All language subtitles for d.h.s03e06.1080p.web.h264-nhtfs_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 NADAR O AHOGARSE 2 00:00:09,458 --> 00:00:12,166 Disculpe, señor. 3 00:00:12,167 --> 00:00:14,207 Agente Especial John Fisher. 4 00:00:14,208 --> 00:00:16,416 Agente Especial Fisher, 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,082 ¿no debería leernos nuestros derechos? 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,541 ¿Estamos bajo arresto? ¿Podemos hablar con un abogado? 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,499 - Conozco mis derechos, así que-- - Eso está bien. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,666 Ya charlaron suficiente. 9 00:00:24,667 --> 00:00:27,749 Maldito, ¡sácame de aquí! 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,791 Y además, no puedes meter a Kevin en la cajuela. 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,207 Estoy segura de que eso es ilegal. 12 00:00:31,208 --> 00:00:32,791 - Está temblando. - Sí-- 13 00:00:32,792 --> 00:00:35,042 ¡Oh, vamos! 14 00:00:43,542 --> 00:00:45,750 Disculpa, Agente Fisher, ¿verdad? 15 00:00:46,958 --> 00:00:48,124 Bajaré esto... 16 00:00:48,125 --> 00:00:50,291 Hola, brazos bonitos. 17 00:00:50,292 --> 00:00:52,082 No pude evitar notar 18 00:00:52,083 --> 00:00:54,874 que eres muy sensual. 19 00:00:54,875 --> 00:00:57,041 Súper ardiente. 20 00:00:57,042 --> 00:01:00,791 Diría once sobre diez en la escala de papacito. 21 00:01:00,792 --> 00:01:02,291 ¿Sabes a lo que me refiero? 22 00:01:02,292 --> 00:01:04,541 Una situación muy única. 23 00:01:04,542 --> 00:01:06,041 Y nosotras-- Jordan y yo-- 24 00:01:06,042 --> 00:01:07,666 somos, me atrevería a decir, 25 00:01:07,667 --> 00:01:09,916 un par de chicas guapas en nuestro mejor momento 26 00:01:09,917 --> 00:01:13,624 que buscamos ir de fiesta con los hombres de la ley. 27 00:01:13,625 --> 00:01:17,207 Solo para aclarar, definitivamente no estoy buscando fiesta. 28 00:01:17,208 --> 00:01:19,707 Jordan, ¿qué estás haciendo? Amiga, lo seducimos. 29 00:01:19,708 --> 00:01:21,582 Lo ponemos cachondo y vulnerable-- 30 00:01:21,583 --> 00:01:23,207 y tal vez hacemos cosas de sexo, tal vez no... 31 00:01:23,208 --> 00:01:24,666 - Asco. - ...no descartemos nada, 32 00:01:24,667 --> 00:01:27,999 - y luego lo jodemos. - Te puedo escuchar. 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 Idiotas. 34 00:01:30,500 --> 00:01:31,999 ¿Cuál es tu problema? 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,832 Sé que eso no lo enseñan en Juilliard. 36 00:01:33,833 --> 00:01:36,249 Bueno, entonces... 37 00:01:36,250 --> 00:01:39,457 Solo fui a Juilliard un poco. 38 00:01:39,458 --> 00:01:43,125 Y por "un poco", quiero decir que salí con una chica que enseñaba allí. 39 00:01:44,500 --> 00:01:46,957 Y era un curso de verano... 40 00:01:46,958 --> 00:01:48,916 en teoría musical. 41 00:01:48,917 --> 00:01:50,707 ¿Por qué mentiste sobre eso? 42 00:01:50,708 --> 00:01:52,332 Porque eres Jordan King. 43 00:01:52,333 --> 00:01:53,707 Siempre tan, no sé, 44 00:01:53,708 --> 00:01:55,374 formada clásicamente y siempre tan compuesta. 45 00:01:55,375 --> 00:01:58,125 Solo pensé que tal vez me verías como igual. 46 00:02:01,458 --> 00:02:03,208 No soy perfecta, ¿sabes? 47 00:02:04,750 --> 00:02:06,207 En los últimos dos años, 48 00:02:06,208 --> 00:02:09,875 he robado más de $130 millones en propiedad personal. 49 00:02:10,042 --> 00:02:12,541 ¿Qué? ¡No te creo! 50 00:02:12,542 --> 00:02:17,583 Oro, joyas, efectivo, coches, bonos. 51 00:02:18,083 --> 00:02:21,916 Creo que incluso robé los esquemas de un misil nuclear. 52 00:02:21,917 --> 00:02:23,666 Oh, Dios mío. 53 00:02:23,667 --> 00:02:25,832 Y pensé que no podría respetarte más. 54 00:02:25,833 --> 00:02:29,207 - ¡Qué chingón! - ¿Me respetas por cometer crímenes? 55 00:02:29,208 --> 00:02:33,708 Bueno, no, te respeto por compartir tu verdad conmigo. 56 00:02:35,500 --> 00:02:37,666 Bueno, y también por cometer crímenes. 57 00:02:37,667 --> 00:02:39,541 Eso, para mí, está bien chido. 58 00:02:39,542 --> 00:02:41,999 Pero no, compartir tu verdad, 59 00:02:42,000 --> 00:02:43,750 eso es sagrado. 60 00:02:45,000 --> 00:02:47,499 Ahora te devolveré el favor 61 00:02:47,500 --> 00:02:49,249 diciéndote algo que nunca le he dicho a nadie antes 62 00:02:49,250 --> 00:02:50,957 sobre la noche en que perdí mi virginidad. 63 00:02:50,958 --> 00:02:52,291 No, no-no... 64 00:02:52,292 --> 00:02:53,666 Era temporada de huracanes, y yo llevaba puestos... 65 00:02:53,667 --> 00:02:55,207 - No es necesario. - ...mi par favorito de shorts. 66 00:02:55,208 --> 00:02:57,874 ¡Cállense la boca, allá atrás! 67 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 Por Dios. 68 00:03:01,417 --> 00:03:04,417 Esta mierda al estilo "Tomates Verdes Fritos". 69 00:03:12,500 --> 00:03:14,999 Bueno, tan fuerte... 70 00:03:15,000 --> 00:03:17,083 y los lentes son tan... 71 00:03:19,167 --> 00:03:20,708 Espera, ¡qué carajos! 72 00:03:23,083 --> 00:03:24,542 Yo te he visto. 73 00:03:25,667 --> 00:03:27,291 Espera, te he visto antes. 74 00:03:27,292 --> 00:03:31,167 Jordan, Jordan, he visto a este tipo, carajo. 75 00:03:32,583 --> 00:03:34,082 - ¿Qué estás diciendo? - ¡Dios mío! 76 00:03:34,083 --> 00:03:39,207 He visto a este tipo en los comerciales de Guffey Light. 77 00:03:39,208 --> 00:03:41,374 Espera, ¿está en...? ¿Él está en comerciales? 78 00:03:41,375 --> 00:03:43,291 Viejo, juro que eres tú. 79 00:03:43,292 --> 00:03:47,042 - ¡Mierda, eres literalmente--! ¡Cállate ya mismo, carajo! 80 00:03:48,458 --> 00:03:49,916 ¡Vamos, viejo! ¡Déjame salir! 81 00:03:49,917 --> 00:03:51,542 Está bien. 82 00:03:54,417 --> 00:03:57,499 Está bien... era yo. 83 00:03:57,500 --> 00:03:59,957 - ¿Y qué? - Espera, espera... 84 00:03:59,958 --> 00:04:02,749 Entonces tú eres-- ¿nos estás diciendo que eres actor? 85 00:04:02,750 --> 00:04:04,291 - Él es actor. - ¡Dios mío! 86 00:04:04,292 --> 00:04:06,374 Estás audicionando para un papel. ¡Esto es brillante! 87 00:04:06,375 --> 00:04:08,624 - ¡Esto es increíble! - ¡Estoy aliviada, eres uno de nosotros! 88 00:04:08,625 --> 00:04:10,082 - ¡Eres uno de nosotros! - ¡Déjame salir! 89 00:04:10,083 --> 00:04:11,374 Para que quede claro, no estaba tratando de acostarme contigo. 90 00:04:11,375 --> 00:04:13,624 Eres más como un siete de diez-- ¿pero las bridas? 91 00:04:13,625 --> 00:04:15,541 - ¡El compromiso! - Sí, y por eso no podías 92 00:04:15,542 --> 00:04:17,457 decirnos nuestros derechos porque no conoces el protocolo-- 93 00:04:17,458 --> 00:04:19,333 ¡Sí conozco el protocolo! 94 00:04:21,583 --> 00:04:24,416 Entonces qué, ¿eres actor de comerciales de cerveza 95 00:04:24,417 --> 00:04:25,750 o un agente federal? 96 00:04:27,125 --> 00:04:28,333 Ambos. 97 00:04:30,583 --> 00:04:33,541 Cuando era un niño... 98 00:04:33,542 --> 00:04:36,874 mi padre adoptivo, a quien llamaba Pee-Pop, 99 00:04:36,875 --> 00:04:38,833 me llevó a ver "Infierno Romano". 100 00:04:41,667 --> 00:04:46,957 Solo tenía cinco años, pero cuando vi a Gene Hackman 101 00:04:46,958 --> 00:04:51,457 clavar esa alabarda veneciana 102 00:04:51,458 --> 00:04:54,624 profundamente en las entrañas de Marlon Brando, 103 00:04:54,625 --> 00:04:57,291 Lo supe en ese momento. 104 00:04:57,292 --> 00:04:59,750 Todo se clarificó de manera tan evidente. 105 00:05:01,625 --> 00:05:03,999 Supe cuál era mi sueño. 106 00:05:04,000 --> 00:05:05,957 - ¿Crecer y ser un psicópata? - ¡Ser actor! 107 00:05:05,958 --> 00:05:07,957 Cielos, está bien. 108 00:05:07,958 --> 00:05:10,374 Ser actor... 109 00:05:10,375 --> 00:05:12,667 en una película de Jackson Pepper. 110 00:05:15,417 --> 00:05:18,082 Así que, en cuanto cumplí 18 años, 111 00:05:18,083 --> 00:05:19,957 empaqué mi Subaru Baja, 112 00:05:19,958 --> 00:05:24,167 y crucé el país rumbo a Hollywoodland. 113 00:05:25,250 --> 00:05:26,958 Logré entrar en comerciales. 114 00:05:27,958 --> 00:05:31,916 Comencé con productos de césped. 115 00:05:31,917 --> 00:05:34,916 Pasé a anuncios de equipo de ejercicio. 116 00:05:34,917 --> 00:05:38,375 Y eventualmente, alcancé la cima de la montaña. 117 00:05:39,750 --> 00:05:41,457 Anuncios de cerveza de treinta segundos. 118 00:05:41,458 --> 00:05:43,041 - ¿Es eso? - ¿Es eso? 119 00:05:43,042 --> 00:05:44,500 Y luego... 120 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 un día... 121 00:05:48,417 --> 00:05:51,082 me llamaron. 122 00:05:51,083 --> 00:05:53,458 Finalmente sonó mi teléfono. 123 00:06:00,458 --> 00:06:01,874 "Las papas fritas se han enfriado", 124 00:06:01,875 --> 00:06:04,874 ¿Fisher? ¿John Fisher? 125 00:06:04,875 --> 00:06:09,457 Conseguí una audición para un papel en "Bestia Simple" de Jackson Pepper. 126 00:06:09,458 --> 00:06:11,041 Claro, era solo una línea, 127 00:06:11,042 --> 00:06:14,207 pero compartiría pantalla con Dustin Hoffman. 128 00:06:14,208 --> 00:06:16,832 Hola, Sr. Pepper... 129 00:06:16,833 --> 00:06:18,749 es un verdadero honor. 130 00:06:18,750 --> 00:06:22,167 Esto es como un sueño y más. 131 00:06:23,917 --> 00:06:25,125 De acuerdo. 132 00:06:26,833 --> 00:06:28,500 No necesito esto. 133 00:06:35,208 --> 00:06:36,958 Raps de MTV. 134 00:06:40,958 --> 00:06:44,042 Las papas fritas se han enfriado. 135 00:06:47,958 --> 00:06:50,624 Si se han enfriado, 136 00:06:50,625 --> 00:06:53,957 significa que en algún momento estuvieron calientes. 137 00:06:53,958 --> 00:06:57,582 La decepción de saber que la temperatura de tu comida ha cambiado 138 00:06:57,583 --> 00:06:59,541 sin tu conocimiento o consentimiento 139 00:06:59,542 --> 00:07:03,417 debe tener un impacto emocional. 140 00:07:04,917 --> 00:07:06,957 No sabes nada sobre este personaje. 141 00:07:06,958 --> 00:07:08,292 Siguiente. 142 00:07:12,208 --> 00:07:13,874 Gracias... 143 00:07:13,875 --> 00:07:15,041 Las gracias... 144 00:07:15,042 --> 00:07:16,500 Le agradezco. 145 00:07:18,167 --> 00:07:23,249 Destrozó mi joven, novato y estrecho culo teatral. 146 00:07:23,250 --> 00:07:25,041 Me destrozó. 147 00:07:25,042 --> 00:07:27,375 Pero tenía razón. 148 00:07:29,958 --> 00:07:32,666 Así que investigué. 149 00:07:32,667 --> 00:07:34,333 Fui profundo. 150 00:07:36,292 --> 00:07:38,417 Fui tan profundo que dolió. 151 00:07:40,833 --> 00:07:44,207 Y al día siguiente volví 152 00:07:44,208 --> 00:07:46,167 y lo di todo. 153 00:07:51,667 --> 00:07:55,124 ¡Las papas fritas se han enfriado, 154 00:07:55,125 --> 00:07:57,000 maldito cretino! 155 00:08:06,375 --> 00:08:08,292 No me dio ese papel de una línea. 156 00:08:09,375 --> 00:08:12,791 En su lugar, me invitó a cenar. 157 00:08:12,792 --> 00:08:15,958 Me gustaría invitarte a cenar a mi casa. 158 00:08:18,000 --> 00:08:20,832 Y me ofreció un papel protagónico. 159 00:08:20,833 --> 00:08:24,292 John, me gustaría ofrecerte un papel protagónico. 160 00:08:25,625 --> 00:08:28,332 Interpretaría a un agente del FBI que se sale de control 161 00:08:28,333 --> 00:08:32,374 y sigue sus propias reglas peligrosas y específicas. 162 00:08:32,375 --> 00:08:36,082 Interpretarás a un agente del FBI que se sale de control 163 00:08:36,083 --> 00:08:41,582 y sigue por sus propias reglas. 164 00:08:41,583 --> 00:08:42,749 Le pregunté... 165 00:08:42,750 --> 00:08:44,916 ¿Cómo puedo entender realmente... 166 00:08:44,917 --> 00:08:48,124 cómo es ser un agente del FBI 167 00:08:48,125 --> 00:08:50,457 a menos que... 168 00:08:50,458 --> 00:08:52,749 en realidad... 169 00:08:52,750 --> 00:08:55,250 me convierta en un agente del FBI? 170 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 Él no dijo nada. 171 00:08:58,000 --> 00:08:59,916 Solo sonrió y asintió. 172 00:08:59,917 --> 00:09:01,499 Y luego me deseó... 173 00:09:01,500 --> 00:09:04,667 Buena suerte. 174 00:09:12,958 --> 00:09:16,250 Espera, ¿así que te convertiste en un agente del FBI de verdad? 175 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Sí. 176 00:09:19,833 --> 00:09:21,542 Hace una década. 177 00:09:23,292 --> 00:09:25,999 Primero tuve que dejar de beber Guffey Light, 178 00:09:26,000 --> 00:09:28,582 así que dejé de beber. 179 00:09:28,583 --> 00:09:30,041 Luego me puse en forma. 180 00:09:30,042 --> 00:09:32,500 Obtuve mi título en criminología. 181 00:09:33,583 --> 00:09:35,832 Mi esposa, Cassandra, 182 00:09:35,833 --> 00:09:38,207 pensó que estaba loco. 183 00:09:38,208 --> 00:09:40,125 Se divorció. 184 00:09:41,208 --> 00:09:44,916 Pero en ese momento, ya estaba en la academia en Quántico. 185 00:09:44,917 --> 00:09:47,041 Trabajé duro. 186 00:09:47,042 --> 00:09:49,874 Estudié muchísimo. 187 00:09:49,875 --> 00:09:53,250 Y al siguiente, ¡pum! 188 00:09:54,250 --> 00:09:56,624 Soy agente especial en el FBI. 189 00:09:56,625 --> 00:10:00,082 La Oficina Federal de Investigaciones. 190 00:10:00,083 --> 00:10:01,500 ¡Claro que sí, carajo! 191 00:10:02,875 --> 00:10:04,166 Cielos. 192 00:10:04,167 --> 00:10:06,874 Pero me enviaron a Portland, Maine, 193 00:10:06,875 --> 00:10:08,500 a un millón de millas de Hollywood. 194 00:10:09,667 --> 00:10:12,957 Fui rebotando, trabajando en diferentes oficinas de campo, 195 00:10:12,958 --> 00:10:15,166 arrestando criminales... 196 00:10:15,167 --> 00:10:18,999 organizando operaciones encubiertas, presentando cargos RICO. 197 00:10:19,000 --> 00:10:21,207 Conocí a una prostituta llamada Joris. 198 00:10:21,208 --> 00:10:22,541 Como Doris, pero con J. 199 00:10:22,542 --> 00:10:25,082 Me enseñó a jugar bridge. 200 00:10:25,083 --> 00:10:26,291 Terminé en Phoenix. 201 00:10:26,292 --> 00:10:27,832 Pensé que nunca me iría. 202 00:10:27,833 --> 00:10:29,916 Así que tuve que chantajear a mi oficial superior, 203 00:10:29,917 --> 00:10:32,167 y me reasignaron aquí. 204 00:10:32,917 --> 00:10:35,374 En la jurisdicción de Jackson Pepper. 205 00:10:35,375 --> 00:10:37,708 - Por Dios. - Diez años. 206 00:10:39,167 --> 00:10:42,833 Esperé diez años a que el Sr. Pepper llamara. 207 00:10:45,000 --> 00:10:47,832 Y ahora todo ese tiempo... 208 00:10:47,833 --> 00:10:50,041 ¡todo ese tiempo está perdido! 209 00:10:50,042 --> 00:10:51,707 ¡Está perdido! 210 00:10:51,708 --> 00:10:54,332 Porque tú y tu amiguito en la cajuela 211 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 ¡fueron y lo asesinaron! 212 00:10:56,792 --> 00:10:59,332 ¡Y ahora lo único que me queda 213 00:10:59,333 --> 00:11:01,624 es esta estúpida placa del FBI 214 00:11:01,625 --> 00:11:04,542 y una úlcera del tamaño de Wisconsin! 215 00:11:10,875 --> 00:11:13,916 Así que ahora eres un agente del FBI fuera de control 216 00:11:13,917 --> 00:11:16,249 que sigue sus propias reglas peligrosas. 217 00:11:16,250 --> 00:11:17,332 No, no, no... 218 00:11:17,333 --> 00:11:20,041 Ahora solo soy un triste saco de huesos 219 00:11:20,042 --> 00:11:22,124 que solía tener sueños, 220 00:11:22,125 --> 00:11:24,082 pero ahora sus sueños están destrozados. 221 00:11:24,083 --> 00:11:26,207 ¿Saben cuál es la peor parte? 222 00:11:26,208 --> 00:11:28,874 ¡Hice perfecto el papel del agente del FBI! 223 00:11:28,875 --> 00:11:30,166 ¡Estuviste excelente! 224 00:11:30,167 --> 00:11:32,499 Tenía toda una historia de fondo, todo un subtexto. 225 00:11:32,500 --> 00:11:34,416 Una obsesión por la justicia. 226 00:11:34,417 --> 00:11:36,207 Si quieres justicia, entonces debes saber 227 00:11:36,208 --> 00:11:37,999 que Kevin no lo mató. 228 00:11:38,000 --> 00:11:40,332 - Fue esa cosa veneciana... - Oh, mierda... 229 00:11:40,333 --> 00:11:42,707 - ¿Qué cosa? - ¿La barda veneciana? 230 00:11:42,708 --> 00:11:44,875 - ¡La alabarda! - ¡La alabarda veneciana! 231 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 ¡Alabarda! ¡Alabarda! 232 00:11:47,292 --> 00:11:48,707 ¡Incorrecto! 233 00:11:48,708 --> 00:11:52,457 Si Kevin fuera inocente, no habría huido de la escena del crimen 234 00:11:52,458 --> 00:11:55,166 y luego regresado a ella y arrojado todas las pruebas 235 00:11:55,167 --> 00:11:56,957 por la ventana como un niño. 236 00:11:56,958 --> 00:11:59,374 ¿Has visto a un niño arrojar pruebas por la ventana? 237 00:11:59,375 --> 00:12:00,999 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 238 00:12:01,000 --> 00:12:02,499 ¡Cállate! ¡Cállate! 239 00:12:02,500 --> 00:12:04,250 ¡Cállate de una maldita vez! 240 00:12:10,583 --> 00:12:12,207 Un hombrecito dormido. 241 00:12:12,208 --> 00:12:13,749 Un pequeño mentiroso dormilón. 242 00:12:13,750 --> 00:12:15,082 ¿Qué? 243 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 ¿Crees que soy un idiota? 244 00:12:21,125 --> 00:12:22,375 Espera un minuto. 245 00:12:23,833 --> 00:12:25,542 ¿Qué carajos estás haciendo...? ¡No! 246 00:12:37,542 --> 00:12:39,833 Esto va a ser divertido. 17789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.