Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,802 --> 00:00:13,170
♪ Hey there Yogi Bear ♪
2
00:00:13,270 --> 00:00:14,651
♪ Never seem to have a care ♪
3
00:00:14,671 --> 00:00:17,174
♪ Always on the run ♪
4
00:00:17,274 --> 00:00:18,842
♪ Yes you'll always be a clown ♪
5
00:00:18,942 --> 00:00:20,277
♪ Never ever settle down ♪
6
00:00:20,377 --> 00:00:23,380
♪ Having too much fun ♪
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,048
♪ You're kind of nice ♪
8
00:00:25,148 --> 00:00:28,452
♪ To have around I must admit ♪
9
00:00:28,552 --> 00:00:29,833
♪ But the way
you get in trouble ♪
10
00:00:29,853 --> 00:00:31,268
♪ Makes me think
of seeing double ♪
11
00:00:31,288 --> 00:00:34,291
♪ Yet you always get out of it ♪
12
00:00:34,391 --> 00:00:35,859
♪ Yogi ♪
13
00:00:35,959 --> 00:00:37,294
♪ Fuzzy little teddy bear ♪
14
00:00:37,394 --> 00:00:38,695
♪ Yogi ♪
15
00:00:38,795 --> 00:00:40,110
♪ Getting into people's hair ♪
16
00:00:40,130 --> 00:00:41,831
♪ Yogi ♪
17
00:00:41,931 --> 00:00:44,801
♪ Will you ever grow up? ♪
18
00:00:45,835 --> 00:00:47,371
♪ Yogi ♪
19
00:00:47,471 --> 00:00:50,707
♪ Will you ever grow up? ♪
20
00:02:11,888 --> 00:02:13,189
Uh.. Uh..
21
00:02:13,290 --> 00:02:14,558
It's spring!
22
00:02:14,658 --> 00:02:16,259
Hooray! Oh, boy!
23
00:02:16,359 --> 00:02:19,062
Hooray, it's spring!
24
00:02:19,162 --> 00:02:20,930
It's-it's spring again!
25
00:02:21,030 --> 00:02:22,599
Whee!
26
00:02:24,000 --> 00:02:25,535
Brr!
27
00:02:25,636 --> 00:02:26,736
Yay-hey!
28
00:02:26,836 --> 00:02:28,438
Spring has sprang.
29
00:02:28,538 --> 00:02:31,174
Wake up, everybody, it's sprung.
30
00:02:31,274 --> 00:02:34,574
I mean, i-it's spring.
31
00:02:39,583 --> 00:02:40,683
Yogi!
32
00:02:40,783 --> 00:02:42,819
Yogi!
33
00:02:42,919 --> 00:02:44,821
Look! Flowers.
34
00:02:44,921 --> 00:02:46,523
Whee!
35
00:02:47,157 --> 00:02:49,159
Wake up, Yogi.
36
00:02:49,259 --> 00:02:51,227
Come on, wake up.
37
00:02:52,329 --> 00:02:53,830
Open your eyes.
38
00:02:53,930 --> 00:02:56,500
Look, Yogi, it-it's spring.
39
00:03:01,672 --> 00:03:04,274
Wake up.
Wake up, Yogi.
40
00:03:04,374 --> 00:03:05,642
Come on.
41
00:03:05,742 --> 00:03:08,044
Upsy-daisy.
42
00:03:08,878 --> 00:03:11,914
Boy, what a heavy daisy.
43
00:03:13,750 --> 00:03:14,685
Now, hold it.
44
00:03:14,785 --> 00:03:17,220
H-hold it right there.
45
00:03:17,320 --> 00:03:18,955
Yogi. Yo..
46
00:03:19,055 --> 00:03:20,557
No!
47
00:03:37,340 --> 00:03:38,808
Yeah, how about that?
48
00:03:38,908 --> 00:03:42,512
I go to sleep a bear,
and I wake up a occopus.
49
00:03:42,613 --> 00:03:44,214
Yogi Bear!
50
00:03:44,314 --> 00:03:46,283
Will you get off me?
51
00:03:48,251 --> 00:03:49,219
Boo Boo.
52
00:03:49,319 --> 00:03:51,622
As another famous bear once said..
53
00:03:51,722 --> 00:03:53,624
"What are you doing in my bed?"
54
00:03:53,724 --> 00:03:55,459
It's spring, Yogi.
55
00:03:55,559 --> 00:03:56,859
It's spring.
56
00:03:56,960 --> 00:03:58,160
Yippee!
57
00:04:04,735 --> 00:04:06,869
Yes? Oh, hello, chief.
58
00:04:06,970 --> 00:04:09,673
Yes, sir, we opened
the gates this morning.
59
00:04:09,773 --> 00:04:12,509
Tourists are pouring in right now.
60
00:04:12,609 --> 00:04:15,078
Oh, it looks beautiful.
61
00:04:15,178 --> 00:04:17,213
'There's no place like Jellystone'
62
00:04:17,314 --> 00:04:18,514
'in the springtime.'
63
00:04:18,582 --> 00:04:19,816
'Right.'
64
00:04:19,916 --> 00:04:21,116
Yes, sir.
65
00:04:21,184 --> 00:04:23,086
We recovered a lost kid already.
66
00:04:23,186 --> 00:04:25,489
He was teetering on Teetering Rock.
67
00:04:25,589 --> 00:04:28,224
Shapes up like a great season.
68
00:04:28,325 --> 00:04:32,061
At least until you-know-who wakes up.
69
00:04:32,162 --> 00:04:34,498
Yeah, that's right.
70
00:04:34,598 --> 00:04:35,865
Yogi Bear.
71
00:04:38,134 --> 00:04:40,903
'Yogi Bear loves me.'
72
00:04:41,004 --> 00:04:43,573
He loves me not.
73
00:04:43,674 --> 00:04:46,042
Yogi Bear loves me.
74
00:04:46,142 --> 00:04:48,545
He loves me not.
75
00:04:48,645 --> 00:04:50,913
Yogi Bear loves me!
76
00:04:51,014 --> 00:04:52,549
And that settles it.
77
00:04:52,649 --> 00:04:55,418
Because I love him, too.
78
00:04:55,519 --> 00:05:00,519
This year, it's gonna be different.
79
00:05:01,491 --> 00:05:02,592
Yes, sir.
80
00:05:02,693 --> 00:05:05,195
No more of that "Being just pals"
81
00:05:05,295 --> 00:05:06,495
or that..
82
00:05:08,198 --> 00:05:10,099
"You're a good kid" stuff.
83
00:05:10,200 --> 00:05:13,804
Or "You're one of the good ones" routine.
84
00:05:13,904 --> 00:05:16,005
This year, I'm catching Yogi
85
00:05:16,105 --> 00:05:18,408
in a tender bear trap.
86
00:05:18,508 --> 00:05:20,109
Or my name isn't
87
00:05:20,210 --> 00:05:21,778
Cindy Bear.
88
00:05:33,857 --> 00:05:36,192
Oh, boy, I sure love spring.
89
00:05:36,292 --> 00:05:37,761
Don't you, Yogi?
90
00:05:37,861 --> 00:05:40,330
Frankly, Boo Boo, I can take it or, uh..
91
00:05:41,097 --> 00:05:42,632
Who needs it?
92
00:05:42,733 --> 00:05:44,234
Look, Yogi.
93
00:05:44,334 --> 00:05:46,236
Spring flowers.
94
00:05:48,004 --> 00:05:49,806
Mmm.
95
00:05:49,907 --> 00:05:52,275
Here, Yogi, smell the flower.
96
00:05:57,581 --> 00:05:59,382
Smell nice, Yogi?
97
00:05:59,482 --> 00:06:01,451
Delicious, Boo Boo.
98
00:06:02,552 --> 00:06:04,755
- "Delicious?"
- Right, Boob.
99
00:06:06,022 --> 00:06:08,525
When something's delicious
100
00:06:08,625 --> 00:06:09,926
my nose knows.
101
00:06:10,026 --> 00:06:12,596
And where my nose goes, Yogi goes.
102
00:06:14,297 --> 00:06:15,298
Hee!
103
00:06:15,398 --> 00:06:18,167
Hello, picnic basket.
104
00:06:18,268 --> 00:06:20,002
'Hello, Yogi.'
105
00:06:20,103 --> 00:06:22,939
How about that?
A talking picnic basket.
106
00:06:23,039 --> 00:06:25,675
'I said, hello, Yogi.'
107
00:06:25,776 --> 00:06:28,911
Cindy. Oh, uh,
what's on your mind?
108
00:06:29,011 --> 00:06:30,881
As if it isn't oblivious.
109
00:06:30,981 --> 00:06:33,483
Oh, it's spring again.
110
00:06:33,583 --> 00:06:34,851
So I've been hearing.
111
00:06:34,952 --> 00:06:37,721
It's when boy meets girl
112
00:06:37,821 --> 00:06:39,155
something clicks.
113
00:06:39,255 --> 00:06:41,892
And they start sharing everything.
114
00:06:41,992 --> 00:06:44,527
"Sharing everything?"
Hmm.
115
00:06:44,628 --> 00:06:46,630
I didn't hear any click.
116
00:06:46,730 --> 00:06:48,197
It's a time when you whisper
117
00:06:48,298 --> 00:06:50,534
sweet nothings in my ear.
118
00:06:50,634 --> 00:06:52,168
That I can do.
119
00:06:52,268 --> 00:06:54,604
Oh, Yogi.
120
00:06:54,705 --> 00:06:55,672
Nothing.
121
00:06:55,772 --> 00:06:57,240
Nothing, nothing, nothing.
122
00:06:57,340 --> 00:06:59,042
Nothing.
123
00:06:59,142 --> 00:07:01,144
And because you're such a sweet kid
124
00:07:01,244 --> 00:07:02,846
here's another nothing.
125
00:07:02,946 --> 00:07:03,980
For nothing.
126
00:07:04,080 --> 00:07:06,216
Oh, Yogi.
127
00:07:07,684 --> 00:07:10,821
♪ I'd like to be aggressive ♪
128
00:07:12,088 --> 00:07:16,426
♪ But I just don't know how ♪
129
00:07:16,526 --> 00:07:20,630
♪ I've always been the shyest ♪
130
00:07:20,731 --> 00:07:23,633
♪ Of the shyest ♪
131
00:07:23,734 --> 00:07:26,870
♪ Up to now ♪
132
00:07:31,641 --> 00:07:34,477
♪ Let's do what lovers do ♪
133
00:07:34,578 --> 00:07:37,213
♪ Pursue what they pursue ♪
134
00:07:37,313 --> 00:07:39,148
♪ If they can love ♪
135
00:07:39,249 --> 00:07:42,853
♪ So can we ♪
136
00:07:42,953 --> 00:07:45,689
♪ With every cock-a-doodle ♪
137
00:07:45,789 --> 00:07:48,491
♪ Some hen
goes off her noodle ♪
138
00:07:48,592 --> 00:07:52,963
♪ Like I like you to
go for me ♪
139
00:07:54,264 --> 00:07:57,133
♪ That pair of mockingbirds ♪
140
00:07:57,233 --> 00:07:59,970
♪ Don't waste their time
with words ♪
141
00:08:00,070 --> 00:08:02,071
♪ They know the score ♪
142
00:08:02,171 --> 00:08:05,575
♪ Yes sirree ♪
143
00:08:05,675 --> 00:08:08,478
♪ As for that rabbit jumping ♪
144
00:08:08,578 --> 00:08:11,381
♪ He must be up to something ♪
145
00:08:11,481 --> 00:08:16,481
♪ Like I like you
to jump for me ♪
146
00:08:16,753 --> 00:08:19,289
♪ We could be ♪
147
00:08:19,389 --> 00:08:22,659
♪ A loving twosome ♪
148
00:08:22,759 --> 00:08:25,228
♪ If you agree ♪
149
00:08:25,328 --> 00:08:28,431
♪ Then let's do some ♪
150
00:08:28,531 --> 00:08:31,100
♪ There's one delicious fact ♪
151
00:08:31,200 --> 00:08:33,937
♪ That hes and shes attract ♪
152
00:08:34,037 --> 00:08:36,139
♪ No matter who ♪
153
00:08:36,239 --> 00:08:39,743
♪ They may be ♪
154
00:08:39,843 --> 00:08:42,479
♪ You'll even find a zebra ♪
155
00:08:42,579 --> 00:08:45,181
♪ That's flipping
for a she-bra ♪
156
00:08:45,281 --> 00:08:50,281
♪ Like I like you
to flip for me ♪
157
00:08:51,254 --> 00:08:55,154
♪ Like I like you for me ♪
158
00:08:56,626 --> 00:08:59,095
♪ I can see ♪
159
00:08:59,195 --> 00:09:02,666
♪ A lovely future ♪
160
00:09:02,766 --> 00:09:04,768
♪ It suits me ♪
161
00:09:04,868 --> 00:09:07,938
♪ How's it suit you? ♪
162
00:09:08,038 --> 00:09:10,807
♪ One kiss will melt the ice ♪
163
00:09:10,907 --> 00:09:13,543
♪ Then comes
the falling rice ♪
164
00:09:13,643 --> 00:09:15,679
♪ You can't avoid ♪
165
00:09:15,779 --> 00:09:19,482
♪ What will be ♪
166
00:09:19,582 --> 00:09:22,084
♪ The whole
procedure's normal ♪
167
00:09:22,185 --> 00:09:24,788
♪ Get set to rent a formal ♪
168
00:09:24,888 --> 00:09:26,623
♪ Like I intend ♪
169
00:09:26,723 --> 00:09:30,527
♪ To rent for me ♪
170
00:09:30,627 --> 00:09:32,595
♪ Like I like you ♪
171
00:09:32,696 --> 00:09:34,031
♪ For me ♪
172
00:09:36,599 --> 00:09:37,799
splash
173
00:09:52,415 --> 00:09:54,450
Uh, what's wrong, chief?
174
00:09:54,551 --> 00:09:55,752
You're all on-edge.
175
00:09:55,852 --> 00:09:58,555
It's this waiting.
It's terrible.
176
00:09:58,655 --> 00:10:00,757
- "Waiting?"
- Yeah, waiting.
177
00:10:00,857 --> 00:10:02,893
Yogi must be up by now.
178
00:10:02,993 --> 00:10:04,594
What's bothering me is
179
00:10:04,694 --> 00:10:06,596
what is he up to.
180
00:10:07,630 --> 00:10:09,566
Where will he strike first?
181
00:10:11,367 --> 00:10:12,636
Hello?
182
00:10:12,736 --> 00:10:13,670
Hello?
183
00:10:13,770 --> 00:10:15,839
Uh, uh, you saw Yogi?
184
00:10:15,939 --> 00:10:17,474
The west road?
185
00:10:17,574 --> 00:10:20,209
I'm on my way.
186
00:10:20,310 --> 00:10:22,646
Hey, chief.
Hey-hey, chief!
187
00:10:22,746 --> 00:10:24,514
What's Yogi up to?
188
00:10:24,614 --> 00:10:26,750
That phony food-inspector routine.
189
00:10:26,850 --> 00:10:28,184
What else?
190
00:10:41,865 --> 00:10:43,967
Okay. Okay.
191
00:10:44,067 --> 00:10:45,669
Next car, please.
192
00:10:46,937 --> 00:10:48,138
Halt.
193
00:10:48,238 --> 00:10:49,906
'Oh, what-what's the matter?'
194
00:10:50,007 --> 00:10:53,576
Official Jellystone Park food inspection.
195
00:10:53,677 --> 00:10:55,745
Hand over your picnic basket.
196
00:10:55,846 --> 00:10:57,914
Yeah, certainly. Here you are.
197
00:10:58,015 --> 00:10:59,215
Hmm.
198
00:10:59,249 --> 00:11:01,785
Uh, this pizza pie won't pass.
199
00:11:01,885 --> 00:11:03,252
Too many calories.
200
00:11:03,353 --> 00:11:04,621
Oh, the rest is okay.
201
00:11:04,721 --> 00:11:06,589
Move on, please.
202
00:11:06,690 --> 00:11:09,026
Next car.
203
00:11:09,126 --> 00:11:10,994
Official food inspection.
204
00:11:11,094 --> 00:11:13,163
Here, inspect this.
205
00:11:13,263 --> 00:11:16,399
"John Smith, Chief Ranger
206
00:11:16,499 --> 00:11:18,168
Jellystone Park."
207
00:11:18,268 --> 00:11:20,203
Yaah, Mr. Ranger, sir.
208
00:11:20,303 --> 00:11:21,838
Care to split a pizza?
209
00:11:23,573 --> 00:11:25,008
Give me that
210
00:11:25,108 --> 00:11:26,509
and hand over that hat.
211
00:11:26,609 --> 00:11:27,644
Y-yes, sir.
212
00:11:27,744 --> 00:11:30,080
Now, melt into the forest.
213
00:11:30,180 --> 00:11:31,280
At once, sir.
214
00:11:31,381 --> 00:11:32,883
- And, Yogi.
- Yes, sir?
215
00:11:32,983 --> 00:11:34,684
Read this sign.
216
00:11:34,784 --> 00:11:38,955
Uh.. "No smoking in the forest."
217
00:11:39,056 --> 00:11:40,924
You know what it says, Yogi.
218
00:11:41,024 --> 00:11:43,459
And it applies to all the bears
219
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
especially you.
220
00:11:44,828 --> 00:11:46,778
Uh, yes, sir.
221
00:11:51,601 --> 00:11:54,537
He forgets, and I quote myself..
222
00:11:54,637 --> 00:11:57,473
"I'm smarter
than the average bear."
223
00:11:57,574 --> 00:11:58,842
Hee-hee-hee.
224
00:12:01,811 --> 00:12:05,048
But, Yogi, the ranger
isn't gonna like it.
225
00:12:05,148 --> 00:12:07,150
Uh, what's wrong with being Robin Hood?
226
00:12:07,251 --> 00:12:08,451
I take from the rich
227
00:12:08,551 --> 00:12:11,054
and give to a poor bear, me.
228
00:12:11,154 --> 00:12:13,423
Uh, wait here, Friar Boo Boo.
229
00:12:19,829 --> 00:12:24,829
'A goodly bunch having lunch.'
230
00:12:25,435 --> 00:12:26,635
schhwaff
231
00:12:31,674 --> 00:12:33,143
twang
232
00:12:33,243 --> 00:12:34,811
Shish ke-boob, Bob Bob.
233
00:12:34,911 --> 00:12:37,013
I mean, shish kebab, Boo Boo.
234
00:12:37,114 --> 00:12:38,949
'What are you gonna
do with it?'
235
00:12:39,049 --> 00:12:41,384
Down the hatch, but natch.
236
00:12:44,354 --> 00:12:47,057
Right on the nose, eh, Robin Hood?
237
00:12:47,157 --> 00:12:49,826
Mind if Little John joins your merry men?
238
00:12:51,228 --> 00:12:54,164
Yogi, this is a battle of wits.
239
00:12:54,264 --> 00:12:59,069
And it looks like
you've run out of ammunition.
240
00:13:03,840 --> 00:13:06,843
I guess you're gonna
have to give up this time, Yogi.
241
00:13:06,943 --> 00:13:09,146
On the contrary, Boo Boo.
242
00:13:09,246 --> 00:13:11,248
Mr. Ranger is forcing me
243
00:13:11,348 --> 00:13:13,049
'to use my secret weapon.'
244
00:13:13,150 --> 00:13:15,451
- "Secret weapon?"
- 'Yep.'
245
00:13:15,551 --> 00:13:17,487
Trained picnic ants.
246
00:13:17,587 --> 00:13:20,323
Trained picni..
Uh, picnic ants?
247
00:13:20,423 --> 00:13:22,859
Yep. Trained them myself.
248
00:13:22,959 --> 00:13:24,808
Ah, you don't think
I've been sleeping all winter
249
00:13:24,828 --> 00:13:26,028
do you, Boo Boo?
250
00:13:27,430 --> 00:13:28,630
Hee-hee-hee.
251
00:13:28,698 --> 00:13:30,033
A picnic for two.
252
00:13:30,133 --> 00:13:31,801
'Me and you, Boo Boo.'
253
00:13:31,902 --> 00:13:35,538
- Gosh, not me, Yogi.
- Oh, relax, Boob.
254
00:13:35,638 --> 00:13:38,742
We will only be innocent bystanders.
255
00:13:38,842 --> 00:13:40,610
Watch this.
256
00:13:40,710 --> 00:13:42,145
Attention.
257
00:13:42,246 --> 00:13:44,248
Forward, march.
258
00:13:44,348 --> 00:13:45,849
Hup, two, three, four.
259
00:13:45,949 --> 00:13:50,299
Hup, hup, hup.
Hup, hup, hup.
260
00:14:02,832 --> 00:14:05,635
The ranger isn't gonna like this, Yogi.
261
00:14:05,735 --> 00:14:08,071
Then he will have to talk
to the ants, Boo Boo.
262
00:14:08,171 --> 00:14:09,371
Hee-hee-hee.
263
00:14:43,606 --> 00:14:45,541
Company, halt.
264
00:14:46,243 --> 00:14:47,610
At ease, men.
265
00:14:48,678 --> 00:14:49,878
- Attention!
- Yes, sir.
266
00:14:49,913 --> 00:14:50,947
Y-y-yes, sir.
267
00:14:51,047 --> 00:14:52,448
'I'll take command here.'
268
00:14:52,548 --> 00:14:54,251
About-face.
269
00:14:54,351 --> 00:14:55,551
To the rear.
270
00:14:55,652 --> 00:14:58,021
On the double, march.
271
00:14:58,121 --> 00:15:00,190
Hup, hup, hup, hup, hup, hup.
272
00:15:00,290 --> 00:15:01,758
Hup, hup, hup, hup, hup.
273
00:15:02,859 --> 00:15:05,561
Now, you, into the forest.
274
00:15:05,662 --> 00:15:07,964
On the double, march.
275
00:15:08,064 --> 00:15:09,966
Hup, hup, hup, hup, hup, hup.
276
00:15:10,066 --> 00:15:14,266
Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup.
277
00:15:17,607 --> 00:15:19,943
Shee. Yes, sir.
278
00:15:20,043 --> 00:15:22,612
No, sir.
Sorry, sir.
279
00:15:22,712 --> 00:15:24,714
He's turning this park into a boot camp
280
00:15:24,814 --> 00:15:26,716
with me getting the boot.
281
00:15:27,984 --> 00:15:30,586
That ain't fair to a fun-loving bear.
282
00:15:30,687 --> 00:15:32,055
Where are you going, Yogi?
283
00:15:32,155 --> 00:15:34,224
To see the ranger and get transferred
284
00:15:34,324 --> 00:15:36,226
out of this Jellystone outfit.
285
00:15:36,326 --> 00:15:38,661
No, Yogi. Wait, wait.
286
00:15:38,761 --> 00:15:41,064
Don't leave Jellystone, please!
287
00:15:41,164 --> 00:15:45,835
Boo Boo, Mr. Ranger would never
let me leave Jellystone.
288
00:15:45,935 --> 00:15:48,905
I'm his bare right hand.
I mean, his right-hand bear.
289
00:15:49,005 --> 00:15:50,473
Then what are you gonna do?
290
00:15:50,573 --> 00:15:53,143
I am gonna use psychol-chology.
291
00:15:55,778 --> 00:15:59,678
Gosh, Yogi's a smart bear.
292
00:16:05,255 --> 00:16:07,924
Oh, chief, long-distance call for you.
293
00:16:08,024 --> 00:16:08,958
It's San Diego.
294
00:16:09,059 --> 00:16:10,693
Okay, be right there.
295
00:16:13,463 --> 00:16:14,663
Hello, Charlie.
296
00:16:14,731 --> 00:16:16,032
Say, uh, I'm afraid
297
00:16:16,132 --> 00:16:18,368
we don't have a bear for your zoo.
298
00:16:18,468 --> 00:16:20,870
Yeah, these bears
all love it here in the park.
299
00:16:20,970 --> 00:16:24,040
'Of course, if one of them
didn't like Jellystone Park'
300
00:16:24,140 --> 00:16:25,475
'I might ship him out.'
301
00:16:25,576 --> 00:16:28,178
'But they're all
very happy here.'
302
00:16:28,278 --> 00:16:29,579
Mr. Ranger..
303
00:16:30,514 --> 00:16:32,015
I want out!
304
00:16:32,115 --> 00:16:33,483
Hold the phone, Charlie.
305
00:16:33,584 --> 00:16:36,552
Jellystone isn't the only park
in the country.
306
00:16:36,652 --> 00:16:38,755
- Yogi..
- You're always picking on me.
307
00:16:38,855 --> 00:16:40,323
Pick, pick, pick.
308
00:16:40,424 --> 00:16:42,392
'It makes me
sick, sick, sick, sick, sir.'
309
00:16:42,492 --> 00:16:44,261
Signs all over the place.
310
00:16:44,361 --> 00:16:46,162
"Don't do this, don't do that.
311
00:16:46,263 --> 00:16:47,797
Don't feed the bears."
312
00:16:47,897 --> 00:16:50,066
But, Yogi, those are the park rules.
313
00:16:50,167 --> 00:16:51,567
I have to enforce them.
314
00:16:51,668 --> 00:16:53,270
Let's face it, sir.
315
00:16:53,370 --> 00:16:55,839
Your authority has gone to your head.
316
00:16:55,939 --> 00:16:58,675
I'd hate to see you
leave Jellystone, Yogi.
317
00:16:58,775 --> 00:17:01,111
I'm aware of that, sir.
318
00:17:01,211 --> 00:17:03,847
So I am willing to make a deal.
319
00:17:03,947 --> 00:17:05,548
- A deal?
- Right.
320
00:17:05,648 --> 00:17:08,751
You take down all the
"Do not feed the bears" signs..
321
00:17:08,852 --> 00:17:10,620
...and I'll stick around.
322
00:17:10,720 --> 00:17:12,088
Oh, boy.
323
00:17:12,189 --> 00:17:13,790
When you put it like that, Yogi
324
00:17:13,890 --> 00:17:15,925
you give me no choice.
325
00:17:16,026 --> 00:17:19,530
Charlie, I have a bear
for you, named Yogi.
326
00:17:19,630 --> 00:17:20,997
I'll ship him right out.
327
00:17:21,097 --> 00:17:23,467
Charlie?
I don't know any Charlie.
328
00:17:23,567 --> 00:17:26,569
You will. He's in charge
of the San Diego Zoo
329
00:17:26,669 --> 00:17:28,571
where you're going.
330
00:17:29,772 --> 00:17:31,341
What's the medal for?
331
00:17:31,441 --> 00:17:33,009
- Stupidity?
- No.
332
00:17:33,109 --> 00:17:35,778
It's a tag so the truck
will pick up the right bear.
333
00:17:38,081 --> 00:17:39,682
Oh, boy.
334
00:17:39,782 --> 00:17:41,584
Yogi, Yogi.
335
00:17:41,684 --> 00:17:44,654
- Did you get what you wanted?
- I sure got it.
336
00:17:45,522 --> 00:17:47,558
Take a look, Boo Boo.
337
00:17:47,658 --> 00:17:49,459
"One bear.
338
00:17:49,560 --> 00:17:51,361
"Destination
339
00:17:51,461 --> 00:17:53,596
San Diego Zoo?"
340
00:17:53,696 --> 00:17:55,965
That is it, Boob, old buddy.
341
00:17:56,066 --> 00:17:57,734
So if you'll excuse me..
342
00:17:57,834 --> 00:17:59,469
Before the truck picks me up
343
00:17:59,570 --> 00:18:02,472
and takes me away
344
00:18:02,573 --> 00:18:04,941
I'd like to take a last look around.
345
00:18:05,041 --> 00:18:06,577
Alone.
346
00:18:06,677 --> 00:18:08,044
Do you mind, old pal?
347
00:18:08,144 --> 00:18:10,646
No, Yogi, I understand.
348
00:18:14,518 --> 00:18:17,053
Farewell, forest primeval.
349
00:18:18,154 --> 00:18:20,690
Sayonara, shimmering lake.
350
00:18:22,492 --> 00:18:25,942
Goodbye, friendly cave.
351
00:18:27,598 --> 00:18:29,533
Farewell, foyer.
352
00:18:29,633 --> 00:18:31,301
Adios, living room.
353
00:18:33,203 --> 00:18:35,071
Bye-bye, beddie.
354
00:18:35,171 --> 00:18:37,874
- Bye-bye, Yogi.
- Corn Pone.
355
00:18:37,974 --> 00:18:40,710
At the risk of sounding redundant
356
00:18:40,810 --> 00:18:42,379
what are you doing in my bed?
357
00:18:42,479 --> 00:18:44,281
I hear you're being shipped out, Yogi
358
00:18:44,381 --> 00:18:46,516
so I'm taking over your cave.
359
00:18:46,617 --> 00:18:49,553
'Okay, Corn Pone.
Use it in good health.'
360
00:18:49,653 --> 00:18:51,020
From now on, Yogi..
361
00:18:51,121 --> 00:18:52,922
...I'm gonna be
the number-one bear
362
00:18:53,022 --> 00:18:54,391
around here instead of you.
363
00:18:54,491 --> 00:18:56,893
Well, there's always room at the top.
364
00:18:56,993 --> 00:18:58,828
Uh, let's see.
I'll need sunglasses.
365
00:18:58,928 --> 00:18:59,862
' "Sunglasses?"'
366
00:18:59,963 --> 00:19:01,632
Gotta get me an autograph book.
367
00:19:01,732 --> 00:19:02,765
"Autograph book?"
368
00:19:02,865 --> 00:19:05,835
I'll have to put
my bare feet in the wet cement.
369
00:19:05,935 --> 00:19:06,836
Yay-hey.
370
00:19:06,936 --> 00:19:08,371
Where you going, Yogi?
371
00:19:08,472 --> 00:19:09,672
I am on my way
372
00:19:09,706 --> 00:19:11,408
to Californi-ay.
373
00:19:11,508 --> 00:19:13,076
'Hollywood. Bright lights.'
374
00:19:13,176 --> 00:19:15,044
"Californi-ay?"
375
00:19:15,145 --> 00:19:17,193
How come you're going
to Californi-ay instead of me?
376
00:19:17,213 --> 00:19:18,895
Hold up a minute.
Wait a minute here.
377
00:19:18,915 --> 00:19:22,018
I know.. Oh, yeah, I know
'cause you're the ranger's pet.
378
00:19:22,118 --> 00:19:23,853
Yeah, I know.
I heard all about it.
379
00:19:23,953 --> 00:19:25,355
All the bears say so.
380
00:19:25,455 --> 00:19:26,689
Is that so?
381
00:19:26,789 --> 00:19:28,271
Tell you what, Yogi.
Tell you what.
382
00:19:28,291 --> 00:19:29,225
I'll make you a deal.
383
00:19:29,326 --> 00:19:31,794
- A deal?
- Yeah, listen now.
384
00:19:31,894 --> 00:19:33,129
Let me go to California
385
00:19:33,229 --> 00:19:35,432
and I'll let you have your cave back.
386
00:19:35,532 --> 00:19:36,633
Corn Pone
387
00:19:36,733 --> 00:19:38,401
you're almost smarter
388
00:19:38,502 --> 00:19:40,003
than the average bear.
389
00:19:40,103 --> 00:19:41,538
Here. Be my guest.
390
00:19:44,508 --> 00:19:45,509
And here's the truck
391
00:19:45,609 --> 00:19:48,711
to whisk you away to Californi-ay.
392
00:19:48,811 --> 00:19:50,813
Oh, boy. Oh, boy.
393
00:19:50,913 --> 00:19:53,149
Californi-ay, here I come.
394
00:19:55,818 --> 00:20:00,818
I sure let him fast-talk me
out of that trip.
395
00:20:03,493 --> 00:20:05,895
Bon voyage, Corn Pone.
396
00:20:05,995 --> 00:20:08,064
And now, into the deep woods
397
00:20:08,164 --> 00:20:13,114
or it's the zoo for you-know-who.
398
00:20:18,575 --> 00:20:20,076
Goodbye, Yogi.
399
00:20:20,176 --> 00:20:21,478
Bye.
400
00:20:24,180 --> 00:20:26,783
Jellystone won't be the same
401
00:20:26,883 --> 00:20:28,485
without Yogi.
402
00:20:33,990 --> 00:20:35,959
Yogi.
403
00:20:36,059 --> 00:20:38,027
Oh, Yogi.
404
00:20:39,028 --> 00:20:41,698
Oh, Yogi's so bashful.
405
00:20:41,799 --> 00:20:44,134
He loves to hide from me.
406
00:20:44,234 --> 00:20:45,736
Last year he hid
407
00:20:45,836 --> 00:20:48,639
and I didn't find him all summer.
408
00:20:48,739 --> 00:20:50,641
But I'll find him this time.
409
00:20:50,741 --> 00:20:53,009
He's in love with me
410
00:20:53,109 --> 00:20:54,511
and needs me.
411
00:20:54,611 --> 00:20:56,279
Only he doesn't know it.
412
00:20:57,581 --> 00:20:58,781
Oh-h.
413
00:20:58,881 --> 00:21:00,717
There you are.
414
00:21:00,818 --> 00:21:02,352
I know those big
415
00:21:02,452 --> 00:21:05,088
beautiful brown eyes.
416
00:21:05,188 --> 00:21:07,023
Uh, thanks. Ho-ho.
417
00:21:07,123 --> 00:21:08,525
You're only saying that
418
00:21:08,625 --> 00:21:10,994
because it's the positive truth.
419
00:21:11,094 --> 00:21:12,594
Pardon me.
420
00:21:17,668 --> 00:21:18,901
'Yogi.'
421
00:21:19,670 --> 00:21:21,371
Where are you, Yogi?
422
00:21:22,138 --> 00:21:23,640
Are you down there?
423
00:21:25,208 --> 00:21:26,409
There's nobody here
424
00:21:26,510 --> 00:21:28,578
but us yellow-bellied sapsuckers.
425
00:21:30,614 --> 00:21:32,616
Oh, that Yogi.
426
00:21:32,716 --> 00:21:35,018
He gets me so exasperated.
427
00:21:36,219 --> 00:21:38,221
Uh-oh. There's Boo Boo.
428
00:21:39,289 --> 00:21:41,024
He'll know where Yogi is.
429
00:21:41,124 --> 00:21:43,527
But Boo Boo's so loyal to Yogi
430
00:21:43,627 --> 00:21:45,228
he won't wanna tell.
431
00:21:45,328 --> 00:21:47,163
So I'll just have to
432
00:21:47,263 --> 00:21:48,463
coax it out of him.
433
00:21:50,801 --> 00:21:53,303
Hello, Boo Boo.
434
00:21:53,403 --> 00:21:56,873
Yogi's been sent to the San Diego Zoo.
435
00:21:57,674 --> 00:21:59,909
Oh, thank you, Boo Boo.
436
00:22:00,009 --> 00:22:02,278
That was easy.
437
00:22:03,680 --> 00:22:05,882
The San Diego Zoo?
438
00:22:05,982 --> 00:22:08,985
Oh, poor Yogi.
439
00:22:09,085 --> 00:22:11,388
Gone to the zoo.
440
00:22:13,623 --> 00:22:14,957
Hey-hey-hey.
441
00:22:15,058 --> 00:22:16,959
From my secret hiding place
442
00:22:17,060 --> 00:22:18,261
in the deep woods..
443
00:22:18,361 --> 00:22:20,764
The Brown Phantom
444
00:22:20,864 --> 00:22:22,499
formerly Yogi Bear
445
00:22:22,599 --> 00:22:25,034
will swoop down on the picnic areas..
446
00:22:25,134 --> 00:22:26,603
...and swoop back
447
00:22:26,703 --> 00:22:29,272
loaded with food-type loot.
448
00:22:29,372 --> 00:22:31,441
Hey-hey-hey.
449
00:22:31,541 --> 00:22:34,644
The Brown Phantom strikes.
450
00:22:37,781 --> 00:22:39,949
Well, that's strike one.
451
00:22:48,592 --> 00:22:50,226
Yes, ma'am.
We know, ma'am.
452
00:22:50,894 --> 00:22:51,961
Hello?
453
00:22:52,061 --> 00:22:54,197
I know. A bear.
454
00:22:54,297 --> 00:22:55,365
Hello?
455
00:22:55,465 --> 00:22:57,367
Yes, we're right on top of it, sir.
456
00:22:57,868 --> 00:22:59,603
Hello?
457
00:22:59,703 --> 00:23:00,970
Your 7-pound ham?
458
00:23:01,905 --> 00:23:03,840
H-hold hold the line.
459
00:23:03,941 --> 00:23:05,141
Hello?
460
00:23:05,208 --> 00:23:07,310
Speak up. You sound like
you're underwater.
461
00:23:08,912 --> 00:23:10,680
I don't understand it.
462
00:23:10,781 --> 00:23:12,949
'We're snowed under
with complaints.'
463
00:23:13,049 --> 00:23:14,651
Raids on ice boxes
464
00:23:14,751 --> 00:23:16,887
meat taken out of sandwiches.
465
00:23:16,987 --> 00:23:18,588
And we can't blame Yogi.
466
00:23:18,688 --> 00:23:20,590
He's been gone a week.
467
00:23:20,690 --> 00:23:23,126
Everyone blames the Brown Phantom, sir.
468
00:23:23,226 --> 00:23:25,061
Brown Phantom, my eye.
469
00:23:25,161 --> 00:23:26,361
It's one of the bears.
470
00:23:26,429 --> 00:23:29,599
Looks like we're up
against a very smart bear.
471
00:23:29,700 --> 00:23:31,635
You can say that again.
472
00:23:31,735 --> 00:23:33,069
And right now..
473
00:23:34,604 --> 00:23:36,172
...he's out there somewhere
474
00:23:36,974 --> 00:23:38,341
swiping something.
475
00:23:51,822 --> 00:23:54,190
I strike through the air.
476
00:23:54,290 --> 00:23:56,025
'I'm a swinging bear.'
477
00:23:56,125 --> 00:23:58,027
Yay!
478
00:24:16,780 --> 00:24:17,980
Oh!
479
00:24:19,315 --> 00:24:21,618
It's a bear.
A bear in the ice box.
480
00:24:21,718 --> 00:24:23,486
Oh! A bear in the ice box.
481
00:24:23,587 --> 00:24:25,488
A bear in the ice box!
482
00:24:26,857 --> 00:24:29,659
Now it's bears in the ice box!
483
00:24:31,762 --> 00:24:33,062
Chief, chief.
484
00:24:33,162 --> 00:24:34,932
The phone. They want you.
485
00:24:35,032 --> 00:24:37,133
Forget it, I'm gonna put a stop
486
00:24:37,233 --> 00:24:41,838
to that Brown Phantom.
487
00:24:41,872 --> 00:24:43,907
All you bears!
488
00:24:44,007 --> 00:24:46,276
All you bears out there.
489
00:24:46,376 --> 00:24:48,478
This is your chief ranger speaking.
490
00:24:49,312 --> 00:24:51,548
Now, hear this.
491
00:24:51,648 --> 00:24:54,751
'There's one smart-alec bear out there'
492
00:24:54,851 --> 00:24:57,621
'calling himself
the Brown Phantom..'
493
00:24:57,721 --> 00:25:01,491
...raiding camping grounds
and picnic areas.
494
00:25:01,591 --> 00:25:03,460
'Whoever you are'
495
00:25:03,560 --> 00:25:06,730
I'm gonna get you, Brown Phantom.
496
00:25:06,830 --> 00:25:08,665
And when I do
497
00:25:08,765 --> 00:25:09,800
'you're gonna be shipped'
498
00:25:09,900 --> 00:25:11,601
'to the San Diego Zoo.'
499
00:25:12,736 --> 00:25:14,471
That's where Yogi is.
500
00:25:14,571 --> 00:25:16,940
That's right, Cindy.
501
00:25:17,040 --> 00:25:18,842
Cindy, w-where are you going?
502
00:25:18,942 --> 00:25:20,644
'I'll be right back.'
503
00:25:20,744 --> 00:25:22,646
Cindy, no!
504
00:25:22,746 --> 00:25:23,946
'Cindy!'
505
00:25:24,014 --> 00:25:25,328
'You're not allowed to go into'
506
00:25:25,348 --> 00:25:27,484
'the picnic areas.'
507
00:25:27,584 --> 00:25:30,887
- 'Hey, it's a bear!'
- 'Shoo, shoo! Go away! Scat!'
508
00:25:30,988 --> 00:25:32,923
'Come back with that pie!'
509
00:25:33,023 --> 00:25:35,091
Cindy, no!
510
00:25:35,191 --> 00:25:37,293
What's the matter with you, Cindy?
511
00:25:37,393 --> 00:25:39,061
No! No!
512
00:25:39,162 --> 00:25:40,630
Uh-oh.
513
00:25:40,730 --> 00:25:43,366
Cindy..
I can't believe it.
514
00:25:43,466 --> 00:25:45,702
Neither can I, sir.
515
00:25:45,802 --> 00:25:47,037
But why?
516
00:25:47,137 --> 00:25:50,306
- Why did you do it?
- I don't know.
517
00:25:50,406 --> 00:25:52,442
A voice inside me keeps saying..
518
00:25:52,542 --> 00:25:54,845
"Take, take, take, take, take.
519
00:25:54,945 --> 00:25:56,259
Take, take, take,
take, take, take, take."
520
00:25:56,279 --> 00:25:58,348
Ha ha ha. Oh, no.
521
00:25:58,448 --> 00:25:59,816
Not you, Cindy.
522
00:25:59,916 --> 00:26:02,686
If you had ever done
one wrong thing around here
523
00:26:02,786 --> 00:26:04,454
'I might believe it. Heh heh.'
524
00:26:04,554 --> 00:26:06,456
But you'd have to convince me of that.
525
00:26:10,060 --> 00:26:12,460
And that did it.
526
00:26:17,801 --> 00:26:19,002
Sorry, Boo Boo.
527
00:26:19,102 --> 00:26:21,071
I had to do it.
528
00:26:21,171 --> 00:26:22,371
I know.
529
00:26:22,438 --> 00:26:24,774
But at least she'll be happy with Yogi
530
00:26:24,875 --> 00:26:26,643
in San Diego.
531
00:26:26,743 --> 00:26:27,978
San Diego?
532
00:26:28,078 --> 00:26:30,293
Well, they didn't need any
more bears in San Diego.
533
00:26:30,313 --> 00:26:33,083
I'm shipping Cindy
to the St. Louis Zoo.
534
00:26:33,183 --> 00:26:35,284
St. Louis Zoo?
535
00:26:35,385 --> 00:26:37,286
Does she know that?
536
00:26:37,387 --> 00:26:38,989
No, I didn't tell her.
537
00:26:39,723 --> 00:26:40,757
Wait!
538
00:26:40,857 --> 00:26:41,892
'Stop the truck!'
539
00:26:41,992 --> 00:26:44,961
She doesn't wanna go
to St. Louis!
540
00:26:45,062 --> 00:26:49,532
Cindy! Yogi isn't in
St. Louis!
541
00:26:49,633 --> 00:26:51,902
Cindy!
542
00:26:52,002 --> 00:26:54,571
Cindy!
543
00:27:11,287 --> 00:27:12,990
♪ Like I ♪
544
00:27:13,090 --> 00:27:14,825
♪ Like you ♪
545
00:27:14,925 --> 00:27:16,292
♪ For me ♪
546
00:27:19,896 --> 00:27:22,265
That's mighty pretty singing, miss.
547
00:27:22,365 --> 00:27:23,700
Oh, thank you.
548
00:27:23,800 --> 00:27:25,735
'You sound like
you're in love.'
549
00:27:25,836 --> 00:27:27,037
I am.
550
00:27:27,137 --> 00:27:28,438
As a matter of fact
551
00:27:28,538 --> 00:27:30,740
I'm on my way to meet my boyfriend.
552
00:27:30,841 --> 00:27:34,243
Well, you sure ain't gonna have
any trouble getting there
553
00:27:34,344 --> 00:27:36,947
because I am the conductor on this train.
554
00:27:38,115 --> 00:27:40,117
Get your tickets ready, folks.
555
00:27:42,986 --> 00:27:45,221
Where's this train going, conductor?
556
00:27:45,321 --> 00:27:46,523
Denver, Cheyenne
557
00:27:46,623 --> 00:27:48,391
and Punxsutawney.
558
00:27:48,491 --> 00:27:49,826
All aboard!
559
00:27:50,961 --> 00:27:53,363
♪ I wanna go go St. Louis ♪
560
00:27:53,463 --> 00:27:55,966
♪ Wanna go go St. Louis ♪
561
00:27:56,066 --> 00:27:57,734
♪ Wanna hear that train ♪
562
00:27:57,834 --> 00:28:00,871
♪ Whoo whooey till we reach
St. Louis MO ♪
563
00:28:00,971 --> 00:28:03,506
♪ I wanna go go St. Louis ♪
564
00:28:03,606 --> 00:28:06,043
♪ Wanna go go St. Louis ♪
565
00:28:06,143 --> 00:28:08,011
♪ Wanna hear that train ♪
566
00:28:08,111 --> 00:28:11,614
♪ Whoo whooey till we reach
St. Louis MO ♪
567
00:28:11,715 --> 00:28:13,516
♪ I had a chance
to go to Cincinnati ♪
568
00:28:13,616 --> 00:28:15,521
♪ You did? ♪
♪ To meet a syncopated gal ♪
569
00:28:15,585 --> 00:28:16,653
♪ Named Hattie ♪
♪ Oh yeah? ♪
570
00:28:16,753 --> 00:28:18,202
♪ She said you wanna be
my sugar daddy? ♪
571
00:28:18,222 --> 00:28:20,623
♪ What do you say? ♪
♪ I say yeah ♪
572
00:28:20,724 --> 00:28:23,292
♪ I say yeah yeah yeah ♪
♪ Oh yeah? ♪
573
00:28:23,393 --> 00:28:25,795
♪ I say I say yeah ♪
574
00:28:25,896 --> 00:28:28,364
♪ He said absolutely no ♪
575
00:28:28,464 --> 00:28:31,068
♪ I wanna go go St. Louis ♪
576
00:28:31,168 --> 00:28:33,737
♪ Wanna go go St. Louis ♪
577
00:28:33,837 --> 00:28:35,438
♪ Wanna hear that train ♪
578
00:28:35,538 --> 00:28:39,076
♪ Whoo whooey till we reach
St. Louis MO ♪
579
00:28:39,176 --> 00:28:40,844
♪ I had a chance
to go to Carolina ♪
580
00:28:40,944 --> 00:28:42,373
♪ Yeah? ♪
♪ To be the captain ♪
581
00:28:42,412 --> 00:28:43,984
♪ Of an ocean liner ♪
♪ You did? ♪
582
00:28:44,014 --> 00:28:45,829
♪ But when they pointed it
at Hong Kong China ♪
583
00:28:45,849 --> 00:28:48,284
♪ Did you say yeah? ♪
584
00:28:48,384 --> 00:28:50,187
♪ Did you say
yeah yeah yeah? ♪
585
00:28:50,287 --> 00:28:52,722
♪ That's what I said ♪
♪ Did you say yeah? ♪
586
00:28:52,822 --> 00:28:55,859
♪ Oh yeah ♪
♪ He said absolutely no ♪
587
00:28:55,959 --> 00:28:58,461
♪ I wanna go go St. Louis ♪
588
00:28:58,561 --> 00:29:00,897
♪ Wanna go go St. Louis ♪
589
00:29:00,997 --> 00:29:02,732
♪ Wanna hear that train ♪
590
00:29:02,832 --> 00:29:06,402
♪ Whoo whooey till we reach
St. Louis MO ♪
591
00:29:06,502 --> 00:29:08,872
♪ I wanna recommend
a town to visit ♪
592
00:29:08,972 --> 00:29:11,340
♪ It's on the river
and it's so exquisite ♪
593
00:29:11,441 --> 00:29:13,590
♪ I know we're going there ♪
♪ But just where is it? ♪
594
00:29:13,610 --> 00:29:15,812
♪ I don't know ♪
♪ I don't know ♪
595
00:29:15,912 --> 00:29:17,747
♪ I know we got to go
to St. Louis ♪
596
00:29:17,847 --> 00:29:22,652
♪ MO ♪
597
00:29:25,855 --> 00:29:28,191
And where are you going, little gal?
598
00:29:28,292 --> 00:29:30,526
I'm going to San Diego.
599
00:29:30,627 --> 00:29:31,895
'San Diego?'
600
00:29:31,995 --> 00:29:34,664
'Lady, you're on
the wrong train.'
601
00:29:34,764 --> 00:29:35,865
The wrong train?
602
00:29:35,966 --> 00:29:38,701
St. Louis is the last stop
on this train.
603
00:29:38,802 --> 00:29:41,271
We're all headed for
the St. Louis Zoo.
604
00:29:41,371 --> 00:29:43,039
'And that's the end
of the line.'
605
00:29:43,140 --> 00:29:44,607
St. Louis?
606
00:29:44,707 --> 00:29:48,411
Bu-but I wanna go to San Diego.
607
00:29:48,511 --> 00:29:49,711
Oh..
608
00:29:55,451 --> 00:29:58,955
Poor kid. She ain't never
gonna meet her boyfriend now.
609
00:29:59,055 --> 00:30:00,255
Never.
610
00:30:21,811 --> 00:30:23,011
Huh? Um-um, ahem.
611
00:30:34,024 --> 00:30:35,358
Poor little gal.
612
00:30:35,458 --> 00:30:37,427
She cried herself to sleep.
613
00:30:44,334 --> 00:30:46,502
Sweet dreams, little gal.
614
00:30:46,603 --> 00:30:50,073
And I hope you find
your boyfriend someday.
615
00:31:57,508 --> 00:31:59,442
Oh, Yogi.
616
00:31:59,542 --> 00:32:02,179
Where are you, Yogi?
617
00:32:15,692 --> 00:32:17,961
Boy, how low can we get?
618
00:32:18,061 --> 00:32:20,230
Here we are, the Chizzling Brothers
619
00:32:20,330 --> 00:32:22,032
biggest little show in the West
620
00:32:22,132 --> 00:32:24,201
down to our last circus wagon
621
00:32:24,301 --> 00:32:26,002
and flat broke.
622
00:32:26,102 --> 00:32:27,937
Yeah, and, you know
623
00:32:28,038 --> 00:32:30,073
just the same, I'm hungry.
624
00:32:30,173 --> 00:32:32,809
Oh, great, great, Snively.
625
00:32:32,909 --> 00:32:35,245
We had to hock the elephant to buy gas
626
00:32:35,345 --> 00:32:38,348
the finance company
repossessed the calliope
627
00:32:38,448 --> 00:32:39,949
all our acts walk out
628
00:32:40,050 --> 00:32:41,818
and all you can say is
629
00:32:41,918 --> 00:32:44,154
"I'm hungry."
630
00:32:46,523 --> 00:32:47,424
bam
631
00:32:47,524 --> 00:32:49,592
Shut up when I'm talking.
632
00:32:49,692 --> 00:32:52,362
Oh, Mugger's a nice dog.
633
00:32:53,463 --> 00:32:55,031
Here. Let go, Mugger.
634
00:32:55,131 --> 00:32:56,566
Let go.
635
00:32:56,666 --> 00:32:58,735
Hey, maybe he's hungry too.
636
00:32:58,835 --> 00:33:00,370
Oh, come on, Mugger.
637
00:33:00,470 --> 00:33:02,305
Let go, will you? Let go.
638
00:33:02,406 --> 00:33:06,009
Hey, will you stop fooling
around when I'm talking?
639
00:33:06,109 --> 00:33:07,309
Yeow!
640
00:33:12,349 --> 00:33:13,417
Like I was saying
641
00:33:13,517 --> 00:33:15,185
we're gonna wind up this tour
642
00:33:15,285 --> 00:33:16,619
wearing a barrel
643
00:33:16,719 --> 00:33:17,921
unless we get an act
644
00:33:18,021 --> 00:33:19,756
that will pull the public in.
645
00:33:22,325 --> 00:33:24,594
Now what?
646
00:33:31,734 --> 00:33:34,237
What's wrong with that crazy dog?
647
00:33:34,338 --> 00:33:35,805
Here, Mugger.
648
00:33:35,905 --> 00:33:36,940
Here, boy. Come on.
649
00:33:37,040 --> 00:33:38,509
Here, boy.
Here, Mugger.
650
00:33:52,122 --> 00:33:54,458
Who's there?
651
00:34:13,176 --> 00:34:15,178
Oh-oh, my goodness.
652
00:34:31,961 --> 00:34:35,465
You know, I got a good mind
to leave without that dog.
653
00:34:35,566 --> 00:34:38,468
Oh, you wouldn't do that,
would you, Grifter?
654
00:34:38,569 --> 00:34:41,905
Oh, if I didn't need him
in that lion suit, I would.
655
00:34:42,872 --> 00:34:45,409
Hey, look.
There he is.
656
00:34:54,117 --> 00:34:56,152
Hey, he must've treed something.
657
00:34:56,253 --> 00:34:58,154
I'll turn the spotlight on.
658
00:34:59,356 --> 00:35:01,024
Grifter, look.
659
00:35:01,124 --> 00:35:03,293
'It's a bear on
the telephone wires.'
660
00:35:03,393 --> 00:35:04,794
'How about that?'
661
00:35:04,894 --> 00:35:06,696
A high-wire bear.
662
00:35:06,796 --> 00:35:08,331
Snively, that's it.
663
00:35:08,432 --> 00:35:10,467
Quick, get the net.
664
00:35:10,567 --> 00:35:12,349
That's the act we've been looking for.
665
00:35:12,369 --> 00:35:14,637
A genuine high-wire bear.
666
00:35:14,737 --> 00:35:18,108
Oh-ho-ho, we'll clean up.
We'll make a million dollars.
667
00:35:18,208 --> 00:35:20,510
Who knows, maybe 2 million?
668
00:35:40,897 --> 00:35:44,797
♪ Like I like you for me ♪
669
00:35:46,536 --> 00:35:47,604
Shee.
670
00:35:47,704 --> 00:35:49,606
Ah, this being a Brown Phantom
671
00:35:49,706 --> 00:35:51,107
is a real drag.
672
00:35:51,207 --> 00:35:53,610
One week, and I've had it.
673
00:35:53,710 --> 00:35:56,012
I sure miss my little pal Boo Boo.
674
00:35:58,582 --> 00:36:01,184
Hah! You miss Boo Boo.
That's a good one.
675
00:36:01,284 --> 00:36:03,286
Hey, what is this?
676
00:36:03,386 --> 00:36:05,422
- Who are you?
- Your inner self, who else?
677
00:36:05,522 --> 00:36:08,158
My inner self?
Hey, hey, hey!
678
00:36:08,258 --> 00:36:10,393
You look like a small Smokey Bear.
679
00:36:10,494 --> 00:36:11,874
Why don't you face the truth?
680
00:36:11,894 --> 00:36:14,478
And the truth is, it's Cindy
you miss more than anybody.
681
00:36:14,498 --> 00:36:16,099
And you, sir
682
00:36:16,199 --> 00:36:18,168
can mind your own business.
683
00:36:18,268 --> 00:36:19,902
My business is your business.
684
00:36:20,003 --> 00:36:21,104
Take a look at what you've been noodling
685
00:36:21,204 --> 00:36:22,404
with that stick.
686
00:36:22,472 --> 00:36:23,806
"Yogi loves Cindy."
687
00:36:23,906 --> 00:36:26,075
Come on, pal,
don't try to hide it from me.
688
00:36:26,176 --> 00:36:28,077
Hey, how about that?
689
00:36:28,178 --> 00:36:31,214
You just can't keep a secret
around here anymore.
690
00:36:31,314 --> 00:36:33,916
Let's face it. This hermit stuff
is not for you, Yogi.
691
00:36:34,017 --> 00:36:36,453
Take my advice, and go back to Cindy.
692
00:36:36,553 --> 00:36:38,355
But, uh,
what about Mr. Ranger?
693
00:36:38,455 --> 00:36:41,525
I mean, uh, he thinks
I'm in the San Diego Zoo.
694
00:36:41,625 --> 00:36:42,725
Tell him the truth.
695
00:36:42,825 --> 00:36:44,407
Make a clean breast of everything.
696
00:36:44,427 --> 00:36:45,495
Then go find Cindy
697
00:36:45,595 --> 00:36:48,431
and tell her youreally love her.
698
00:36:48,532 --> 00:36:50,434
Hey, that's a good idea.
699
00:36:50,534 --> 00:36:52,669
- I'll do it!
- That's the spirit, Yogi.
700
00:36:52,770 --> 00:36:54,371
You'll be glad you took my advice
701
00:36:54,471 --> 00:36:57,807
because I am smarter than
the average inner self.
702
00:37:01,945 --> 00:37:03,213
I'm on my way.
703
00:37:03,313 --> 00:37:05,415
♪ It's over the hill
and through the woods ♪
704
00:37:05,515 --> 00:37:07,384
♪ To the ranger's house we go ♪
705
00:37:11,622 --> 00:37:16,622
After all, it's time I settled down.
706
00:37:18,796 --> 00:37:20,530
Who knows, someday
707
00:37:20,631 --> 00:37:23,133
there may be the sound
of little bear feet
708
00:37:23,233 --> 00:37:24,834
running around the cave.
709
00:37:24,934 --> 00:37:26,303
Yay!
710
00:37:26,403 --> 00:37:28,004
♪ Yogi loves Cindy ♪
711
00:37:28,104 --> 00:37:29,439
♪ Yogi loves Cindy ♪
712
00:37:29,539 --> 00:37:30,840
Cindy loves Yo..
713
00:37:38,348 --> 00:37:40,283
Now to inform Mr. Ranger
714
00:37:40,383 --> 00:37:45,033
that I never went to San Diego.
715
00:37:48,859 --> 00:37:51,060
'Hello, Ranger Smith speaking.'
716
00:37:51,161 --> 00:37:53,664
'What? The bear never arrived?'
717
00:37:53,764 --> 00:37:56,266
How do you like that?
Somebody snitched.
718
00:37:56,366 --> 00:37:58,368
'You mean Cindy Bear
disappeared?'
719
00:37:58,468 --> 00:38:00,437
'Cage and all?'
720
00:38:00,537 --> 00:38:02,439
Cindy?
721
00:38:02,539 --> 00:38:05,108
Uh, Mr. Ranger,
what happened to Cindy?
722
00:38:05,208 --> 00:38:07,290
She disappeared on the way
to the St. Louis Zoo.
723
00:38:07,310 --> 00:38:09,245
- Wh-who sent her to St. Louis?
- I did.
724
00:38:09,346 --> 00:38:12,449
- You are a cad, sir.
- I know.
725
00:38:12,549 --> 00:38:15,018
- We gotta move fast.
- Right, Yogi.
726
00:38:15,118 --> 00:38:17,521
We are here.
St. Louis is there.
727
00:38:17,621 --> 00:38:18,955
- Right, sir?
- Right.
728
00:38:19,055 --> 00:38:21,257
That pinpoints it down to four states.
729
00:38:21,358 --> 00:38:23,360
- Right.
- Let's move, move, move.
730
00:38:23,460 --> 00:38:24,461
You organize a posse.
731
00:38:24,561 --> 00:38:26,763
Spread out and cover the back country.
732
00:38:26,864 --> 00:38:28,598
- Will do.
- Set up communications.
733
00:38:28,699 --> 00:38:31,100
And keep me informed
here at the command post.
734
00:38:31,201 --> 00:38:32,135
Roger.
735
00:38:32,235 --> 00:38:34,137
Meanwhile, I will stir things up
736
00:38:34,237 --> 00:38:35,472
in Washington.
737
00:38:46,316 --> 00:38:48,151
Hello? Hello?
738
00:38:48,251 --> 00:38:50,520
Is this the White House?
739
00:38:50,620 --> 00:38:52,088
- Yogi!
- Hey, hey.
740
00:38:52,188 --> 00:38:53,657
The president knows my name.
741
00:38:53,757 --> 00:38:55,925
That was me, not the president!
742
00:38:56,025 --> 00:38:57,561
Put down that phone.
743
00:38:57,661 --> 00:38:59,730
Ye-yes, sir.
744
00:38:59,830 --> 00:39:02,566
I don't know how
you got here from San Diego
745
00:39:02,666 --> 00:39:04,367
but one thing is sure
746
00:39:04,467 --> 00:39:05,868
you're going back.
747
00:39:05,968 --> 00:39:10,807
But, but, but, Mr. Ranger,
sir, what... about... Cindy?
748
00:39:10,908 --> 00:39:12,542
I'll take care of Cindy.
749
00:39:12,642 --> 00:39:14,023
I'm locking you in the closet
750
00:39:14,110 --> 00:39:16,246
till the truck comes to take you back.
751
00:39:20,417 --> 00:39:21,984
Sorry to do this, sir
752
00:39:22,085 --> 00:39:25,856
but my fair lady bear needs me!
753
00:39:25,956 --> 00:39:27,156
Hey-hey-hey-hey!
754
00:39:28,458 --> 00:39:30,960
'Yogi! Yogi!'
755
00:39:31,060 --> 00:39:32,328
'Open this door!'
756
00:39:33,363 --> 00:39:34,698
'Yogi!'
757
00:39:36,433 --> 00:39:38,935
Next time, I'll take the bus.
758
00:39:40,704 --> 00:39:41,772
Gee..
759
00:39:41,872 --> 00:39:44,674
I sure miss Yogi and Cindy.
760
00:39:45,909 --> 00:39:47,109
Hiya, Boo Boo!
761
00:39:47,143 --> 00:39:48,343
Hi, Yogi.
762
00:39:48,879 --> 00:39:51,381
Yogi! You're back! Yogi!
763
00:39:51,481 --> 00:39:53,015
'Yogi, wait!'
764
00:39:53,116 --> 00:39:55,752
- Where are you going?
- I gotta find Cindy.
765
00:39:55,852 --> 00:39:57,420
But Cindy's in St. Louis.
766
00:39:57,520 --> 00:39:59,922
She never got there.
She's lost!
767
00:40:00,022 --> 00:40:01,222
'Cindy's lost?'
768
00:40:01,257 --> 00:40:03,727
Yup, somewhere between
here and St. Louis
769
00:40:03,827 --> 00:40:05,762
and I'm gonna find her.
770
00:40:05,862 --> 00:40:09,533
Yogi, wait.
I'll go with you.
771
00:40:09,633 --> 00:40:11,134
Okay, Boo.. Oops!
772
00:40:13,436 --> 00:40:16,039
Boy, it's sure good to have you back.
773
00:40:16,139 --> 00:40:17,440
Hello, Yogi.
774
00:40:17,541 --> 00:40:19,509
Uh, go-goodbye, Yogi!
775
00:40:19,609 --> 00:40:21,611
That was a short reunion.
776
00:40:21,712 --> 00:40:22,912
Ya-a-eh!
777
00:40:25,415 --> 00:40:27,651
Come on, Yogi, we can't hang around.
778
00:40:27,751 --> 00:40:28,951
Cindy may be in trouble.
779
00:40:29,052 --> 00:40:30,654
I'm with you, Boo Boo.
780
00:40:33,557 --> 00:40:36,626
But, Yogi, how are we gonna
get out of the park?
781
00:40:36,727 --> 00:40:40,664
That is no problem, Boo.
782
00:40:40,764 --> 00:40:44,467
I had this stashed away
for just such an emergency.
783
00:40:44,568 --> 00:40:46,336
A rubber life-raft?
784
00:40:46,436 --> 00:40:49,105
But, Yogi, we can't row
our way out of the park.
785
00:40:49,205 --> 00:40:50,407
'I know that, Boo.'
786
00:40:50,507 --> 00:40:53,643
But instead of air,
we will use helium-mum gas.
787
00:40:53,744 --> 00:40:55,111
And instead of a life-raft..
788
00:40:57,714 --> 00:40:59,416
'...we will have
a life-balloon.'
789
00:40:59,516 --> 00:41:01,752
Gee, Yogi.
Do you think it'll work?
790
00:41:01,852 --> 00:41:04,554
Like a charm, Boo.
Hop in.
791
00:41:04,654 --> 00:41:07,290
Well, alright, but I don't like it.
792
00:41:09,693 --> 00:41:10,961
Hey-hey-hey!
793
00:41:11,061 --> 00:41:12,562
Anchors aweigh!
794
00:41:12,662 --> 00:41:16,533
And into the wild blue
stratospheric we go.
795
00:41:16,633 --> 00:41:19,035
Now for a little jet propulsion.
796
00:41:21,071 --> 00:41:23,707
Yogi, you're letting all the gas out.
797
00:41:23,807 --> 00:41:24,708
I know.
798
00:41:24,808 --> 00:41:25,776
Hang on, Boo Boo.
799
00:41:25,876 --> 00:41:27,811
We're in for a short, fast trip.
800
00:41:34,751 --> 00:41:36,586
'Right, sir. Right, sir.'
801
00:41:36,686 --> 00:41:38,789
'Locked you in a closet
and escaped, huh?'
802
00:41:38,889 --> 00:41:39,890
Well, don't worry, chief.
803
00:41:39,990 --> 00:41:40,958
I got this area
804
00:41:41,058 --> 00:41:42,091
covered from up here.
805
00:41:42,191 --> 00:41:43,693
Yogi will never get by me.
806
00:41:46,596 --> 00:41:48,832
It's a ranger, Yogi.
807
00:41:48,932 --> 00:41:50,634
Glad to have you aboard, sir.
808
00:41:50,734 --> 00:41:53,236
Yogi, get me off this thing at once.
809
00:41:53,336 --> 00:41:54,537
That's an order!
810
00:41:57,106 --> 00:41:59,208
Anything you say, sir!
811
00:42:00,543 --> 00:42:03,446
Uh-oh. We're running
out of helium-mum gas.
812
00:42:05,983 --> 00:42:08,084
But we're headed for that lake, Yogi.
813
00:42:08,184 --> 00:42:09,953
I hope it's soft water.
814
00:42:14,257 --> 00:42:16,357
Land ho, Yogi!
815
00:42:20,097 --> 00:42:21,798
We made it, Yogi.
816
00:42:21,898 --> 00:42:23,800
And just in time.
817
00:42:23,900 --> 00:42:27,236
This raft was getting
a little... snug.
818
00:42:30,974 --> 00:42:32,776
A truck. Come on, Boob.
819
00:42:32,876 --> 00:42:34,143
We'll hitch a ride.
820
00:42:46,389 --> 00:42:48,892
Shee, if I wanted to play in the sand
821
00:42:48,992 --> 00:42:50,894
I would've gone to the beach.
822
00:42:57,634 --> 00:43:00,470
We're on our way in a pile of hay.
823
00:43:00,570 --> 00:43:01,838
Hey-hey!
824
00:43:13,717 --> 00:43:15,919
How are we gonna get out, Yogi?
825
00:43:16,019 --> 00:43:17,219
Very simple.
826
00:43:17,286 --> 00:43:19,589
We'll just find a hungry horse.
827
00:43:27,463 --> 00:43:29,599
Come on, Yogi, jump.
828
00:43:39,843 --> 00:43:42,679
Hey, Yogi, what happened to the car?
829
00:43:42,779 --> 00:43:43,979
'I don't know, Boob.'
830
00:43:44,047 --> 00:43:46,282
But it looks like a bad trade.
831
00:44:02,732 --> 00:44:05,135
Gee, we stopped already.
832
00:44:05,235 --> 00:44:07,437
'No problem.
Let's take this one.'
833
00:44:18,515 --> 00:44:20,316
We're really rolling, Boob.
834
00:44:20,416 --> 00:44:22,886
Yeah, I hope we find Cindy.
835
00:44:22,986 --> 00:44:24,187
We can't fail
836
00:44:24,287 --> 00:44:26,322
with Yogi Bear on the trail.
837
00:44:54,517 --> 00:44:56,186
We stopped again.
838
00:44:56,286 --> 00:44:57,754
Where are we, Yogi?
839
00:44:57,854 --> 00:45:00,724
I don't know, Boob.
Looks like a warehouse.
840
00:45:00,824 --> 00:45:02,726
Come on, let's get out of here.
841
00:45:03,727 --> 00:45:05,729
Shee. It's... stuck.
842
00:45:06,930 --> 00:45:08,565
Hey, open up there.
843
00:45:09,532 --> 00:45:11,334
No use.
Come on, Boob.
844
00:45:11,434 --> 00:45:12,969
Let's use the old shoulder.
845
00:45:14,905 --> 00:45:16,439
One, two, go!
846
00:45:33,857 --> 00:45:35,926
- Uh, Charlie.
- Yeah?
847
00:45:36,026 --> 00:45:38,828
Do you, um, see a bear on the windshield?
848
00:45:38,929 --> 00:45:41,598
Yeah, I was just gonna
ask you the same thing.
849
00:45:41,698 --> 00:45:43,967
That's a relief.
I better report it.
850
00:45:45,869 --> 00:45:48,004
'Flight 47, calling Tower.'
851
00:45:48,105 --> 00:45:49,940
Come in, 47.
852
00:45:50,040 --> 00:45:52,442
'I would like to report
a bear on the windshield.'
853
00:45:52,542 --> 00:45:54,945
'Repeat, a bear
on the windshield.'
854
00:45:55,045 --> 00:45:56,746
Bear on the windshield?
855
00:45:56,846 --> 00:45:59,682
Oh, boy, this guy's a real comedian.
856
00:45:59,783 --> 00:46:01,785
But I'll go along with the gag.
857
00:46:01,885 --> 00:46:03,586
Tower to Flight 47.
858
00:46:03,686 --> 00:46:05,288
If you see any flying elephants
859
00:46:05,388 --> 00:46:07,157
report them to the zoo, will you?
860
00:46:07,257 --> 00:46:08,658
Heh-heh, and, uh..
861
00:46:08,758 --> 00:46:10,260
'disregard the bear.'
862
00:46:10,360 --> 00:46:12,729
'Bears don't fly. Ha ha ha.'
863
00:46:12,829 --> 00:46:15,132
Roger, we'll disregard bear.
864
00:46:17,033 --> 00:46:18,635
But it's not easy.
865
00:46:31,848 --> 00:46:33,950
Yogi, are you alright?
866
00:46:34,050 --> 00:46:35,418
'Of course, Boob.'
867
00:46:35,518 --> 00:46:39,555
I never get hurt
when I land on my numbskull.
868
00:46:39,656 --> 00:46:42,325
Well, at last, we're on our way.
869
00:46:42,425 --> 00:46:46,096
To find Cindy, wherever she is.
870
00:46:54,804 --> 00:46:57,507
And now, ladies and gentlemen
871
00:46:57,607 --> 00:47:00,010
our star attraction.
872
00:47:00,110 --> 00:47:02,746
The one and only
873
00:47:02,846 --> 00:47:05,515
the fabulous Cindy
874
00:47:05,615 --> 00:47:07,717
the wire-walking bear!
875
00:47:08,919 --> 00:47:10,720
Hey, Mugger, hey.
876
00:47:10,820 --> 00:47:12,722
You ready, Mugger?
877
00:47:12,822 --> 00:47:14,724
Yeah, yeah-yeah-yeah-yeah!
878
00:47:16,260 --> 00:47:18,394
Come on out, Cindy.
879
00:47:18,494 --> 00:47:21,265
There's nothing to be afraid of.
880
00:47:41,351 --> 00:47:42,986
Nice work, Mugger.
881
00:47:43,086 --> 00:47:45,289
Snively, we're back on top.
882
00:47:45,389 --> 00:47:46,890
This act is a gold mine.
883
00:47:46,990 --> 00:47:49,592
Tomorrow, we'll start off
with a big parade
884
00:47:49,692 --> 00:47:52,129
and really pull the crowd in.
885
00:47:52,229 --> 00:47:54,231
Oh, yeah, Grifter.
Ho-ho.
886
00:47:54,331 --> 00:47:55,565
I'll say we will.
887
00:47:58,735 --> 00:48:00,603
But, chief, I-I couldn't stop Yogi
888
00:48:00,703 --> 00:48:01,938
from leaving the park.
889
00:48:02,038 --> 00:48:03,620
He and Boo Boo were in a life-raft
890
00:48:03,640 --> 00:48:05,041
zooming through the air.
891
00:48:05,142 --> 00:48:07,190
- A life-raft?
- Yeah, would you believe it?
892
00:48:07,277 --> 00:48:08,477
With Yogi, I believe it.
893
00:48:08,544 --> 00:48:09,973
One minute I'm talking to you.
894
00:48:10,046 --> 00:48:11,381
Then zoom!
895
00:48:11,482 --> 00:48:13,049
I'm hanging on for dear life.
896
00:48:13,150 --> 00:48:15,718
Oh, boy, with Cindy, that's three bears
897
00:48:15,819 --> 00:48:17,754
running around loose outside the park.
898
00:48:17,854 --> 00:48:18,922
It's unheard of.
899
00:48:19,022 --> 00:48:20,536
Shall I spread the alarm, chief?
900
00:48:20,556 --> 00:48:22,759
No, no, we won't spread a thing.
901
00:48:22,859 --> 00:48:24,812
Don't you realize it would mean our jobs?
902
00:48:24,861 --> 00:48:27,197
Oh, gosh, what do we do?
903
00:48:27,297 --> 00:48:29,565
We do nothing, nothing at all.
904
00:48:29,666 --> 00:48:30,866
We sit tight, see
905
00:48:30,900 --> 00:48:32,869
and hope they get
homesick for Jellystone.
906
00:48:32,969 --> 00:48:34,437
- Homesick?
- Sure.
907
00:48:34,537 --> 00:48:36,706
Then they'll return
to the park. Get it?
908
00:48:36,806 --> 00:48:39,609
Gee, that's good thinking, sir.
909
00:48:39,709 --> 00:48:40,743
We play it cool.
910
00:48:40,844 --> 00:48:43,046
Cool and calm.
911
00:48:44,381 --> 00:48:45,748
And don't panic.
912
00:48:45,849 --> 00:48:46,916
If we use our heads
913
00:48:47,017 --> 00:48:49,019
no one will know anything's wrong.
914
00:48:49,119 --> 00:48:50,920
Remember, keep calm.
915
00:48:51,021 --> 00:48:52,356
That's an order.
916
00:48:52,456 --> 00:48:54,406
Y-y-yes, sir.
917
00:49:06,803 --> 00:49:09,772
The train is stopping, Yogi.
Are we in St. Louis?
918
00:49:09,873 --> 00:49:13,076
I don't know.
Take a peek-a-boo, Boo Boo.
919
00:49:13,176 --> 00:49:15,511
Uh-oh. A man's coming
this-a-way.
920
00:49:15,611 --> 00:49:18,548
This-a-way? That's our cue
to go that-a-way.
921
00:49:18,648 --> 00:49:20,350
Geroni-moo!
922
00:49:20,450 --> 00:49:22,618
Geroni-me-too!
923
00:49:26,789 --> 00:49:28,291
Very good, Boo Boo.
924
00:49:28,392 --> 00:49:30,293
Now, what do we do for an encore?
925
00:49:31,627 --> 00:49:34,197
- What's that?
- Sounds like a parade.
926
00:49:36,632 --> 00:49:40,136
- It is a parade!
- A circus parade!
927
00:49:40,237 --> 00:49:42,538
Gosh, I love a parade.
928
00:49:42,638 --> 00:49:44,540
You just said the word, Boob.
929
00:49:44,640 --> 00:49:45,942
Be my guest.
930
00:49:48,611 --> 00:49:50,347
Just follow your leader.
931
00:49:50,447 --> 00:49:52,615
Band leader, that is.
932
00:49:55,618 --> 00:49:57,421
♪ So give me a day like today ♪
933
00:49:57,521 --> 00:49:59,522
♪ For a big parade ♪
934
00:49:59,622 --> 00:50:02,759
♪ Let's have a parade
that we can call our own ♪
935
00:50:02,859 --> 00:50:04,560
♪ Give me a map or a broom ♪
936
00:50:04,660 --> 00:50:06,729
♪ Or a window shade ♪
937
00:50:06,829 --> 00:50:09,699
♪ And I can make
a slide trombone ♪
938
00:50:11,801 --> 00:50:15,772
♪ Oh give me the top of a can
for a cymbal crash ♪
939
00:50:15,872 --> 00:50:19,343
♪ Just any old top
with cymbals on your toes ♪
940
00:50:19,443 --> 00:50:22,612
♪ I like to toot a tuba
with an oompah-pah ♪
941
00:50:22,712 --> 00:50:26,416
♪ When the tuba's
a garden hose ♪
942
00:50:29,486 --> 00:50:33,556
♪ Uh pick up a pole
that has a hole ♪
943
00:50:33,656 --> 00:50:36,860
♪ And you wouldn't want
to play a finer fife ♪
944
00:50:36,960 --> 00:50:38,728
♪ To beat on a can ♪
945
00:50:38,828 --> 00:50:40,964
♪ A tomato can ♪
946
00:50:41,064 --> 00:50:44,201
♪ Is better than any drum
you bet your life ♪
947
00:50:44,301 --> 00:50:48,405
♪ Uh give me a day like today
for a big parade ♪
948
00:50:48,505 --> 00:50:51,475
♪ Isn't it fun to have
one all our own? ♪
949
00:50:51,575 --> 00:50:55,845
♪ So give me a song just as long
as it's ash can made ♪
950
00:50:55,945 --> 00:50:57,680
♪ Hup two rat-a-tat-tat ♪
951
00:50:57,780 --> 00:50:59,383
♪ On goes the paper hat ♪
952
00:50:59,483 --> 00:51:02,886
♪ A clothesline
for a golden braid ♪
953
00:51:02,986 --> 00:51:04,888
♪ I'd be glad to brave a storm ♪
954
00:51:04,988 --> 00:51:07,123
♪ And dirty up my uniform ♪
955
00:51:07,224 --> 00:51:11,627
♪ To be the leader
of the ash can parade ♪
956
00:51:40,757 --> 00:51:41,958
whirr
957
00:51:44,060 --> 00:51:47,830
♪ Uh pick up a pole
that has a hole ♪
958
00:51:47,931 --> 00:51:51,568
♪ And you wouldn't want
to play a finer fife ♪
959
00:51:51,668 --> 00:51:53,236
♪ To beat on a can ♪
960
00:51:53,336 --> 00:51:55,539
♪ A tomato can ♪
961
00:51:55,639 --> 00:51:58,841
♪ Is better than any drum
you bet your life ♪
962
00:51:58,942 --> 00:52:03,046
♪ Give me a day like today
for a big parade ♪
963
00:52:03,146 --> 00:52:06,182
♪ Isn't it fun to have
one all our own? ♪
964
00:52:06,283 --> 00:52:10,621
♪ Give me a song just as long
as it's ash can made ♪
965
00:52:10,721 --> 00:52:12,422
♪ Hup two rat-a-tat-tat ♪
966
00:52:12,522 --> 00:52:14,057
♪ On goes the paper hat ♪
967
00:52:14,157 --> 00:52:17,794
♪ A clothesline
for a golden braid ♪
968
00:52:17,894 --> 00:52:19,630
♪ I'd be glad to brave a storm ♪
969
00:52:19,730 --> 00:52:21,898
♪ And dirty up my uniform ♪
970
00:52:21,998 --> 00:52:25,835
♪ To be the leader
of the ash can parade ♪
971
00:52:37,013 --> 00:52:38,213
screech
972
00:52:38,281 --> 00:52:40,250
Look, Yogi, it's Cindy.
973
00:52:40,350 --> 00:52:42,118
'It's Cindy.'
974
00:52:42,218 --> 00:52:43,719
How about that?
975
00:52:45,955 --> 00:52:47,924
"Chizzling Brothers Circus.
976
00:52:48,024 --> 00:52:52,795
"Sensational spectacular new star, Cindy.
977
00:52:52,895 --> 00:52:54,697
The high-wire bear!"
978
00:52:54,797 --> 00:52:58,868
Gosh! Cindy,
a star in the circus.
979
00:52:58,968 --> 00:53:03,206
Well, it's oblivious she didn't
leave Jellystone to be with me.
980
00:53:03,306 --> 00:53:04,774
She did so, Yogi.
981
00:53:04,874 --> 00:53:09,279
Well, she can have her
tinseled make-believe world.
982
00:53:09,379 --> 00:53:11,747
I'm headed back to Jellystone.
983
00:53:11,848 --> 00:53:13,350
Wait, Yogi!
984
00:53:15,118 --> 00:53:17,654
The least you can do is see Cindy
985
00:53:17,754 --> 00:53:19,523
and wish her good luck.
986
00:53:19,623 --> 00:53:23,660
Well, okay. I'll be
magnanimous about it.
987
00:53:28,766 --> 00:53:32,235
But how are you gonna get in
without a ticket, Yogi?
988
00:53:32,335 --> 00:53:35,105
I got a scheme that's a dream.
989
00:53:35,205 --> 00:53:36,806
Sit tight, Boob.
990
00:53:40,210 --> 00:53:41,612
Hey-hey-hey!
991
00:53:41,712 --> 00:53:45,748
And now, whom do you see before you?
992
00:53:45,848 --> 00:53:49,185
- 'Yogi Bear in a clown suit.'
- True.
993
00:53:49,286 --> 00:53:51,488
But in this disguise, I can mingle
994
00:53:51,588 --> 00:53:53,256
with the other buffoons
995
00:53:53,356 --> 00:53:55,191
and get to say goodbye to Cindy.
996
00:54:18,281 --> 00:54:23,119
Oh, boy. And I don't even have
my driver's license!
997
00:54:37,867 --> 00:54:40,470
Yogi, what are you doing here?
998
00:54:40,570 --> 00:54:42,905
I just dropped in to say goodbye.
999
00:54:43,006 --> 00:54:46,276
Goodbye? I thought
you came to rescue me.
1000
00:54:46,376 --> 00:54:47,844
'Rescue you?'
1001
00:54:47,944 --> 00:54:50,413
Rescue the star of the show
1002
00:54:50,514 --> 00:54:53,116
from her tinseled world of make-believe?
1003
00:54:53,216 --> 00:54:56,853
But I'm not the star, I'm a prisoner.
1004
00:54:56,953 --> 00:54:58,153
- Prisoner?
- Yes.
1005
00:54:58,188 --> 00:55:01,291
They keep me locked up
in this cage all the time.
1006
00:55:01,391 --> 00:55:03,293
And that mean dog chases me.
1007
00:55:03,393 --> 00:55:06,463
And, and that mean man
yells at me, and.. And..
1008
00:55:06,563 --> 00:55:10,767
Oh, Yogi, I wanna go home.
1009
00:55:10,868 --> 00:55:14,237
There, there, honey.
I mean, Cindy.
1010
00:55:14,337 --> 00:55:17,073
Yogi will take care of you.
Don't go away.
1011
00:55:17,173 --> 00:55:19,976
I'll get the key and set you free.
1012
00:55:20,076 --> 00:55:23,913
Oh, Yogi, you're so wonderful.
1013
00:55:24,013 --> 00:55:27,116
Hold that thought.
I'll be right back.
1014
00:55:28,251 --> 00:55:32,188
Heh heh. Money.
Heh heh. Lots of money.
1015
00:55:32,288 --> 00:55:33,890
I told you all we need
1016
00:55:33,990 --> 00:55:35,992
was a good act and we'd clean up.
1017
00:55:36,092 --> 00:55:40,630
D-don't forget, Grifter,
we split fifty-fifty.
1018
00:55:40,731 --> 00:55:42,899
Oh, great, Snively, great.
1019
00:55:42,999 --> 00:55:47,571
I do all the thinking,
and you want fifty-fifty.
1020
00:55:50,473 --> 00:55:53,142
Quiet. Who asked you butt in?
1021
00:55:53,243 --> 00:55:58,014
Oh. Don't hit Mugger.
He's a nice dog.
1022
00:55:59,416 --> 00:56:01,451
Oh, come on, Mugger. Let go.
1023
00:56:01,551 --> 00:56:04,521
- Nice dog, let go.
- Fifty-fifty.
1024
00:56:04,621 --> 00:56:07,890
Whose idea was the high-wire
bear act anyway?
1025
00:56:10,260 --> 00:56:13,630
You dumb mutt, you know
I'm the brains around here.
1026
00:56:15,832 --> 00:56:17,567
Yeowp!
1027
00:56:20,637 --> 00:56:24,173
Hey, Grifter. Grifter.
I've got an idea.
1028
00:56:24,274 --> 00:56:27,176
- You got an idea?
- 'Yeah, listen.'
1029
00:56:27,277 --> 00:56:29,479
With one bear, we're cleaning up.
1030
00:56:29,579 --> 00:56:32,315
If we had two bears,
we'd make twice as much.
1031
00:56:32,415 --> 00:56:34,618
Yeah, yeah. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
1032
00:56:34,718 --> 00:56:38,187
Great. Oh, Snively,
you are great.
1033
00:56:38,288 --> 00:56:40,857
And where are we gonna find another bear?
1034
00:56:40,958 --> 00:56:44,093
- At your elbow, sir.
- A bear!
1035
00:56:44,193 --> 00:56:46,529
A shrewd observation.
1036
00:56:46,630 --> 00:56:47,997
The name is Yogi.
1037
00:56:48,097 --> 00:56:50,500
'And I am here
on government business.'
1038
00:56:50,600 --> 00:56:52,769
Gov-g-go-go-go-gov...
1039
00:56:52,870 --> 00:56:56,807
G-government b-b..
Oh, b-business?
1040
00:56:56,907 --> 00:56:58,308
Kay-rect.
1041
00:56:58,408 --> 00:57:03,408
You have in custody Cindy,
a government-protected bear.
1042
00:57:03,680 --> 00:57:08,251
I am to escort her back
to Jellystone Park, and at once.
1043
00:57:08,351 --> 00:57:11,855
Jellystone Park?
Do they know you're here?
1044
00:57:11,955 --> 00:57:13,956
Are you joshing, sir?
1045
00:57:14,057 --> 00:57:17,394
You know bears aren't allowed
out of the park.
1046
00:57:17,494 --> 00:57:19,930
Oh? Oh..
1047
00:57:20,030 --> 00:57:23,901
Well, trust me, no one
will ever know you were here.
1048
00:57:24,001 --> 00:57:27,003
I knew I could
depend on you. Heh heh.
1049
00:57:27,103 --> 00:57:29,005
Now, shall we release the little lady?
1050
00:57:29,105 --> 00:57:30,574
Oh, sure, sure.
1051
00:57:30,674 --> 00:57:33,176
I gotta admit, you're pretty smart.
1052
00:57:33,276 --> 00:57:37,013
Smarter than the average bear.
Hey-hey-hey!
1053
00:57:37,113 --> 00:57:41,117
Like I said, when we found
poor little Cindy
1054
00:57:41,217 --> 00:57:43,553
we took her in, gave her shelter
1055
00:57:43,653 --> 00:57:46,256
fed her, hoping all the time
1056
00:57:46,356 --> 00:57:49,793
someone would come along
and take her home.
1057
00:57:49,893 --> 00:57:52,763
You are one of the good ones, sir.
1058
00:57:54,865 --> 00:57:57,567
Here's someone to see you, Cindy.
1059
00:57:57,667 --> 00:58:00,637
- Yogi.
- Cindy.
1060
00:58:00,737 --> 00:58:02,405
Go on in and say hello.
1061
00:58:03,540 --> 00:58:04,741
'Hey.'
1062
00:58:04,841 --> 00:58:06,276
click click
1063
00:58:06,376 --> 00:58:08,612
Hey, hey! What's going on?
1064
00:58:08,712 --> 00:58:11,381
You're in show biz. Heh heh.
1065
00:58:11,481 --> 00:58:14,417
And you're a mean, mean,
mean, mean, mean man.
1066
00:58:14,517 --> 00:58:16,987
Yeah, and you mean money.
1067
00:58:17,087 --> 00:58:19,589
Two bears, twice as much money.
1068
00:58:19,689 --> 00:58:22,759
- Hey, that's my idea.
- Shut up.
1069
00:58:22,859 --> 00:58:25,361
And guard this key with your life.
1070
00:58:25,462 --> 00:58:27,464
Right. With my life.
1071
00:58:27,564 --> 00:58:30,266
Come on, we got posters to get out
1072
00:58:30,366 --> 00:58:33,503
tickets to print, then we celebrate.
1073
00:58:36,006 --> 00:58:38,942
Not you! You're not celebrating.
1074
00:58:39,042 --> 00:58:42,545
Now, get back there
and guard those bears.
1075
00:58:46,817 --> 00:58:48,752
What'd you say?
1076
00:58:52,856 --> 00:58:54,491
Well, that's better.
1077
00:59:06,569 --> 00:59:09,806
And you, Snively.
You taking care of that key?
1078
00:59:09,906 --> 00:59:11,508
'Uh, relax, Grifter.'
1079
00:59:11,608 --> 00:59:15,645
It's safe and sound.
I'm using my head.
1080
00:59:54,350 --> 00:59:55,585
Mm.
1081
01:00:04,094 --> 01:00:06,195
Aa-choo!
1082
01:00:07,030 --> 01:00:08,765
'Hey!'
1083
01:00:08,865 --> 01:00:10,834
Keep quiet, will you, Snively?
1084
01:00:10,934 --> 01:00:15,284
I'm trying to get some sleep.
1085
01:00:16,974 --> 01:00:21,812
Darn Snively, noisy,
ungrateful, no-good..
1086
01:00:48,172 --> 01:00:49,372
Boo Boo!
1087
01:01:25,608 --> 01:01:28,478
Oh. Oh, be careful, Yogi.
1088
01:01:36,352 --> 01:01:37,687
Huh?
1089
01:01:37,787 --> 01:01:38,987
And a..
1090
01:01:40,423 --> 01:01:41,624
...to you, buddy-buddy.
1091
01:01:41,725 --> 01:01:43,060
Hey-hey-hey!
1092
01:01:46,796 --> 01:01:49,566
Hurry, Yogi.
I found a getaway car.
1093
01:01:49,666 --> 01:01:50,866
Good work, Boob.
1094
01:01:50,901 --> 01:01:53,403
'Hold on. I'll put her in low.'
1095
01:01:54,905 --> 01:01:56,539
And away we go!
1096
01:01:59,375 --> 01:02:02,545
Oh, no. We're in a clown's car.
1097
01:02:06,083 --> 01:02:08,051
Hey, what's the racket?
1098
01:02:08,151 --> 01:02:10,787
Somebody's stealing the clown's car.
1099
01:02:10,887 --> 01:02:12,222
Come on.
1100
01:02:12,322 --> 01:02:13,942
We'll head them off with the pass.
1101
01:02:14,024 --> 01:02:15,992
Shut up and keep running.
1102
01:02:16,093 --> 01:02:17,594
'Oh!'
1103
01:02:23,566 --> 01:02:24,948
- 'Let me out of here.'
- 'Help! Help!'
1104
01:02:24,968 --> 01:02:26,569
'Let me out of here, I say.'
1105
01:02:26,669 --> 01:02:28,527
'Somebody get me out
of here, will you?'
1106
01:02:43,887 --> 01:02:47,190
'Calling Car 34.
Calling Car 34.'
1107
01:02:47,291 --> 01:02:48,959
Car 34, sheriff here.
1108
01:02:49,059 --> 01:02:51,795
'Oh, chief,
Mrs. Rutabaga called in.'
1109
01:02:51,895 --> 01:02:54,264
'She saw three bears going
through the woods'
1110
01:02:54,364 --> 01:02:55,632
'back of her house.'
1111
01:02:55,732 --> 01:02:57,033
Now, lookie here, Sam.
1112
01:02:57,134 --> 01:02:59,702
You know there are no bears
in these here parts.
1113
01:02:59,803 --> 01:03:01,738
'I knows it, and you knows it.'
1114
01:03:01,838 --> 01:03:04,407
'But Mrs. Rutabaga said
she saw a big bear'
1115
01:03:04,507 --> 01:03:07,610
'a medium-sized bear
and a little-bitty bear.'
1116
01:03:07,710 --> 01:03:09,545
No Goldilocks?
1117
01:03:09,646 --> 01:03:13,049
Okay, I'll stop by her place
just to humor her.
1118
01:03:13,150 --> 01:03:14,450
Three bears.
1119
01:03:14,550 --> 01:03:15,485
Next she'll be seeing
1120
01:03:15,585 --> 01:03:20,385
Snow White and the seven dwarfs.
1121
01:03:21,624 --> 01:03:25,361
Gosh, I wish we were back in Jellystone.
1122
01:03:25,461 --> 01:03:27,463
And if we didn't break the rules
1123
01:03:27,563 --> 01:03:29,632
maybe they wouldn't ship us out again.
1124
01:03:29,733 --> 01:03:34,137
I have to admit, I even miss
the ranger a little bit.
1125
01:03:34,238 --> 01:03:36,406
Let's go back to Jellystone, Yogi.
1126
01:03:36,506 --> 01:03:38,641
You're singing my song, Boo Boo.
1127
01:03:38,742 --> 01:03:42,412
- Will you join me?
- I'd love to.
1128
01:03:42,512 --> 01:03:43,713
Coming, little buddy?
1129
01:03:43,813 --> 01:03:46,549
Right back to home, sweet home.
1130
01:03:58,395 --> 01:04:00,830
♪ Oh what a wonderful feeling ♪
1131
01:04:00,931 --> 01:04:03,700
♪ To be fancy-free and roam ♪
1132
01:04:03,800 --> 01:04:06,803
♪ Huh but oh what fun
to wet your whistle ♪
1133
01:04:06,903 --> 01:04:09,839
♪ And whistle your way
back home ♪
1134
01:04:09,940 --> 01:04:12,475
♪ You'll get
a tingling feeling ♪
1135
01:04:12,575 --> 01:04:15,312
♪ From your toes
up to your nose ♪
1136
01:04:15,412 --> 01:04:18,481
♪ When you pucker your lips
wet your whistle ♪
1137
01:04:18,581 --> 01:04:21,651
♪ And whistle your way
back home ♪
1138
01:04:21,751 --> 01:04:24,321
♪ Whether you're
under the stars ♪
1139
01:04:24,421 --> 01:04:27,523
♪ Or under a blueberry sky ♪
1140
01:04:27,624 --> 01:04:30,160
♪ Every 32 bars ♪
1141
01:04:30,260 --> 01:04:32,362
♪ Another merry mile goes ♪
1142
01:04:32,463 --> 01:04:33,429
♪ Bye-bye ♪
1143
01:04:33,529 --> 01:04:36,099
♪ Oh what a wonderful feeling ♪
1144
01:04:36,199 --> 01:04:39,402
♪ To be fancy-free and roam ♪
1145
01:04:39,502 --> 01:04:42,105
♪ But oh what fun
to wet your whistle ♪
1146
01:04:42,205 --> 01:04:44,941
♪ And whistle your way
back home ♪
1147
01:04:48,011 --> 01:04:49,211
clank
1148
01:05:06,963 --> 01:05:08,731
thud
1149
01:05:08,832 --> 01:05:11,401
♪ Whether you're
under the stars ♪
1150
01:05:11,502 --> 01:05:14,704
♪ Or under a blueberry sky ♪
1151
01:05:14,804 --> 01:05:17,507
♪ Every 32 bars ♪
1152
01:05:17,607 --> 01:05:19,676
♪ Another merry mile goes ♪
1153
01:05:19,776 --> 01:05:20,810
♪ Bye-bye ♪
1154
01:05:20,910 --> 01:05:23,180
♪ Oh what a wonderful feeling ♪
1155
01:05:23,280 --> 01:05:26,416
♪ To be fancy-free and roam ♪
1156
01:05:26,517 --> 01:05:29,219
♪ But oh what fun
to wet your whistle ♪
1157
01:05:29,319 --> 01:05:32,488
♪ And whistle your way back
Whistle your way back ♪
1158
01:05:32,588 --> 01:05:37,088
♪ Whistle your way back home ♪
1159
01:05:58,114 --> 01:05:59,782
Them's no cattle.
1160
01:06:07,657 --> 01:06:11,494
Run for it! They wanna
take us back to the circus!
1161
01:06:11,594 --> 01:06:14,164
It's the bears.
They're heading for the woods.
1162
01:06:14,264 --> 01:06:16,233
Round up a posse, on the double.
1163
01:06:16,333 --> 01:06:18,634
And get the dogs out.
1164
01:06:22,872 --> 01:06:25,541
Up the tree, and leave the doggies to me.
1165
01:06:25,641 --> 01:06:26,876
Tally-ho.
1166
01:07:12,356 --> 01:07:16,527
Oh, I'm so sorry you can't stay
for the barn dance, sheriff.
1167
01:07:16,627 --> 01:07:19,829
I'd like to, ma'am, but I gotta
get after them bears.
1168
01:07:19,929 --> 01:07:22,598
Oh, sheriff, are they dangerous?
1169
01:07:22,699 --> 01:07:27,437
Dangerous? They're more
than that, they're ferocious.
1170
01:07:27,538 --> 01:07:29,172
Oh, my.
1171
01:07:29,272 --> 01:07:30,807
Thought I had them today
1172
01:07:30,907 --> 01:07:33,377
but they vanished into thin air.
1173
01:07:33,477 --> 01:07:35,945
'We'll get them, though.
Goodnight!'
1174
01:07:36,046 --> 01:07:37,647
Goodnight.
1175
01:07:39,049 --> 01:07:42,886
Oh, what a shame.
The poor sheriff.
1176
01:07:42,986 --> 01:07:46,323
'Missing all these
delicious victuals.'
1177
01:07:51,328 --> 01:07:52,528
What's up, Yogi?
1178
01:07:54,864 --> 01:07:56,299
Fee, fi, fo, fum.
1179
01:07:56,400 --> 01:07:59,903
I smell cooking.
Where's it coming from?
1180
01:08:01,871 --> 01:08:05,375
Hey-hey-hey! A swell buffet.
1181
01:08:05,475 --> 01:08:08,378
Oh, Yogi, I'm so hungry.
1182
01:08:08,478 --> 01:08:10,747
Yeah, me too.
1183
01:08:10,847 --> 01:08:12,749
This is a job for Yogi
1184
01:08:12,849 --> 01:08:15,151
the bear with a thousand faces.
1185
01:08:20,023 --> 01:08:22,792
Hey-hey-hey! Meet Farmer Gray.
1186
01:08:22,892 --> 01:08:25,762
Oh, Yogi, you're not going downstairs?
1187
01:08:25,862 --> 01:08:27,063
Stay put.
1188
01:08:27,163 --> 01:08:28,432
I'll pick up a snack
1189
01:08:28,532 --> 01:08:30,833
and we'll tippy-toe out the back.
1190
01:08:35,572 --> 01:08:38,308
Uh, one of these, and two of those.
1191
01:08:38,408 --> 01:08:40,710
Three of these, and four tomatoes.
1192
01:08:40,810 --> 01:08:42,979
Five of these and ye-he-hey!
1193
01:08:44,114 --> 01:08:45,314
Yipe.
1194
01:08:46,082 --> 01:08:47,884
No, no, you don't.
1195
01:08:47,984 --> 01:08:50,387
I need a partner.
1196
01:09:14,645 --> 01:09:18,548
Stranger, you sure can shake a mean leg.
1197
01:09:18,649 --> 01:09:20,417
Thank you, ma'am.
1198
01:09:20,517 --> 01:09:23,153
But aren't you warm in that fur coat?
1199
01:09:23,253 --> 01:09:26,389
Well, I can't take it off.
I'm a bear.
1200
01:09:26,490 --> 01:09:28,625
Bear!
1201
01:09:28,725 --> 01:09:30,927
- Help! A bear!
- Run for your lives!
1202
01:09:31,027 --> 01:09:33,096
- It's a bear!
- Call the sheriff!
1203
01:09:33,196 --> 01:09:37,934
Hey, I'll get my gun!
1204
01:09:37,967 --> 01:09:40,671
Gosh, Yogi, if it wasn't for you
1205
01:09:40,771 --> 01:09:42,372
we never would've gotten away.
1206
01:09:42,472 --> 01:09:44,107
No problem, Boob.
1207
01:09:44,207 --> 01:09:46,075
They couldn't lock the barn door.
1208
01:09:46,176 --> 01:09:49,179
We took it with us
for a raft. He-he-hey!
1209
01:09:49,279 --> 01:09:52,949
And according to my accumulated geography
1210
01:09:53,049 --> 01:09:56,353
we can float downstream
to Jellystone Park on this raft.
1211
01:09:56,453 --> 01:10:01,291
Oh, Yogi, I declare,
you're the smartest bear ever.
1212
01:10:01,391 --> 01:10:05,028
I welcome constructive
criticism like that.
1213
01:10:05,128 --> 01:10:06,896
Gosh, it's peaceful.
1214
01:10:06,996 --> 01:10:09,499
'And it's so romantic.'
1215
01:10:09,600 --> 01:10:11,501
Do you know, if you closed your eyes
1216
01:10:11,602 --> 01:10:15,472
you could be anywhere, like Venice maybe.
1217
01:10:15,572 --> 01:10:19,276
- Try it, Yogi.
- I'll try anything once.
1218
01:10:19,376 --> 01:10:22,946
Those fireflies over there,
they could be lanterns.
1219
01:10:23,046 --> 01:10:25,748
'I'm beginning
to see the picture.'
1220
01:10:25,848 --> 01:10:29,286
'And Boo Boo, Boo Boo
could be a gondolier.'
1221
01:10:29,386 --> 01:10:32,188
'Could be, but I'm trying
not to laugh.'
1222
01:10:32,289 --> 01:10:34,991
And, Yogi, instead of this raft
1223
01:10:35,091 --> 01:10:38,629
we could be gliding along in a gondola.
1224
01:10:38,729 --> 01:10:41,197
The only way to glide.
1225
01:10:41,298 --> 01:10:43,366
And from far away
1226
01:10:43,467 --> 01:10:45,602
a beautiful voice
1227
01:10:45,702 --> 01:10:48,672
would sing a beautiful love song.
1228
01:10:48,772 --> 01:10:51,608
Not so far away.
1229
01:11:03,420 --> 01:11:06,990
♪ Ven-e ♪
1230
01:11:07,090 --> 01:11:09,526
♪ Ven-o ♪
1231
01:11:09,626 --> 01:11:12,095
♪ Ven-a ♪
1232
01:11:13,730 --> 01:11:17,267
♪ This very simple thing ♪
1233
01:11:17,367 --> 01:11:20,817
♪ I've learned to say ♪
1234
01:11:23,774 --> 01:11:28,774
♪ Can take me
to a thousand worlds ♪
1235
01:11:30,514 --> 01:11:33,664
♪ I always dream of ♪
1236
01:11:35,786 --> 01:11:38,288
♪ Ven-e ♪
1237
01:11:38,388 --> 01:11:40,156
♪ Ven-o ♪
1238
01:11:40,256 --> 01:11:41,191
♪ Ven-a ♪
1239
01:11:41,291 --> 01:11:43,860
Gosh, you sing like James Darren.
1240
01:11:43,960 --> 01:11:45,928
And that's not easy.
1241
01:11:46,029 --> 01:11:48,831
♪ Sometimes ♪
1242
01:11:48,931 --> 01:11:51,481
♪ I find my way ♪
1243
01:11:55,605 --> 01:11:59,342
♪ To sunny Napoli ♪
1244
01:11:59,442 --> 01:12:01,992
♪ Or old Bombay ♪
1245
01:12:06,049 --> 01:12:09,786
♪ But in my heart I know ♪
1246
01:12:09,887 --> 01:12:11,921
♪ Just where ♪
1247
01:12:12,021 --> 01:12:16,926
♪ To find my wonders ♪
1248
01:12:17,728 --> 01:12:20,497
♪ Ven-e ♪
1249
01:12:20,597 --> 01:12:22,833
♪ Ven-o ♪
1250
01:12:22,933 --> 01:12:26,269
♪ Ven-a ♪
1251
01:12:28,271 --> 01:12:31,641
♪ I say these words ♪
1252
01:12:31,742 --> 01:12:36,446
♪ And all at once I'm near you ♪
1253
01:12:38,548 --> 01:12:41,998
♪ No bashful boy am I ♪
1254
01:12:43,854 --> 01:12:47,604
♪ No longer meek or shy ♪
1255
01:12:49,125 --> 01:12:51,762
♪ Ven-e ♪
1256
01:12:51,862 --> 01:12:54,497
♪ Ven-o ♪
1257
01:12:54,598 --> 01:12:58,268
♪ Ven-a ♪
1258
01:12:58,368 --> 01:13:02,405
♪ It takes me to your arms ♪
1259
01:13:02,505 --> 01:13:05,655
♪ Where I must stay ♪
1260
01:13:08,779 --> 01:13:12,816
♪ And there my courage sings ♪
1261
01:13:12,916 --> 01:13:17,416
♪ Of all the ways I love you ♪
1262
01:13:20,390 --> 01:13:23,560
♪ Ven-e ♪
1263
01:13:23,660 --> 01:13:27,063
♪ Ven-o ♪
1264
01:13:27,163 --> 01:13:32,001
♪ Ven-a ♪
1265
01:13:38,642 --> 01:13:41,745
- 'There's the bears.'
- 'Keep that light on 'em.'
1266
01:13:43,413 --> 01:13:46,033
'They're going under the bridge.
Get on the other side.'
1267
01:13:46,082 --> 01:13:47,950
'Get that light over here.'
1268
01:13:48,051 --> 01:13:49,887
'Get set. Here they come.'
1269
01:13:49,987 --> 01:13:51,588
'Hit it.'
1270
01:13:51,688 --> 01:13:53,056
'The bears are gone.'
1271
01:13:53,156 --> 01:13:54,838
'They must be hiding
under the bridge.'
1272
01:13:54,858 --> 01:13:56,097
'Everybody down the bank.'
1273
01:13:56,192 --> 01:13:59,529
'This way! Over here, you men.'
1274
01:14:18,749 --> 01:14:20,116
Oh, Yogi..
1275
01:14:20,216 --> 01:14:23,353
Maybe if I'd let them
take me back to the circus
1276
01:14:23,453 --> 01:14:25,422
they'd let you and Boo Boo go.
1277
01:14:25,522 --> 01:14:27,891
Cindy, I don't think the idea
1278
01:14:27,991 --> 01:14:29,893
is to take us back to the circus.
1279
01:14:29,993 --> 01:14:31,895
Then why are they after us?
1280
01:14:31,995 --> 01:14:35,331
Well, they just frown on bears
fraternizing with people.
1281
01:14:36,833 --> 01:14:39,469
Yogi, look what it says on that truck.
1282
01:14:39,569 --> 01:14:42,105
"Rocky Mountain Van Lines."
1283
01:14:42,205 --> 01:14:43,306
Rocky Mountains?
1284
01:14:43,406 --> 01:14:44,942
That's the general direction
1285
01:14:45,042 --> 01:14:46,309
to Jellystone Park.
1286
01:14:46,409 --> 01:14:48,511
Come on, all aboard.
1287
01:14:50,513 --> 01:14:52,849
- Alley-oop, Boo Boo.
- Thanks, Yogi.
1288
01:14:52,950 --> 01:14:55,719
And another alley-oop!
1289
01:14:58,087 --> 01:15:00,189
Faster, Yogi! Faster!
1290
01:15:00,290 --> 01:15:02,826
Yogi Bear coming in for a landing.
1291
01:15:02,926 --> 01:15:04,761
Look out, Boo Boo.
1292
01:15:07,564 --> 01:15:09,633
Hey, Mac. Here's your hamburger.
1293
01:15:12,069 --> 01:15:14,270
Boy, you must be hungry.
1294
01:15:14,370 --> 01:15:16,320
Huh? Who, me?
1295
01:15:36,960 --> 01:15:39,029
Yogi, the truck stopped.
1296
01:15:39,129 --> 01:15:42,398
Shee. There must be
an easier way to tell me.
1297
01:15:42,499 --> 01:15:44,100
Maybe we're in Jellystone.
1298
01:15:44,200 --> 01:15:45,902
Yippee!
1299
01:15:46,003 --> 01:15:50,206
I'll even be glad to see the
"Do not feed the bears" sign.
1300
01:15:50,306 --> 01:15:53,043
I just wanna see green leaves again.
1301
01:15:53,143 --> 01:15:55,545
Yeah, and mountains and lakes.
1302
01:15:55,645 --> 01:15:58,815
And the forest and the tall trees.
1303
01:16:08,424 --> 01:16:10,961
Yogi, this isn't Jellystone Park.
1304
01:16:11,061 --> 01:16:12,996
I'm oblivious to that.
1305
01:16:27,110 --> 01:16:28,177
'Yogi!'
1306
01:16:28,277 --> 01:16:31,681
Yogi, look! I found
a cave to hide in.
1307
01:16:31,781 --> 01:16:33,750
'Any cave in a storm.'
1308
01:16:37,087 --> 01:16:38,989
- Help!
- Bears!
1309
01:16:39,089 --> 01:16:41,591
- Help!
- Help!
1310
01:16:41,691 --> 01:16:43,660
Help, help! Bears!
1311
01:16:43,760 --> 01:16:45,729
Help, help! Bears!
1312
01:16:45,829 --> 01:16:48,464
Wild bears! Help, bears!
1313
01:16:48,565 --> 01:16:51,068
What am I yelling? I'm a bear.
1314
01:16:59,375 --> 01:17:02,813
Uh-oh. Heh.
Looks like city-style rangers.
1315
01:17:02,913 --> 01:17:05,415
Oh, Yogi, they're all around us.
1316
01:17:07,283 --> 01:17:10,020
We'll never get back to Jellystone.
1317
01:17:10,120 --> 01:17:11,054
'There's the bears.'
1318
01:17:11,155 --> 01:17:13,056
What'll we do, Yogi?
1319
01:17:13,157 --> 01:17:15,826
What any cornered bear does, fight!
1320
01:17:15,926 --> 01:17:19,096
Come on, you guys.
Put up your dukes, come on.
1321
01:17:19,997 --> 01:17:21,564
Hey, hey, hey.
1322
01:17:21,665 --> 01:17:25,002
So as the elevator sinks
slowly into the basement..
1323
01:17:25,102 --> 01:17:28,438
...we sayaloha
to the gendarmes.
1324
01:17:30,140 --> 01:17:32,575
Surround the building.
Couple of you men inside.
1325
01:17:32,676 --> 01:17:34,644
Try to keep them in the basement.
1326
01:17:37,313 --> 01:17:38,513
Down.
1327
01:17:40,083 --> 01:17:41,451
Bears! Help!
1328
01:17:41,551 --> 01:17:44,320
Police! Police!
1329
01:17:44,420 --> 01:17:46,389
What am I yelling?
I'm a policeman.
1330
01:17:47,323 --> 01:17:49,325
I'll get 'em on the next floor.
1331
01:17:50,827 --> 01:17:52,562
Don't move.
1332
01:17:52,662 --> 01:17:54,564
Halt, you bears, or I'll shoot.
1333
01:17:54,664 --> 01:17:55,864
Excuse me, ma'am.
1334
01:17:55,899 --> 01:17:57,433
Halt! Bears!
1335
01:17:57,534 --> 01:18:01,138
Like they say, New York
is a nice place to visit
1336
01:18:01,238 --> 01:18:03,540
but I wouldn't want
to live here. Hmph!
1337
01:18:05,142 --> 01:18:08,111
Hurry it up, Cindy, Boo Boo.
1338
01:18:08,212 --> 01:18:09,980
Halt! Halt, bear!
1339
01:18:10,080 --> 01:18:12,448
Sorry, officer, four is a crowd.
1340
01:18:13,683 --> 01:18:15,585
'Open up.'
1341
01:18:15,685 --> 01:18:17,087
'Open this door.'
1342
01:18:17,187 --> 01:18:19,522
Oh, Yogi, we're trapped.
1343
01:18:19,622 --> 01:18:22,525
Oh, no, we're not.
Prepare for boarding party.
1344
01:18:22,625 --> 01:18:25,361
- You first, Boo Boo.
- Okay, Yogi.
1345
01:18:25,461 --> 01:18:27,731
'Oh, Yogi, I'm frightened.'
1346
01:18:27,831 --> 01:18:30,600
'Just cover your
baby-blue eyes.'
1347
01:18:32,169 --> 01:18:34,838
Hey-hey-hey.
That's the easy way.
1348
01:18:34,938 --> 01:18:36,673
Hey, there's the bears.
1349
01:18:36,773 --> 01:18:38,875
- Look at the big one.
- He's crossing.
1350
01:18:38,975 --> 01:18:40,376
He's in trouble.
1351
01:18:40,476 --> 01:18:43,513
Uh-oh. Looks like
I'm getting all shook up.
1352
01:18:43,613 --> 01:18:47,617
Hah-hah-hah-hah-hah-hah!
1353
01:18:47,717 --> 01:18:49,385
Watch that plank!
1354
01:18:49,485 --> 01:18:52,155
Tim..
1355
01:18:52,256 --> 01:18:53,456
...bur.
1356
01:18:54,258 --> 01:18:58,327
Hah-hah-hai-hai-hai-hai!
1357
01:19:00,864 --> 01:19:02,565
Yogi, are you alright?
1358
01:19:02,665 --> 01:19:04,134
I'm A-okay.
1359
01:19:04,234 --> 01:19:06,937
Gosh, you had me worried.
1360
01:19:07,037 --> 01:19:10,173
Yee-yee-yee-yee-yee-yee-yee!
1361
01:19:10,274 --> 01:19:13,124
Boo Boo, come back!
1362
01:19:17,781 --> 01:19:19,716
Look out, the ladder!
1363
01:19:19,816 --> 01:19:22,018
Attention.
1364
01:19:24,187 --> 01:19:27,357
Yee-yee-yee-yee-yee-yee-yee!
Whoops!
1365
01:19:30,426 --> 01:19:32,361
Try to drop a teargas bomb near 'em.
1366
01:19:32,462 --> 01:19:34,597
That'll bring 'em down.
1367
01:19:54,517 --> 01:19:56,886
Send for reinforcements.
1368
01:19:56,987 --> 01:19:59,388
The bears are fighting back.
1369
01:20:05,762 --> 01:20:09,365
Well, all is quiet
on the bear front at present.
1370
01:20:09,465 --> 01:20:12,035
'The fire-department units
have moved into position.'
1371
01:20:12,135 --> 01:20:15,038
'Animal-welfare units
and additional police'
1372
01:20:15,138 --> 01:20:17,607
'are waiting for morning
before moving in.'
1373
01:20:17,707 --> 01:20:22,145
The purpose being
to capture the animals unharmed.
1374
01:20:22,246 --> 01:20:25,882
Let's move our mobile TV unit in
for a close-up of these bears..
1375
01:20:25,982 --> 01:20:30,520
'...who so far have eluded
every effort to capture them.'
1376
01:20:30,620 --> 01:20:33,656
Yogi, look, a television camera.
1377
01:20:33,757 --> 01:20:34,958
Television?
1378
01:20:35,058 --> 01:20:38,595
Heh heh. Maybe they'll discover
a new star, namely me.
1379
01:20:38,695 --> 01:20:40,097
Hee-hee-hee.
1380
01:20:40,197 --> 01:20:42,665
Hello, out there, this is Yogi bear.
1381
01:20:42,766 --> 01:20:45,501
Ha ha ha.
Boy, what a ham.
1382
01:20:45,602 --> 01:20:47,222
Get a close shot of them, Charlie.
1383
01:20:47,304 --> 01:20:51,954
We're hooked up coast to coast.
1384
01:20:55,412 --> 01:20:58,014
It's fantastic, that's what it is.
1385
01:20:58,115 --> 01:21:01,451
- Absolutely unbelievable.
- Uh, what's that, chief?
1386
01:21:01,551 --> 01:21:04,154
That three bears can vanish
without a trace.
1387
01:21:04,254 --> 01:21:06,323
Yeah. We're lucky, though.
1388
01:21:06,423 --> 01:21:08,305
At least, the commissioner
hasn't found out
1389
01:21:08,325 --> 01:21:09,259
that they're missing.
1390
01:21:09,359 --> 01:21:11,628
Yeah, that's one break I got.
1391
01:21:11,728 --> 01:21:13,330
'We interrupt this program'
1392
01:21:13,430 --> 01:21:15,031
'for an on-the-spot
news report.'
1393
01:21:15,132 --> 01:21:17,867
'Traffic has come to a
standstill here in the big city'
1394
01:21:17,968 --> 01:21:21,371
'...as everyone stops to watch
the antics of three bears.'
1395
01:21:21,472 --> 01:21:23,307
Three bears?
1396
01:21:23,407 --> 01:21:27,010
- 'It's Yogi.'
- 'And Cindy and Boo Boo.'
1397
01:21:27,110 --> 01:21:31,114
Howdy-do, to all our friends
in Jellystone Park.
1398
01:21:31,214 --> 01:21:33,683
And from Cindy and Boo Boo
1399
01:21:33,783 --> 01:21:37,620
a big hello to you, Ranger Smith.
1400
01:21:37,720 --> 01:21:39,356
Ranger Smith.
1401
01:21:39,456 --> 01:21:42,092
I'm ruined from coast to coast.
1402
01:21:42,192 --> 01:21:44,928
Gosh, chief, what are you gonna do?
1403
01:21:45,028 --> 01:21:48,498
Do? I'm gonna do my duty,
that's what.
1404
01:21:48,598 --> 01:21:51,368
No matter what happens to me.
1405
01:21:51,468 --> 01:21:52,869
Gas up the helicopter.
1406
01:21:52,969 --> 01:21:56,539
I'm bringing those bears
back to Jellystone Park
1407
01:21:56,639 --> 01:21:58,574
where they belong.
1408
01:21:58,675 --> 01:22:00,443
Yes, sir.
1409
01:22:00,543 --> 01:22:03,347
Gosh, he's all heart.
1410
01:22:05,815 --> 01:22:07,684
Chief. Hey, chief.
1411
01:22:07,784 --> 01:22:09,752
Any instructions while you're gone?
1412
01:22:09,853 --> 01:22:10,920
Yes.
1413
01:22:11,021 --> 01:22:12,622
Pack my things.
1414
01:22:12,722 --> 01:22:15,225
When the park commissioner
hears about this..
1415
01:22:15,325 --> 01:22:20,275
...I'll be looking
for a new job.
1416
01:22:28,905 --> 01:22:31,674
Well, as dawn breaks over the city
1417
01:22:31,774 --> 01:22:34,311
we can see the bears sound asleep..
1418
01:22:34,411 --> 01:22:37,814
'...still clinging
to their precarious perch.'
1419
01:22:42,085 --> 01:22:45,922
'Folks, the bears have had
a pretty rough time of it.'
1420
01:22:46,022 --> 01:22:49,125
'But for them,
it will soon all be over.'
1421
01:22:49,226 --> 01:22:52,329
'Down below, all is in
readiness and for their safety'
1422
01:22:52,429 --> 01:22:54,764
'nets have been spread
around the building.'
1423
01:22:56,333 --> 01:22:58,368
Well, hello.
1424
01:22:58,468 --> 01:22:59,816
Looks like they're going all out
1425
01:22:59,836 --> 01:23:02,339
'and bringing in
a helicopter too.'
1426
01:23:09,079 --> 01:23:12,482
Look, Yogi, Cindy,
it's Mr. Ranger.
1427
01:23:12,583 --> 01:23:14,084
Where? Where?
1428
01:23:14,184 --> 01:23:17,320
'He's coming down
in his helicopter. Look!'
1429
01:23:19,856 --> 01:23:21,791
Hey! So he is.
1430
01:23:21,891 --> 01:23:26,841
Yoo-hoo, Mr. Ranger,
here we are.
1431
01:23:29,866 --> 01:23:32,702
Maybe he's gonna take us
back to Jellystone.
1432
01:23:32,802 --> 01:23:35,038
I never wanna leave there again.
1433
01:23:35,138 --> 01:23:37,907
I will make that unani-namani-namous.
1434
01:23:38,008 --> 01:23:40,043
Yogi! Yogi!
1435
01:23:40,143 --> 01:23:42,645
This is Ranger Smith.
Can you hear me?
1436
01:23:42,745 --> 01:23:45,081
'Loud and clearly, sir.'
1437
01:23:45,182 --> 01:23:49,819
Yogi, I'm responsible for taking
you all back to Jellystone.
1438
01:23:49,919 --> 01:23:53,623
We'll raise a ladder
and bring you all down safely.
1439
01:23:53,723 --> 01:23:55,325
Yippee!
1440
01:23:55,425 --> 01:23:58,995
Oh, Yogi, tell Mr. Ranger
we'll come right down.
1441
01:23:59,095 --> 01:24:01,764
Yeah, tell him to bring
the ladder up fast.
1442
01:24:01,865 --> 01:24:03,967
Just a minute now.
1443
01:24:04,067 --> 01:24:07,137
Let's not be
too hasty pudding about this.
1444
01:24:07,237 --> 01:24:08,638
What do you mean, Yogi?
1445
01:24:08,738 --> 01:24:13,738
You heard Mr. Ranger say that
he's responsible for our safety.
1446
01:24:13,943 --> 01:24:18,648
- Yeah, so?
- So I'm gonna wheel and deal.
1447
01:24:18,748 --> 01:24:21,918
Answer me, Yogi.
Are you coming down?
1448
01:24:22,018 --> 01:24:25,188
There's a little something
to settle first.
1449
01:24:25,288 --> 01:24:26,689
Like what?
1450
01:24:26,789 --> 01:24:30,593
'Like removing the
"Do not feed the bears" sign.'
1451
01:24:30,693 --> 01:24:31,961
No deal.
1452
01:24:32,062 --> 01:24:37,062
Oh, sir, I feel a little faint.
I may fall.
1453
01:24:37,234 --> 01:24:39,769
Ha ha ha.
He's just bluffing.
1454
01:24:39,869 --> 01:24:43,373
I'm getting one of my dizzy spells.
1455
01:24:43,473 --> 01:24:46,142
Oh. Oh-ho-ho-ho.
1456
01:24:46,243 --> 01:24:48,579
No, Yogi, don't. Don't!
1457
01:24:48,679 --> 01:24:53,479
'No, don't jump!'
1458
01:24:56,420 --> 01:24:59,456
It's a deal.
It's a deal, Yogi.
1459
01:24:59,556 --> 01:25:01,458
I didn't want you to jump.
1460
01:25:01,558 --> 01:25:05,596
'Okay, Mr. Ranger.
You've got yourself a deal.'
1461
01:25:05,696 --> 01:25:10,066
The "Do not feed the bears"
signs go. He-he-he-hey! Hey!
1462
01:25:10,700 --> 01:25:11,701
Yogi!
1463
01:25:11,801 --> 01:25:13,601
Help!
1464
01:25:19,576 --> 01:25:21,545
Help, help. Oh, save me.
1465
01:25:21,645 --> 01:25:23,780
Oh, Mr. Ranger, sir,
save me, save me.
1466
01:25:23,880 --> 01:25:26,416
Oh, get me down from here.
1467
01:25:26,516 --> 01:25:29,919
I'll get you down, Yogi,
on one condition.
1468
01:25:30,019 --> 01:25:33,624
Anything, sir.
Oh, I can't stand high places.
1469
01:25:33,724 --> 01:25:36,726
Anything! Just name it.
1470
01:25:36,826 --> 01:25:39,463
- No deals.
- 'It's a deal, sir.'
1471
01:25:39,563 --> 01:25:40,564
'No deals.'
1472
01:25:40,664 --> 01:25:43,467
Just get me down!
1473
01:25:43,567 --> 01:25:46,903
Okay, Yogi, step down.
1474
01:25:47,604 --> 01:25:49,806
Step down?
1475
01:25:57,213 --> 01:26:02,213
I got to admit, sir, you're
smarter than the average ranger.
1476
01:26:08,492 --> 01:26:10,494
And I can assure you, sir
1477
01:26:10,594 --> 01:26:13,863
I'll be one of the good bears
from now on.
1478
01:26:13,963 --> 01:26:14,964
Me too, sir.
1479
01:26:15,064 --> 01:26:17,300
And me, I promise.
1480
01:26:17,400 --> 01:26:20,770
Well, I'm glad
for whoever takes my place.
1481
01:26:20,870 --> 01:26:23,139
- 'Takes your place, sir?'
- Yep.
1482
01:26:23,239 --> 01:26:25,808
I'm afraid there's no way
of explaing this thing
1483
01:26:25,908 --> 01:26:27,177
to the commissioner.
1484
01:26:27,277 --> 01:26:28,545
'But, sir..'
1485
01:26:31,114 --> 01:26:33,916
Ranger Smith speaking. Who?
1486
01:26:34,017 --> 01:26:35,652
Oh, the commissioner.
1487
01:26:35,752 --> 01:26:38,388
What did I tell you? This is it.
1488
01:26:38,488 --> 01:26:41,424
Uh, if you let me explain, sir, maybe I..
1489
01:26:41,525 --> 01:26:42,859
What?
1490
01:26:42,959 --> 01:26:44,461
Great publicity?
1491
01:26:44,561 --> 01:26:46,363
Good image for the park?
1492
01:26:46,463 --> 01:26:47,830
Devotion to duty?
1493
01:26:47,930 --> 01:26:49,466
Love of animals?
1494
01:26:49,566 --> 01:26:51,834
Well, yes, you could say that.
1495
01:26:51,935 --> 01:26:55,171
And you can also say it was all my fault.
1496
01:26:55,272 --> 01:26:57,674
No, Yogi.
The commissioner likes it.
1497
01:26:57,775 --> 01:27:01,177
He just promoted me to
chief ranger of Jellystone Park.
1498
01:27:01,278 --> 01:27:05,515
It couldn't happen to a nicer
ranger, sir. Hey, hey, hey.
1499
01:27:05,616 --> 01:27:08,851
Hooray for Mr. Ranger!
1500
01:27:08,952 --> 01:27:13,022
Yogi, pal, what a wonderful feeling.
1501
01:27:13,123 --> 01:27:16,793
A cue for a song if ever I heard one.
1502
01:27:16,893 --> 01:27:19,396
♪ Oh what a wonderful feeling ♪
1503
01:27:19,496 --> 01:27:22,332
♪ To be fancy-free and roam ♪
1504
01:27:22,432 --> 01:27:24,100
♪ When you pucker your lips ♪
1505
01:27:24,200 --> 01:27:28,538
♪ Wet your whistle
and whistle your way back home ♪
1506
01:27:58,301 --> 01:27:59,536
♪ Hey there Yogi Bear ♪
1507
01:27:59,636 --> 01:28:01,017
♪ Never seem to have a care ♪
1508
01:28:01,104 --> 01:28:03,973
♪ Always on the run ♪
1509
01:28:04,073 --> 01:28:05,355
♪ Yes you'll always be a clown ♪
1510
01:28:05,375 --> 01:28:06,743
♪ Never ever settle down ♪
1511
01:28:06,844 --> 01:28:09,879
♪ Having too much fun ♪
1512
01:28:09,979 --> 01:28:11,615
♪ You're kind of nice ♪
1513
01:28:11,715 --> 01:28:14,817
♪ To have around I must admit ♪
1514
01:28:14,917 --> 01:28:16,466
♪ But the way
you get in trouble ♪
1515
01:28:16,486 --> 01:28:17,900
♪ Makes me think
of seeing double ♪
1516
01:28:17,920 --> 01:28:19,690
♪ Yet you always
get out of it ♪
1517
01:28:20,990 --> 01:28:22,425
♪ Yogi ♪
1518
01:28:22,526 --> 01:28:23,826
♪ Fuzzy little teddy bear ♪
1519
01:28:23,926 --> 01:28:25,128
♪ Yogi ♪
1520
01:28:25,228 --> 01:28:26,643
♪ Getting into people's hair ♪
1521
01:28:26,663 --> 01:28:28,331
♪ Yogi ♪
1522
01:28:28,431 --> 01:28:31,301
♪ Will you ever grow up? ♪
1523
01:28:32,369 --> 01:28:34,003
♪ Yogi ♪
1524
01:28:34,103 --> 01:28:36,540
♪ Will you ever grow up? ♪
103330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.