All language subtitles for d.h.s03e03.1080p.web.h264-nhtfs_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,458 --> 00:00:05,457 Mira por dónde caminas. 2 00:00:05,458 --> 00:00:06,624 Es una escena del crimen. 3 00:00:06,625 --> 00:00:07,707 Deja de tocar eso. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,207 Cielos, podría ser evidencia. 5 00:00:09,208 --> 00:00:13,249 Escuchen todos, soy el Agente Especial John Fisher. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,082 Me haré cargo de esta investigación. 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,457 Que alguien llame a la central, 8 00:00:16,458 --> 00:00:19,041 que instalen bloqueos en un radio de cinco millas. 9 00:00:19,042 --> 00:00:20,374 Ahora. Vamos. 10 00:00:20,375 --> 00:00:22,541 Lo siento, amigo, esta es mi jurisdicción. 11 00:00:22,542 --> 00:00:24,749 Quedas relevado, búscate un nuevo pasatiempo. 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,416 Oye, niño, yo estoy a cargo aquí. 13 00:00:26,417 --> 00:00:28,291 Si tienes un problema, llena una tarjeta de comentarios. 14 00:00:28,292 --> 00:00:30,082 ¿Quieres quejarte? Llama a tu esposa. 15 00:00:30,083 --> 00:00:32,082 ¿Te sientes solo? Vete al diablo. 16 00:00:32,083 --> 00:00:33,166 No puedes hablarme así. 17 00:00:33,167 --> 00:00:35,249 Sí, de hecho, puedo. 18 00:00:35,250 --> 00:00:37,582 Deja de contaminar mi escena del crimen con tu incompetencia 19 00:00:37,583 --> 00:00:40,332 y déjame hacer mi maldito trabajo. 20 00:00:40,333 --> 00:00:41,667 Vete. 21 00:00:45,333 --> 00:00:46,791 ¿Tienes la hora de la muerte? 22 00:00:46,792 --> 00:00:49,499 Aproximadamente a las 8:15. 23 00:00:49,500 --> 00:00:52,832 Vi tres cámaras mientras venía hacia aquí. 24 00:00:52,833 --> 00:00:55,916 Apuesto lo que sea a que hay más dentro de la casa. 25 00:00:55,917 --> 00:00:57,832 ¿Quién tiene las imágenes? 26 00:00:57,833 --> 00:00:59,291 Dije, ¿quién tiene las imágenes? 27 00:00:59,292 --> 00:01:00,582 Yo. Yo. 28 00:01:00,583 --> 00:01:02,749 Hola, Oficial Torres. 29 00:01:02,750 --> 00:01:06,917 Parece que todo está grabado en el estudio. 30 00:01:08,958 --> 00:01:10,416 Muéstramelo. 31 00:01:10,417 --> 00:01:11,832 Te digo que no hice nada. 32 00:01:11,833 --> 00:01:13,332 ¿Entonces por qué corrías y gritabas? 33 00:01:13,333 --> 00:01:15,457 ¿De qué hablas? Nadie corría y gritaba. 34 00:01:15,458 --> 00:01:17,374 ¿Por qué tiraste tu teléfono? 35 00:01:17,375 --> 00:01:18,666 Por los satélites. 36 00:01:18,667 --> 00:01:20,957 No quiero que triangulen mi señal y me encuentren. 37 00:01:20,958 --> 00:01:23,916 Espera, ¿qué? 38 00:01:23,917 --> 00:01:26,124 Lo que voy a decirte parecerá una locura, 39 00:01:26,125 --> 00:01:28,249 y debes ignorar la locura. 40 00:01:28,250 --> 00:01:30,457 - Escucha el sonido. - ¡Kevin, solo dilo! 41 00:01:30,458 --> 00:01:31,541 Sepáralo. 42 00:01:31,542 --> 00:01:33,291 Fui a la casa de Jackson Pepper, ¿está bien? 43 00:01:33,292 --> 00:01:35,207 Espera, espera, espera. ¿Esa era la casa de Jackson Pepper? 44 00:01:35,208 --> 00:01:36,541 Sí, era la casa de Jackson Pepper. 45 00:01:36,542 --> 00:01:39,582 Bien, Jackson me pidió que fuera a su propia casa 46 00:01:39,583 --> 00:01:41,541 y recogiera a un fugitivo en fuga, 47 00:01:41,542 --> 00:01:44,167 y luego saliste tú... Kevin... 48 00:01:46,042 --> 00:01:47,375 Kevin, ¿qué hiciste? 49 00:01:48,917 --> 00:01:50,917 - Nada. - Kevin. 50 00:01:52,000 --> 00:01:55,249 - No hice nada. - Kevin Darnell Hart. 51 00:01:55,250 --> 00:01:56,582 Te diré lo que definitivamente no hice. 52 00:01:56,583 --> 00:01:58,166 No asesiné a Jackson Pepper. 53 00:01:58,167 --> 00:01:59,249 Eso no fui yo. 54 00:01:59,250 --> 00:02:01,916 Así que puedes descartarlo de tu mente. 55 00:02:01,917 --> 00:02:03,124 ¡Mierda! 56 00:02:03,125 --> 00:02:05,082 Está bien, está-- 57 00:02:05,083 --> 00:02:06,541 ¿Jackson Pepper está muerto? 58 00:02:06,542 --> 00:02:09,041 - Está muerto, Jordan. - ¿Cómo que está muerto? 59 00:02:09,042 --> 00:02:10,457 Bueno, fui a su casa. 60 00:02:10,458 --> 00:02:12,666 Quería decirle que soy un gran admirador. Amo sus películas, ¿sí? 61 00:02:12,667 --> 00:02:14,541 Él saca esta lasaña súper caliente, 62 00:02:14,542 --> 00:02:16,291 una maldita lasaña hirviendo. 63 00:02:16,292 --> 00:02:17,791 No sé qué tipo de microondas tiene, 64 00:02:17,792 --> 00:02:19,791 pero esto estaba demasiado caliente, así que nos sentamos allí, 65 00:02:19,792 --> 00:02:21,458 esperando a que se enfriara, pero luego me está estrangulando, 66 00:02:21,625 --> 00:02:22,874 Era algo muy travieso-- 67 00:02:22,875 --> 00:02:24,582 Kevin, esto no es gracioso. 68 00:02:24,583 --> 00:02:26,499 No estoy bromeando, ¿está bien? 69 00:02:26,500 --> 00:02:28,832 Me dijo que lo estrangulara, pero así no murió. 70 00:02:28,833 --> 00:02:29,999 Quiero dejar eso muy claro. 71 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 Murió por la alabarda veneciana. 72 00:02:32,292 --> 00:02:34,457 ¿Quién es la veneciana? 73 00:02:34,458 --> 00:02:36,749 ¿Estás...? ¡Mierda! 74 00:02:36,750 --> 00:02:38,791 - ¿Me estás escuchando? - Estoy escuchando. 75 00:02:38,792 --> 00:02:40,916 Entonces sabrías que no es una persona. 76 00:02:40,917 --> 00:02:42,666 ¡La alabarda veneciana es como un maldito arpón! 77 00:02:42,667 --> 00:02:44,957 - ¿Cómo debería saber eso? - ¡Y el cabrón cayó sobre él! 78 00:02:44,958 --> 00:02:46,624 Mierda salió de sus tripas. 79 00:02:46,625 --> 00:02:47,707 ¡Dios mío! 80 00:02:47,708 --> 00:02:49,582 Vi sus intestinos y toda esa basura. 81 00:02:49,583 --> 00:02:51,832 - Me dio náuseas, empecé a tirar pedos. - Dios mío. 82 00:02:51,833 --> 00:02:53,041 Mis pedos, sus pedos, 83 00:02:53,042 --> 00:02:54,582 ¡toda la habitación empezó a apestar! 84 00:02:54,583 --> 00:02:56,457 Tenía que salir de ahí. 85 00:02:56,458 --> 00:02:59,457 Luego llegas tú, ¿verdad? 86 00:02:59,458 --> 00:03:00,708 Llegas tú... 87 00:03:04,458 --> 00:03:06,666 ¿Por qué carajos estabas tú allí? 88 00:03:06,667 --> 00:03:09,832 - ¿Cómo? - ¿Por qué estabas allí? 89 00:03:09,833 --> 00:03:11,082 ¿Y de quién es este coche? 90 00:03:11,083 --> 00:03:13,249 Yo-- yo estaba-- quiero decir, 91 00:03:13,250 --> 00:03:16,166 he estado, durante casi dos años, 92 00:03:16,167 --> 00:03:18,333 investigando un papel para la próxima película de Jackson, ¿sí? 93 00:03:20,042 --> 00:03:21,125 ¿Haces audiciones? 94 00:03:22,458 --> 00:03:24,624 Sí-- quiero decir, sí. 95 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Y él me dijo que fuera allí. 96 00:03:27,167 --> 00:03:28,791 Yo tenía que estar allí. 97 00:03:28,792 --> 00:03:30,958 Yo debía ser tu conductora para escapar. 98 00:03:33,083 --> 00:03:34,167 Mierda. 99 00:03:36,875 --> 00:03:37,958 Mierda. 100 00:03:39,583 --> 00:03:40,791 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 101 00:03:40,792 --> 00:03:42,749 ¡Maldición! Tienes que sacarnos de aquí. 102 00:03:42,750 --> 00:03:44,124 - ¿Cómo? - ¿Qué quieres decir, cómo? 103 00:03:44,125 --> 00:03:45,374 ¡Tú eres la conductora de escape! 104 00:03:45,375 --> 00:03:46,999 Está bien. Está bien. 105 00:03:47,000 --> 00:03:48,375 Tranquilo, tranquilo. 106 00:03:51,292 --> 00:03:52,958 ¿Por qué estás durmiendo? 107 00:03:53,458 --> 00:03:55,666 Así, si pasa algo, parecerá que no tuve nada que ver con ello. 108 00:03:55,667 --> 00:03:57,499 ¿Qué eres? ¿Un maldito perezoso? 109 00:03:57,500 --> 00:03:59,042 SEGURIDAD DEL HOGAR 110 00:04:01,417 --> 00:04:04,375 Hace mucho que no veo a alguien usando cintas físicas. 111 00:04:05,042 --> 00:04:07,042 Mi abuelo todavía usa su palm pilot. 112 00:04:08,458 --> 00:04:10,082 Creo que los ancianos le temen a la nube. 113 00:04:10,083 --> 00:04:12,625 Mi padre adoptivo solía tener un Betamax. 114 00:04:14,667 --> 00:04:15,666 Espera, espera, espera, espera. 115 00:04:15,667 --> 00:04:17,042 Detente, detente, detente. Pausa ahí. 116 00:04:20,500 --> 00:04:22,707 ¿Es ese Kevin Hart? 117 00:04:22,708 --> 00:04:24,707 ¿El actor de acción? 118 00:04:24,708 --> 00:04:26,125 Creo que sí. 119 00:04:27,292 --> 00:04:30,833 Jackson Pepper es el cineasta más celebrado de nuestra generación. 120 00:04:32,208 --> 00:04:34,333 Él hace dramas serios. 121 00:04:35,833 --> 00:04:39,958 ¿Qué asunto tendría Kevin Hart con él? 122 00:04:41,792 --> 00:04:42,874 ¿Hay audio? 123 00:04:42,875 --> 00:04:45,166 ¿Qué-- no, señor. 124 00:04:45,167 --> 00:04:46,291 Solo una transmisión de video. 125 00:04:46,292 --> 00:04:48,207 De acuerdo. 126 00:04:48,208 --> 00:04:50,583 La próxima vez que están ante la cámara es... 127 00:04:52,625 --> 00:04:54,500 aquí, la sala de trofeos. 128 00:05:02,000 --> 00:05:03,582 Te atrapé. 129 00:05:03,583 --> 00:05:05,624 Alguna especie de desacuerdo 130 00:05:05,625 --> 00:05:09,791 empezó justo aquí en la mesa sobre el fetuccini. 131 00:05:09,792 --> 00:05:12,457 Creo que es lasaña, señor. 132 00:05:12,458 --> 00:05:14,332 Se calentó demasiado en el microondas 133 00:05:14,333 --> 00:05:16,624 para que se derritiera completamente el queso. 134 00:05:16,625 --> 00:05:18,624 Cielos. 135 00:05:18,625 --> 00:05:19,957 Las cosas se pusieron tensas. 136 00:05:19,958 --> 00:05:21,874 Se dijeron cosas... 137 00:05:21,875 --> 00:05:24,249 se rompieron promesas. 138 00:05:24,250 --> 00:05:26,874 Pepper salió de la mesa, 139 00:05:26,875 --> 00:05:28,332 Kevin fue tras él... 140 00:05:28,333 --> 00:05:29,792 hasta aquí. 141 00:05:31,042 --> 00:05:33,000 Kevin exige algo. 142 00:05:34,292 --> 00:05:37,916 Un papel grande, llamativo, digno de premios, tal vez. 143 00:05:37,917 --> 00:05:39,875 Pepper se ríe en su cara. 144 00:05:42,750 --> 00:05:45,124 Kevin no puede soportarlo, 145 00:05:45,125 --> 00:05:46,583 así que lo estrangula. 146 00:05:47,833 --> 00:05:49,833 Bien, y luego luchan por aquí. 147 00:05:51,750 --> 00:05:53,333 Y luego por aquí... 148 00:05:54,625 --> 00:05:55,666 y luego cada vez más, 149 00:05:55,667 --> 00:05:57,417 estrellándolo contra la biblioteca aquí. 150 00:05:59,375 --> 00:06:02,583 Finalmente, hasta este punto aquí, 151 00:06:04,375 --> 00:06:06,374 donde un Kevin lleno de ira 152 00:06:06,375 --> 00:06:08,208 se lanzó sobre Pepper... 153 00:06:13,042 --> 00:06:17,083 ...haciéndolo volar hacia la alabarda veneciana. 154 00:06:18,875 --> 00:06:20,791 Ese fue un trabajo impresionante. 155 00:06:20,792 --> 00:06:24,332 También es genial que supieras el nombre de esa lanza. 156 00:06:24,333 --> 00:06:26,374 Es mi trabajo. 157 00:06:26,375 --> 00:06:29,041 Agente Fisher, tenemos huellas limpias 158 00:06:29,042 --> 00:06:30,999 de tres de las armas en esta habitación 159 00:06:31,000 --> 00:06:33,208 y también de una de las estatuillas de premios. 160 00:06:34,208 --> 00:06:36,375 Procesen todo lo antes posible. 161 00:06:37,583 --> 00:06:38,999 Dijo lo antes posible. 162 00:06:39,000 --> 00:06:40,458 ¡Vamos! 163 00:06:47,292 --> 00:06:49,041 Tenemos trabajo que hacer. 164 00:06:49,042 --> 00:06:50,457 Tal vez no tengas que huir. 165 00:06:50,458 --> 00:06:51,999 No lo mataste a propósito. 166 00:06:52,000 --> 00:06:53,582 - Fue un accidente. - ¿Qué acabas de decir? 167 00:06:53,583 --> 00:06:55,749 No lo maté, punto. 168 00:06:55,750 --> 00:06:57,207 - Ni siquiera digas eso. - Bueno. 169 00:06:57,208 --> 00:06:59,874 No fui yo. Fue la alabarda veneciana. 170 00:06:59,875 --> 00:07:01,374 Por favor, deja de decir ese término. 171 00:07:01,375 --> 00:07:03,999 ¡Dios! Debería haber sabido que algo jodido iba a pasar 172 00:07:04,000 --> 00:07:06,583 en cuanto estuve ahí adentro oliendo el culo de Dustin Hoffman... 173 00:07:09,125 --> 00:07:11,541 ...paño, tenía una toalla... 174 00:07:11,542 --> 00:07:12,957 Cállate. Solo cállate. 175 00:07:12,958 --> 00:07:14,124 Podríamos ir a la policía 176 00:07:14,125 --> 00:07:16,541 y explicarles que fue un accidente. 177 00:07:16,542 --> 00:07:18,374 O podríamos no hacerlo. 178 00:07:18,375 --> 00:07:20,582 Esa es la idea más estúpida que he escuchado. 179 00:07:20,583 --> 00:07:21,957 Entonces tal vez nos tomen en serio 180 00:07:21,958 --> 00:07:23,832 porque, ya sabes, 181 00:07:23,833 --> 00:07:25,207 somos celebridades de alto nivel. 182 00:07:25,208 --> 00:07:27,082 En primer lugar, no lo somos. 183 00:07:27,083 --> 00:07:29,249 En segundo lugar, quiero que nombres a un hombre negro 184 00:07:29,250 --> 00:07:31,749 que haya sido celebridad que haya salido impune de un crimen. 185 00:07:31,750 --> 00:07:34,374 - OJ. - Cielos, eso fue rápido. 186 00:07:34,375 --> 00:07:38,124 - Lo tenías preparado. - Fue un caso muy famoso. 187 00:07:38,125 --> 00:07:40,124 Sí-- espera un minuto, ¿estás--? 188 00:07:40,125 --> 00:07:42,041 ¿Estás comparándome con el maldito OJ? 189 00:07:42,042 --> 00:07:45,916 Dios mío, esto bien podría ser una maldita camioneta Bronco. 190 00:07:45,917 --> 00:07:47,916 No, lo que estoy diciendo es, desde mi punto de vista, 191 00:07:47,917 --> 00:07:52,332 estamos huyendo de la policía, y por su lógica, eso nos hace culpables. 192 00:07:52,333 --> 00:07:54,166 Siento que es lo correcto. 193 00:07:54,167 --> 00:07:56,416 - ¿Y si primero vamos a ellos? - No-- 194 00:07:56,417 --> 00:07:57,624 ¡No sé qué diablos hacer! 195 00:07:57,625 --> 00:07:59,083 Te diré qué diablos-- 196 00:07:59,750 --> 00:08:01,124 - ¿Qué estás haciendo? - ¡No! 197 00:08:01,125 --> 00:08:02,541 ¡Quita tus manos del volante! 198 00:08:02,542 --> 00:08:03,874 ¿Qué estás--? ¡Oye! 199 00:08:03,875 --> 00:08:05,125 ¡No! 200 00:08:09,458 --> 00:08:12,583 ¿Qué acabamos de golpear? 201 00:08:16,083 --> 00:08:19,041 Creo... creo que fue un ciervo. 202 00:08:19,042 --> 00:08:21,708 Sí, sí, fue un ciervo. 203 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Deberías ir a verificar eso. 204 00:08:28,000 --> 00:08:29,625 Tú deberías ir a verificarlo. 205 00:08:38,583 --> 00:08:40,500 Espera, detente ahí. 206 00:08:43,750 --> 00:08:45,791 Santo cielo. 207 00:08:45,792 --> 00:08:50,582 Esa es Jordan King. 208 00:08:50,583 --> 00:08:52,999 Y era ella en la maldita estación de autobuses. 209 00:08:53,000 --> 00:08:54,082 Lo sabía. 210 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 Lo sabía en mi instinto. 211 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 Obtén las matrículas de ese Mercedes. 212 00:09:00,542 --> 00:09:02,332 No es táctil. 213 00:09:02,333 --> 00:09:04,000 Debemos emitir un boletín. 214 00:09:04,208 --> 00:09:05,416 Quiero emitir un boletín. 215 00:09:05,417 --> 00:09:06,749 Estoy buscando a Kevin Hart y Jordan King, 216 00:09:06,750 --> 00:09:08,541 un asesino y su cómplice. 217 00:09:08,542 --> 00:09:10,249 Sospechosos probablemente armados y peligrosos. 218 00:09:10,250 --> 00:09:11,833 Los sospechosos probablemente están armados y peligrosos. 219 00:09:13,125 --> 00:09:14,583 Mi hombre. 220 00:09:26,292 --> 00:09:30,166 Digo, ya vimos "Bambi"... 221 00:09:30,167 --> 00:09:31,875 y eso fue triste, ¿verdad? 222 00:09:33,208 --> 00:09:35,249 Y sabemos cómo... 223 00:09:35,250 --> 00:09:36,832 termina toda esa situación. 224 00:09:36,833 --> 00:09:38,874 Digo, así es la vida. 225 00:09:38,875 --> 00:09:40,707 Al final del día, 226 00:09:40,708 --> 00:09:43,916 poniendo carreteras y cosas en su hábitat natural... 227 00:09:43,917 --> 00:09:46,916 Personalmente siento que lo del ciervo... 228 00:09:46,917 --> 00:09:48,499 es como un tema de sobrepoblación. 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,707 Así que podríamos estar ayudando a la Madre Naturaleza, 230 00:09:50,708 --> 00:09:53,416 al equilibrar el ecosistema, si te pones a pensarlo. 231 00:09:53,417 --> 00:09:55,999 Kevin... 232 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 ¿Qué pasa si...? 233 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¿Qué pasa si no golpeamos a un ciervo? 16883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.