,023 I'm locking you in the closet 750 00:39:14,110 --> 00:39:16,246 till the truck comes to take you back. 751 00:39:20,417 --> 00:39:21,984 Sorry to do this, sir 752 00:39:22,085 --> 00:39:25,856 but my fair lady bear needs me! 753 00:39:25,956 --> 00:39:27,156 Hey-hey-hey-hey! 754 00:39:28,458 --> 00:39:30,960 'Yogi! Yogi!' 755 00:39:31,060 --> 00:39:32,328 'Open this door!' 756 00:39:33,363 --> 00:39:34,698 'Yogi!' 757 00:39:36,433 --> 00:39:38,935 Next time, I'll take the bus. 758 00:39:40,704 --> 00:39:41,772 Gee.. 759 00:39:41,872 --> 00:39:44,674 I sure miss Yogi and Cindy. 760 00:39:45,909 --> 00:39:47,109 Hiya, Boo Boo! 761 00:39:47,143 --> 00:39:48,343 Hi, Yogi. 762 00:39:48,879 --> 00:39:51,381 Yogi! You're back! Yogi! 763 00:39:51,481 --> 00:39:53,015 'Yogi, wait!' 764 00:39:53,116 --> 00:39:55,752 - Where are you going? - I gotta find Cindy. 765 00:39:55,852 --> 00:39:57,420 But Cindy's in St. Louis. 766 00:39:57,520 --> 00:39:59,922 She never got there. She's lost! 767 00:40:00,022 --> 00:40:01,222 'Cindy's lost?' 768 00:40:01,257 --> 00:40:03,727 Yup, somewhere between here and St. Louis 769 00:40:03,827 --> 00:40:05,762 and I'm gonna find her. 770 00:40:05,862 --> 00:40:09,533 Yogi, wait. I'll go with you. 771 00:40:09,633 --> 00:40:11,134 Okay, Boo.. Oops! 772 00:40:13,436 --> 00:40:16,039 Boy, it's sure good to have you back. 773 00:40:16,139 --> 00:40:17,440 Hello, Yogi. 774 00:40:17,541 --> 00:40:19,509 Uh, go-goodbye, Yogi! 775 00:40:19,609 --> 00:40:21,611 That was a short reunion. 776 00:40:21,712 --> 00:40:22,912 Ya-a-eh! 777 00:40:25,415 --> 00:40:27,651 Come on, Yogi, we can't hang around. 778 00:40:27,751 --> 00:40:28,951 Cindy may be in trouble. 779 00:40:29,052 --> 00:40:30,654 I'm with you, Boo Boo. 780 00:40:33,557 --> 00:40:36,626 But, Yogi, how are we gonna get out of the park? 781 00:40:36,727 --> 00:40:40,664 That is no problem, Boo. 782 00:40:40,764 --> 00:40:44,467 I had this stashed away for just such an emergency. 783 00:40:44,568 --> 00:40:46,336 A rubber life-raft? 784 00:40:46,436 --> 00:40:49,105 But, Yogi, we can't row our way out of the park. 785 00:40:49,205 --> 00:40:50,407 'I know that, Boo.' 786 00:40:50,507 --> 00:40:53,643 But instead of air, we will use helium-mum gas. 787 00:40:53,744 --> 00:40:55,111 And instead of a life-raft.. 788 00:40:57,714 --> 00:40:59,416 '...we will have a life-balloon.' 789 00:40:59,516 --> 00:41:01,752 Gee, Yogi. Do you think it'll work? 790 00:41:01,852 --> 00:41:04,554 Like a charm, Boo. Hop in. 791 00:41:04,654 --> 00:41:07,290 Well, alright, but I don't like it. 792 00:41:09,693 --> 00:41:10,961 Hey-hey-hey! 793 00:41:11,061 --> 00:41:12,562 Anchors aweigh! 794 00:41:12,662 --> 00:41:16,533 And into the wild blue stratospheric we go. 795 00:41:16,633 --> 00:41:19,035 Now for a little jet propulsion. 796 00:41:21,071 --> 00:41:23,707 Yogi, you're letting all the gas out. 797 00:41:23,807 --> 00:41:24,708 I know. 798 00:41:24,808 --> 00:41:25,776 Hang on, Boo Boo. 799 00:41:25,876 --> 00:41:27,811 We're in for a short, fast trip. 800 00:41:34,751 --> 00:41:36,586 'Right, sir. Right, sir.' 801 00:41:36,686 --> 00:41:38,789 'Locked you in a closet and escaped, huh?' 802 00:41:38,889 --> 00:41:39,890 Well, don't worry, chief. 803 00:41:39,990 --> 00:41:40,958 I got this area 804 00:41:41,058 --> 00:41:42,091 covered from up here. 805 00:41:42,191 --> 00:41:43,693 Yogi will never get by me. 806 00:41:46,596 --> 00:41:48,832 It's a ranger, Yogi. 807 00:41:48,932 --> 00:41:50,634 Glad to have you aboard, sir. 808 00:41:50,734 --> 00:41:53,236 Yogi, get me off this thing at once. 809 00:41:53,336 --> 00:41:54,537 That's an order! 810 00:41:57,106 --> 00:41:59,208 Anything you say, sir! 811 00:42:00,543 --> 00:42:03,446 Uh-oh. We're running out of helium-mum gas. 812 00:42:05,983 --> 00:42:08,084 But we're headed for that lake, Yogi. 813 00:42:08,184 --> 00:42:09,953 I hope it's soft water. 814 00:42:14,257 --> 00:42:16,357 Land ho, Yogi! 815 00:42:20,097 --> 00:42:21,798 We made it, Yogi. 816 00:42:21,898 --> 00:42:23,800 And just in time. 817 00:42:23,900 --> 00:42:27,236 This raft was getting a little... snug. 818 00:42:30,974 --> 00:42:32,776 A truck. Come on, Boob. 819 00:42:32,876 --> 00:42:34,143 We'll hitch a ride. 820 00:42:46,389 --> 00:42:48,892 Shee, if I wanted to play in the sand 821 00:42:48,992 --> 00:42:50,894 I would've gone to the beach. 822 00:42:57,634 --> 00:43:00,470 We're on our way in a pile of hay. 823 00:43:00,570 --> 00:43:01,838 Hey-hey! 824 00:43:13,717 --> 00:43:15,919 How are we gonna get out, Yogi? 825 00:43:16,019 --> 00:43:17,219 Very simple. 826 00:43:17,286 --> 00:43:19,589 We'll just find a hungry horse. 827 00:43:27,463 --> 00:43:29,599 Come on, Yogi, jump. 828 00:43:39,843 --> 00:43:42,679 Hey, Yogi, what happened to the car? 829 00:43:42,779 --> 00:43:43,979 'I don't know, Boob.' 830 00:43:44,047 --> 00:43:46,282 But it looks like a bad trade. 831 00:44:02,732 --> 00:44:05,135 Gee, we stopped already. 832 00:44:05,235 --> 00:44:07,437 'No problem. Let's take this one.' 833 00:44:18,515 --> 00:44:20,316 We're really rolling, Boob. 834 00:44:20,416 --> 00:44:22,886 Yeah, I hope we find Cindy. 835 00:44:22,986 --> 00:44:24,187 We can't fail 836 00:44:24,287 --> 00:44:26,322 with Yogi Bear on the trail. 837 00:44:54,517 --> 00:44:56,186 We stopped again. 838 00:44:56,286 --> 00:44:57,754 Where are we, Yogi? 839 00:44:57,854 --> 00:45:00,724 I don't know, Boob. Looks like a warehouse. 840 00:45:00,824 --> 00:45:02,726 Come on, let's get out of here. 841 00:45:03,727 --> 00:45:05,729 Shee. It's... stuck. 842 00:45:06,930 --> 00:45:08,565 Hey, open up there. 843 00:45:09,532 --> 00:45:11,334 No use. Come on, Boob. 844 00:45:11,434 --> 00:45:12,969 Let's use the old shoulder. 845 00:45:14,905 --> 00:45:16,439 One, two, go! 846 00:45:33,857 --> 00:45:35,926 - Uh, Charlie. - Yeah? 847 00:45:36,026 --> 00:45:38,828 Do you, um, see a bear on the windshield? 848 00:45:38,929 --> 00:45:41,598 Yeah, I was just gonna ask you the same thing. 849 00:45:41,698 --> 00:45:43,967 That's a relief. I better report it. 850 00:45:45,869 --> 00:45:48,004 'Flight 47, calling Tower.' 851 00:45:48,105 --> 00:45:49,940 Come in, 47. 852 00:45:50,040 --> 00:45:52,442 'I would like to report a bear on the windshield.' 853 00:45:52,542 --> 00:45:54,945 'Repeat, a bear on the windshield.' 854 00:45:55,045 --> 00:45:56,746 Bear on the windshield? 855 00:45:56,846 --> 00:45:59,682 Oh, boy, this guy's a real comedian. 856 00:45:59,783 --> 00:46:01,785 But I'll go along with the gag. 857 00:46:01,885 --> 00:46:03,586 Tower to Flight 47. 858 00:46:03,686 --> 00:46:05,288 If you see any flying elephants 859 00:46:05,388 --> 00:46:07,157 report them to the zoo, will you? 860 00:46:07,257 --> 00:46:08,658 Heh-heh, and, uh.. 861 00:46:08,758 --> 00:46:10,260 'disregard the bear.' 862 00:46:10,360 --> 00:46:12,729 'Bears don't fly. Ha ha ha.' 863 00:46:12,829 --> 00:46:15,132 Roger, we'll disregard bear. 864 00:46:17,033 --> 00:46:18,635 But it's not easy. 865 00:46:31,848 --> 00:46:33,950 Yogi, are you alright? 866 00:46:34,050 --> 00:46:35,418 'Of course, Boob.' 867 00:46:35,518 --> 00:46:39,555 I never get hurt when I land on my numbskull. 868 00:46:39,656 --> 00:46:42,325 Well, at last, we're on our way. 869 00:46:42,425 --> 00:46:46,096 To find Cindy, wherever she is. 870 00:46:54,804 --> 00:46:57,507 And now, ladies and gentlemen 871 00:46:57,607 --> 00:47:00,010 our star attraction. 872 00:47:00,110 --> 00:47:02,746 The one and only 873 00:47:02,846 --> 00:47:05,515 the fabulous Cindy 874 00:47:05,615 --> 00:47:07,717 the wire-walking bear! 875 00:47:08,919 --> 00:47:10,720 Hey, Mugger, hey. 876 00:47:10,820 --> 00:47:12,722 You ready, Mugger? 877 00:47:12,822 --> 00:47:14,724 Yeah, yeah-yeah-yeah-yeah! 878 00:47:16,260 --> 00:47:18,394 Come on out, Cindy. 879 00:47:18,494 --> 00:47:21,265 There's nothing to be afraid of. 880 00:47:41,351 --> 00:47:42,986 Nice work, Mugger. 881 00:47:43,086 --> 00:47:45,289 Snively, we're back on top. 882 00:47:45,389 --> 00:47:46,890 This act is a gold mine. 883 00:47:46,990 --> 00:47:49,592 Tomorrow, we'll start off with a big parade 884 00:47:49,692 --> 00:47:52,129 and really pull the crowd in. 885 00:47:52,229 --> 00:47:54,231 Oh, yeah, Grifter. Ho-ho. 886 00:47:54,331 --> 00:47:55,565 I'll say we will. 887 00:47:58,735 --> 00:48:00,603 But, chief, I-I couldn't stop Yogi 888 00:48:00,703 --> 00:48:01,938 from leaving the park. 889 00:48:02,038 --> 00:48:03,620 He and Boo Boo were in a life-raft 890 00:48:03,640 --> 00:48:05,041 zooming through the air. 891 00:48:05,142 --> 00:48:07,190 - A life-raft? - Yeah, would you believe it? 892 00:48:07,277 --> 00:48:08,477 With Yogi, I believe it. 893 00:48:08,544 --> 00:48:09,973 One minute I'm talking to you. 894 00:48:10,046 --> 00:48:11,381 Then zoom! 895 00:48:11,482 --> 00:48:13,049 I'm hanging on for dear life. 896 00:48:13,150 --> 00:48:15,718 Oh, boy, with Cindy, that's three bears 897 00:48:15,819 --> 00:48:17,754 running around loose outside the park. 898 00:48:17,854 --> 00:48:18,922 It's unheard of. 899 00:48:19,022 --> 00:48:20,536 Shall I spread the alarm, chief? 900 00:48:20,556 --> 00:48:22,759 No, no, we won't spread a thing. 901 00:48:22,859 --> 00:48:24,812 Don't you realize it would mean our jobs? 902 00:48:24,861 --> 00:48:27,197 Oh, gosh, what do we do? 903 00:48:27,297 --> 00:48:29,565 We do nothing, nothing at all. 904 00:48:29,666 --> 00:48:30,866 We sit tight, see 905 00:48:30,900 --> 00:48:32,869 and hope they get homesick for Jellystone. 906 00:48:32,969 --> 00:48:34,437 - Homesick? - Sure. 907 00:48:34,537 --> 00:48:36,706 Then they'll return to the park. Get it? 908 00:48:36,806 --> 00:48:39,609 Gee, that's good thinking, sir. 909 00:48:39,709 --> 00:48:40,743 We play it cool. 910 00:48:40,844 --> 00:48:43,046 Cool and calm. 911 00:48:44,381 --> 00:48:45,748 And don't panic. 912 00:48:45,849 --> 00:48:46,916 If we use our heads 913 00:48:47,017 --> 00:48:49,019 no one will know anything's wrong. 914 00:48:49,119 --> 00:48:50,920 Remember, keep calm. 915 00:48:51,021 --> 00:48:52,356 That's an order. 916 00:48:52,456 --> 00:48:54,406 Y-y-yes, sir. 917 00:49:06,803 --> 00:49:09,772 The train is stopping, Yogi. Are we in St. Louis? 918 00:49:09,873 --> 00:49:13,076 I don't know. Take a peek-a-boo, Boo Boo. 919 00:49:13,176 --> 00:49:15,511 Uh-oh. A man's coming this-a-way. 920 00:49:15,611 --> 00:49:18,548 This-a-way? That's our cue to go that-a-way. 921 00:49:18,648 --> 00:49:20,350 Geroni-moo! 922 00:49:20,450 --> 00:49:22,618 Geroni-me-too! 923 00:49:26,789 --> 00:49:28,291 Very good, Boo Boo. 924 00:49:28,392 --> 00:49:30,293 Now, what do we do for an encore? 925 00:49:31,627 --> 00:49:34,197 - What's that? - Sounds like a parade. 926 00:49:36,632 --> 00:49:40,136 - It is a parade! - A circus parade! 927 00:49:40,237 --> 00:49:42,538 Gosh, I love a parade. 928 00:49:42,638 --> 00:49:44,540 You just said the word, Boob. 929 00:49:44,640 --> 00:49:45,942 Be my guest. 930 00:49:48,611 --> 00:49:50,347 Just follow your leader. 931 00:49:50,447 --> 00:49:52,615 Band leader, that is. 932 00:49:55,618 --> 00:49:57,421 ♪ So give me a day like today ♪ 933 00:49:57,521 --> 00:49:59,522 ♪ For a big parade ♪ 934 00:49:59,622 --> 00:50:02,759 ♪ Let's have a parade that we can call our own ♪ 935 00:50:02,859 --> 00:50:04,560 ♪ Give me a map or a broom ♪ 936 00:50:04,660 --> 00:50:06,729 ♪ Or a window shade ♪ 937 00:50:06,829 --> 00:50:09,699 ♪ And I can make a slide trombone ♪ 938 00:50:11,801 --> 00:50:15,772 ♪ Oh give me the top of a can for a cymbal crash ♪ 939 00:50:15,872 --> 00:50:19,343 ♪ Just any old top with cymbals on your toes ♪ 940 00:50:19,443 --> 00:50:22,612 ♪ I like to toot a tuba with an oompah-pah ♪ 941 00:50:22,712 --> 00:50:26,416 ♪ When the tuba's a garden hose ♪ 942 00:50:29,486 --> 00:50:33,556 ♪ Uh pick up a pole that has a hole ♪ 943 00:50:33,656 --> 00:50:36,860 ♪ And you wouldn't want to play a finer fife ♪ 944 00:50:36,960 --> 00:50:38,728 ♪ To beat on a can ♪ 945 00:50:38,828 --> 00:50:40,964 ♪ A tomato can ♪ 946 00:50:41,064 --> 00:50:44,201 ♪ Is better than any drum you bet your life ♪ 947 00:50:44,301 --> 00:50:48,405 ♪ Uh give me a day like today for a big parade ♪ 948 00:50:48,505 --> 00:50:51,475 ♪ Isn't it fun to have one all our own? ♪ 949 00:50:51,575 --> 00:50:55,845 ♪ So give me a song just as long as it's ash can made ♪ 950 00:50:55,945 --> 00:50:57,680 ♪ Hup two rat-a-tat-tat ♪ 951 00:50:57,780 --> 00:50:59,383 ♪ On goes the paper hat ♪ 952 00:50:59,483 --> 00:51:02,886 ♪ A clothesline for a golden braid ♪ 953 00:51:02,986 --> 00:51:04,888 ♪ I'd be glad to brave a storm ♪ 954 00:51:04,988 --> 00:51:07,123 ♪ And dirty up my uniform ♪ 955 00:51:07,224 --> 00:51:11,627 ♪ To be the leader of the ash can parade ♪ 956 00:51:40,757 --> 00:51:41,958 whirr 957 00:51:44,060 --> 00:51:47,830 ♪ Uh pick up a pole that has a hole ♪ 958 00:51:47,931 --> 00:51:51,568 ♪ And you wouldn't want to play a finer fife ♪ 959 00:51:51,668 --> 00:51:53,236 ♪ To beat on a can ♪ 960 00:51:53,336 --> 00:51:55,539 ♪ A tomato can ♪ 961 00:51:55,639 --> 00:51:58,841 ♪ Is better than any drum you bet your life ♪ 962 00:51:58,942 --> 00:52:03,046 ♪ Give me a day like today for a big parade ♪ 963 00:52:03,146 --> 00:52:06,182 ♪ Isn't it fun to have one all our own? ♪ 964 00:52:06,283 --> 00:52:10,621 ♪ Give me a song just as long as it's ash can made ♪ 965 00:52:10,721 --> 00:52:12,422 ♪ Hup two rat-a-tat-tat ♪ 966 00:52:12,522 --> 00:52:14,057 ♪ On goes the paper hat ♪ 967 00:52:14,157 --> 00:52:17,794 ♪ A clothesline for a golden braid ♪ 968 00:52:17,894 --> 00:52:19,630 ♪ I'd be glad to brave a storm ♪ 969 00:52:19,730 --> 00:52:21,898 ♪ And dirty up my uniform ♪ 970 00:52:21,998 --> 00:52:25,835 ♪ To be the leader of the ash can parade ♪ 971 00:52:37,013 --> 00:52:38,213 screech 972 00:52:38,281 --> 00:52:40,250 Look, Yogi, it's Cindy. 973 00:52:40,350 --> 00:52:42,118 'It's Cindy.' 974 00:52:42,218 --> 00:52:43,719 How about that? 975 00:52:45,955 --> 00:52:47,924 "Chizzling Brothers Circus. 976 00:52:48,024 --> 00:52:52,795 "Sensational spectacular new star, Cindy. 977 00:52:52,895 --> 00:52:54,697 The high-wire bear!" 978 00:52:54,797 --> 00:52:58,868 Gosh! Cindy, a star in the circus. 979 00:52:58,968 --> 00:53:03,206 Well, it's oblivious she didn't leave Jellystone to be with me. 980 00:53:03,306 --> 00:53:04,774 She did so, Yogi. 981 00:53:04,874 --> 00:53:09,279 Well, she can have her tinseled make-believe world. 982 00:53:09,379 --> 00:53:11,747 I'm headed back to Jellystone. 983 00:53:11,848 --> 00:53:13,350 Wait, Yogi! 984 00:53:15,118 --> 00:53:17,654 The least you can do is see Cindy 985 00:53:17,754 --> 00:53:19,523 and wish her good luck. 986 00:53:19,623 --> 00:53:23,660 Well, okay. I'll be magnanimous about it. 987 00:53:28,766 --> 00:53:32,235 But how are you gonna get in without a ticket, Yogi? 988 00:53:32,335 --> 00:53:35,105 I got a scheme that's a dream. 989 00:53:35,205 --> 00:53:36,806 Sit tight, Boob. 990 00:53:40,210 --> 00:53:41,612 Hey-hey-hey! 991 00:53:41,712 --> 00:53:45,748 And now, whom do you see before you? 992 00:53:45,848 --> 00:53:49,185 - 'Yogi Bear in a clown suit.' - True. 993 00:53:49,286 --> 00:53:51,488 But in this disguise, I can mingle 994 00:53:51,588 --> 00:53:53,256 with the other buffoons 995 00:53:53,356 --> 00:53:55,191 and get to say goodbye to Cindy. 996 00:54:18,281 --> 00:54:23,119 Oh, boy. And I don't even have my driver's license! 997 00:54:37,867 --> 00:54:40,470 Yogi, what are you doing here? 998 00:54:40,570 --> 00:54:42,905 I just dropped in to say goodbye. 999 00:54:43,006 --> 00:54:46,276 Goodbye? I thought you came to rescue me. 1000 00:54:46,376 --> 00:54:47,844 'Rescue you?' 1001 00:54:47,944 --> 00:54:50,413 Rescue the star of the show 1002 00:54:50,514 --> 00:54:53,116 from her tinseled world of make-believe? 1003 00:54:53,216 --> 00:54:56,853 But I'm not the star, I'm a prisoner. 1004 00:54:56,953 --> 00:54:58,153 - Prisoner? - Yes. 1005 00:54:58,188 --> 00:55:01,291 They keep me locked up in this cage all the time. 1006 00:55:01,391 --> 00:55:03,293 And that mean dog chases me. 1007 00:55:03,393 --> 00:55:06,463 And, and that mean man yells at me, and.. And.. 1008 00:55:06,563 --> 00:55:10,767 Oh, Yogi, I wanna go home. 1009 00:55:10,868 --> 00:55:14,237 There, there, honey. I mean, Cindy. 1010 00:55:14,337 --> 00:55:17,073 Yogi will take care of you. Don't go away. 1011 00:55:17,173 --> 00:55:19,976 I'll get the key and set you free. 1012 00:55:20,076 --> 00:55:23,913 Oh, Yogi, you're so wonderful. 1013 00:55:24,013 --> 00:55:27,116 Hold that thought. I'll be right back. 1014 00:55:28,251 --> 00:55:32,188 Heh heh. Money. Heh heh. Lots of money. 1015 00:55:32,288 --> 00:55:33,890 I told you all we need 1016 00:55:33,990 --> 00:55:35,992 was a good act and we'd clean up. 1017 00:55:36,092 --> 00:55:40,630 D-don't forget, Grifter, we split fifty-fifty. 1018 00:55:40,731 --> 00:55:42,899 Oh, great, Snively, great. 1019 00:55:42,999 --> 00:55:47,571 I do all the thinking, and you want fifty-fifty. 1020 00:55:50,473 --> 00:55:53,142 Quiet. Who asked you butt in? 1021 00:55:53,243 --> 00:55:58,014 Oh. Don't hit Mugger. He's a nice dog. 1022 00:55:59,416 --> 00:56:01,451 Oh, come on, Mugger. Let go. 1023 00:56:01,551 --> 00:56:04,521 - Nice dog, let go. - Fifty-fifty. 1024 00:56:04,621 --> 00:56:07,890 Whose idea was the high-wire bear act anyway? 1025 00:56:10,260 --> 00:56:13,630 You dumb mutt, you know I'm the brains around here. 1026 00:56:15,832 --> 00:56:17,567 Yeowp! 1027 00:56:20,637 --> 00:56:24,173 Hey, Grifter. Grifter. I've got an idea. 1028 00:56:24,274 --> 00:56:27,176 - You got an idea? - 'Yeah, listen.' 1029 00:56:27,277 --> 00:56:29,479 With one bear, we're cleaning up. 1030 00:56:29,579 --> 00:56:32,315 If we had two bears, we'd make twice as much. 1031 00:56:32,415 --> 00:56:34,618 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1032 00:56:34,718 --> 00:56:38,187 Great. Oh, Snively, you are great. 1033 00:56:38,288 --> 00:56:40,857 And where are we gonna find another bear? 1034 00:56:40,958 --> 00:56:44,093 - At your elbow, sir. - A bear! 1035 00:56:44,193 --> 00:56:46,529 A shrewd observation. 1036 00:56:46,630 --> 00:56:47,997 The name is Yogi. 1037 00:56:48,097 --> 00:56:50,500 'And I am here on government business.' 1038 00:56:50,600 --> 00:56:52,769 Gov-g-go-go-go-gov... 1039 00:56:52,870 --> 00:56:56,807 G-government b-b.. Oh, b-business? 1040 00:56:56,907 --> 00:56:58,308 Kay-rect. 1041 00:56:58,408 --> 00:57:03,408 You have in custody Cindy, a government-protected bear. 1042 00:57:03,680 --> 00:57:08,251 I am to escort her back to Jellystone Park, and at once. 1043 00:57:08,351 --> 00:57:11,855 Jellystone Park? Do they know you're here? 1044 00:57:11,955 --> 00:57:13,956 Are you joshing, sir? 1045 00:57:14,057 --> 00:57:17,394 You know bears aren't allowed out of the park. 1046 00:57:17,494 --> 00:57:19,930 Oh? Oh.. 1047 00:57:20,030 --> 00:57:23,901 Well, trust me, no one will ever know you were here. 1048 00:57:24,001 --> 00:57:27,003 I knew I could depend on you. Heh heh. 1049 00:57:27,103 --> 00:57:29,005 Now, shall we release the little lady? 1050 00:57:29,105 --> 00:57:30,574 Oh, sure, sure. 1051 00:57:30,674 --> 00:57:33,176 I gotta admit, you're pretty smart. 1052 00:57:33,276 --> 00:57:37,013 Smarter than the average bear. Hey-hey-hey! 1053 00:57:37,113 --> 00:57:41,117 Like I said, when we found poor little Cindy 1054 00:57:41,217 --> 00:57:43,553 we took her in, gave her shelter 1055 00:57:43,653 --> 00:57:46,256 fed her, hoping all the time 1056 00:57:46,356 --> 00:57:49,793 someone would come along and take her home. 1057 00:57:49,893 --> 00:57:52,763 You are one of the good ones, sir. 1058 00:57:54,865 --> 00:57:57,567 Here's someone to see you, Cindy. 1059 00:57:57,667 --> 00:58:00,637 - Yogi. - Cindy. 1060 00:58:00,737 --> 00:58:02,405 Go on in and say hello. 1061 00:58:03,540 --> 00:58:04,741 'Hey.' 1062 00:58:04,841 --> 00:58:06,276 click click 1063 00:58:06,376 --> 00:58:08,612 Hey, hey! What's going on? 1064 00:58:08,712 --> 00:58:11,381 You're in show biz. Heh heh. 1065 00:58:11,481 --> 00:58:14,417 And you're a mean, mean, mean, mean, mean man. 1066 00:58:14,517 --> 00:58:16,987 Yeah, and you mean money. 1067 00:58:17,087 --> 00:58:19,589 Two bears, twice as much money. 1068 00:58:19,689 --> 00:58:22,759 - Hey, that's my idea. - Shut up. 1069 00:58:22,859 --> 00:58:25,361 And guard this key with your life. 1070 00:58:25,462 --> 00:58:27,464 Right. With my life. 1071 00:58:27,564 --> 00:58:30,266 Come on, we got posters to get out 1072 00:58:30,366 --> 00:58:33,503 tickets to print, then we celebrate. 1073 00:58:36,006 --> 00:58:38,942 Not you! You're not celebrating. 1074 00:58:39,042 --> 00:58:42,545 Now, get back there and guard those bears. 1075 00:58:46,817 --> 00:58:48,752 What'd you say? 1076 00:58:52,856 --> 00:58:54,491 Well, that's better. 1077 00:59:06,569 --> 00:59:09,806 And you, Snively. You taking care of that key? 1078 00:59:09,906 --> 00:59:11,508 'Uh, relax, Grifter.' 1079 00:59:11,608 --> 00:59:15,645 It's safe and sound. I'm using my head. 1080 00:59:54,350 --> 00:59:55,585 Mm. 1081 01:00:04,094 --> 01:00:06,195 Aa-choo! 1082 01:00:07,030 --> 01:00:08,765 'Hey!' 1083 01:00:08,865 --> 01:00:10,834 Keep quiet, will you, Snively? 1084 01:00:10,934 --> 01:00:15,284 I'm trying to get some sleep. 1085 01:00:16,974 --> 01:00:21,812 Darn Snively, noisy, ungrateful, no-good.. 1086 01:00:48,172 --> 01:00:49,372 Boo Boo! 1087 01:01:25,608 --> 01:01:28,478 Oh. Oh, be careful, Yogi. 1088 01:01:36,352 --> 01:01:37,687 Huh? 1089 01:01:37,787 --> 01:01:38,987 And a.. 1090 01:01:40,423 --> 01:01:41,624 ...to you, buddy-buddy. 1091 01:01:41,725 --> 01:01:43,060 Hey-hey-hey! 1092 01:01:46,796 --> 01:01:49,566 Hurry, Yogi. I found a getaway car. 1093 01:01:49,666 --> 01:01:50,866 Good work, Boob. 1094 01:01:50,901 --> 01:01:53,403 'Hold on. I'll put her in low.' 1095 01:01:54,905 --> 01:01:56,539 And away we go! 1096 01:01:59,375 --> 01:02:02,545 Oh, no. We're in a clown's car. 1097 01:02:06,083 --> 01:02:08,051 Hey, what's the racket? 1098 01:02:08,151 --> 01:02:10,787 Somebody's stealing the clown's car. 1099 01:02:10,887 --> 01:02:12,222 Come on. 1100 01:02:12,322 --> 01:02:13,942 We'll head them off with the pass. 1101 01:02:14,024 --> 01:02:15,992 Shut up and keep running. 1102 01:02:16,093 --> 01:02:17,594 'Oh!' 1103 01:02:23,566 --> 01:02:24,948 - 'Let me out of here.' - 'Help! Help!' 1104 01:02:24,968 --> 01:02:26,569 'Let me out of here, I say.' 1105 01:02:26,669 --> 01:02:28,527 'Somebody get me out of here, will you?' 1106 01:02:43,887 --> 01:02:47,190 'Calling Car 34. Calling Car 34.' 1107 01:02:47,291 --> 01:02:48,959 Car 34, sheriff here. 1108 01:02:49,059 --> 01:02:51,795 'Oh, chief, Mrs. Rutabaga called in.' 1109 01:02:51,895 --> 01:02:54,264 'She saw three bears going through the woods' 1110 01:02:54,364 --> 01:02:55,632 'back of her house.' 1111 01:02:55,732 --> 01:02:57,033 Now, lookie here, Sam. 1112 01:02:57,134 --> 01:02:59,702 You know there are no bears in these here parts. 1113 01:02:59,803 --> 01:03:01,738 'I knows it, and you knows it.' 1114 01:03:01,838 --> 01:03:04,407 'But Mrs. Rutabaga said she saw a big bear' 1115 01:03:04,507 --> 01:03:07,610 'a medium-sized bear and a little-bitty bear.' 1116 01:03:07,710 --> 01:03:09,545 No Goldilocks? 1117 01:03:09,646 --> 01:03:13,049 Okay, I'll stop by her place just to humor her. 1118 01:03:13,150 --> 01:03:14,450 Three bears. 1119 01:03:14,550 --> 01:03:15,485 Next she'll be seeing 1120 01:03:15,585 --> 01:03:20,385 Snow White and the seven dwarfs. 1121 01:03:21,624 --> 01:03:25,361 Gosh, I wish we were back in Jellystone. 1122 01:03:25,461 --> 01:03:27,463 And if we didn't break the rules 1123 01:03:27,563 --> 01:03:29,632 maybe they wouldn't ship us out again. 1124 01:03:29,733 --> 01:03:34,137 I have to admit, I even miss the ranger a little bit. 1125 01:03:34,238 --> 01:03:36,406 Let's go back to Jellystone, Yogi. 1126 01:03:36,506 --> 01:03:38,641 You're singing my song, Boo Boo. 1127 01:03:38,742 --> 01:03:42,412 - Will you join me? - I'd love to. 1128 01:03:42,512 --> 01:03:43,713 Coming, little buddy? 1129 01:03:43,813 --> 01:03:46,549 Right back to home, sweet home. 1130 01:03:58,395 --> 01:04:00,830 ♪ Oh what a wonderful feeling ♪ 1131 01:04:00,931 --> 01:04:03,700 ♪ To be fancy-free and roam ♪ 1132 01:04:03,800 --> 01:04:06,803 ♪ Huh but oh what fun to wet your whistle ♪ 1133 01:04:06,903 --> 01:04:09,839 ♪ And whistle your way back home ♪ 1134 01:04:09,940 --> 01:04:12,475 ♪ You'll get a tingling feeling ♪ 1135 01:04:12,575 --> 01:04:15,312 ♪ From your toes up to your nose ♪ 1136 01:04:15,412 --> 01:04:18,481 ♪ When you pucker your lips wet your whistle ♪ 1137 01:04:18,581 --> 01:04:21,651 ♪ And whistle your way back home ♪ 1138 01:04:21,751 --> 01:04:24,321 ♪ Whether you're under the stars ♪ 1139 01:04:24,421 --> 01:04:27,523 ♪ Or under a blueberry sky ♪ 1140 01:04:27,624 --> 01:04:30,160 ♪ Every 32 bars ♪ 1141 01:04:30,260 --> 01:04:32,362 ♪ Another merry mile goes ♪ 1142 01:04:32,463 --> 01:04:33,429 ♪ Bye-bye ♪ 1143 01:04:33,529 --> 01:04:36,099 ♪ Oh what a wonderful feeling ♪ 1144 01:04:36,199 --> 01:04:39,402 ♪ To be fancy-free and roam ♪ 1145 01:04:39,502 --> 01:04:42,105 ♪ But oh what fun to wet your whistle ♪ 1146 01:04:42,205 --> 01:04:44,941 ♪ And whistle your way back home ♪ 1147 01:04:48,011 --> 01:04:49,211 clank 1148 01:05:06,963 --> 01:05:08,731 thud 1149 01:05:08,832 --> 01:05:11,401 ♪ Whether you're under the stars ♪ 1150 01:05:11,502 --> 01:05:14,704 ♪ Or under a blueberry sky ♪ 1151 01:05:14,804 --> 01:05:17,507 ♪ Every 32 bars ♪ 1152 01:05:17,607 --> 01:05:19,676 ♪ Another merry mile goes ♪ 1153 01:05:19,776 --> 01:05:20,810 ♪ Bye-bye ♪ 1154 01:05:20,910 --> 01:05:23,180 ♪ Oh what a wonderful feeling ♪ 1155 01:05:23,280 --> 01:05:26,416 ♪ To be fancy-free and roam ♪ 1156 01:05:26,517 --> 01:05:29,219 ♪ But oh what fun to wet your whistle ♪ 1157 01:05:29,319 --> 01:05:32,488 ♪ And whistle your way back Whistle your way back ♪ 1158 01:05:32,588 --> 01:05:37,088 ♪ Whistle your way back home ♪ 1159 01:05:58,114 --> 01:05:59,782 Them's no cattle. 1160 01:06:07,657 --> 01:06:11,494 Run for it! They wanna take us back to the circus! 1161 01:06:11,594 --> 01:06:14,164 It's the bears. They're heading for the woods. 1162 01:06:14,264 --> 01:06:16,233 Round up a posse, on the double. 1163 01:06:16,333 --> 01:06:18,634 And get the dogs out. 1164 01:06:22,872 --> 01:06:25,541 Up the tree, and leave the doggies to me. 1165 01:06:25,641 --> 01:06:26,876 Tally-ho. 1166 01:07:12,356 --> 01:07:16,527 Oh, I'm so sorry you can't stay for the barn dance, sheriff. 1167 01:07:16,627 --> 01:07:19,829 I'd like to, ma'am, but I gotta get after them bears. 1168 01:07:19,929 --> 01:07:22,598 Oh, sheriff, are they dangerous? 1169 01:07:22,699 --> 01:07:27,437 Dangerous? They're more than that, they're ferocious. 1170 01:07:27,538 --> 01:07:29,172 Oh, my. 1171 01:07:29,272 --> 01:07:30,807 Thought I had them today 1172 01:07:30,907 --> 01:07:33,377 but they vanished into thin air. 1173 01:07:33,477 --> 01:07:35,945 'We'll get them, though. Goodnight!' 1174 01:07:36,046 --> 01:07:37,647 Goodnight. 1175 01:07:39,049 --> 01:07:42,886 Oh, what a shame. The poor sheriff. 1176 01:07:42,986 --> 01:07:46,323 'Missing all these delicious victuals.' 1177 01:07:51,328 --> 01:07:52,528 What's up, Yogi? 1178 01:07:54,864 --> 01:07:56,299 Fee, fi, fo, fum. 1179 01:07:56,400 --> 01:07:59,903 I smell cooking. Where's it coming from? 1180 01:08:01,871 --> 01:08:05,375 Hey-hey-hey! A swell buffet. 1181 01:08:05,475 --> 01:08:08,378 Oh, Yogi, I'm so hungry. 1182 01:08:08,478 --> 01:08:10,747 Yeah, me too. 1183 01:08:10,847 --> 01:08:12,749 This is a job for Yogi 1184 01:08:12,849 --> 01:08:15,151 the bear with a thousand faces. 1185 01:08:20,023 --> 01:08:22,792 Hey-hey-hey! Meet Farmer Gray. 1186 01:08:22,892 --> 01:08:25,762 Oh, Yogi, you're not going downstairs? 1187 01:08:25,862 --> 01:08:27,063 Stay put. 1188 01:08:27,163 --> 01:08:28,432 I'll pick up a snack 1189 01:08:28,532 --> 01:08:30,833 and we'll tippy-toe out the back. 1190 01:08:35,572 --> 01:08:38,308 Uh, one of these, and two of those. 1191 01:08:38,408 --> 01:08:40,710 Three of these, and four tomatoes. 1192 01:08:40,810 --> 01:08:42,979 Five of these and ye-he-hey! 1193 01:08:44,114 --> 01:08:45,314 Yipe. 1194 01:08:46,082 --> 01:08:47,884 No, no, you don't. 1195 01:08:47,984 --> 01:08:50,387 I need a partner. 1196 01:09:14,645 --> 01:09:18,548 Stranger, you sure can shake a mean leg. 1197 01:09:18,649 --> 01:09:20,417 Thank you, ma'am. 1198 01:09:20,517 --> 01:09:23,153 But aren't you warm in that fur coat? 1199 01:09:23,253 --> 01:09:26,389 Well, I can't take it off. I'm a bear. 1200 01:09:26,490 --> 01:09:28,625 Bear! 1201 01:09:28,725 --> 01:09:30,927 - Help! A bear! - Run for your lives! 1202 01:09:31,027 --> 01:09:33,096 - It's a bear! - Call the sheriff! 1203 01:09:33,196 --> 01:09:37,934 Hey, I'll get my gun! 1204 01:09:37,967 --> 01:09:40,671 Gosh, Yogi, if it wasn't for you 1205 01:09:40,771 --> 01:09:42,372 we never would've gotten away. 1206 01:09:42,472 --> 01:09:44,107 No problem, Boob. 1207 01:09:44,207 --> 01:09:46,075 They couldn't lock the barn door. 1208 01:09:46,176 --> 01:09:49,179 We took it with us for a raft. He-he-hey! 1209 01:09:49,279 --> 01:09:52,949 And according to my accumulated geography 1210 01:09:53,049 --> 01:09:56,353 we can float downstream to Jellystone Park on this raft. 1211 01:09:56,453 --> 01:10:01,291 Oh, Yogi, I declare, you're the smartest bear ever. 1212 01:10:01,391 --> 01:10:05,028 I welcome constructive criticism like that. 1213 01:10:05,128 --> 01:10:06,896 Gosh, it's peaceful. 1214 01:10:06,996 --> 01:10:09,499 'And it's so romantic.' 1215 01:10:09,600 --> 01:10:11,501 Do you know, if you closed your eyes 1216 01:10:11,602 --> 01:10:15,472 you could be anywhere, like Venice maybe. 1217 01:10:15,572 --> 01:10:19,276 - Try it, Yogi. - I'll try anything once. 1218 01:10:19,376 --> 01:10:22,946 Those fireflies over there, they could be lanterns. 1219 01:10:23,046 --> 01:10:25,748 'I'm beginning to see the picture.' 1220 01:10:25,848 --> 01:10:29,286 'And Boo Boo, Boo Boo could be a gondolier.' 1221 01:10:29,386 --> 01:10:32,188 'Could be, but I'm trying not to laugh.' 1222 01:10:32,289 --> 01:10:34,991 And, Yogi, instead of this raft 1223 01:10:35,091 --> 01:10:38,629 we could be gliding along in a gondola. 1224 01:10:38,729 --> 01:10:41,197 The only way to glide. 1225 01:10:41,298 --> 01:10:43,366 And from far away 1226 01:10:43,467 --> 01:10:45,602 a beautiful voice 1227 01:10:45,702 --> 01:10:48,672 would sing a beautiful love song. 1228 01:10:48,772 --> 01:10:51,608 Not so far away. 1229 01:11:03,420 --> 01:11:06,990 ♪ Ven-e ♪ 1230 01:11:07,090 --> 01:11:09,526 ♪ Ven-o ♪ 1231 01:11:09,626 --> 01:11:12,095 ♪ Ven-a ♪ 1232 01:11:13,730 --> 01:11:17,267 ♪ This very simple thing ♪ 1233 01:11:17,367 --> 01:11:20,817 ♪ I've learned to say ♪ 1234 01:11:23,774 --> 01:11:28,774 ♪ Can take me to a thousand worlds ♪ 1235 01:11:30,514 --> 01:11:33,664 ♪ I always dream of ♪ 1236 01:11:35,786 --> 01:11:38,288 ♪ Ven-e ♪ 1237 01:11:38,388 --> 01:11:40,156 ♪ Ven-o ♪ 1238 01:11:40,256 --> 01:11:41,191 ♪ Ven-a ♪ 1239 01:11:41,291 --> 01:11:43,860 Gosh, you sing like James Darren. 1240 01:11:43,960 --> 01:11:45,928 And that's not easy. 1241 01:11:46,029 --> 01:11:48,831 ♪ Sometimes ♪ 1242 01:11:48,931 --> 01:11:51,481 ♪ I find my way ♪ 1243 01:11:55,605 --> 01:11:59,342 ♪ To sunny Napoli ♪ 1244 01:11:59,442 --> 01:12:01,992 ♪ Or old Bombay ♪ 1245 01:12:06,049 --> 01:12:09,786 ♪ But in my heart I know ♪ 1246 01:12:09,887 --> 01:12:11,921 ♪ Just where ♪ 1247 01:12:12,021 --> 01:12:16,926 ♪ To find my wonders ♪ 1248 01:12:17,728 --> 01:12:20,497 ♪ Ven-e ♪ 1249 01:12:20,597 --> 01:12:22,833 ♪ Ven-o ♪ 1250 01:12:22,933 --> 01:12:26,269 ♪ Ven-a ♪ 1251 01:12:28,271 --> 01:12:31,641 ♪ I say these words ♪ 1252 01:12:31,742 --> 01:12:36,446 ♪ And all at once I'm near you ♪ 1253 01:12:38,548 --> 01:12:41,998 ♪ No bashful boy am I ♪ 1254 01:12:43,854 --> 01:12:47,604 ♪ No longer meek or shy ♪ 1255 01:12:49,125 --> 01:12:51,762 ♪ Ven-e ♪ 1256 01:12:51,862 --> 01:12:54,497 ♪ Ven-o ♪ 1257 01:12:54,598 --> 01:12:58,268 ♪ Ven-a ♪ 1258 01:12:58,368 --> 01:13:02,405 ♪ It takes me to your arms ♪ 1259 01:13:02,505 --> 01:13:05,655 ♪ Where I must stay ♪ 1260 01:13:08,779 --> 01:13:12,816 ♪ And there my courage sings ♪ 1261 01:13:12,916 --> 01:13:17,416 ♪ Of all the ways I love you ♪ 1262 01:13:20,390 --> 01:13:23,560 ♪ Ven-e ♪ 1263 01:13:23,660 --> 01:13:27,063 ♪ Ven-o ♪ 1264 01:13:27,163 --> 01:13:32,001 ♪ Ven-a ♪ 1265 01:13:38,642 --> 01:13:41,745 - 'There's the bears.' - 'Keep that light on 'em.' 1266 01:13:43,413 --> 01:13:46,033 'They're going under the bridge. Get on the other side.' 1267 01:13:46,082 --> 01:13:47,950 'Get that light over here.' 1268 01:13:48,051 --> 01:13:49,887 'Get set. Here they come.' 1269 01:13:49,987 --> 01:13:51,588 'Hit it.' 1270 01:13:51,688 --> 01:13:53,056 'The bears are gone.' 1271 01:13:53,156 --> 01:13:54,838 'They must be hiding under the bridge.' 1272 01:13:54,858 --> 01:13:56,097 'Everybody down the bank.' 1273 01:13:56,192 --> 01:13:59,529 'This way! Over here, you men.' 1274 01:14:18,749 --> 01:14:20,116 Oh, Yogi.. 1275 01:14:20,216 --> 01:14:23,353 Maybe if I'd let them take me back to the circus 1276 01:14:23,453 --> 01:14:25,422 they'd let you and Boo Boo go. 1277 01:14:25,522 --> 01:14:27,891 Cindy, I don't think the idea 1278 01:14:27,991 --> 01:14:29,893 is to take us back to the circus. 1279 01:14:29,993 --> 01:14:31,895 Then why are they after us? 1280 01:14:31,995 --> 01:14:35,331 Well, they just frown on bears fraternizing with people. 1281 01:14:36,833 --> 01:14:39,469 Yogi, look what it says on that truck. 1282 01:14:39,569 --> 01:14:42,105 "Rocky Mountain Van Lines." 1283 01:14:42,205 --> 01:14:43,306 Rocky Mountains? 1284 01:14:43,406 --> 01:14:44,942 That's the general direction 1285 01:14:45,042 --> 01:14:46,309 to Jellystone Park. 1286 01:14:46,409 --> 01:14:48,511 Come on, all aboard. 1287 01:14:50,513 --> 01:14:52,849 - Alley-oop, Boo Boo. - Thanks, Yogi. 1288 01:14:52,950 --> 01:14:55,719 And another alley-oop! 1289 01:14:58,087 --> 01:15:00,189 Faster, Yogi! Faster! 1290 01:15:00,290 --> 01:15:02,826 Yogi Bear coming in for a landing. 1291 01:15:02,926 --> 01:15:04,761 Look out, Boo Boo. 1292 01:15:07,564 --> 01:15:09,633 Hey, Mac. Here's your hamburger. 1293 01:15:12,069 --> 01:15:14,270 Boy, you must be hungry. 1294 01:15:14,370 --> 01:15:16,320 Huh? Who, me? 1295 01:15:36,960 --> 01:15:39,029 Yogi, the truck stopped. 1296 01:15:39,129 --> 01:15:42,398 Shee. There must be an easier way to tell me. 1297 01:15:42,499 --> 01:15:44,100 Maybe we're in Jellystone. 1298 01:15:44,200 --> 01:15:45,902 Yippee! 1299 01:15:46,003 --> 01:15:50,206 I'll even be glad to see the "Do not feed the bears" sign. 1300 01:15:50,306 --> 01:15:53,043 I just wanna see green leaves again. 1301 01:15:53,143 --> 01:15:55,545 Yeah, and mountains and lakes. 1302 01:15:55,645 --> 01:15:58,815 And the forest and the tall trees. 1303 01:16:08,424 --> 01:16:10,961 Yogi, this isn't Jellystone Park. 1304 01:16:11,061 --> 01:16:12,996 I'm oblivious to that. 1305 01:16:27,110 --> 01:16:28,177 'Yogi!' 1306 01:16:28,277 --> 01:16:31,681 Yogi, look! I found a cave to hide in. 1307 01:16:31,781 --> 01:16:33,750 'Any cave in a storm.' 1308 01:16:37,087 --> 01:16:38,989 - Help! - Bears! 1309 01:16:39,089 --> 01:16:41,591 - Help! - Help! 1310 01:16:41,691 --> 01:16:43,660 Help, help! Bears! 1311 01:16:43,760 --> 01:16:45,729 Help, help! Bears! 1312 01:16:45,829 --> 01:16:48,464 Wild bears! Help, bears! 1313 01:16:48,565 --> 01:16:51,068 What am I yelling? I'm a bear. 1314 01:16:59,375 --> 01:17:02,813 Uh-oh. Heh. Looks like city-style rangers. 1315 01:17:02,913 --> 01:17:05,415 Oh, Yogi, they're all around us. 1316 01:17:07,283 --> 01:17:10,020 We'll never get back to Jellystone. 1317 01:17:10,120 --> 01:17:11,054 'There's the bears.' 1318 01:17:11,155 --> 01:17:13,056 What'll we do, Yogi? 1319 01:17:13,157 --> 01:17:15,826 What any cornered bear does, fight! 1320 01:17:15,926 --> 01:17:19,096 Come on, you guys. Put up your dukes, come on. 1321 01:17:19,997 --> 01:17:21,564 Hey, hey, hey. 1322 01:17:21,665 --> 01:17:25,002 So as the elevator sinks slowly into the basement.. 1323 01:17:25,102 --> 01:17:28,438 ...we sayaloha to the gendarmes. 1324 01:17:30,140 --> 01:17:32,575 Surround the building. Couple of you men inside. 1325 01:17:32,676 --> 01:17:34,644 Try to keep them in the basement. 1326 01:17:37,313 --> 01:17:38,513 Down. 1327 01:17:40,083 --> 01:17:41,451 Bears! Help! 1328 01:17:41,551 --> 01:17:44,320 Police! Police! 1329 01:17:44,420 --> 01:17:46,389 What am I yelling? I'm a policeman. 1330 01:17:47,323 --> 01:17:49,325 I'll get 'em on the next floor. 1331 01:17:50,827 --> 01:17:52,562 Don't move. 1332 01:17:52,662 --> 01:17:54,564 Halt, you bears, or I'll shoot. 1333 01:17:54,664 --> 01:17:55,864 Excuse me, ma'am. 1334 01:17:55,899 --> 01:17:57,433 Halt! Bears! 1335 01:17:57,534 --> 01:18:01,138 Like they say, New York is a nice place to visit 1336 01:18:01,238 --> 01:18:03,540 but I wouldn't want to live here. Hmph! 1337 01:18:05,142 --> 01:18:08,111 Hurry it up, Cindy, Boo Boo. 1338 01:18:08,212 --> 01:18:09,980 Halt! Halt, bear! 1339 01:18:10,080 --> 01:18:12,448 Sorry, officer, four is a crowd. 1340 01:18:13,683 --> 01:18:15,585 'Open up.' 1341 01:18:15,685 --> 01:18:17,087 'Open this door.' 1342 01:18:17,187 --> 01:18:19,522 Oh, Yogi, we're trapped. 1343 01:18:19,622 --> 01:18:22,525 Oh, no, we're not. Prepare for boarding party. 1344 01:18:22,625 --> 01:18:25,361 - You first, Boo Boo. - Okay, Yogi. 1345 01:18:25,461 --> 01:18:27,731 'Oh, Yogi, I'm frightened.' 1346 01:18:27,831 --> 01:18:30,600 'Just cover your baby-blue eyes.' 1347 01:18:32,169 --> 01:18:34,838 Hey-hey-hey. That's the easy way. 1348 01:18:34,938 --> 01:18:36,673 Hey, there's the bears. 1349 01:18:36,773 --> 01:18:38,875 - Look at the big one. - He's crossing. 1350 01:18:38,975 --> 01:18:40,376 He's in trouble. 1351 01:18:40,476 --> 01:18:43,513 Uh-oh. Looks like I'm getting all shook up. 1352 01:18:43,613 --> 01:18:47,617 Hah-hah-hah-hah-hah-hah! 1353 01:18:47,717 --> 01:18:49,385 Watch that plank! 1354 01:18:49,485 --> 01:18:52,155 Tim.. 1355 01:18:52,256 --> 01:18:53,456 ...bur. 1356 01:18:54,258 --> 01:18:58,327 Hah-hah-hai-hai-hai-hai! 1357 01:19:00,864 --> 01:19:02,565 Yogi, are you alright? 1358 01:19:02,665 --> 01:19:04,134 I'm A-okay. 1359 01:19:04,234 --> 01:19:06,937 Gosh, you had me worried. 1360 01:19:07,037 --> 01:19:10,173 Yee-yee-yee-yee-yee-yee-yee! 1361 01:19:10,274 --> 01:19:13,124 Boo Boo, come back! 1362 01:19:17,781 --> 01:19:19,716 Look out, the ladder! 1363 01:19:19,816 --> 01:19:22,018 Attention. 1364 01:19:24,187 --> 01:19:27,357 Yee-yee-yee-yee-yee-yee-yee! Whoops! 1365 01:19:30,426 --> 01:19:32,361 Try to drop a teargas bomb near 'em. 1366 01:19:32,462 --> 01:19:34,597 That'll bring 'em down. 1367 01:19:54,517 --> 01:19:56,886 Send for reinforcements. 1368 01:19:56,987 --> 01:19:59,388 The bears are fighting back. 1369 01:20:05,762 --> 01:20:09,365 Well, all is quiet on the bear front at present. 1370 01:20:09,465 --> 01:20:12,035 'The fire-department units have moved into position.' 1371 01:20:12,135 --> 01:20:15,038 'Animal-welfare units and additional police' 1372 01:20:15,138 --> 01:20:17,607 'are waiting for morning before moving in.' 1373 01:20:17,707 --> 01:20:22,145 The purpose being to capture the animals unharmed. 1374 01:20:22,246 --> 01:20:25,882 Let's move our mobile TV unit in for a close-up of these bears.. 1375 01:20:25,982 --> 01:20:30,520 '...who so far have eluded every effort to capture them.' 1376 01:20:30,620 --> 01:20:33,656 Yogi, look, a television camera. 1377 01:20:33,757 --> 01:20:34,958 Television? 1378 01:20:35,058 --> 01:20:38,595 Heh heh. Maybe they'll discover a new star, namely me. 1379 01:20:38,695 --> 01:20:40,097 Hee-hee-hee. 1380 01:20:40,197 --> 01:20:42,665 Hello, out there, this is Yogi bear. 1381 01:20:42,766 --> 01:20:45,501 Ha ha ha. Boy, what a ham. 1382 01:20:45,602 --> 01:20:47,222 Get a close shot of them, Charlie. 1383 01:20:47,304 --> 01:20:51,954 We're hooked up coast to coast. 1384 01:20:55,412 --> 01:20:58,014 It's fantastic, that's what it is. 1385 01:20:58,115 --> 01:21:01,451 - Absolutely unbelievable. - Uh, what's that, chief? 1386 01:21:01,551 --> 01:21:04,154 That three bears can vanish without a trace. 1387 01:21:04,254 --> 01:21:06,323 Yeah. We're lucky, though. 1388 01:21:06,423 --> 01:21:08,305 At least, the commissioner hasn't found out 1389 01:21:08,325 --> 01:21:09,259 that they're missing. 1390 01:21:09,359 --> 01:21:11,628 Yeah, that's one break I got. 1391 01:21:11,728 --> 01:21:13,330 'We interrupt this program' 1392 01:21:13,430 --> 01:21:15,031 'for an on-the-spot news report.' 1393 01:21:15,132 --> 01:21:17,867 'Traffic has come to a standstill here in the big city' 1394 01:21:17,968 --> 01:21:21,371 '...as everyone stops to watch the antics of three bears.' 1395 01:21:21,472 --> 01:21:23,307 Three bears? 1396 01:21:23,407 --> 01:21:27,010 - 'It's Yogi.' - 'And Cindy and Boo Boo.' 1397 01:21:27,110 --> 01:21:31,114 Howdy-do, to all our friends in Jellystone Park. 1398 01:21:31,214 --> 01:21:33,683 And from Cindy and Boo Boo 1399 01:21:33,783 --> 01:21:37,620 a big hello to you, Ranger Smith. 1400 01:21:37,720 --> 01:21:39,356 Ranger Smith. 1401 01:21:39,456 --> 01:21:42,092 I'm ruined from coast to coast. 1402 01:21:42,192 --> 01:21:44,928 Gosh, chief, what are you gonna do? 1403 01:21:45,028 --> 01:21:48,498 Do? I'm gonna do my duty, that's what. 1404 01:21:48,598 --> 01:21:51,368 No matter what happens to me. 1405 01:21:51,468 --> 01:21:52,869 Gas up the helicopter. 1406 01:21:52,969 --> 01:21:56,539 I'm bringing those bears back to Jellystone Park 1407 01:21:56,639 --> 01:21:58,574 where they belong. 1408 01:21:58,675 --> 01:22:00,443 Yes, sir. 1409 01:22:00,543 --> 01:22:03,347 Gosh, he's all heart. 1410 01:22:05,815 --> 01:22:07,684 Chief. Hey, chief. 1411 01:22:07,784 --> 01:22:09,752 Any instructions while you're gone? 1412 01:22:09,853 --> 01:22:10,920 Yes. 1413 01:22:11,021 --> 01:22:12,622 Pack my things. 1414 01:22:12,722 --> 01:22:15,225 When the park commissioner hears about this.. 1415 01:22:15,325 --> 01:22:20,275 ...I'll be looking for a new job. 1416 01:22:28,905 --> 01:22:31,674 Well, as dawn breaks over the city 1417 01:22:31,774 --> 01:22:34,311 we can see the bears sound asleep.. 1418 01:22:34,411 --> 01:22:37,814 '...still clinging to their precarious perch.' 1419 01:22:42,085 --> 01:22:45,922 'Folks, the bears have had a pretty rough time of it.' 1420 01:22:46,022 --> 01:22:49,125 'But for them, it will soon all be over.' 1421 01:22:49,226 --> 01:22:52,329 'Down below, all is in readiness and for their safety' 1422 01:22:52,429 --> 01:22:54,764 'nets have been spread around the building.' 1423 01:22:56,333 --> 01:22:58,368 Well, hello. 1424 01:22:58,468 --> 01:22:59,816 Looks like they're going all out 1425 01:22:59,836 --> 01:23:02,339 'and bringing in a helicopter too.' 1426 01:23:09,079 --> 01:23:12,482 Look, Yogi, Cindy, it's Mr. Ranger. 1427 01:23:12,583 --> 01:23:14,084 Where? Where? 1428 01:23:14,184 --> 01:23:17,320 'He's coming down in his helicopter. Look!' 1429 01:23:19,856 --> 01:23:21,791 Hey! So he is. 1430 01:23:21,891 --> 01:23:26,841 Yoo-hoo, Mr. Ranger, here we are. 1431 01:23:29,866 --> 01:23:32,702 Maybe he's gonna take us back to Jellystone. 1432 01:23:32,802 --> 01:23:35,038 I never wanna leave there again. 1433 01:23:35,138 --> 01:23:37,907 I will make that unani-namani-namous. 1434 01:23:38,008 --> 01:23:40,043 Yogi! Yogi! 1435 01:23:40,143 --> 01:23:42,645 This is Ranger Smith. Can you hear me? 1436 01:23:42,745 --> 01:23:45,081 'Loud and clearly, sir.' 1437 01:23:45,182 --> 01:23:49,819 Yogi, I'm responsible for taking you all back to Jellystone. 1438 01:23:49,919 --> 01:23:53,623 We'll raise a ladder and bring you all down safely. 1439 01:23:53,723 --> 01:23:55,325 Yippee! 1440 01:23:55,425 --> 01:23:58,995 Oh, Yogi, tell Mr. Ranger we'll come right down. 1441 01:23:59,095 --> 01:24:01,764 Yeah, tell him to bring the ladder up fast. 1442 01:24:01,865 --> 01:24:03,967 Just a minute now. 1443 01:24:04,067 --> 01:24:07,137 Let's not be too hasty pudding about this. 1444 01:24:07,237 --> 01:24:08,638 What do you mean, Yogi? 1445 01:24:08,738 --> 01:24:13,738 You heard Mr. Ranger say that he's responsible for our safety. 1446 01:24:13,943 --> 01:24:18,648 - Yeah, so? - So I'm gonna wheel and deal. 1447 01:24:18,748 --> 01:24:21,918 Answer me, Yogi. Are you coming down? 1448 01:24:22,018 --> 01:24:25,188 There's a little something to settle first. 1449 01:24:25,288 --> 01:24:26,689 Like what? 1450 01:24:26,789 --> 01:24:30,593 'Like removing the "Do not feed the bears" sign.' 1451 01:24:30,693 --> 01:24:31,961 No deal. 1452 01:24:32,062 --> 01:24:37,062 Oh, sir, I feel a little faint. I may fall. 1453 01:24:37,234 --> 01:24:39,769 Ha ha ha. He's just bluffing. 1454 01:24:39,869 --> 01:24:43,373 I'm getting one of my dizzy spells. 1455 01:24:43,473 --> 01:24:46,142 Oh. Oh-ho-ho-ho. 1456 01:24:46,243 --> 01:24:48,579 No, Yogi, don't. Don't! 1457 01:24:48,679 --> 01:24:53,479 'No, don't jump!' 1458 01:24:56,420 --> 01:24:59,456 It's a deal. It's a deal, Yogi. 1459 01:24:59,556 --> 01:25:01,458 I didn't want you to jump. 1460 01:25:01,558 --> 01:25:05,596 'Okay, Mr. Ranger. You've got yourself a deal.' 1461 01:25:05,696 --> 01:25:10,066 The "Do not feed the bears" signs go. He-he-he-hey! Hey! 1462 01:25:10,700 --> 01:25:11,701 Yogi! 1463 01:25:11,801 --> 01:25:13,601 Help! 1464 01:25:19,576 --> 01:25:21,545 Help, help. Oh, save me. 1465 01:25:21,645 --> 01:25:23,780 Oh, Mr. Ranger, sir, save me, save me. 1466 01:25:23,880 --> 01:25:26,416 Oh, get me down from here. 1467 01:25:26,516 --> 01:25:29,919 I'll get you down, Yogi, on one condition. 1468 01:25:30,019 --> 01:25:33,624 Anything, sir. Oh, I can't stand high places. 1469 01:25:33,724 --> 01:25:36,726 Anything! Just name it. 1470 01:25:36,826 --> 01:25:39,463 - No deals. - 'It's a deal, sir.' 1471 01:25:39,563 --> 01:25:40,564 'No deals.' 1472 01:25:40,664 --> 01:25:43,467 Just get me down! 1473 01:25:43,567 --> 01:25:46,903 Okay, Yogi, step down. 1474 01:25:47,604 --> 01:25:49,806 Step down? 1475 01:25:57,213 --> 01:26:02,213 I got to admit, sir, you're smarter than the average ranger. 1476 01:26:08,492 --> 01:26:10,494 And I can assure you, sir 1477 01:26:10,594 --> 01:26:13,863 I'll be one of the good bears from now on. 1478 01:26:13,963 --> 01:26:14,964 Me too, sir. 1479 01:26:15,064 --> 01:26:17,300 And me, I promise. 1480 01:26:17,400 --> 01:26:20,770 Well, I'm glad for whoever takes my place. 1481 01:26:20,870 --> 01:26:23,139 - 'Takes your place, sir?' - Yep. 1482 01:26:23,239 --> 01:26:25,808 I'm afraid there's no way of explaing this thing 1483 01:26:25,908 --> 01:26:27,177 to the commissioner. 1484 01:26:27,277 --> 01:26:28,545 'But, sir..' 1485 01:26:31,114 --> 01:26:33,916 Ranger Smith speaking. Who? 1486 01:26:34,017 --> 01:26:35,652 Oh, the commissioner. 1487 01:26:35,752 --> 01:26:38,388 What did I tell you? This is it. 1488 01:26:38,488 --> 01:26:41,424 Uh, if you let me explain, sir, maybe I.. 1489 01:26:41,525 --> 01:26:42,859 What? 1490 01:26:42,959 --> 01:26:44,461 Great publicity? 1491 01:26:44,561 --> 01:26:46,363 Good image for the park? 1492 01:26:46,463 --> 01:26:47,830 Devotion to duty? 1493 01:26:47,930 --> 01:26:49,466 Love of animals? 1494 01:26:49,566 --> 01:26:51,834 Well, yes, you could say that. 1495 01:26:51,935 --> 01:26:55,171 And you can also say it was all my fault. 1496 01:26:55,272 --> 01:26:57,674 No, Yogi. The commissioner likes it. 1497 01:26:57,775 --> 01:27:01,177 He just promoted me to chief ranger of Jellystone Park. 1498 01:27:01,278 --> 01:27:05,515 It couldn't happen to a nicer ranger, sir. Hey, hey, hey. 1499 01:27:05,616 --> 01:27:08,851 Hooray for Mr. Ranger! 1500 01:27:08,952 --> 01:27:13,022 Yogi, pal, what a wonderful feeling. 1501 01:27:13,123 --> 01:27:16,793 A cue for a song if ever I heard one. 1502 01:27:16,893 --> 01:27:19,396 ♪ Oh what a wonderful feeling ♪ 1503 01:27:19,496 --> 01:27:22,332 ♪ To be fancy-free and roam ♪ 1504 01:27:22,432 --> 01:27:24,100 ♪ When you pucker your lips ♪ 1505 01:27:24,200 --> 01:27:28,538 ♪ Wet your whistle and whistle your way back home ♪ 1506 01:27:58,301 --> 01:27:59,536 ♪ Hey there Yogi Bear ♪ 1507 01:27:59,636 --> 01:28:01,017 ♪ Never seem to have a care ♪ 1508 01:28:01,104 --> 01:28:03,973 ♪ Always on the run ♪ 1509 01:28:04,073 --> 01:28:05,355 ♪ Yes you'll always be a clown ♪ 1510 01:28:05,375 --> 01:28:06,743 ♪ Never ever settle down ♪ 1511 01:28:06,844 --> 01:28:09,879 ♪ Having too much fun ♪ 1512 01:28:09,979 --> 01:28:11,615 ♪ You're kind of nice ♪ 1513 01:28:11,715 --> 01:28:14,817 ♪ To have around I must admit ♪ 1514 01:28:14,917 --> 01:28:16,466 ♪ But the way you get in trouble ♪ 1515 01:28:16,486 --> 01:28:17,900 ♪ Makes me think of seeing double ♪ 1516 01:28:17,920 --> 01:28:19,690 ♪ Yet you always get out of it ♪ 1517 01:28:20,990 --> 01:28:22,425 ♪ Yogi ♪ 1518 01:28:22,526 --> 01:28:23,826 ♪ Fuzzy little teddy bear ♪ 1519 01:28:23,926 --> 01:28:25,128 ♪ Yogi ♪ 1520 01:28:25,228 --> 01:28:26,643 ♪ Getting into people's hair ♪ 1521 01:28:26,663 --> 01:28:28,331 ♪ Yogi ♪ 1522 01:28:28,431 --> 01:28:31,301 ♪ Will you ever grow up? ♪ 1523 01:28:32,369 --> 01:28:34,003 ♪ Yogi ♪ 1524 01:28:34,103 --> 01:28:36,540 ♪ Will you ever grow up? ♪ 103330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.