All language subtitles for d.h.s03e04.1080p.web.h264-nhtfs_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,249 ¿Por qué siempre me arrastran a esta mierda? 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,624 - Mira, Jordan... - Podría haber protagonizado comerciales. 3 00:00:05,625 --> 00:00:08,208 Podría haberlo hecho, ¿no? Podría haber hecho teatro. 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,749 Podría haber sido una modelo de Instagram. 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,707 Muchísima gente me ha pedido fotos de mis pies. 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,457 - Bueno... - Podría haber empezado un OnlyFans. 7 00:00:15,458 --> 00:00:17,416 - Bueno, Jordan... - Hago slime muy chulo. 8 00:00:17,417 --> 00:00:19,582 - Tranquila, tranquila. - Con brillo y todo. 9 00:00:19,583 --> 00:00:21,874 ¡Te estás descontrolando! Estás en shock. 10 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 ¡Vete a la mierda! ¡No estoy en shock! 11 00:00:25,958 --> 00:00:27,707 Dios mío, bueno. 12 00:00:27,708 --> 00:00:30,082 Oye, oye, mira. 13 00:00:30,083 --> 00:00:31,375 Bueno, de acuerdo... 14 00:00:31,958 --> 00:00:34,249 Estoy pensando en esto. Sígueme en esta. 15 00:00:34,250 --> 00:00:36,375 Lo que hacemos es llevarlo al hospital. 16 00:00:37,375 --> 00:00:39,791 - ¿Sí? Sígueme. - Sí, sí, de acuerdo. 17 00:00:39,792 --> 00:00:41,582 Llevamos su cuerpo, lo dejamos en la acera 18 00:00:41,583 --> 00:00:44,041 justo debajo del letrero de "emergencia", donde está más brillante. 19 00:00:44,042 --> 00:00:45,999 Así la gente no la pasará por alto. La verán. 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,332 ¿Qué? ¡No! 21 00:00:47,333 --> 00:00:48,416 Ni bien vemos gente - acercarse, nos vamos a toda velocidad. 22 00:00:48,417 --> 00:00:49,707 No, no, no, no. 23 00:00:49,708 --> 00:00:52,624 ¿Vamos a tirar el cuerpo que atropellamos en el pavimento? 24 00:00:52,625 --> 00:00:54,124 ¿Como si eso fuera lo correcto? 25 00:00:54,125 --> 00:00:56,082 - No, no. - Yo creo que sí. 26 00:00:56,083 --> 00:00:58,707 También creo que estás diciendo algo de lo que deberíamos hablar. 27 00:00:58,708 --> 00:01:01,332 Sigues diciendo el cuerpo que atropellamos. 28 00:01:01,333 --> 00:01:04,291 Solo quiero que sepas, para claridad, 29 00:01:04,292 --> 00:01:05,832 nosotros no atropellamos el cuerpo. 30 00:01:05,833 --> 00:01:07,541 Tú lo atropellaste. 31 00:01:07,542 --> 00:01:08,874 Tú atropellaste ese cuerpo. 32 00:01:08,875 --> 00:01:10,375 Así que... 33 00:01:11,458 --> 00:01:13,707 ¡Basta! ¡Me harás chocar! 34 00:01:13,708 --> 00:01:16,499 - ¿Por qué sigues arruinando mi vida? - ¡Bueno, bueno, bueno! 35 00:01:16,500 --> 00:01:19,875 ¡Está bien, está bien! ¡Está bien! 36 00:01:21,375 --> 00:01:24,041 - Atropellamos al cuerpo. - Atropellamos al cuerpo. 37 00:01:24,042 --> 00:01:26,249 - ¿De acuerdo? - Sí. 38 00:01:26,250 --> 00:01:28,624 Atropellamos al cuerpo. 39 00:01:28,625 --> 00:01:30,624 Llevémoslo a un hospital. 40 00:01:30,625 --> 00:01:32,375 Nada de hospitales. 41 00:01:39,583 --> 00:01:41,292 ¿Qué demonios hago? 42 00:01:46,833 --> 00:01:48,499 ¡Zombi! 43 00:01:48,500 --> 00:01:50,874 ¡Es una zombi! ¡Nos va a matar! 44 00:01:50,875 --> 00:01:52,292 Dios mío. 45 00:01:54,333 --> 00:01:56,874 De acuerdo, de acuerdo. 46 00:01:56,875 --> 00:01:59,332 Entonces estás viva, ¿verdad? 47 00:01:59,333 --> 00:02:01,499 - Sí, sí, al parecer. - Dios mío, oh, Dios mío. 48 00:02:01,500 --> 00:02:03,082 - Me siento tan mal. - Gracias a Dios. 49 00:02:03,083 --> 00:02:04,499 - Todavía puedo ganar el Óscar. - Gracias a Dios. 50 00:02:04,500 --> 00:02:06,707 Está bien. En serio, está bien. 51 00:02:06,708 --> 00:02:08,041 ¿Está bien? ¿En serio? 52 00:02:08,042 --> 00:02:10,125 ¿No Íbamos como a 100 kilómetros por hora? 53 00:02:10,333 --> 00:02:12,749 - Otra vez en plural. - No, está bien. 54 00:02:12,750 --> 00:02:15,457 Mi hombro recibió la mayor parte del golpe. 55 00:02:15,458 --> 00:02:17,457 Justo antes del impacto, realmente me incliné hacia él, así que. 56 00:02:17,458 --> 00:02:19,292 ...me incliné hacia él, así que. 57 00:02:21,042 --> 00:02:22,499 ¿Cómo te llamas? 58 00:02:22,500 --> 00:02:24,124 Pearl... 59 00:02:24,125 --> 00:02:26,291 Oh, mierda. Vamos, maldito zombi. 60 00:02:26,292 --> 00:02:27,957 Ahí está el hombro... 61 00:02:27,958 --> 00:02:29,707 el coche lo golpeó... 62 00:02:29,708 --> 00:02:33,207 Pearl, tu cabeza está sangrando. 63 00:02:33,208 --> 00:02:37,000 Sí, sí, se siente bastante jodido. 64 00:02:38,500 --> 00:02:40,457 - ¿Es sangre o cerebro? - Sí. 65 00:02:40,458 --> 00:02:41,999 Vamos a llevarte al hospital. 66 00:02:42,000 --> 00:02:43,249 No, lo dije en serio. 67 00:02:43,250 --> 00:02:45,332 Nada de hospitales. 68 00:02:45,333 --> 00:02:46,499 Tienes que ver a un médico. 69 00:02:46,500 --> 00:02:48,832 Se suponía que debía ser atropellada. 70 00:02:48,833 --> 00:02:54,957 Se suponía que debía ser atropellada por este coche exacto. 71 00:02:54,958 --> 00:02:57,624 ¿Tuviste una... 72 00:02:57,625 --> 00:02:58,957 una premonición? 73 00:02:58,958 --> 00:03:02,291 El personaje que espero interpretar 74 00:03:02,292 --> 00:03:04,749 es atropellado por un coche, 75 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 sobrevive a toda la colisión. 76 00:03:06,417 --> 00:03:09,833 Este accidente informa toda su historia pasada. 77 00:03:11,125 --> 00:03:12,707 ¿Estás diciendo... 78 00:03:12,708 --> 00:03:14,375 lo que creo que estás diciendo? 79 00:03:15,875 --> 00:03:18,416 Las mini pizzas deben estar sobrecocidas 80 00:03:18,417 --> 00:03:21,416 para derretir completamente el queso. 81 00:03:21,417 --> 00:03:25,541 Desafortunadamente, esto las hace un poco demasiado calientes. 82 00:03:25,542 --> 00:03:29,666 Sugiero que esperemos unos momentos y las dejemos enfriar. 83 00:03:29,667 --> 00:03:33,707 Genial, de acuerdo, así que... solo quiero aclarar. 84 00:03:33,708 --> 00:03:37,541 Dices que el coche irá a toda velocidad, me golpeará, 85 00:03:37,542 --> 00:03:41,708 y luego tengo que ayudar a las personas que me golpearon? 86 00:03:42,708 --> 00:03:44,291 Exactamente. 87 00:03:44,292 --> 00:03:47,082 No quiero ser grosera, pero yo estudié en Juilliard. 88 00:03:47,083 --> 00:03:49,583 También lo hizo Roosevelt McCaffrey. 89 00:03:51,292 --> 00:03:54,541 - Perdón, ¿quién? - Exactamente. 90 00:03:54,542 --> 00:03:58,207 Juilliard puede haberte enseñado cómo actuar... 91 00:03:58,208 --> 00:03:59,957 a su manera. 92 00:03:59,958 --> 00:04:03,832 Yo te enseñaré cómo ganar una estatuilla dorada. 93 00:04:03,833 --> 00:04:06,124 De acuerdo, perdón. 94 00:04:06,125 --> 00:04:07,832 Esta puede ser una pregunta tonta, 95 00:04:07,833 --> 00:04:12,041 pero, ¿qué pasa si el coche me mata? 96 00:04:12,042 --> 00:04:15,625 Al Pacino una vez dejó que un elefante se sentara en su pecho durante 12 horas. 97 00:04:17,792 --> 00:04:18,874 ¿Por qué? 98 00:04:18,875 --> 00:04:21,374 Investigación. 99 00:04:21,375 --> 00:04:25,332 ¿Y esto qué tiene que ver con que me atropelle un coche? 100 00:04:25,333 --> 00:04:30,291 Si no tienes el valor de comprometerte con este papel, 101 00:04:30,292 --> 00:04:35,417 encontraré a otra actriz que sí sea valiente... 102 00:04:37,792 --> 00:04:39,999 Mierda. 103 00:04:40,000 --> 00:04:42,541 Lo sé. ¿Compromiso, verdad? 104 00:04:42,542 --> 00:04:44,707 No, podrías haber muerto. 105 00:04:44,708 --> 00:04:47,750 No veo la necesidad de enfocarse en ese detalle menor. 106 00:04:48,250 --> 00:04:49,666 Hay mucho que analizar ahí. 107 00:04:49,667 --> 00:04:51,082 - Es un detalle enorme. - Sí. 108 00:04:51,083 --> 00:04:54,124 Solo quiero sacar algo a la luz de inmediato, ¿sí? 109 00:04:54,125 --> 00:04:56,624 Soy una gran admiradora de ambos. 110 00:04:56,625 --> 00:04:58,041 Gracias. 111 00:04:58,042 --> 00:04:59,874 Específicamente de ti, Jordan. 112 00:04:59,875 --> 00:05:01,916 Realmente soy un gran admiradora. 113 00:05:01,917 --> 00:05:04,916 Jackson no fue específico, pero lo que busco es esto: 114 00:05:04,917 --> 00:05:07,582 una onda joven, ardiente, al estilo Sissy Spacek. 115 00:05:07,583 --> 00:05:11,416 Ella tiene su vida resuelta, pero es atropellada por un auto, 116 00:05:11,417 --> 00:05:13,416 lo que nos lleva a esta escena emocional 117 00:05:13,417 --> 00:05:16,416 donde ella está llorando por estar rota. 118 00:05:16,417 --> 00:05:20,124 Físicamente, obviamente, pero también emocionalmente. 119 00:05:20,125 --> 00:05:23,833 Y es este hermoso clímax al final del segundo acto. 120 00:05:25,542 --> 00:05:29,207 Oh, perdón. Aviso importante para ambos. 121 00:05:29,208 --> 00:05:31,999 Solo busco una estatuilla a Mejor Actriz de Reparto, ¿sí? 122 00:05:32,000 --> 00:05:34,291 18 minutos de tiempo en pantalla, máximo. 123 00:05:34,292 --> 00:05:36,666 Solo trato de atraer a los votantes de la Academia. 124 00:05:36,667 --> 00:05:39,499 Mi objetivo principal... 125 00:05:39,500 --> 00:05:41,624 es ayudarlos a brillar como protagonistas. 126 00:05:41,625 --> 00:05:43,457 ¿Esa es tu prioridad? 127 00:05:43,458 --> 00:05:45,624 Las mareas altas levantan todos los barcos. 128 00:05:45,625 --> 00:05:48,374 Déjame hacerte una pregunta: ¿cuántos barcos se levantan 129 00:05:48,375 --> 00:05:49,749 en la película de un muerto? 130 00:05:49,750 --> 00:05:51,624 Kevin piensa que Jackson Pepper fue asesinado 131 00:05:51,625 --> 00:05:53,666 por una... cosa veneciana. 132 00:05:53,667 --> 00:05:54,791 - ¿O qué fue? - Una alabarda veneciana. 133 00:05:54,792 --> 00:05:57,624 Perdón, ¿estás diciendo que Jackson está muerto? 134 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Sí, Kevin parece pensar eso. 135 00:05:59,292 --> 00:06:01,041 ¿Por qué dices que "parezco pensar eso"? 136 00:06:01,042 --> 00:06:03,666 Lo sé. Vi la sangre y las tripas... 137 00:06:03,667 --> 00:06:06,624 Jordan, ahora mismo me estás volviendo loco. 138 00:06:06,625 --> 00:06:08,166 Vi sangre, tripas. 139 00:06:08,167 --> 00:06:11,874 Me limpié la cara con el trapo para el culo de Dustin Hoffman. 140 00:06:11,875 --> 00:06:13,374 Bueno, escucha, escucha. 141 00:06:13,375 --> 00:06:15,916 Si realmente está muerto, quizás mi agente sepa algo. 142 00:06:15,917 --> 00:06:17,582 Apuesto a que sí. Llámalo. 143 00:06:17,583 --> 00:06:19,749 Mierda. Dejé mi teléfono en la estación de autobuses. 144 00:06:19,750 --> 00:06:21,207 Sí, bueno, yo tiré el mío por la ventana. 145 00:06:21,208 --> 00:06:23,457 Yo tengo un teléfono-- oh, no. 146 00:06:23,458 --> 00:06:25,999 Espera, tengo otra cosa en mi bolsillo. 147 00:06:26,000 --> 00:06:27,541 ¿Qué es eso? 148 00:06:27,542 --> 00:06:29,207 ¿Chicos? 149 00:06:29,208 --> 00:06:30,874 Algo está en mi bolsillo. Yo no lo puse ahí. 150 00:06:30,875 --> 00:06:33,041 - Ábrelo, ábrelo, es de él. - Es una tarjeta. 151 00:06:33,042 --> 00:06:34,582 - Ábrela, ábrela. - Dice... 152 00:06:34,583 --> 00:06:35,874 Léela. 153 00:06:35,875 --> 00:06:38,792 "Espero que hayas sobrevivido al accidente. Recupérate, Pearl." 154 00:06:39,250 --> 00:06:41,957 Si estás escuchando esto por fin... 155 00:06:41,958 --> 00:06:44,582 significa que he pasado. 156 00:06:44,583 --> 00:06:48,832 Asesinado en un ataque de ira por Kevin Hart, 157 00:06:48,833 --> 00:06:51,124 quien tiene la mitad de mi tamaño y edad. 158 00:06:51,125 --> 00:06:53,582 - Fue una alabarda veneciana. - Lloras mi existencia. 159 00:06:53,583 --> 00:06:55,457 Cuento con tu persistencia. 160 00:06:55,458 --> 00:06:57,957 Kevin y Jordan están en un profundo agujero. 161 00:06:57,958 --> 00:07:00,457 La vida de fugitivos cobrará su peaje. 162 00:07:00,458 --> 00:07:03,499 Debes ser su roca, su compañera, su amiga. 163 00:07:03,500 --> 00:07:06,166 Hazlo bien, y serás recompensado al final. 164 00:07:06,167 --> 00:07:08,124 ¿Qué demonios significa eso? 165 00:07:08,125 --> 00:07:10,499 Significa que se ha ido. 166 00:07:10,500 --> 00:07:13,792 Y que ahora soy tu roca, Kevin. 167 00:07:15,500 --> 00:07:16,666 Bueno, todo va a estar bien. 168 00:07:16,667 --> 00:07:18,249 - Sí. - No, no entiendo, 169 00:07:18,250 --> 00:07:20,291 eso significa que ha orquestado todo esto. 170 00:07:20,292 --> 00:07:22,457 Es posible que nos esté engañando para que creamos que está muerto. 171 00:07:22,458 --> 00:07:26,082 Claro, porque soy el único idiota crédulo 172 00:07:26,083 --> 00:07:28,541 que cree que un anciano fue empalado por una lanza gigante. 173 00:07:28,542 --> 00:07:31,291 No sé, Kevin. Yo no estaba allí, ¿verdad? 174 00:07:31,292 --> 00:07:34,333 Solo digo que tiene que haber una forma de estar seguros. 175 00:07:35,625 --> 00:07:37,000 Hay una forma. 176 00:07:38,292 --> 00:07:41,082 Conozco a alguien que puede ayudarnos a llegar al fondo de esto. 177 00:07:41,083 --> 00:07:42,832 Todos al auto. Vamos. 178 00:07:42,833 --> 00:07:44,082 ALMACENAMIENTO PÚBLICO 179 00:07:44,083 --> 00:07:46,832 El tipo es un ex policía, consultor policial. 180 00:07:46,833 --> 00:07:49,791 Nos dirá exactamente qué le pasó a Jackson. 181 00:07:49,792 --> 00:07:51,832 Solo tengo que ganármelo un poco. 182 00:07:51,833 --> 00:07:53,832 Lo siento, ¿vive en una caja de almacenamiento? 183 00:07:53,833 --> 00:07:55,750 Solo déjame hablar. 184 00:07:57,375 --> 00:08:00,208 Oye, Jimmy, soy yo. Ábreme, viejo. 185 00:08:01,750 --> 00:08:03,624 Soy yo. Soy Kevin. 186 00:08:03,625 --> 00:08:06,124 Ábreme. 187 00:08:06,125 --> 00:08:08,499 ¡Hola! Ahí está. 188 00:08:08,500 --> 00:08:09,791 - ¿Cómo estás, Jimmy? - No, no, no. 189 00:08:09,792 --> 00:08:13,374 No me llames así. Ahora soy Roger Richards. 190 00:08:13,375 --> 00:08:17,167 - Roger Richards, bueno. - Sí, Roger Richards de Sarasota. 191 00:08:18,458 --> 00:08:19,792 ¿Entienden? 192 00:08:21,250 --> 00:08:22,457 - Sí. - Sí. 193 00:08:22,458 --> 00:08:24,041 Bien, bien. Vamos adentro. 194 00:08:24,042 --> 00:08:25,166 Apúrense. 195 00:08:25,167 --> 00:08:28,416 Está bien-- ¿qué? ¿Qué estás mirando? 196 00:08:28,417 --> 00:08:31,666 Este es el peor episodio de "¿Quién da más?" que he visto. 197 00:08:31,667 --> 00:08:35,291 - Kev, ¿podemos hablar un segundo? - Sí, no me toques. 198 00:08:35,292 --> 00:08:36,916 - ¿Quiénes diablos son ellos? - ¿Qué quieres decir? 199 00:08:36,917 --> 00:08:39,666 Tú sabes quién es. Esa es Jordan King. 200 00:08:39,667 --> 00:08:43,124 Y esa es... Maldición... 201 00:08:43,125 --> 00:08:44,458 Soy Pearl. 202 00:08:46,042 --> 00:08:48,166 Bueno, miren, chicos, 203 00:08:48,167 --> 00:08:49,416 yo... 204 00:08:49,417 --> 00:08:52,207 me alegra que hayan venido, en serio. 205 00:08:52,208 --> 00:08:55,458 Nada me gustaría más que echarnos unas chelas, ¿sí? 206 00:08:56,542 --> 00:08:58,666 Intercambiar historias de guerra. 207 00:08:58,667 --> 00:09:02,541 Pero este no es el mejor momento, ¿sí? 208 00:09:02,542 --> 00:09:06,666 Tengo una amiga que... 209 00:09:06,667 --> 00:09:08,667 viene esta noche. 210 00:09:09,750 --> 00:09:11,499 ¿Tienes una cita a las 3:00 a.m.? 211 00:09:11,500 --> 00:09:14,624 Es lo más conveniente para el horario de trabajo de Rosalinda. 212 00:09:14,625 --> 00:09:17,332 Ella es cirujana de trauma. 213 00:09:17,333 --> 00:09:20,499 ¿Vas a limpiar tu cubeta de mierda antes de que llegue? 214 00:09:20,500 --> 00:09:24,249 Disculpa, eso es un orinal. 215 00:09:24,250 --> 00:09:26,541 - Sí, claro. - Bueno. 216 00:09:26,542 --> 00:09:28,124 Porque huelo a mierda. 217 00:09:28,125 --> 00:09:30,291 No te tomará mucho tiempo, 218 00:09:30,292 --> 00:09:31,916 porque tienes muchas cosas en qué ocuparte, 219 00:09:31,917 --> 00:09:34,832 - pero necesitamos tu ayuda. - Sí. 220 00:09:34,833 --> 00:09:37,541 Mira, Kev, ya no soy consultor para películas, ¿sabes? 221 00:09:37,542 --> 00:09:40,166 No después de ese pequeño lío que tuve con Mayim Bialik. 222 00:09:40,167 --> 00:09:42,041 No es para una película, ¿está bien? 223 00:09:42,042 --> 00:09:44,457 - En este caso, es vida real. - Déjalo ya. 224 00:09:44,458 --> 00:09:47,749 - Huele bien. - Consultar para algo de la vida real. 225 00:09:47,750 --> 00:09:48,958 Mira, antes eras policía... 226 00:09:50,458 --> 00:09:52,707 Soy Roger Richards, 227 00:09:52,708 --> 00:09:55,416 un reparador de aspiradoras semiretirado de Sarasota. 228 00:09:55,417 --> 00:09:57,332 - Cielos, - Podrían estar escuchando. 229 00:09:57,333 --> 00:09:59,874 - ¿Vas a arruinar mi tapadera? - ¿Qué carajos? 230 00:09:59,875 --> 00:10:02,957 Pero, Roger, en algún momento fuiste. 231 00:10:02,958 --> 00:10:04,916 Y, quiero decir, ¿todavía tienes amigos en el departamento? 232 00:10:04,917 --> 00:10:07,249 Si es así, quizás nos puedas ayudar con esta investigación 233 00:10:07,250 --> 00:10:08,624 Tiene testículos. 234 00:10:08,625 --> 00:10:10,166 Hacer unos llamados por nosotros. 235 00:10:10,167 --> 00:10:14,249 Mira, por un lado, mis días de policía son un recuerdo doloroso. 236 00:10:14,250 --> 00:10:16,457 - Sí. - Y he trabajado duro 237 00:10:16,458 --> 00:10:19,207 - para cerrar ese capítulo. - Sí, sí. 238 00:10:19,208 --> 00:10:20,957 Pero... 239 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 por otro lado... 240 00:10:23,417 --> 00:10:25,958 ¿Cómo le digo que no al tipo que me salvó la maldita vida? 241 00:10:27,292 --> 00:10:30,374 - Yo no te salvé la vida. - ¿Espera, de qué estás hablando? 242 00:10:30,375 --> 00:10:32,666 - Tú me salvaste la vida. - Nunca te he salvado la vida. 243 00:10:32,667 --> 00:10:34,832 - Juro que fuiste tú. - Lo recordaría. 244 00:10:34,833 --> 00:10:36,624 Nunca te he salvado la vida. 245 00:10:36,625 --> 00:10:38,374 - Tal vez no fuiste tú. - No, no. 246 00:10:38,375 --> 00:10:41,332 Tal vez fue Chris Tucker. 247 00:10:41,333 --> 00:10:44,374 Para ser honesto, estaba muy metido en la cocaína 248 00:10:44,375 --> 00:10:45,999 durante mis días de consultoría. 249 00:10:46,000 --> 00:10:47,749 La inhalaba como una aspiradora. 250 00:10:47,750 --> 00:10:49,749 Por eso te convertiste en un reparador de aspiradoras. 251 00:10:49,750 --> 00:10:51,499 De nuevo, ¿quién eres? 252 00:10:51,500 --> 00:10:53,832 Soy su roca, pero soy muy maleable. 253 00:10:53,833 --> 00:10:56,207 Podría ser una piedrecita o una roca grande. 254 00:10:56,208 --> 00:10:57,791 Fuerte. Me admiran. 255 00:10:57,792 --> 00:10:59,832 Roger, ¿podrías llamar a alguien 256 00:10:59,833 --> 00:11:02,916 y averiguar qué le pasó a Jackson Pepper? 257 00:11:02,917 --> 00:11:04,207 ¿Esto es orina? 258 00:11:04,208 --> 00:11:06,916 Para ser justos, Jillian, es orina vieja. 259 00:11:06,917 --> 00:11:08,374 Me llamo Jordan. 260 00:11:08,375 --> 00:11:12,541 Creo que todos en la comunidad del cine en general 261 00:11:12,542 --> 00:11:15,624 estamos consternados por esta pérdida. 262 00:11:15,625 --> 00:11:18,541 Y déjenme decirles, para que quede registro, 263 00:11:18,542 --> 00:11:22,874 nadie puede reemplazar a Jackson Pepper. 264 00:11:22,875 --> 00:11:24,874 Era un titán 265 00:11:24,875 --> 00:11:26,958 y un gigante en su campo. 266 00:11:28,542 --> 00:11:29,874 La amo mucho. 267 00:11:29,875 --> 00:11:32,666 ¡Qué asco! Acabo de tocar algo pegajoso. 268 00:11:32,667 --> 00:11:35,582 Es semen, podemos fingir que no lo es, pero definitivamente es semen. 269 00:11:35,583 --> 00:11:38,541 ¡Dios mío, Teniente, eres tan gracioso! 270 00:11:38,542 --> 00:11:42,499 Bueno, escucha. Nunca cambies, ¿sí? 271 00:11:42,500 --> 00:11:44,499 Bueno, adiós. 272 00:11:44,500 --> 00:11:48,124 Bueno, Jackson Pepper está muerto, 273 00:11:48,125 --> 00:11:50,916 y eres el único sospechoso de asesinato. 274 00:11:50,917 --> 00:11:52,582 Estás jodido. 275 00:11:52,583 --> 00:11:56,166 Tienen huellas, evidencia en video que prueban que lo hiciste. 276 00:11:56,167 --> 00:11:58,249 Un caso bastante claro. 277 00:11:58,250 --> 00:11:59,916 Un investigador muy sólido. 278 00:11:59,917 --> 00:12:02,041 No, eso es una mierda, porque no hice nada. 279 00:12:02,042 --> 00:12:05,874 Tienen a un estricto agente del FBI en el caso. 280 00:12:05,875 --> 00:12:07,832 También te están buscando a ti, 281 00:12:07,833 --> 00:12:10,041 como cómplice de asesinato. 282 00:12:10,042 --> 00:12:11,374 ¿Me mencionaron? 283 00:12:11,375 --> 00:12:14,041 Chicos, realmente necesito que se vayan 284 00:12:14,042 --> 00:12:15,707 antes de que llegue Rosalinda. 285 00:12:15,708 --> 00:12:18,541 Viejo, al demonio con Rosalinda, ¿sí? 286 00:12:18,542 --> 00:12:19,791 ¡No hice nada! 287 00:12:19,792 --> 00:12:21,291 Tiene que haber algo más que podamos hacer. 288 00:12:21,292 --> 00:12:23,624 Puedo conseguirte un pasaporte de Sri Lanka. 289 00:12:23,625 --> 00:12:26,249 Me llevará 72 horas. ¿Hablas singalés? 290 00:12:26,250 --> 00:12:28,124 ¿Que si hablo singalés? 291 00:12:28,125 --> 00:12:30,041 ¿Parezco que hablo jodido singalés? 292 00:12:30,042 --> 00:12:32,249 ¡No, viejo! No voy a huir. 293 00:12:32,250 --> 00:12:35,249 - Es lo último que haré, carajo. - Tenemos que limpiar nuestros nombres. 294 00:12:35,250 --> 00:12:36,541 Tenemos que limpiar nuestros nombres. 295 00:12:36,542 --> 00:12:37,667 Tiene que haber otra manera. 296 00:12:38,250 --> 00:12:40,791 Bueno, lo que estoy a punto de proponer 297 00:12:40,792 --> 00:12:43,166 requiere valentía... 298 00:12:43,167 --> 00:12:44,957 estupidez... 299 00:12:44,958 --> 00:12:47,207 y excelentes habilidades de actuación. 300 00:12:47,208 --> 00:12:48,999 Tengo las tres, carajo. 301 00:12:49,000 --> 00:12:51,791 Muy bien, hermano. 302 00:12:51,792 --> 00:12:53,499 Pero vas a necesitar un disfraz. 303 00:12:53,500 --> 00:12:55,707 Déjame ver qué puedo encontrar. 304 00:12:55,708 --> 00:12:58,749 Esto podría ser bueno. 305 00:12:58,750 --> 00:13:01,792 No, aquí tienes, oh... 306 00:13:02,583 --> 00:13:05,457 ¿Qué vestir para infiltrarse en la escena del crimen? 307 00:13:05,458 --> 00:13:07,207 ¡Mira esto! 308 00:13:07,208 --> 00:13:08,957 Mierda. 309 00:13:08,958 --> 00:13:10,499 Es Rosalinda. 310 00:13:10,500 --> 00:13:11,999 Tírense debajo de la cama. 311 00:13:12,000 --> 00:13:14,124 - Absolutamente no va a suceder. - No me meteré debajo de una maldita cama. 312 00:13:14,125 --> 00:13:17,666 Rosalinda es una mujer excepcionalmente celosa. 313 00:13:17,667 --> 00:13:19,041 Si me ve aquí 314 00:13:19,042 --> 00:13:20,457 con ustedes tres, va a estar convencida 315 00:13:20,458 --> 00:13:22,499 de que acabamos de tener sexo caliente y delicioso. 316 00:13:22,500 --> 00:13:23,916 ¿Por qué demonios pensaría eso? 317 00:13:23,917 --> 00:13:26,124 ¡Está bien, está bien, está bien! 318 00:13:26,125 --> 00:13:30,666 La seduciré en el Pontiac, les daré tiempo. 319 00:13:30,667 --> 00:13:33,249 - Luego tienen que irse. - No, no. No nos iremos-- 320 00:13:33,250 --> 00:13:35,166 ¿Roger? ¡Roger! 321 00:13:35,167 --> 00:13:38,166 - ¡Hola, Roger! - ¡Hola, cariño! 322 00:13:38,167 --> 00:13:40,999 Mierda. 323 00:13:41,000 --> 00:13:42,666 ¡Roger! 324 00:13:42,667 --> 00:13:44,666 ¡Maldito! 325 00:13:44,667 --> 00:13:47,207 - Está cerrado con llave. - ¿Estás seguro? 326 00:13:47,208 --> 00:13:49,124 ¡Roger! 327 00:13:49,125 --> 00:13:52,500 Oigan, no se preocupen. 328 00:13:54,208 --> 00:13:56,124 - Encontré la llave. - A eso me refiero. 329 00:13:56,125 --> 00:13:57,582 ¡Atrápala! 330 00:13:57,583 --> 00:14:00,582 ¿Qué demonios? 331 00:14:00,583 --> 00:14:02,208 ¡No! 332 00:14:08,875 --> 00:14:11,083 ¿Por qué carajos la lanzaste tan fuerte? 333 00:14:15,208 --> 00:14:16,957 No lo haré. 334 00:14:16,958 --> 00:14:18,500 Yo tampoco. 335 00:14:21,500 --> 00:14:22,750 Mierda. 25364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.