Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,458 --> 00:00:05,457
Mira por dónde caminas.
2
00:00:05,458 --> 00:00:06,624
Es una escena del crimen.
3
00:00:06,625 --> 00:00:07,707
Deja de tocar eso.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,207
Cielos, podría ser evidencia.
5
00:00:09,208 --> 00:00:13,249
Escuchen todos,
soy el Agente Especial John Fisher.
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,082
Me haré cargo de esta investigación.
7
00:00:15,083 --> 00:00:16,457
Que alguien llame a la central,
8
00:00:16,458 --> 00:00:19,041
que instalen bloqueos
en un radio de cinco millas.
9
00:00:19,042 --> 00:00:20,374
Ahora. Vamos.
10
00:00:20,375 --> 00:00:22,541
Lo siento, amigo,
esta es mi jurisdicción.
11
00:00:22,542 --> 00:00:24,749
Quedas relevado,
búscate un nuevo pasatiempo.
12
00:00:24,750 --> 00:00:26,416
Oye, niño, yo estoy a cargo aquí.
13
00:00:26,417 --> 00:00:28,291
Si tienes un problema,
llena una tarjeta de comentarios.
14
00:00:28,292 --> 00:00:30,082
¿Quieres quejarte?
Llama a tu esposa.
15
00:00:30,083 --> 00:00:32,082
¿Te sientes solo?
Vete al diablo.
16
00:00:32,083 --> 00:00:33,166
No puedes hablarme así.
17
00:00:33,167 --> 00:00:35,249
Sí, de hecho, puedo.
18
00:00:35,250 --> 00:00:37,582
Deja de contaminar mi escena
del crimen con tu incompetencia
19
00:00:37,583 --> 00:00:40,332
y déjame hacer mi maldito trabajo.
20
00:00:40,333 --> 00:00:41,667
Vete.
21
00:00:45,333 --> 00:00:46,791
¿Tienes la hora de la muerte?
22
00:00:46,792 --> 00:00:49,499
Aproximadamente a las 8:15.
23
00:00:49,500 --> 00:00:52,832
Vi tres cámaras
mientras venía hacia aquí.
24
00:00:52,833 --> 00:00:55,916
Apuesto lo que sea
a que hay más dentro de la casa.
25
00:00:55,917 --> 00:00:57,832
¿Quién tiene las imágenes?
26
00:00:57,833 --> 00:00:59,291
Dije, ¿quién tiene las imágenes?
27
00:00:59,292 --> 00:01:00,582
Yo. Yo.
28
00:01:00,583 --> 00:01:02,749
Hola, Oficial Torres.
29
00:01:02,750 --> 00:01:06,917
Parece que todo
está grabado en el estudio.
30
00:01:08,958 --> 00:01:10,416
Muéstramelo.
31
00:01:10,417 --> 00:01:11,832
Te digo que no hice nada.
32
00:01:11,833 --> 00:01:13,332
¿Entonces por qué corrías y gritabas?
33
00:01:13,333 --> 00:01:15,457
¿De qué hablas?
Nadie corría y gritaba.
34
00:01:15,458 --> 00:01:17,374
¿Por qué tiraste tu teléfono?
35
00:01:17,375 --> 00:01:18,666
Por los satélites.
36
00:01:18,667 --> 00:01:20,957
No quiero que triangulen
mi señal y me encuentren.
37
00:01:20,958 --> 00:01:23,916
Espera, ¿qué?
38
00:01:23,917 --> 00:01:26,124
Lo que voy a decirte
parecerá una locura,
39
00:01:26,125 --> 00:01:28,249
y debes ignorar la locura.
40
00:01:28,250 --> 00:01:30,457
- Escucha el sonido.
- ¡Kevin, solo dilo!
41
00:01:30,458 --> 00:01:31,541
Sepáralo.
42
00:01:31,542 --> 00:01:33,291
Fui a la casa de
Jackson Pepper, ¿está bien?
43
00:01:33,292 --> 00:01:35,207
Espera, espera, espera.
¿Esa era la casa de Jackson Pepper?
44
00:01:35,208 --> 00:01:36,541
Sí, era la casa de Jackson Pepper.
45
00:01:36,542 --> 00:01:39,582
Bien, Jackson me pidió
que fuera a su propia casa
46
00:01:39,583 --> 00:01:41,541
y recogiera a un fugitivo en fuga,
47
00:01:41,542 --> 00:01:44,167
y luego saliste tú... Kevin...
48
00:01:46,042 --> 00:01:47,375
Kevin, ¿qué hiciste?
49
00:01:48,917 --> 00:01:50,917
- Nada.
- Kevin.
50
00:01:52,000 --> 00:01:55,249
- No hice nada.
- Kevin Darnell Hart.
51
00:01:55,250 --> 00:01:56,582
Te diré lo que definitivamente no hice.
52
00:01:56,583 --> 00:01:58,166
No asesiné a Jackson Pepper.
53
00:01:58,167 --> 00:01:59,249
Eso no fui yo.
54
00:01:59,250 --> 00:02:01,916
Así que puedes
descartarlo de tu mente.
55
00:02:01,917 --> 00:02:03,124
¡Mierda!
56
00:02:03,125 --> 00:02:05,082
Está bien, está--
57
00:02:05,083 --> 00:02:06,541
¿Jackson Pepper está muerto?
58
00:02:06,542 --> 00:02:09,041
- Está muerto, Jordan.
- ¿Cómo que está muerto?
59
00:02:09,042 --> 00:02:10,457
Bueno, fui a su casa.
60
00:02:10,458 --> 00:02:12,666
Quería decirle que soy un gran admirador.
Amo sus películas, ¿sí?
61
00:02:12,667 --> 00:02:14,541
Él saca esta lasaña súper caliente,
62
00:02:14,542 --> 00:02:16,291
una maldita lasaña hirviendo.
63
00:02:16,292 --> 00:02:17,791
No sé qué tipo de microondas tiene,
64
00:02:17,792 --> 00:02:19,791
pero esto estaba demasiado caliente,
así que nos sentamos allí,
65
00:02:19,792 --> 00:02:21,458
esperando a que se enfriara,
pero luego me está estrangulando,
66
00:02:21,625 --> 00:02:22,874
Era algo muy travieso--
67
00:02:22,875 --> 00:02:24,582
Kevin, esto no es gracioso.
68
00:02:24,583 --> 00:02:26,499
No estoy bromeando,
¿está bien?
69
00:02:26,500 --> 00:02:28,832
Me dijo que lo estrangulara,
pero así no murió.
70
00:02:28,833 --> 00:02:29,999
Quiero dejar eso muy claro.
71
00:02:30,000 --> 00:02:32,291
Murió por la alabarda veneciana.
72
00:02:32,292 --> 00:02:34,457
¿Quién es la veneciana?
73
00:02:34,458 --> 00:02:36,749
¿Estás...?
¡Mierda!
74
00:02:36,750 --> 00:02:38,791
- ¿Me estás escuchando?
- Estoy escuchando.
75
00:02:38,792 --> 00:02:40,916
Entonces sabrías
que no es una persona.
76
00:02:40,917 --> 00:02:42,666
¡La alabarda veneciana
es como un maldito arpón!
77
00:02:42,667 --> 00:02:44,957
- ¿Cómo debería saber eso?
- ¡Y el cabrón cayó sobre él!
78
00:02:44,958 --> 00:02:46,624
Mierda salió de sus tripas.
79
00:02:46,625 --> 00:02:47,707
¡Dios mío!
80
00:02:47,708 --> 00:02:49,582
Vi sus intestinos
y toda esa basura.
81
00:02:49,583 --> 00:02:51,832
- Me dio náuseas, empecé a tirar pedos.
- Dios mío.
82
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Mis pedos, sus pedos,
83
00:02:53,042 --> 00:02:54,582
¡toda la habitación
empezó a apestar!
84
00:02:54,583 --> 00:02:56,457
Tenía que salir de ahí.
85
00:02:56,458 --> 00:02:59,457
Luego llegas tú, ¿verdad?
86
00:02:59,458 --> 00:03:00,708
Llegas tú...
87
00:03:04,458 --> 00:03:06,666
¿Por qué carajos
estabas tú allí?
88
00:03:06,667 --> 00:03:09,832
- ¿Cómo?
- ¿Por qué estabas allí?
89
00:03:09,833 --> 00:03:11,082
¿Y de quién es este coche?
90
00:03:11,083 --> 00:03:13,249
Yo-- yo estaba-- quiero decir,
91
00:03:13,250 --> 00:03:16,166
he estado, durante casi dos años,
92
00:03:16,167 --> 00:03:18,333
investigando un papel para la próxima
película de Jackson, ¿sí?
93
00:03:20,042 --> 00:03:21,125
¿Haces audiciones?
94
00:03:22,458 --> 00:03:24,624
Sí-- quiero decir, sí.
95
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Y él me dijo que fuera allí.
96
00:03:27,167 --> 00:03:28,791
Yo tenía que estar allí.
97
00:03:28,792 --> 00:03:30,958
Yo debía ser
tu conductora para escapar.
98
00:03:33,083 --> 00:03:34,167
Mierda.
99
00:03:36,875 --> 00:03:37,958
Mierda.
100
00:03:39,583 --> 00:03:40,791
¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
101
00:03:40,792 --> 00:03:42,749
¡Maldición!
Tienes que sacarnos de aquí.
102
00:03:42,750 --> 00:03:44,124
- ¿Cómo?
- ¿Qué quieres decir, cómo?
103
00:03:44,125 --> 00:03:45,374
¡Tú eres la conductora de escape!
104
00:03:45,375 --> 00:03:46,999
Está bien. Está bien.
105
00:03:47,000 --> 00:03:48,375
Tranquilo, tranquilo.
106
00:03:51,292 --> 00:03:52,958
¿Por qué estás durmiendo?
107
00:03:53,458 --> 00:03:55,666
Así, si pasa algo, parecerá que
no tuve nada que ver con ello.
108
00:03:55,667 --> 00:03:57,499
¿Qué eres?
¿Un maldito perezoso?
109
00:03:57,500 --> 00:03:59,042
SEGURIDAD DEL HOGAR
110
00:04:01,417 --> 00:04:04,375
Hace mucho que no veo
a alguien usando cintas físicas.
111
00:04:05,042 --> 00:04:07,042
Mi abuelo todavía usa su palm pilot.
112
00:04:08,458 --> 00:04:10,082
Creo que los ancianos le temen a la nube.
113
00:04:10,083 --> 00:04:12,625
Mi padre adoptivo
solía tener un Betamax.
114
00:04:14,667 --> 00:04:15,666
Espera, espera, espera, espera.
115
00:04:15,667 --> 00:04:17,042
Detente, detente, detente.
Pausa ahí.
116
00:04:20,500 --> 00:04:22,707
¿Es ese Kevin Hart?
117
00:04:22,708 --> 00:04:24,707
¿El actor de acción?
118
00:04:24,708 --> 00:04:26,125
Creo que sí.
119
00:04:27,292 --> 00:04:30,833
Jackson Pepper es el cineasta
más celebrado de nuestra generación.
120
00:04:32,208 --> 00:04:34,333
Él hace dramas serios.
121
00:04:35,833 --> 00:04:39,958
¿Qué asunto tendría Kevin Hart con él?
122
00:04:41,792 --> 00:04:42,874
¿Hay audio?
123
00:04:42,875 --> 00:04:45,166
¿Qué-- no, señor.
124
00:04:45,167 --> 00:04:46,291
Solo una transmisión de video.
125
00:04:46,292 --> 00:04:48,207
De acuerdo.
126
00:04:48,208 --> 00:04:50,583
La próxima vez que están
ante la cámara es...
127
00:04:52,625 --> 00:04:54,500
aquí, la sala de trofeos.
128
00:05:02,000 --> 00:05:03,582
Te atrapé.
129
00:05:03,583 --> 00:05:05,624
Alguna especie de desacuerdo
130
00:05:05,625 --> 00:05:09,791
empezó justo aquí
en la mesa sobre el fetuccini.
131
00:05:09,792 --> 00:05:12,457
Creo que es lasaña, señor.
132
00:05:12,458 --> 00:05:14,332
Se calentó demasiado
en el microondas
133
00:05:14,333 --> 00:05:16,624
para que se derritiera completamente
el queso.
134
00:05:16,625 --> 00:05:18,624
Cielos.
135
00:05:18,625 --> 00:05:19,957
Las cosas se pusieron tensas.
136
00:05:19,958 --> 00:05:21,874
Se dijeron cosas...
137
00:05:21,875 --> 00:05:24,249
se rompieron promesas.
138
00:05:24,250 --> 00:05:26,874
Pepper salió de la mesa,
139
00:05:26,875 --> 00:05:28,332
Kevin fue tras él...
140
00:05:28,333 --> 00:05:29,792
hasta aquí.
141
00:05:31,042 --> 00:05:33,000
Kevin exige algo.
142
00:05:34,292 --> 00:05:37,916
Un papel grande, llamativo,
digno de premios, tal vez.
143
00:05:37,917 --> 00:05:39,875
Pepper se ríe en su cara.
144
00:05:42,750 --> 00:05:45,124
Kevin no puede soportarlo,
145
00:05:45,125 --> 00:05:46,583
así que lo estrangula.
146
00:05:47,833 --> 00:05:49,833
Bien, y luego
luchan por aquí.
147
00:05:51,750 --> 00:05:53,333
Y luego por aquí...
148
00:05:54,625 --> 00:05:55,666
y luego cada vez más,
149
00:05:55,667 --> 00:05:57,417
estrellándolo contra la biblioteca aquí.
150
00:05:59,375 --> 00:06:02,583
Finalmente, hasta este punto aquí,
151
00:06:04,375 --> 00:06:06,374
donde un Kevin lleno de ira
152
00:06:06,375 --> 00:06:08,208
se lanzó sobre Pepper...
153
00:06:13,042 --> 00:06:17,083
...haciéndolo volar
hacia la alabarda veneciana.
154
00:06:18,875 --> 00:06:20,791
Ese fue un trabajo impresionante.
155
00:06:20,792 --> 00:06:24,332
También es genial que supieras
el nombre de esa lanza.
156
00:06:24,333 --> 00:06:26,374
Es mi trabajo.
157
00:06:26,375 --> 00:06:29,041
Agente Fisher,
tenemos huellas limpias
158
00:06:29,042 --> 00:06:30,999
de tres de las armas
en esta habitación
159
00:06:31,000 --> 00:06:33,208
y también de una
de las estatuillas de premios.
160
00:06:34,208 --> 00:06:36,375
Procesen todo lo antes posible.
161
00:06:37,583 --> 00:06:38,999
Dijo lo antes posible.
162
00:06:39,000 --> 00:06:40,458
¡Vamos!
163
00:06:47,292 --> 00:06:49,041
Tenemos trabajo que hacer.
164
00:06:49,042 --> 00:06:50,457
Tal vez no tengas que huir.
165
00:06:50,458 --> 00:06:51,999
No lo mataste a propósito.
166
00:06:52,000 --> 00:06:53,582
- Fue un accidente.
- ¿Qué acabas de decir?
167
00:06:53,583 --> 00:06:55,749
No lo maté, punto.
168
00:06:55,750 --> 00:06:57,207
- Ni siquiera digas eso.
- Bueno.
169
00:06:57,208 --> 00:06:59,874
No fui yo.
Fue la alabarda veneciana.
170
00:06:59,875 --> 00:07:01,374
Por favor, deja de decir ese término.
171
00:07:01,375 --> 00:07:03,999
¡Dios! Debería haber sabido
que algo jodido iba a pasar
172
00:07:04,000 --> 00:07:06,583
en cuanto estuve ahí adentro
oliendo el culo de Dustin Hoffman...
173
00:07:09,125 --> 00:07:11,541
...paño, tenía una toalla...
174
00:07:11,542 --> 00:07:12,957
Cállate. Solo cállate.
175
00:07:12,958 --> 00:07:14,124
Podríamos ir a la policía
176
00:07:14,125 --> 00:07:16,541
y explicarles
que fue un accidente.
177
00:07:16,542 --> 00:07:18,374
O podríamos no hacerlo.
178
00:07:18,375 --> 00:07:20,582
Esa es la idea más estúpida
que he escuchado.
179
00:07:20,583 --> 00:07:21,957
Entonces tal vez nos tomen en serio
180
00:07:21,958 --> 00:07:23,832
porque, ya sabes,
181
00:07:23,833 --> 00:07:25,207
somos celebridades de alto nivel.
182
00:07:25,208 --> 00:07:27,082
En primer lugar, no lo somos.
183
00:07:27,083 --> 00:07:29,249
En segundo lugar, quiero que nombres
a un hombre negro
184
00:07:29,250 --> 00:07:31,749
que haya sido celebridad
que haya salido impune de un crimen.
185
00:07:31,750 --> 00:07:34,374
- OJ.
- Cielos, eso fue rápido.
186
00:07:34,375 --> 00:07:38,124
- Lo tenías preparado.
- Fue un caso muy famoso.
187
00:07:38,125 --> 00:07:40,124
Sí-- espera un minuto, ¿estás--?
188
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
¿Estás comparándome
con el maldito OJ?
189
00:07:42,042 --> 00:07:45,916
Dios mío, esto bien podría ser
una maldita camioneta Bronco.
190
00:07:45,917 --> 00:07:47,916
No, lo que estoy diciendo es,
desde mi punto de vista,
191
00:07:47,917 --> 00:07:52,332
estamos huyendo de la policía,
y por su lógica, eso nos hace culpables.
192
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
Siento que es lo correcto.
193
00:07:54,167 --> 00:07:56,416
- ¿Y si primero vamos a ellos?
- No--
194
00:07:56,417 --> 00:07:57,624
¡No sé qué diablos hacer!
195
00:07:57,625 --> 00:07:59,083
Te diré qué diablos--
196
00:07:59,750 --> 00:08:01,124
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡No!
197
00:08:01,125 --> 00:08:02,541
¡Quita tus manos del volante!
198
00:08:02,542 --> 00:08:03,874
¿Qué estás--? ¡Oye!
199
00:08:03,875 --> 00:08:05,125
¡No!
200
00:08:09,458 --> 00:08:12,583
¿Qué acabamos de golpear?
201
00:08:16,083 --> 00:08:19,041
Creo... creo que fue un ciervo.
202
00:08:19,042 --> 00:08:21,708
Sí, sí, fue un ciervo.
203
00:08:23,208 --> 00:08:25,083
Deberías ir a verificar eso.
204
00:08:28,000 --> 00:08:29,625
Tú deberías ir a verificarlo.
205
00:08:38,583 --> 00:08:40,500
Espera, detente ahí.
206
00:08:43,750 --> 00:08:45,791
Santo cielo.
207
00:08:45,792 --> 00:08:50,582
Esa es Jordan King.
208
00:08:50,583 --> 00:08:52,999
Y era ella en la maldita
estación de autobuses.
209
00:08:53,000 --> 00:08:54,082
Lo sabía.
210
00:08:54,083 --> 00:08:55,250
Lo sabía en mi instinto.
211
00:08:56,833 --> 00:08:58,875
Obtén las matrículas
de ese Mercedes.
212
00:09:00,542 --> 00:09:02,332
No es táctil.
213
00:09:02,333 --> 00:09:04,000
Debemos emitir un boletín.
214
00:09:04,208 --> 00:09:05,416
Quiero emitir un boletín.
215
00:09:05,417 --> 00:09:06,749
Estoy buscando a Kevin Hart
y Jordan King,
216
00:09:06,750 --> 00:09:08,541
un asesino y su cómplice.
217
00:09:08,542 --> 00:09:10,249
Sospechosos probablemente
armados y peligrosos.
218
00:09:10,250 --> 00:09:11,833
Los sospechosos probablemente
están armados y peligrosos.
219
00:09:13,125 --> 00:09:14,583
Mi hombre.
220
00:09:26,292 --> 00:09:30,166
Digo, ya vimos "Bambi"...
221
00:09:30,167 --> 00:09:31,875
y eso fue triste, ¿verdad?
222
00:09:33,208 --> 00:09:35,249
Y sabemos cómo...
223
00:09:35,250 --> 00:09:36,832
termina toda esa situación.
224
00:09:36,833 --> 00:09:38,874
Digo, así es la vida.
225
00:09:38,875 --> 00:09:40,707
Al final del día,
226
00:09:40,708 --> 00:09:43,916
poniendo carreteras y cosas
en su hábitat natural...
227
00:09:43,917 --> 00:09:46,916
Personalmente siento
que lo del ciervo...
228
00:09:46,917 --> 00:09:48,499
es como un tema
de sobrepoblación.
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,707
Así que podríamos estar
ayudando a la Madre Naturaleza,
230
00:09:50,708 --> 00:09:53,416
al equilibrar el ecosistema,
si te pones a pensarlo.
231
00:09:53,417 --> 00:09:55,999
Kevin...
232
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
¿Qué pasa si...?
233
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
¿Qué pasa
si no golpeamos a un ciervo?
16883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.