Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,458 --> 00:00:07,750
24 HORAS ANTES
2
00:01:53,167 --> 00:01:54,833
Te tengo.
3
00:02:37,542 --> 00:02:39,792
Entraste a la casa
equivocada, gatito.
4
00:02:41,208 --> 00:02:42,582
No es lo que parece.
5
00:02:42,583 --> 00:02:45,292
Es exactamente lo que parece.
6
00:02:55,083 --> 00:02:56,167
Mierda.
7
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
Por favor, ¡no!
8
00:03:17,792 --> 00:03:18,875
Está bien, puedes tenerlo.
9
00:04:02,375 --> 00:04:03,999
No, no, no.
Esto es ridículo.
10
00:04:04,000 --> 00:04:06,207
He sido una ladrona de alto nivel
por casi dos años.
11
00:04:06,208 --> 00:04:07,457
Jordan, sé que estás frustrada.
12
00:04:07,458 --> 00:04:08,874
Como tu agente, eso es normal.
13
00:04:08,875 --> 00:04:10,999
¿Frustrada?
¿Cómo es esto normal?
14
00:04:11,000 --> 00:04:12,541
Soy una verdadera ladrona, carajo.
15
00:04:12,542 --> 00:04:14,666
Sí, pero Jackson Pepper
te dijo que el papel
16
00:04:14,667 --> 00:04:16,749
es un personaje experto
en ingeniería social.
17
00:04:16,750 --> 00:04:18,332
No, no, no.
Escúchame.
18
00:04:18,333 --> 00:04:19,999
Yo robo cosas.
19
00:04:20,000 --> 00:04:22,249
Las robo y luego
las entrego a un manejador
20
00:04:22,250 --> 00:04:23,832
cuya identidad es un misterio.
21
00:04:23,833 --> 00:04:26,124
Porque todo es un misterio,
y luego un enigma,
22
00:04:26,125 --> 00:04:28,957
y luego un enigma
dentro de otro maldito misterio.
23
00:04:28,958 --> 00:04:32,332
Digo, podría estar trabajando
para un oligarca ruso por lo que sé.
24
00:04:32,333 --> 00:04:34,291
Tienes que arreglar esto ahora.
25
00:04:34,292 --> 00:04:35,832
Bueno, pero no querías--
26
00:04:35,833 --> 00:04:39,791
Hace solo dos años estaba
en la cima de mi carrera.
27
00:04:39,792 --> 00:04:41,874
Podría haber protagonizado
cinco películas nuevas.
28
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
No querías cinco películas.
29
00:04:43,167 --> 00:04:44,624
Querías protagonizar una película,
30
00:04:44,625 --> 00:04:46,874
una película de Jackson Pepper,
para poder ganar un Oscar.
31
00:04:46,875 --> 00:04:48,249
Lo sé, lo sé, lo sé.
32
00:04:48,250 --> 00:04:50,249
Pero, no, no solo ganar un Oscar.
33
00:04:50,250 --> 00:04:54,041
Estaba harta de ser un títere
de algún director desconectado
34
00:04:54,042 --> 00:04:55,207
que me tenía parada allí
35
00:04:55,208 --> 00:04:56,624
mientras el protagonista masculino
salva al mundo.
36
00:04:56,625 --> 00:04:58,707
¿Por qué no puedo salvar
el maldito mundo yo una vez?
37
00:04:58,708 --> 00:05:01,666
Bueno, Jordan, eres una actriz
formada de manera clásica,
38
00:05:01,667 --> 00:05:04,082
y todos los grandes han estado
donde estás ahora mismo.
39
00:05:04,083 --> 00:05:05,832
¿Robando bonos al portador
y artefactos antiguos
40
00:05:05,833 --> 00:05:07,207
de las casas de personas ricas?
41
00:05:07,208 --> 00:05:08,292
Digo...
42
00:05:08,583 --> 00:05:10,166
Debería haber tomado
la película del juego del gato.
43
00:05:10,167 --> 00:05:12,624
Al menos el gato
es un personaje tridimensional.
44
00:05:12,625 --> 00:05:15,457
Bueno, Olivia Colman pasó
cuatro años en la Armada Real
45
00:05:15,458 --> 00:05:17,457
entrenando para ser
capitana de submarinos
46
00:05:17,458 --> 00:05:19,874
para poder obtener un Oscar
por la película de Jackson Pepper.
47
00:05:19,875 --> 00:05:22,917
Y eso fue solo para ganar
Mejor Actriz de Reparto.
48
00:05:24,333 --> 00:05:25,957
De todos modos, Jordan, mira,
49
00:05:25,958 --> 00:05:27,541
si quieres renunciar, te apoyaré.
50
00:05:27,542 --> 00:05:30,082
Netflix tiene seis programas
de asesinos seriales en desarrollo.
51
00:05:30,083 --> 00:05:32,208
Estoy segura de que puedo
conseguirte un papel en uno.
52
00:05:37,625 --> 00:05:39,875
Jordan, ¿estás ahí todavía, amiga?
53
00:05:41,375 --> 00:05:43,207
Bien, haré un último trabajo,
54
00:05:43,208 --> 00:05:45,082
y si eso no es suficiente
para Jackson Pepper,
55
00:05:45,083 --> 00:05:47,999
entonces bien, interpretaré
a una asesina en serie.
56
00:05:48,000 --> 00:05:49,707
Bien, eso es justo.
57
00:05:49,708 --> 00:05:50,832
Solo para que sepas,
58
00:05:50,833 --> 00:05:52,374
los asesinos en serie siempre
son interpretados por hombres.
59
00:05:52,375 --> 00:05:55,042
Entonces, probablemente tendrás
que ser la víctima o prostituta--
60
00:06:32,083 --> 00:06:33,500
Ahí estás.
61
00:06:41,125 --> 00:06:43,000
¿Qué estás tramando?
62
00:06:51,000 --> 00:06:52,583
Muchas gracias.
63
00:07:01,667 --> 00:07:02,916
¿Puedo ayudarte?
64
00:07:02,917 --> 00:07:04,874
Sí, ¿qué autobús estás esperando?
65
00:07:04,875 --> 00:07:07,416
Espero a una amiga.
Ella tiene los boletos.
66
00:07:07,417 --> 00:07:08,749
No, ¿qué autobús?
67
00:07:08,750 --> 00:07:10,749
Fres-no.
68
00:07:10,750 --> 00:07:12,291
No, Fresno se fue hace dos horas.
69
00:07:12,292 --> 00:07:13,666
Déjame hacerte una pregunta.
70
00:07:13,667 --> 00:07:16,582
¿Qué clase de enfermo va a una terminal
de autobuses para acosar a mujeres?
71
00:07:16,583 --> 00:07:18,749
- ¿Disculpa?
- Basta de mentir.
72
00:07:18,750 --> 00:07:22,957
Alguien ya se quejó de que hiciste
gestos groseros y ruidos primarios.
73
00:07:22,958 --> 00:07:25,207
¡Lorenzo!
74
00:07:25,208 --> 00:07:27,249
Puedes irte de aquí
por tu propia voluntad,
75
00:07:27,250 --> 00:07:29,458
o puedo hacer que Lorenzo
te saque a patadas.
76
00:07:31,125 --> 00:07:33,708
- ¿Esas son mis dos opciones?
- Solo dos.
77
00:07:36,833 --> 00:07:40,500
Elige una opción.
El tiempo se agota.
78
00:07:51,667 --> 00:07:53,417
Vamos.
79
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
¡Sí, sí!
80
00:08:11,875 --> 00:08:13,833
¡Mierda!
81
00:08:15,583 --> 00:08:16,957
Necesito que abras el casillero 219.
82
00:08:16,958 --> 00:08:18,624
Pensé que te dije que te fueras--
83
00:08:18,625 --> 00:08:20,958
219, ábrelo de una maldita vez.
84
00:08:21,958 --> 00:08:23,874
No, está vacío.
85
00:08:23,875 --> 00:08:25,957
La sospechosa huyó en un Mercedes negro,
86
00:08:25,958 --> 00:08:28,707
con una placa parcial
terminada en N654.
87
00:08:28,708 --> 00:08:29,916
No pude ver el resto.
88
00:08:29,917 --> 00:08:32,332
Pásalo por el sistema.
89
00:08:32,333 --> 00:08:34,499
No, no pude identificarla.
90
00:08:34,500 --> 00:08:36,707
Se parecía a Jordan King.
91
00:08:36,708 --> 00:08:38,166
Sí, la actriz.
92
00:08:38,167 --> 00:08:39,708
¿No viste la nueva versión
de "Los Jefferson"?
93
00:08:40,542 --> 00:08:42,500
¿Por qué habrían
de arruinar un clásico?
94
00:08:42,708 --> 00:08:44,542
Bueno, maldito.
95
00:08:46,000 --> 00:08:47,375
¿Dónde está mi próxima pista?
96
00:09:02,000 --> 00:09:03,999
Reanudando ruta hacia...
97
00:09:04,000 --> 00:09:09,041
Calle Sterling View 38641.
98
00:09:09,042 --> 00:09:10,916
Nos vemos pronto, Jordan.
99
00:09:10,917 --> 00:09:12,875
Estoy harta de esta mierda.
100
00:10:05,958 --> 00:10:09,333
"Tu último atraco
no es un para nada un atraco.
101
00:10:10,083 --> 00:10:14,499
"Transportarás un paquete que
es relativamente pequeño.
102
00:10:14,500 --> 00:10:18,625
"Mide 1,65 mt.
si lleva zapatos con plataforma.
103
00:10:22,125 --> 00:10:25,667
"Estará corriendo y gritando
y lo verás fácilmente.
104
00:10:29,792 --> 00:10:34,416
"Esta noche no robarás joyas,
no gemas, nada divertido.
105
00:10:34,417 --> 00:10:37,457
"Pero esta noche
eres la chofer de escape
106
00:10:37,458 --> 00:10:39,792
para un fugitivo en fuga".
107
00:10:41,708 --> 00:10:43,707
¿Qué carajos significa eso?
108
00:10:43,708 --> 00:10:45,457
¡Ayuda!
109
00:10:45,458 --> 00:10:47,292
¡Auxilio!
110
00:10:48,292 --> 00:10:49,582
Ah, mierda--
111
00:10:49,583 --> 00:10:52,332
"Estará corriendo y gritando
y lo verás fácilmente".
112
00:10:52,333 --> 00:10:54,957
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
¡Tengo que salir de aquí!
113
00:10:54,958 --> 00:10:57,249
¡Auxilio!
¡Alguien que me ayude! ¡Ayúdenme!
114
00:10:57,250 --> 00:10:59,333
- ¡Auxilio!
- Kevin.
115
00:10:59,833 --> 00:11:00,875
¿Jordan?
8595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.