All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,006 ‫این برنامه محتوی صحنه‌های خشن و الفاظ رکیک است. 2 00:00:04,030 --> 00:00:10,030 ‫«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ‫..:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 3 00:00:10,054 --> 00:00:15,054 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 4 00:00:15,888 --> 00:00:18,131 ‫هدف بعدی شغال، یودی‌سیه. 5 00:00:18,131 --> 00:00:19,934 ‫شغال الان کجاست؟ 6 00:00:19,934 --> 00:00:22,457 ‫باید تو تالین باشه. 7 00:00:23,819 --> 00:00:26,263 ‫- بفرمایید. ‫- خیلی ممنون. - خواهش می‌کنم. 8 00:00:26,263 --> 00:00:29,027 ‫- اسمت چیه؟ ‫- راسموس. 9 00:00:29,027 --> 00:00:31,991 ‫دیگه نمی‌شناسمت، بیانکا. 10 00:00:35,676 --> 00:00:38,681 ‫اگه دوست آمریکاییم درست بگه، مشکل داخلیه. 11 00:00:40,043 --> 00:00:44,008 ‫کارور الان درگیر کاره، پس، ‫یه جاسوس‌گیری تمام عیاره. 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,615 ‫تنها راه برای متوقف کردنش ‫پیدا کردن نورمن استوکه. 13 00:00:48,615 --> 00:00:50,778 ‫قدم بعدیت چیه؟ 14 00:00:50,778 --> 00:00:53,422 ‫- فکر کنم یه ایده‌ی کلی از جایی که نورمن هست، داریم. ‫- کجا؟ 15 00:00:53,422 --> 00:00:55,745 ‫بوداپست. 16 00:00:55,745 --> 00:00:58,429 ‫یه سفر کاری بودم. ‫یه سری مهمون سرزده اومدن. 17 00:00:58,429 --> 00:01:01,393 ‫یه زن سیاه‌پوست. 18 00:01:01,393 --> 00:01:03,436 ‫وسایل رو جمع کن و همین الان برو. 19 00:01:05,159 --> 00:01:06,881 ‫اسم شغال چیه؟ 20 00:01:06,881 --> 00:01:08,764 ‫این مال اونه. 21 00:01:15,974 --> 00:01:17,977 ‫لعنتی! 22 00:01:19,101 --> 00:01:29,101 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫Death Stroke 23 00:02:17,200 --> 00:02:22,200 «روز شغال» «قسمت ششم» 24 00:02:52,286 --> 00:02:54,965 ‫اینجا زمین منه 25 00:02:55,966 --> 00:02:58,873 ‫باغ منه. 26 00:02:59,918 --> 00:03:05,665 ‫تو باشی می‌ذاری غریبه‌ها بیان باغت ‫و همه جاش قدم بذارن؟ 27 00:03:09,577 --> 00:03:11,981 ‫ببخشید، نمی‌فهمم. 28 00:03:14,892 --> 00:03:19,822 ‫ببخشید... آلمانی بلدی؟ ببخشید... 29 00:03:21,367 --> 00:03:23,519 ‫مجارستانی یاد بگیر! 30 00:03:36,640 --> 00:03:38,852 ‫پاشو از اینجا برو بیرون. 31 00:03:39,460 --> 00:03:43,217 ‫- می‌تونم برم؟ ‫- پاشو برو بیرون! 32 00:03:43,954 --> 00:03:45,852 ‫احمق. 33 00:03:50,443 --> 00:03:51,873 ‫وایسا. 34 00:03:54,337 --> 00:03:58,349 ‫این چه کوفتیه؟ 35 00:04:03,066 --> 00:04:05,019 ‫برو بیرون 36 00:04:05,176 --> 00:04:08,630 ‫باهام میای. برو بیرون! 37 00:04:09,779 --> 00:04:11,497 ‫از این طرف. یالا! 38 00:04:15,632 --> 00:04:17,715 ‫می‌تونم... می‌تونم بهت پول بدم. 39 00:04:17,715 --> 00:04:19,518 ‫من... من پول دارم. 40 00:04:19,518 --> 00:04:22,883 ‫دلار. یورو. ‫می‌تونم... می‌تونم بهت پول بدم. 41 00:04:22,940 --> 00:04:24,691 ‫خفه شو و بجنب! 42 00:04:30,559 --> 00:04:34,179 ‫رو زمین بشین. 43 00:04:35,621 --> 00:04:37,504 ‫نمی‌دونم یعنی چی. 44 00:04:37,504 --> 00:04:39,547 ‫باشه، باشه، باشه، باشه. 45 00:04:50,852 --> 00:04:51,893 ‫چیه؟ 46 00:04:51,917 --> 00:04:54,632 ‫گابی؟ یه مادرقهبه رو تو آغل گرفتم. 47 00:04:54,863 --> 00:04:56,294 ‫خارجیه. 48 00:04:56,318 --> 00:04:59,652 ‫یه اسلحه هم داره که تاحالا ندیدم. ‫یه تکنولوژی قوی. 49 00:05:00,903 --> 00:05:03,945 ‫فکر کنم درمورد پول حرف میزنه ‫ولی نمی‌فهمم چی میگه. 50 00:05:03,969 --> 00:05:06,817 ‫اون کارگرت انگلیسی بلده؟ 51 00:05:06,841 --> 00:05:08,466 ‫لازلو؟ 52 00:05:08,688 --> 00:05:12,262 ‫آتیلا یکی رو گرفته که انگلیسی حرف میزنه. ‫بیا باهاش حرف بزن 53 00:05:12,514 --> 00:05:14,072 ‫انگلیسی رو بیار پشت خط. 54 00:05:14,646 --> 00:05:16,365 ‫می‌ذارمش رو اسپیکر. 55 00:05:17,890 --> 00:05:18,920 ‫انگلیسیه. 56 00:05:18,923 --> 00:05:20,846 ‫چیه، می‌خوای حرف بزنم؟ 57 00:05:20,846 --> 00:05:22,809 ‫الو؟ 58 00:05:22,809 --> 00:05:24,732 ‫الو؟ صبر کن، انگلیسی حرف می‌زنی؟ 59 00:05:24,732 --> 00:05:26,694 ‫مدرسه یاد گرفتم. 60 00:05:26,694 --> 00:05:29,458 ‫باشه، گوش کن، می‌خوام این مشکل رو ‫سریعا حل کنم. 61 00:05:29,458 --> 00:05:31,822 ‫- می‌فهمی؟ ‫- بله. 62 00:05:31,822 --> 00:05:35,507 ‫پس، به دوستت میگی که ‫می‌تونم بهش پول بدم؟ 63 00:05:35,507 --> 00:05:37,951 ‫آره، پول دارم و می‌تونم بهش پول بدم. 64 00:05:37,951 --> 00:05:40,234 ‫منظورم رو می‌فهمی؟ 65 00:05:40,234 --> 00:05:42,197 ‫- الو؟ ‫- بله. 66 00:05:42,197 --> 00:05:44,240 ‫آره، می‌تونم بهش پول بدم. 67 00:05:45,195 --> 00:05:47,935 ‫میگه پول میده. 68 00:05:49,662 --> 00:05:54,972 ‫بهش بگو داریم میایم و اگه پول بده ‫شاید مشکلش رو حل کنیم. 69 00:05:56,064 --> 00:05:58,877 ‫بهش بگو لازلو، وگرنه میزنمش! 70 00:06:00,022 --> 00:06:02,426 ‫الان میایم. تو پول میدی. 71 00:06:02,426 --> 00:06:05,911 ‫- شاید مشکل حل بشه. ‫- باشه. عالیه. ممنون. 72 00:06:05,911 --> 00:06:07,633 ‫- چقدر طول می‌کشه؟ ‫- آتیلا! 73 00:06:07,633 --> 00:06:10,037 ‫چون باید برم... ‫صبر کن، نه... 74 00:06:10,094 --> 00:06:11,637 ‫الان میایم. 75 00:06:12,197 --> 00:06:13,575 ‫بهش صدمه نزن. خب؟ 76 00:06:13,599 --> 00:06:16,970 ‫ببینم چی میشه. 77 00:06:20,476 --> 00:06:23,599 ‫آتیلا میگه، اون خارجی یه اسلحه داره. 78 00:06:51,263 --> 00:06:52,714 ‫سلام بچه‌ها. 79 00:06:52,738 --> 00:06:54,231 ‫سلام. جریان چیه؟ 80 00:06:54,255 --> 00:06:56,954 ‫درمورد تیراندازی دیشب توی لورینچی شنیدین؟ 81 00:06:59,925 --> 00:07:01,396 ‫گوشت نمک‌سود شده‌ست. 82 00:07:03,008 --> 00:07:04,877 ‫خیلی خوشمزه‌ست. 83 00:07:10,135 --> 00:07:11,793 ‫می‌خوای؟ 84 00:07:12,687 --> 00:07:14,850 ‫نه. نمی‌خوام. ممنون. 85 00:07:17,504 --> 00:07:19,382 ‫یالا. 86 00:07:20,057 --> 00:07:21,900 ‫نمی‌خوام. 87 00:07:24,521 --> 00:07:27,026 ‫یالا بخور. 88 00:07:29,891 --> 00:07:31,663 ‫بخور. 89 00:07:44,259 --> 00:07:47,585 ‫یکم بخور. 90 00:07:47,845 --> 00:07:52,727 ‫بخور. خوشمزه‌ست! 91 00:07:55,218 --> 00:07:57,611 ‫به نظرشون قاتل هنوز این نزدیکیه. 92 00:07:58,782 --> 00:08:00,633 ‫میگن یه خارجیه. 93 00:08:01,127 --> 00:08:03,132 ‫براش جایزه هم هست؟ 94 00:08:03,385 --> 00:08:04,997 ‫بهش نزدیک نشید. 95 00:08:05,316 --> 00:08:06,667 ‫خیلی خطرناکه. 96 00:08:08,475 --> 00:08:10,608 ‫می‌بینمت. 97 00:08:14,956 --> 00:08:17,516 ‫قراره پول پارو کنیم. 98 00:08:45,110 --> 00:08:50,178 ‫آتیلا مراقبش باش. خطرناکه. ‫ما تو راهیم. زنگ بزن. 99 00:09:57,490 --> 00:10:00,764 ‫چرا آتیلا زنگ نمیزنه؟ 100 00:10:04,032 --> 00:10:06,178 ‫محض رضای خدا، این گلوله‌هاش پلاستیکیه! 101 00:10:06,636 --> 00:10:07,661 ‫پز نده! 102 00:10:07,685 --> 00:10:11,216 ‫اگه اون خارجی دردسر درست کرد ‫اسلحه واقعی می‌خوای. 103 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 ‫آتیلا؟! 104 00:10:54,731 --> 00:10:56,918 ‫لازلو! 105 00:10:57,186 --> 00:10:58,972 ‫بیا زود باش. 106 00:11:46,360 --> 00:11:48,362 ‫ببخشید. 107 00:11:53,049 --> 00:11:55,052 ‫اون ماشین توئه؟ 108 00:11:56,454 --> 00:11:58,457 ‫کلید داری؟ 109 00:12:02,983 --> 00:12:04,986 ‫بریم. تو رانندگی می‌کنی. 110 00:12:06,068 --> 00:12:08,071 ‫بریم. 111 00:12:56,781 --> 00:13:00,106 ‫برام سواله داشتن چی رو پرینت می‌کردن. 112 00:13:00,106 --> 00:13:02,269 ‫کامپیوتر رو پاک کرده، 113 00:13:02,269 --> 00:13:04,432 ‫اما از مجارها خواستم که بهمون بدنش. 114 00:13:04,432 --> 00:13:06,995 ‫ببینیم نابغه‌های ما می‌تونن ‫چیزی رو بازیابی کنن یا نه. 115 00:13:28,787 --> 00:13:32,111 ‫دو تا جسد تو یه مزرعه ‫ده کیلومتر اون‌طرف‌تر پیدا کردیم. 116 00:13:32,111 --> 00:13:34,235 ‫بریم! 117 00:13:38,401 --> 00:13:41,164 ‫خودشه، می‌دونم. 118 00:14:06,040 --> 00:14:07,963 ‫هی، رمزت چیه؟ 119 00:14:09,485 --> 00:14:11,969 ‫رمز عبورت؟ ‫این... این تلفن آتیلاست. 120 00:14:11,969 --> 00:14:14,012 ‫نمی‌دونم. 121 00:14:20,461 --> 00:14:22,464 ‫باشه، گوشیت رو نشونم بده. 122 00:14:25,548 --> 00:14:27,551 ‫بازش کن. 123 00:14:29,754 --> 00:14:31,677 ‫و بده به من. 124 00:14:31,677 --> 00:14:34,481 ‫می‌خوام هر دو دستت رو جایی بذاری که ببینمشون 125 00:14:34,481 --> 00:14:36,925 ‫و می‌خوام به رانندگی ادامه بدی. ‫منظورم رو می‌فهمی؟ 126 00:14:36,925 --> 00:14:39,048 ‫- منظورم رو می‌فهمی؟ ‫- بله. 127 00:14:40,410 --> 00:14:42,533 ‫باشه. 128 00:15:07,969 --> 00:15:09,612 ‫الو؟ 129 00:15:09,612 --> 00:15:11,534 ‫سلام. منم. 130 00:15:11,534 --> 00:15:13,577 ‫خوبی؟ 131 00:15:13,577 --> 00:15:15,580 132 00:15:15,580 --> 00:15:17,623 ‫سلام. 133 00:15:18,825 --> 00:15:20,788 ‫- خوبی؟ ‫- راستشو بگم؟ 134 00:15:20,788 --> 00:15:22,830 ‫خوب نیستم، نه. 135 00:15:23,872 --> 00:15:26,356 ‫اصلا خوب نیستم. 136 00:15:29,400 --> 00:15:32,524 ‫یه جورایی خودم رو تو دردسر انداختم... 137 00:15:33,486 --> 00:15:36,931 ‫...و شدیدا تو دردسر افتادم. 138 00:15:37,892 --> 00:15:39,534 ‫منظورت از دردسر چیه؟ 139 00:15:39,534 --> 00:15:41,577 ‫بگذریم، فقط می‌خواستم صدات رو بشنوم 140 00:15:41,577 --> 00:15:45,944 ‫چون صد در صد مطمئن نیستم ‫که بتونم برگردم یا نه. 141 00:15:47,145 --> 00:15:49,268 ‫چارلز، داری می‌ترسونیم. 142 00:15:50,230 --> 00:15:52,553 ‫چی شده؟ 143 00:15:52,553 --> 00:15:54,676 ‫چارلز؟ 144 00:15:54,676 --> 00:15:57,801 ‫خیلی متاسفم... نوریا... 145 00:15:59,523 --> 00:16:01,646 ‫...برای این داستان. من... 146 00:16:06,493 --> 00:16:08,176 ‫آره، باید متاسف باشی. 147 00:16:10,980 --> 00:16:12,983 ‫کجایی؟ 148 00:16:15,827 --> 00:16:17,789 ‫کدوم گوری هستی، چارلز؟ 149 00:16:21,435 --> 00:16:23,678 ‫مجارستان هستم. 150 00:16:23,678 --> 00:16:25,801 ‫کجای مجارستان؟ 151 00:16:25,801 --> 00:16:27,844 ‫بوداپست. 152 00:16:30,648 --> 00:16:32,130 ‫باشه. 153 00:16:33,973 --> 00:16:36,016 ‫میام پیدات کنم. 154 00:16:36,016 --> 00:16:38,780 ‫نه، نه، نه، نه، من به اندازه‌ی کافی ‫بهت آسیب زدم، عزیزم. 155 00:16:38,780 --> 00:16:42,024 ‫- نه، تو نمی‌تونی... ‫- بهم بگو کجایی و چی لازم داری. 156 00:16:44,348 --> 00:16:46,350 ‫خواهش می‌کنم. 157 00:16:47,232 --> 00:16:49,235 ‫چارلز، خواهش می‌کنم. 158 00:16:51,037 --> 00:16:52,720 ‫یه چیزی هست... 159 00:16:55,684 --> 00:16:57,687 ‫یه کاری هست که می‌تونی بکنی. 160 00:17:00,290 --> 00:17:02,373 ‫وقتی کار خونه تموم شد... 161 00:17:03,775 --> 00:17:06,820 ‫...یه اتاق به پشت دفترم اضافه کردم. 162 00:17:08,703 --> 00:17:12,027 ‫- یه اتاقه... ‫- من از اون اتاق خبر دارم، چارلز. 163 00:17:18,236 --> 00:17:20,239 ‫چی لازم داری؟ 164 00:17:21,317 --> 00:17:25,190 ‫پول چی؟ ‫چالز آدم پولداریه 165 00:17:25,214 --> 00:17:33,463 ‫بستگی داره. معمولا پونزده درصد برای ‫زوجه‌ای که از لحاظ مالی ضعیف‌تره. 166 00:17:33,513 --> 00:17:35,350 ‫ولی مطمئنم بیشتر گیر میاد. 167 00:17:35,374 --> 00:17:36,935 ‫نوریا هم باید بشنوه. 168 00:17:37,546 --> 00:17:39,576 ‫نوریا، شنیدی؟ 169 00:17:39,600 --> 00:17:43,976 ‫برام مهم نیست مامان. ‫باید برم. توام باهام بیا. 170 00:17:44,210 --> 00:17:45,547 ‫زنگ میزنم. 171 00:17:45,600 --> 00:17:47,618 ‫یالا! 172 00:18:10,631 --> 00:18:14,597 ‫بیانکا و وینس تونستن موقعیت نورمن رو ‫از لری پیدا کنن. 173 00:18:14,597 --> 00:18:17,441 ‫فوری بود. ‫من مأموریت دستگیری رو تأیید کردم. 174 00:18:18,282 --> 00:18:21,127 ‫گزارش‌ها میگن یه نفر کشته شده... ‫نورمن استوک. 175 00:18:21,127 --> 00:18:24,251 ‫- حدس می‌زنیم توسط شغال کشته شده. ‫- و یه نفر دیگه، احتمالاً، 176 00:18:24,251 --> 00:18:27,015 ‫احتمالاً شغال، فرار کرده. 177 00:18:27,015 --> 00:18:30,620 ‫- باید اینو به عنوان یه داستان موفقیت‌آمیز ارائه بدم. ‫- یه داستان موفقیت‌آمیزه. 178 00:18:30,620 --> 00:18:32,944 ‫بهم بگو چطور شکست در دستگیری طرفمون 179 00:18:32,944 --> 00:18:36,749 ‫- می‌تونه به عنوان یه موفقیت توصیف بشه؟ ‫- استوک دو نفر از افراد ما رو تو بلاروس کشت. 180 00:18:36,749 --> 00:18:38,592 ‫پس... 181 00:18:41,235 --> 00:18:43,999 ‫پس، بیانکا یه نفر رو کشت، ‫فقط اون مرد رو نه. 182 00:18:43,999 --> 00:18:45,642 ‫آره، اینو امتحان می‌کنم. 183 00:18:45,642 --> 00:18:47,885 ‫علاوه بر این، اثر انگشت و دی‌ان‌ای اون رو داریم. 184 00:18:47,885 --> 00:18:50,809 ‫دارن تو پایگاه‌های داده‌های سراسر اروپا ‫و آمریکا بررسی میشن. 185 00:18:50,809 --> 00:18:52,452 ‫- خوبه. بیانکا الان کجاست؟ ‫- سر صحنه. 186 00:18:52,452 --> 00:18:55,816 ‫بیانکا و وینس رو برگردونیم لندن ‫تا در مورد مراحل بعدی صحبت کنیم. 187 00:18:56,738 --> 00:18:59,902 ‫مطمئن شو که منابع مورد نیاز برای عملیات آنوبیس رو داره. 188 00:18:59,902 --> 00:19:01,825 ‫خیلی خب. 189 00:19:01,825 --> 00:19:04,389 ‫- خودت اسمشو انتخاب کردی؟ ‫- بله. 190 00:19:04,389 --> 00:19:06,712 ‫خیلی ازش راضیم. 191 00:19:09,316 --> 00:19:11,519 ‫راستی، اوسی. ‫کار درست رو انجام دادی. 192 00:19:12,721 --> 00:19:14,724 ‫اینکه در مورد مجارستان بهم نگفتی. 193 00:19:15,765 --> 00:19:18,609 ‫تا وقتی که کارور به ۳۰۳ ‫یه گواهی سلامت نداده، 194 00:19:18,609 --> 00:19:20,532 ‫همه‌مون باید خیلی مراقب باشیم. 195 00:19:20,532 --> 00:19:22,214 ‫موافقم. 196 00:19:22,214 --> 00:19:24,498 ‫تبریک من رو به بیانکا برسون. 197 00:19:33,545 --> 00:19:36,457 ‫«باید باهم حرف بزنیم» 198 00:19:54,741 --> 00:19:56,904 ‫دو تا جسد اینجا داریم. 199 00:19:56,904 --> 00:19:59,548 ‫هر دو بومی و برادر بودن. 200 00:20:00,750 --> 00:20:03,233 ‫این یکی، گابور، ‫قبلاً تو ارتش بوده. 201 00:20:04,074 --> 00:20:06,718 ‫از زخم‌های شات‌گان به ‫سینه و مچ پا مرده. 202 00:20:10,804 --> 00:20:13,007 ‫این یکی تنها بوده، ‫پلیس خوب می‌شناختش. 203 00:20:17,173 --> 00:20:19,416 ‫چند تا اثر انگشت برداشتن. 204 00:20:19,416 --> 00:20:22,060 ‫شرط می‌بندم که با اثر انگشت‌های تو ماشین مطابقت دارن. 205 00:20:22,060 --> 00:20:25,345 ‫- آره، قطعاً خودشه. ‫- تلفن همراه قربانی رو پیدا کردی؟ 206 00:20:25,345 --> 00:20:27,628 ‫- نه. ‫- پس برش داشته. 207 00:20:27,628 --> 00:20:29,591 ‫الان مکانش رو پیدا می‌کنیم. 208 00:20:29,591 --> 00:20:31,434 ‫اوسی؟ 209 00:20:31,434 --> 00:20:33,837 ‫ایزابل می‌خواد فورا برگردی اداره. 210 00:20:33,837 --> 00:20:36,281 ‫اون داره به جستجوی شغال اولویت میده. 211 00:20:36,281 --> 00:20:38,444 ‫به عنوان عملیات آنوبیس شناخته میشه، 212 00:20:38,444 --> 00:20:40,407 ‫و تو برگردی و کارا رو مدیریت کنی. 213 00:20:40,407 --> 00:20:42,530 ‫در واقع قراره به چیزی که می‌خوای برسی. 214 00:20:42,530 --> 00:20:44,292 ‫آره، خبر خیلی خوبیه، 215 00:20:44,292 --> 00:20:45,935 ‫فقط زمان‌بندیش بده. 216 00:20:45,935 --> 00:20:48,979 ‫ببین، اون اینجا تو مجارستانه. ‫نمی‌تونه خیلی دور شده باشه. 217 00:20:48,979 --> 00:20:51,743 ‫- ما باید اینجا بمونیم. ‫- تدارکات داره کارا رو ردیف می‌کنه. 218 00:20:51,743 --> 00:20:53,786 ‫- همین الان برید فرودگاه. ‫- خب، شغال اینجاست... 219 00:20:53,786 --> 00:20:56,590 ‫جای مذاکره نداره، بیانکا. و راستی... 220 00:20:56,590 --> 00:20:59,514 ‫ایزابل به خاطر گرفتن نورمن تبریک گفت. 221 00:20:59,514 --> 00:21:00,996 ‫خیلی خوشحاله. 222 00:21:10,255 --> 00:21:14,154 ‫«جزیره والمارین، کروتیا» 223 00:21:14,178 --> 00:21:19,178 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 224 00:21:29,477 --> 00:21:31,240 ‫هفت دقیقه وقت داریم. 225 00:21:32,201 --> 00:21:35,045 ‫- می‌خوای لباس عوض کنی؟ ‫- این تیپ چه مشکلی داره؟ 226 00:21:35,045 --> 00:21:37,929 ‫پیش‌بینی قیمت سهام ما برای سه‌ماهه‌ی سوم 227 00:21:37,929 --> 00:21:39,812 ‫۱۷ درصد پایینه. 228 00:21:39,812 --> 00:21:42,175 ‫این مسئولیت ما به عنوان اعضای این هیئت مدیره‌ست 229 00:21:42,175 --> 00:21:46,141 ‫که بیشترین بازده ممکن رو برای ‫سهام‌دارانمون به دست بیاریم. 230 00:21:46,141 --> 00:21:49,225 ‫- پول واقعی نیست. ‫- چینی‌ها، عربستانی‌ها، 231 00:21:49,225 --> 00:21:51,829 ‫اتحادیه‌ی اروپا، همه‌شون ‫دارن تهدید به تلافی می‌کنن. 232 00:21:51,829 --> 00:21:55,314 ‫اگه حداقل شروع توافق‌نامه‌های صدور مجوز رو ‫دوباره بررسی می‌کردی... 233 00:21:55,314 --> 00:21:57,477 ‫سهام‌دارها اصل مطلب رو نمی‌گیرن. 234 00:21:57,477 --> 00:21:59,680 ‫این سهام‌دار 235 00:21:59,680 --> 00:22:02,565 ‫۵۱ درصد سهام رو داره. 236 00:22:03,806 --> 00:22:06,610 ‫من ریور رو برای ۴ روز دیگه اعلام می‌کنم، 237 00:22:06,610 --> 00:22:10,416 ‫- و طبق برنامه، در ۲۸ام منتشر میشه. ‫- اعلام می‌کنی؟ 238 00:22:10,416 --> 00:22:12,899 ‫هیئت مدیره متن رو ندیده. کجاست؟ 239 00:22:12,899 --> 00:22:15,503 ‫- این اعلام قراره کجا اتفاق بیفته؟ ‫- جلسه‌ی خوبی بود، بچه‌ها! 240 00:22:15,503 --> 00:22:18,227 ‫نظرات شما، مثل همیشه، ‫خیلی ارزشمند بود. 241 00:22:18,227 --> 00:22:20,991 ‫- عالی. ‫- حرفی درش نیست. 242 00:22:22,033 --> 00:22:24,035 ‫هنوز با منی، نه؟ 243 00:22:24,035 --> 00:22:25,598 ‫هنوز باور داری؟ 244 00:22:25,598 --> 00:22:29,563 ‫من از همون اول که داشتیم ‫کدی رو می‌نوشتیم که هیچ‌کس نمی‌خواستش، باور داشتم. 245 00:22:30,485 --> 00:22:34,010 ‫اگه اتفاقی برای من بیفته، هیئت مدیره ‫سعی می‌کنه ریور رو متوقف کنه. 246 00:22:34,811 --> 00:22:37,575 ‫بهم قول بده... ‫نمی‌ذاری این اتفاق بیفته. 247 00:22:37,575 --> 00:22:39,337 ‫هیچ اتفاقی برات نمی‌افته. 248 00:22:40,499 --> 00:22:42,422 ‫حالا، بریم لباس عوض کنیم. 249 00:22:42,422 --> 00:22:44,745 ‫تو که نمی‌تونی با لباس غواصی تمرین کنی. 250 00:22:56,121 --> 00:22:58,285 ‫شیشه ضد گلوله‌ست. 251 00:22:58,285 --> 00:23:01,289 ‫جلوی پنج تا گلوله از یه تفنگ هفت ‫ممیز شیش دو میلی‌متری رو بدون 252 00:23:01,289 --> 00:23:04,213 ‫- هیچ نفوذو شکستگی رو می‌گیره. ‫- خوبه. 253 00:23:08,980 --> 00:23:10,983 ‫خوبه؟ 254 00:23:12,705 --> 00:23:15,429 ‫خوبه. خیلی خب! 255 00:23:15,429 --> 00:23:17,632 ‫بریم سراغ اصل مطلب. 256 00:23:17,632 --> 00:23:20,276 ‫این... اعلامیه رسمیه 257 00:23:20,276 --> 00:23:23,321 ‫اونم بعد از ماه‌ها گمانه‌زنی 258 00:23:23,321 --> 00:23:26,085 ‫درباره اینکه ریور واقعیه یا نه ‫و قراره منتشر بشه... 259 00:23:26,085 --> 00:23:28,127 ‫در ۲۸ام. 260 00:23:29,369 --> 00:23:31,212 ‫تو یه دنیای عادلانه... 261 00:23:31,212 --> 00:23:33,495 ‫پول، مثل رودخونه‌ها، 262 00:23:33,495 --> 00:23:37,140 ‫به یه مخزن بزرگ برای منافع عمومی سرازیر می‌شد. 263 00:23:37,140 --> 00:23:38,983 ‫قربان. 264 00:23:38,983 --> 00:23:42,228 ‫- دارین پشت شیشه راه میرین. ‫- من وقتی سخنرانی می‌کنم راه میرم. 265 00:23:42,228 --> 00:23:45,593 ‫شیشه نمی‌تونه ازتون محافظت کنه ‫مگه اینکه نزدیکش بمونین. 266 00:23:49,318 --> 00:23:51,321 ‫در عوض... 267 00:23:52,923 --> 00:23:54,806 ‫...یه طبقه‌ی شکارچی 268 00:23:54,806 --> 00:23:57,770 ‫از ابرثروتمندها جریان رو... 269 00:23:57,770 --> 00:24:00,173 ‫به جیب خودشون منحرف کردن. 270 00:24:00,173 --> 00:24:02,697 ‫به این میگن بازار آزاد. 271 00:24:04,540 --> 00:24:07,584 ‫ریور قراره همه‌چی رو تغییر بده 272 00:24:07,584 --> 00:24:09,627 ‫چون دقیقاً بهت میگه... 273 00:24:10,468 --> 00:24:12,471 ‫...پول کجا میره. 274 00:24:14,314 --> 00:24:16,357 ‫ریور شفافیته. 275 00:24:18,560 --> 00:24:20,843 ‫ریور تغییر جهانه. 276 00:24:24,971 --> 00:24:28,427 ‫«بوداپست مجارستان» 277 00:24:29,295 --> 00:24:32,740 ‫جستجوی مردی که پلیس الان ‫بهش میگه شغال، 278 00:24:32,740 --> 00:24:35,064 ‫به کل مجارستان گسترش پیدا کرده. 279 00:24:35,064 --> 00:24:37,507 ‫از مردم خواسته شده که هوشیار باشن 280 00:24:37,507 --> 00:24:40,191 ‫و هرگونه مشاهده‌ای رو ‫به خط تلفن جستجو گزارش بدن. 281 00:24:40,191 --> 00:24:42,354 ‫اون مسلح و خطرناک در نظر گرفته میشه... 282 00:24:43,916 --> 00:24:47,041 ‫اون مردی که امروز صبح تو مزرعه بود، لازلو، ‫اون کی بود؟ 283 00:24:48,923 --> 00:24:51,287 ‫من برای اون کار می‌کنم. 284 00:24:54,572 --> 00:24:56,935 ‫خیلی متاسفم که امروز صبح اومدی، لازلو. 285 00:24:58,738 --> 00:25:00,740 ‫کاش نمی‌اومدی. 286 00:25:04,746 --> 00:25:06,949 ‫قیافه‌ی آدم خوب‌ها رو داری. 287 00:25:12,597 --> 00:25:14,881 ‫دوباره بگو. 288 00:25:15,762 --> 00:25:18,406 ‫قیافه‌ی آدم خوب‌ها رو داری. 289 00:25:38,314 --> 00:25:40,317 ‫اینجا بزن کنار. 290 00:25:48,048 --> 00:25:51,654 ‫میشه هر دو دستت رو روی ‫فرمان بذاری که ببینمشون؟ 291 00:25:56,420 --> 00:25:58,824 ‫خواهش می‌کنم. زنم. 292 00:25:58,824 --> 00:26:01,027 ‫- بچه‌ام. ‫- چشمات رو ببند. 293 00:26:04,552 --> 00:26:07,276 ‫چشمات رو بسته نگه دار. 294 00:26:37,800 --> 00:26:39,803 ‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنی. 295 00:26:41,846 --> 00:26:44,049 ‫اگه بلایی سرم بیاد... 296 00:26:44,890 --> 00:26:47,133 ‫...همکارام میان خونت. 297 00:26:47,133 --> 00:26:50,819 ‫و جلوی چشمات زن و بچه‌ات رو می‌کشن. 298 00:26:50,819 --> 00:26:53,703 ‫پس وقتی پلیس در مورد من ازت سوال کرد... 299 00:26:54,784 --> 00:26:58,029 ‫...بهشون میگی که اصلا صورتم رو ندیدی 300 00:26:58,029 --> 00:27:00,512 ‫و صدام رو نشنیدی. 301 00:27:02,315 --> 00:27:04,358 ‫- می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ ‫- بله. 302 00:27:04,358 --> 00:27:06,401 ‫- می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ ‫- بله. 303 00:27:36,604 --> 00:27:38,687 ‫نوریا، منم. 304 00:27:38,687 --> 00:27:40,730 ‫امیدوارم سوار هواپیما شده باشی. 305 00:27:41,892 --> 00:27:43,815 ‫وقتی رسیدی بهم ایمیل بزن. 306 00:27:43,815 --> 00:27:46,058 ‫پس، به این شماره زنگ نزن. 307 00:27:48,261 --> 00:27:50,264 ‫دوستت دارم. 308 00:28:03,483 --> 00:28:05,606 ‫سلام، می‌تونم چند ساعت وقت بگیرم، لطفاً؟ 309 00:28:10,772 --> 00:28:13,969 ‫«باید صحبت کنیم» 310 00:28:29,714 --> 00:28:31,324 ‫«بریتانیا معتقده توی مجارستانی.» ‫«آدمام دارن ناامید میشن.» 311 00:28:41,336 --> 00:28:45,905 ‫«میام مکان و تحویل میدم.» 312 00:28:48,512 --> 00:28:50,924 ‫«کمک می‌خوای؟» 313 00:28:52,854 --> 00:28:54,392 ‫«نه.» 314 00:29:02,287 --> 00:29:05,452 ‫چرا بیانکا این‌قدر به الکساندر داگن علاقه داره؟ 315 00:29:05,452 --> 00:29:08,817 ‫اون یه تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا بود. ‫ظاهراً بهترین. 316 00:29:08,817 --> 00:29:10,739 ‫اما اون مرده، درسته؟ 317 00:29:10,739 --> 00:29:13,263 ‫آره، واحد داگن توسط طالبان نابود شد. 318 00:29:13,263 --> 00:29:15,386 ‫پس چرا اونقدر بهش علاقه داره؟ 319 00:29:15,386 --> 00:29:17,629 ‫خب، جریانش یه کم مشکوکه. 320 00:29:17,629 --> 00:29:19,672 ‫فایل‌های وزارت دفاع اصلاح شدن. 321 00:29:23,638 --> 00:29:25,601 ‫قبلاً واسه ایدئولوژی بود. 322 00:29:25,601 --> 00:29:27,724 ‫اون روزها گذشته. 323 00:29:27,724 --> 00:29:31,249 ‫الان واسه پوله یا سکسه. 324 00:29:34,253 --> 00:29:36,256 ‫پول رو دوست داری، دیمین؟ 325 00:29:37,378 --> 00:29:40,502 ‫نه به اندازه‌ای که به کشورم خیانت کنم... ‫سکس چطور، دیمین؟ 326 00:29:41,904 --> 00:29:44,388 ‫سکس رو به اندازه‌ای دوست داری ‫که به کشورت خیانت کنی؟ 327 00:29:44,388 --> 00:29:46,271 ‫نمی‌فهمم. 328 00:29:46,271 --> 00:29:49,395 ‫یه زن خیلی خوشگل و سکسی تو یکی از 329 00:29:49,395 --> 00:29:52,800 ‫تعطیلات زیادت تو پالما د مایورکا بهت نزدیک شد؟ 330 00:29:52,800 --> 00:29:55,724 ‫فلوریدا؟ تانژیه؟ 331 00:29:55,724 --> 00:29:58,128 ‫تو زیاد سفر می‌کنی، دیمین. ‫چطوری پول اینا رو میدی؟ 332 00:29:58,128 --> 00:30:00,731 ‫- با حقوقم. ‫- و این زن خوشگل و سکسی 333 00:30:00,731 --> 00:30:03,816 ‫بهت در ازای اطلاعات سکس پیشنهاد داد؟ 334 00:30:03,816 --> 00:30:05,859 ‫هیچ زن خوشگل و سکسی‌ای در کار نبود، 335 00:30:05,859 --> 00:30:08,142 ‫و من عملیات بلاروس رو لو ندادم. 336 00:30:25,159 --> 00:30:28,387 ‫«خوبه. توی هتل می‌بینمت.» 337 00:30:29,436 --> 00:30:32,363 ‫«اینم لینکش.» 338 00:30:36,903 --> 00:30:39,026 ‫مسافران سویل، 339 00:30:39,026 --> 00:30:43,352 ‫چمدان شما آماده‌ی تحویل گرفتن ‫از چرخ شماره‌ی پنج است. 340 00:31:00,657 --> 00:31:02,660 ‫سلام. 341 00:31:25,693 --> 00:31:27,816 ‫ممنون. 342 00:31:36,268 --> 00:31:38,271 ‫باید بری. 343 00:31:39,914 --> 00:31:42,077 ‫من به اندازه‌ی کافی تو رو درگیر کردم. 344 00:32:07,593 --> 00:32:09,596 ‫بیا بغلم. 345 00:32:10,518 --> 00:32:12,521 ‫بیا بغلم. 346 00:32:24,658 --> 00:32:26,661 ‫ترسوندیم. 347 00:32:54,861 --> 00:32:56,904 ‫گفتی هویت‌های جعلی. 348 00:32:58,587 --> 00:33:00,590 ‫اما این دیگه خیلی زیاده. 349 00:33:01,551 --> 00:33:03,554 ‫چرا به این تغییر قیافه نیاز داری؟ 350 00:33:06,919 --> 00:33:08,922 ‫یه سری آدم هستن که دنبال من می‌گردن. 351 00:33:10,203 --> 00:33:12,206 ‫و من باید از اینجا برم. 352 00:33:20,218 --> 00:33:22,221 ‫یه سوال دارم. 353 00:33:24,824 --> 00:33:26,707 ‫بله؟ 354 00:33:26,707 --> 00:33:28,750 ‫ارزشش رو داره؟ 355 00:33:40,327 --> 00:33:42,330 ‫داشت. 356 00:33:46,936 --> 00:33:48,939 ‫باید برم. 357 00:33:54,467 --> 00:33:56,470 ‫بهم نشون بده. 358 00:34:52,671 --> 00:34:55,435 ‫لطفاً چمدان خود را بدون مراقبت رها نکنید. 359 00:34:55,435 --> 00:34:58,879 ‫تمام چمدان‌های بدون مراقبت ‫به دلایل امنیتی منتقل خواهند شد. 360 00:35:18,588 --> 00:35:20,591 ‫اینجا رو امضا کن. 361 00:35:29,443 --> 00:35:31,566 ‫من از اون طرف میرم. 362 00:35:53,478 --> 00:35:57,163 ‫این اعلامیه سوار شدن برای ‫پرواز DTR 7809 به مقصد لندن هیترو است. 363 00:35:59,807 --> 00:36:03,412 ‫لطفاً مسافران به سمت گیت ۱۰ بروند. 364 00:36:19,235 --> 00:36:21,598 ‫خیلی ممنون. ‫ببخشید که اینقدر اذیت کردم. 365 00:36:21,598 --> 00:36:23,641 ‫خواهش می‌کنم. 366 00:36:25,724 --> 00:36:28,929 ‫یودی‌سی داره از جزیره‌اش میاد ‫و قراره ریور رو 367 00:36:28,929 --> 00:36:31,613 ‫تو تالین تو یه مراسم بزرگ ‫چهار روز دیگه معرفی کنه. 368 00:36:31,613 --> 00:36:34,937 ‫آدمای یو‌دی‌سی خیلی سفت و سخت ‫دارن مخفیش می‌کنن. 369 00:36:34,937 --> 00:36:37,141 ‫می‌تونی منبعت رو بگی؟ 370 00:36:37,141 --> 00:36:39,664 ‫- این کار سخته. ‫- اما فکر می‌کنی 371 00:36:39,664 --> 00:36:42,789 ‫اگه یودی‌سی قراره تو تالین باشه، ‫شغال هم اونجا خواهد بود؟ 372 00:36:42,789 --> 00:36:44,792 ‫- دقیقاً. ‫- بیانکا الان کجاست؟ 373 00:36:44,792 --> 00:36:47,836 ‫منتظر پروازش به لندن ‫تو فرودگاه بوداپسته. 374 00:36:48,797 --> 00:36:50,800 ‫مسیرش رو به سمت تالین تغییر بدیم. 375 00:37:11,870 --> 00:37:14,594 ‫- اوسی. ‫- نقشه عوض شد. 376 00:37:14,594 --> 00:37:16,677 ‫باید بری تالین. 377 00:37:16,677 --> 00:37:19,081 ‫تالین تو استونی؟ 378 00:37:19,081 --> 00:37:22,846 ‫یودی سی قراره اونجا باشه. ‫تدارکات داره برات یه پرواز جور می‌کنه 379 00:37:22,846 --> 00:37:25,610 ‫که ۴۰ دقیقه‌ی دیگه از بوداپست میره. ‫می‌تونی برسی؟ 380 00:37:25,610 --> 00:37:28,414 ‫- می‌ریم تالین. ‫- باشه، بذار برم با یکی صحبت کنم. 381 00:37:28,414 --> 00:37:31,218 ‫- باشه. می‌تونیم برسیم. ‫- خوبه. 382 00:37:31,218 --> 00:37:33,742 ‫قراره خارج از سفارت کار کنی. منتظرت هستن. 383 00:37:33,742 --> 00:37:37,828 ‫ایزابل داره همه چی رو فراهم می‌کنه. ‫من فردا بهت ملحق می‌شم. 384 00:37:41,753 --> 00:37:44,117 ‫ببخشید، ببخشید. تأخیر داریم؟ 385 00:37:44,117 --> 00:37:46,280 ‫- به زودی راه می‌افتیم. ‫- باشه. 386 00:37:51,527 --> 00:37:54,652 ‫با حدود ده دقیقه تأخیر پرواز می‌کنیم. 387 00:37:54,652 --> 00:37:57,135 ‫از هرگونه ناراحتی ایجاد شده پوزش می‌طلبیم. 388 00:38:05,027 --> 00:38:07,350 ‫به داخل هواپیما خوش آمدید. دست چپ. 389 00:38:07,350 --> 00:38:09,393 ‫ممنون. 390 00:38:11,877 --> 00:38:13,839 ‫بیا، کیفت رو بده. 391 00:38:13,839 --> 00:38:15,802 ‫ممنون. خدایا، ببخشید. 392 00:38:15,802 --> 00:38:17,845 ‫اشکال نداره. 393 00:38:21,651 --> 00:38:23,654 ‫بیانکا، یه نگاهی بنداز. 394 00:38:25,857 --> 00:38:27,860 ‫باشه. 395 00:38:36,192 --> 00:38:38,795 ‫امیدواریم اوسی ما رو به جای درست فرستاده باشه. 396 00:38:48,058 --> 00:38:51,768 ‫«تالین استونی» 397 00:38:57,582 --> 00:39:00,026 ‫عالیه، ممنون. 398 00:39:03,431 --> 00:39:05,353 ‫میشه لطفاً برای من بذاریش اون پشت؟ 399 00:39:09,359 --> 00:39:12,404 ‫- خیلی لطف داری، مرد جوان. ممنون. ‫- خواهش می‌کنم قربان. 400 00:39:13,886 --> 00:39:16,129 ‫مراقب باشید. ‫بله. بله. 401 00:40:07,723 --> 00:40:10,367 ‫- سلام، به هتل استرلینگ خوش آمدید. ‫- ممنون. 402 00:40:12,410 --> 00:40:14,413 ‫ممنون. 403 00:40:14,413 --> 00:40:17,337 ‫خانم، آقا، هر دوتون طبقه‌ی دوم هستید، 404 00:40:17,337 --> 00:40:19,780 ‫اتاق ۲۵۳ 405 00:40:19,780 --> 00:40:21,943 ‫و ۲۵۴. 406 00:40:21,943 --> 00:40:24,507 ‫- ممنون. از کدوم طرف؟ ‫- از اون طرف و بالا. 407 00:41:12,216 --> 00:41:14,299 ‫این اتاق منه. 408 00:41:22,791 --> 00:41:24,914 ‫خب، صبح می‌بینمت. 409 00:41:26,797 --> 00:41:28,799 ‫شاید بهتر باشه به خونه زنگ بزنی. 410 00:41:28,799 --> 00:41:30,842 ‫صبح می‌بینمت. 411 00:42:07,415 --> 00:42:09,137 ‫پلیس هستیم. 412 00:42:09,137 --> 00:42:11,180 ‫لطفاً در رو باز کنید. 413 00:42:20,834 --> 00:42:22,637 ‫عصر بخیر. 414 00:42:22,637 --> 00:42:25,441 ‫- کمکی از من برمیاد؟ ‫- شما اینجا زندگی می‌کنید؟ 415 00:42:25,441 --> 00:42:28,045 ‫نه، من مهمونم. ایربی‌ان‌بی گرفتم. 416 00:42:28,045 --> 00:42:30,047 ‫همه‌چی رو به راهه؟ 417 00:42:30,047 --> 00:42:32,251 ‫طبقه‌ی بالا یه دزدی شده. 418 00:42:32,251 --> 00:42:35,615 ‫داریم در می‌زنیم ببینیم کسی ‫چیز عجیبی دیده یا نه. 419 00:42:35,615 --> 00:42:38,860 ‫خب متاسفانه من تمام روز ‫بیرون بودم و داشتم گشت می‌زدم. 420 00:42:38,860 --> 00:42:41,103 ‫- میشه لطفاً یه مدرک شناسایی ببینم؟ ‫- بله. 421 00:42:42,185 --> 00:42:44,268 ‫چرا اومدین تالین؟ 422 00:42:44,268 --> 00:42:46,872 ‫به دلیل کاری. من یه مهندس معمارم. 423 00:42:46,872 --> 00:42:49,636 ‫- گفتید که امروز داشتید گشت می‌زدید؟ ‫- بله. 424 00:42:50,637 --> 00:42:52,800 ‫- اما برای کار اینجایید؟ ‫- بله. 425 00:42:52,800 --> 00:42:54,843 ‫یه کم... یه کم وقت خالی داشتم. 426 00:42:58,809 --> 00:43:00,972 ‫- ممنون از کمکتون. ‫- خواهش می‌کنم. 427 00:43:00,972 --> 00:43:02,935 ‫امیدوارم دزد رو بگیرید. 428 00:43:02,935 --> 00:43:05,378 ‫یه شماره تلفن دارید که بهمون بدید؟ 429 00:43:06,740 --> 00:43:08,623 ‫که اگه دوباره لازم شد باهاتون تماس بگیریم 430 00:43:08,623 --> 00:43:10,666 ‫و مجبور نشیم بیایم خونه؟ 431 00:43:12,829 --> 00:43:15,272 ‫۴۴+؟ انگلیس؟ 432 00:43:15,272 --> 00:43:17,275 ‫بله. 433 00:43:17,275 --> 00:43:19,438 ‫دو تا هفت، دو تا صفر... 434 00:43:20,800 --> 00:43:24,446 ‫۹۰۰، ۸، ۲، ۳. 435 00:43:26,248 --> 00:43:28,251 ‫بله. 436 00:43:41,029 --> 00:43:43,032 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 437 00:43:43,032 --> 00:43:45,075 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- شب بخیر. 438 00:44:04,303 --> 00:44:06,185 ‫الو؟ 439 00:44:06,185 --> 00:44:08,228 ‫سلام، راسموس؟ 440 00:44:09,230 --> 00:44:11,032 ‫بله. بله، منم. 441 00:44:11,032 --> 00:44:14,437 ‫راسموس، سلام، پیتر هستم. ‫تو کونتسردیسال با هم آشنا شدیم. 442 00:44:14,437 --> 00:44:17,201 ‫نمی‌دونم یادت میاد یا نه، ‫کمکم کردی گوشیم رو پیدا کنم؟ 443 00:44:17,201 --> 00:44:19,605 ‫بله، بله. یادم میاد. 444 00:44:19,605 --> 00:44:21,768 ‫چیز دیگه‌ای رو گم کردی؟ 445 00:44:21,768 --> 00:44:23,891 ‫نه، تا اونجایی که می‌دونم نه. 446 00:44:23,891 --> 00:44:26,134 ‫عالیه. 447 00:44:26,134 --> 00:44:29,739 ‫ببین، امیدوارم از اینکه زنگ زدم ناراحت نشی، ‫می‌دونم که دیره، 448 00:44:29,739 --> 00:44:32,904 ‫اما گفتم ببینم که وقت داری ‫بریم یه چیزی بخوریم؟ 449 00:44:34,787 --> 00:44:36,589 ‫حتما، آره. 450 00:44:36,589 --> 00:44:38,632 ‫خوب میشه. 451 00:44:55,176 --> 00:44:57,139 ‫سلام. ‫عصر بخیر. 452 00:44:58,260 --> 00:45:00,063 ‫جای قشنگیه. 453 00:45:00,063 --> 00:45:02,146 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم. 454 00:45:02,146 --> 00:45:04,389 ‫میری فرودگاه؟ ‫یه کم دیره. 455 00:45:04,389 --> 00:45:07,113 ‫یه مشکلی با ایربی‌ان‌بی من پیش اومده، واسه همین... 456 00:45:07,113 --> 00:45:09,396 ‫- باید برم یه هتل بگیرم. ‫- باشه. 457 00:45:09,396 --> 00:45:11,439 ‫خب، چی می‌خوری؟ 458 00:45:12,721 --> 00:45:15,365 ‫خب، بذار یه نگاهی بندازم. 459 00:45:17,969 --> 00:45:20,492 ‫باشه، این خیلی گرونه. 460 00:45:21,574 --> 00:45:23,617 ‫مهمون من، پس... 461 00:45:23,617 --> 00:45:26,861 ‫ممنون. خب، معمولاً فقط آبجو می‌خورم. 462 00:45:28,023 --> 00:45:29,906 ‫آبجو؟ برات آبجو بیاریم. 463 00:45:29,906 --> 00:45:32,469 ‫ببخشید؟ ‫می‌دونی چیه، 464 00:45:32,469 --> 00:45:34,713 ‫- بذار، بذار یکی از اونا رو امتحان کنم. ‫- اُلد فَشِند؟ 465 00:45:34,713 --> 00:45:37,396 ‫- بله. هرچی که هست. ‫- میشه لطفاً یکی دیگه از اونا رو هم بیارید؟ 466 00:45:37,396 --> 00:45:40,241 ‫- البته. ‫- خیلی باکلاس به نظر میاد. 467 00:45:45,248 --> 00:45:47,451 ‫چقدر تو تالین می‌مونی؟ 468 00:45:47,451 --> 00:45:50,015 ‫فقط چند شب. ‫آره، واسه کار. 469 00:45:50,015 --> 00:45:52,058 ‫من یه مهندس معمارم. 470 00:45:53,259 --> 00:45:57,585 ‫باشه. باشه، تو برای اجرا ‫تو کونتسردیسال نبودی، درسته؟ 471 00:45:57,585 --> 00:45:59,829 ‫- اونقدر تابلوئه؟ ‫- خیلی تابلوئه. 472 00:46:01,111 --> 00:46:03,153 ‫تشخیص دادم. 473 00:46:03,153 --> 00:46:05,196 ‫اون حس و حال رو نداشتی. 474 00:46:05,196 --> 00:46:07,720 ‫چی، من حس و حال الکترو، تکنو رو ندارم؟ 475 00:46:07,720 --> 00:46:09,883 ‫- نه. اصلاً. ‫- باشه. 476 00:46:09,883 --> 00:46:11,926 ‫به نظرت من چه حس و حالی دارم؟ 477 00:46:11,926 --> 00:46:14,370 ‫یه جورایی جدی؟ ‫ممنون. 478 00:46:14,370 --> 00:46:17,093 ‫و... یه کم خطرناک. 479 00:46:18,375 --> 00:46:20,819 ‫- از جنبه خوبش. ‫- اولین باره کسی میگه. 480 00:46:20,819 --> 00:46:22,942 ‫- واقعاً؟ ‫- قبولش می‌کنم. 481 00:46:24,384 --> 00:46:26,707 ‫دارم رو یه ساختمون تو لندن کار می‌کنم 482 00:46:26,707 --> 00:46:29,071 ‫و کونتسردیسال به عنوان یکی از... 483 00:46:29,071 --> 00:46:32,195 ‫خب، یکی از نمادهای بزرگ معماریش ‫در نظر گرفته میشه. 484 00:46:32,195 --> 00:46:34,238 ‫می‌خواستم بیام اینجا رو بررسی کنم. 485 00:46:36,682 --> 00:46:38,684 ‫می‌خوای اونو بخوری؟ 486 00:46:39,686 --> 00:46:41,689 ‫- بله. ‫- بله. 487 00:46:45,895 --> 00:46:47,898 ‫نظرت چیه؟ 488 00:46:49,220 --> 00:46:51,303 ‫خیلی خوبه. 489 00:46:51,303 --> 00:46:53,426 ‫- واقعا؟ ‫- نه. 490 00:46:53,426 --> 00:46:55,789 ‫ازش متنفرم. ‫نمی‌تونم اینو بخورم. 491 00:46:55,789 --> 00:46:58,433 ‫- برات آبجو می‌گیرم. ‫- اصلاً تو همچین جایی آبجو دارن؟ 492 00:46:58,433 --> 00:47:01,397 ‫مطمئنم که آبجو دارن و اگه نه، ‫دیگه اینجا نمیایم. 493 00:47:01,397 --> 00:47:03,720 ‫ببخشید؟ دوتا از بهترین آبجوهاتون لطفا. 494 00:47:03,720 --> 00:47:05,763 ‫- البته. ‫- ممنون. 495 00:47:17,420 --> 00:47:18,982 ‫این عالیه. 496 00:47:19,784 --> 00:47:21,706 ‫اون تخت منه؟ 497 00:47:21,706 --> 00:47:24,190 ‫بله. کاناپه‌ی راحت. 498 00:47:26,353 --> 00:47:28,356 ‫بدک نیست. 499 00:47:38,691 --> 00:47:42,656 ‫خب... 500 00:47:46,061 --> 00:47:48,064 ‫چیه؟ 501 00:47:49,106 --> 00:47:51,109 ‫نمی‌دونم. 502 00:47:52,150 --> 00:47:54,153 ‫منظورت از نمی‌دونم چیه؟ 503 00:47:54,177 --> 00:47:59,177 ترجمه از رضا حضرتی DeathStroke 504 00:47:59,201 --> 00:48:09,201 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 505 00:48:09,225 --> 00:48:19,225 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::.47461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.