Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,663 --> 00:00:23,187
UDC e următoarea țintă
a Șacalului.
2
00:00:23,197 --> 00:00:24,987
Unde e Șacalul acum?
3
00:00:24,997 --> 00:00:27,517
Ar trebui să fie în Tallinn.
4
00:00:28,503 --> 00:00:30,760
- Iată-l.
- Mulțumesc mult.
5
00:00:30,785 --> 00:00:31,614
Cu plăcere.
6
00:00:31,653 --> 00:00:33,870
- Cum te numești?
- Rasmus.
7
00:00:33,880 --> 00:00:36,919
Nu te mai recunosc, Bianca.
8
00:00:37,020 --> 00:00:39,920
Dacă Charles află că am intrat aici,
vom avea o problemă.
9
00:00:40,597 --> 00:00:44,120
Dacă prietenul meu american are dreptate,
problema e internă.
10
00:00:44,960 --> 00:00:49,037
Carver se ocupă, deci,
e o vânătoare de cârtiță.
11
00:00:51,024 --> 00:00:53,895
Singura cale să oprim asta
e să-l găsim pe Norman Stoke.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,787
Care e următorul tău pas?
13
00:00:55,797 --> 00:00:57,630
Credem că avem o idee generală
despre locația lui Norman.
14
00:00:57,640 --> 00:00:59,320
- Unde?
- Budapesta.
15
00:01:00,757 --> 00:01:03,427
Am fost într-o călătorie de afaceri.
Au apărut vizitatori.
16
00:01:03,437 --> 00:01:06,200
O femeie de culoare.
17
00:01:06,540 --> 00:01:08,580
Curăță și ieși acum.
18
00:01:10,400 --> 00:01:11,877
Cum îl cheamă pe Șacal?
19
00:01:12,340 --> 00:01:13,757
E a lui.
20
00:01:20,957 --> 00:01:22,620
Futu-i!
21
00:02:22,621 --> 00:02:25,621
Traducerea și adaptarea
alpo - Subtitrări-noi Team
22
00:02:57,322 --> 00:02:59,622
Ăsta e pământul meu.
23
00:03:01,223 --> 00:03:03,623
Asta e grădina mea.
24
00:03:05,224 --> 00:03:10,124
Ai lăsa străini să vină
și să-ți calce grădina?
25
00:03:14,900 --> 00:03:17,123
Îmi pare rău, nu înțeleg.
26
00:03:17,597 --> 00:03:19,556
Îmi pare rău.
27
00:03:20,457 --> 00:03:23,657
Îmi pare rău... Vorbești germană?
Îmi pare rău...
28
00:03:26,358 --> 00:03:28,658
Învață naibii ungurește!
29
00:03:41,259 --> 00:03:43,659
Pleacă naibii de aici.
30
00:03:44,076 --> 00:03:45,320
Pot să plec?
31
00:03:46,121 --> 00:03:47,621
Dă-i drumul și dispari!
32
00:03:49,122 --> 00:03:50,622
Prostule.
33
00:03:55,223 --> 00:03:56,423
Oprește-te!
34
00:03:59,424 --> 00:04:01,624
Ce naiba e asta?
35
00:04:08,225 --> 00:04:12,625
Treci afară.
Vii cu mine. Afară!
36
00:04:15,226 --> 00:04:17,626
Pe acolo. Grăbește-te!
37
00:04:20,357 --> 00:04:22,427
Pot să te plătesc.
38
00:04:22,437 --> 00:04:24,227
Am bani.
39
00:04:24,237 --> 00:04:27,840
Dolari. Euro. Pot...
Pot să te plătesc. Înțelegi?
40
00:04:28,441 --> 00:04:30,841
Taci din gură!
Continuă să mergi!
41
00:04:35,342 --> 00:04:38,042
Pe podea. Stai jos.
42
00:04:39,043 --> 00:04:40,243
Stai jos!
43
00:04:40,317 --> 00:04:41,870
Nu știu ce înseamnă.
44
00:04:41,880 --> 00:04:45,200
- Bine.
- Stai jos! Idiotule.
45
00:04:56,201 --> 00:05:00,201
- Ce?
- Gabi? Am prins un nenorocit un hambar.
46
00:05:00,452 --> 00:05:03,502
E străin. Și are o pușcă
de care n-am mai văzut. Sofisticată.
47
00:05:06,203 --> 00:05:09,494
Cred că vorbește de bani,
dar nu-l înțeleg.
48
00:05:09,504 --> 00:05:11,795
Angajatul de la fermă
vorbește engleză, nu?
49
00:05:11,805 --> 00:05:12,805
Laszlo?!
50
00:05:14,506 --> 00:05:17,397
Attila are un tip care vorbește engleză.
Vino să vorbești cu el.
51
00:05:17,407 --> 00:05:18,807
Dă-l pe străin la telefon.
52
00:05:19,018 --> 00:05:21,508
Vă pun pe difuzor.
53
00:05:23,057 --> 00:05:25,220
- Engleză.
- Ce, vrei să vorbesc?
54
00:05:25,740 --> 00:05:27,060
Alo?
55
00:05:27,380 --> 00:05:29,357
Alo? Stai, vorbești engleză?
56
00:05:29,660 --> 00:05:31,070
Am învățat la școală.
57
00:05:31,080 --> 00:05:34,067
Bine, ascultă, aș vrea să rezolv problema
asta cât se poate de repede.
58
00:05:34,077 --> 00:05:36,427
- Înțelegi?
- Da.
59
00:05:36,437 --> 00:05:40,107
Deci, îi spui prietenului tău
că-l pot plăti?
60
00:05:40,117 --> 00:05:42,557
Da, deci am bani și
îl pot plăti.
61
00:05:42,840 --> 00:05:44,260
Mă înțelegi?
62
00:05:45,140 --> 00:05:46,787
- Alo?
- Da.
63
00:05:46,797 --> 00:05:48,837
Da, deci, îl pot plăti.
64
00:05:50,038 --> 00:05:53,238
Spune că va plăti.
65
00:05:54,239 --> 00:05:59,239
Spune-i că venim și dacă plătește
poate rezolvăm problema asta.
66
00:06:01,340 --> 00:06:03,640
Spune-i naibii Laszlo
sau te rup în bătaie!
67
00:06:04,597 --> 00:06:06,997
Venim acum. Plătești.
68
00:06:07,320 --> 00:06:10,855
- Poate problema dispare.
- Bine. Grozav. Mulțumesc.
69
00:06:10,880 --> 00:06:12,230
- Cât va dura?
- Attila!
70
00:06:12,240 --> 00:06:13,595
- Fiindcă trebuie să plec...
- Da?
71
00:06:13,648 --> 00:06:14,720
Stai, nu...
72
00:06:15,221 --> 00:06:17,721
Venim acum.
Nu-l răni. Bine?
73
00:06:18,322 --> 00:06:19,722
Ei bine, vedem...
74
00:06:26,323 --> 00:06:28,723
Attila spune că străinul
are o pușcă.
75
00:06:56,224 --> 00:06:58,424
- Salut, băieți.
- Salut, Balazs. Ce se petrece?
76
00:06:58,925 --> 00:07:01,625
Ați auzit de împușcăturile
de aseară din Lorinci?
77
00:07:05,226 --> 00:07:06,926
Slănină de porc sărată.
78
00:07:07,927 --> 00:07:09,527
Atât de bună.
79
00:07:15,328 --> 00:07:16,528
Vrei?
80
00:07:17,233 --> 00:07:19,280
Nu. Sunt în regulă, mulțumesc.
81
00:07:22,281 --> 00:07:23,581
Haide.
82
00:07:24,920 --> 00:07:26,380
Sunt în regulă.
83
00:07:29,381 --> 00:07:30,881
Haide, mănâncă.
84
00:07:34,882 --> 00:07:36,282
Mănâncă.
85
00:07:49,283 --> 00:07:51,483
Mănâncă puțin. Mănâncă.
86
00:07:51,984 --> 00:07:55,384
Mănâncă! E gustoasă!
87
00:08:00,085 --> 00:08:02,385
Cred că ucigașul e încă în zonă.
88
00:08:03,086 --> 00:08:04,686
Spun că e un străin.
89
00:08:05,287 --> 00:08:09,587
- E vreo recompensă dacă-l prindem?
- Stați departe de el.
90
00:08:10,188 --> 00:08:12,088
E foarte periculos.
91
00:08:14,289 --> 00:08:15,689
Ne vedem.
92
00:08:20,290 --> 00:08:21,990
O să fie o zi bănoasă
pentru noi.
93
00:08:49,291 --> 00:08:53,991
Attila, ai grijă cu străinul, e periculos.
Suntem pe drum. Sună-mă înapoi.
94
00:10:01,292 --> 00:10:03,992
De ce naiba nu mă sună
Atiila înapoi?
95
00:10:08,293 --> 00:10:12,084
- Trage cu gloanțe de cauciuc, la naiba.
- Nu te mai prosti!
96
00:10:12,094 --> 00:10:15,094
O să ai nevoie de o armă în caz
că străinul ne face probleme.
97
00:10:31,520 --> 00:10:33,260
Attila?!
98
00:11:02,261 --> 00:11:03,861
Haide, grăbește-te!
99
00:11:50,640 --> 00:11:51,860
Scuze.
100
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
E mașina ta?
101
00:12:00,720 --> 00:12:02,180
Ai cheile?
102
00:12:06,884 --> 00:12:08,884
Să mergem. Tu conduci.
103
00:12:10,420 --> 00:12:11,740
Să mergem.
104
00:13:00,963 --> 00:13:04,283
Mă întreb ce au tipărit.
105
00:13:04,600 --> 00:13:06,075
A șters computerul,
106
00:13:06,085 --> 00:13:07,990
dar i-am întrebat pe unguri
dacă-l putem lua.
107
00:13:08,000 --> 00:13:10,115
Să vedem dacă geniile noastre
pot recupera ceva.
108
00:13:10,140 --> 00:13:10,955
Bine.
109
00:13:32,564 --> 00:13:35,884
Tocmai am găsit două cadavre la o fermă
la 10 kilometri.
110
00:13:36,280 --> 00:13:37,700
Să mergem!
111
00:13:42,000 --> 00:13:44,060
El e, o știu.
112
00:14:10,263 --> 00:14:12,020
Care e codul tău?
113
00:14:13,204 --> 00:14:15,684
- Parola?
- E telefonul lui Attila.
114
00:14:16,120 --> 00:14:17,724
Nu știu.
115
00:14:23,910 --> 00:14:25,700
Bine, dă-mi telefonul tău.
116
00:14:29,340 --> 00:14:30,980
Deblochează-l.
117
00:14:33,444 --> 00:14:35,000
Și dă-mi-l.
118
00:14:35,903 --> 00:14:38,615
Bun, vreau să ții mâinile
la vedere
119
00:14:38,640 --> 00:14:40,590
și vreau să continui să conduci.
Mă înțelegi?
120
00:14:40,600 --> 00:14:42,900
- Mă înțelegi?
- Da.
121
00:14:44,319 --> 00:14:45,620
Bine.
122
00:15:01,621 --> 00:15:03,621
Cadiz, Spania
123
00:15:12,080 --> 00:15:12,940
Alo?
124
00:15:13,380 --> 00:15:15,060
Bună. Eu sunt.
125
00:15:15,420 --> 00:15:16,740
Ești bine?
126
00:15:22,659 --> 00:15:24,630
- Ești bine?
- Sincer?
127
00:15:24,640 --> 00:15:26,320
Nu sunt bine, nu.
128
00:15:27,740 --> 00:15:30,180
Chiar nu sunt bine.
129
00:15:30,881 --> 00:15:32,481
Ce s-a întâmplat?
130
00:15:32,860 --> 00:15:36,420
Am reușit să ajung...
într-un mic dezastru...
131
00:15:37,240 --> 00:15:40,460
și am ceva probleme.
132
00:15:41,710 --> 00:15:43,230
Cum adică probleme?
133
00:15:43,240 --> 00:15:45,030
Voiam să-ți aud vocea
134
00:15:45,040 --> 00:15:50,020
fiindcă nu sunt 100% sigur
că mă voi întoarce.
135
00:15:51,020 --> 00:15:52,820
Charles, mă sperii.
136
00:15:54,020 --> 00:15:55,420
Ce s-a întâmplat?
137
00:15:56,908 --> 00:15:57,940
Charles?
138
00:15:58,300 --> 00:15:59,860
Îmi pare atât de rău...
139
00:16:00,588 --> 00:16:02,140
Nuria...
140
00:16:03,300 --> 00:16:05,360
pentru totul. Îmi...
141
00:16:10,300 --> 00:16:11,980
Da, ar trebui să-ți pară rău.
142
00:16:15,140 --> 00:16:16,580
Unde ești?
143
00:16:19,730 --> 00:16:21,500
Unde naiba ești, Charles?
144
00:16:25,440 --> 00:16:27,220
Sunt în Ungaria.
145
00:16:27,780 --> 00:16:29,380
Unde?
146
00:16:29,800 --> 00:16:31,460
În Budapesta.
147
00:16:34,640 --> 00:16:35,780
Bine.
148
00:16:37,803 --> 00:16:39,710
Vin să te găsesc.
149
00:16:39,720 --> 00:16:42,430
Nu, ți-am făcut destule
probleme, iubire.
150
00:16:42,440 --> 00:16:46,000
- Nu poți...
- Spune-mi unde ești și ce-ți trebuie.
151
00:16:48,320 --> 00:16:49,460
Te rog.
152
00:16:51,200 --> 00:16:52,740
Charles, te rog.
153
00:16:54,450 --> 00:16:56,340
E ceva...
154
00:16:59,423 --> 00:17:01,380
Ai putea face ceva.
155
00:17:03,940 --> 00:17:06,020
Când am făcut casa...
156
00:17:07,166 --> 00:17:10,820
am făcut o extensie
în spatele biroului meu.
157
00:17:12,420 --> 00:17:15,760
- E o cameră...
- Știu despre cameră, Charles.
158
00:17:22,580 --> 00:17:23,900
Ce-ți trebuie?
159
00:17:25,301 --> 00:17:28,901
Și cu banii ce se întâmplă?
Charles e foarte bogat.
160
00:17:29,002 --> 00:17:35,902
Depinde, de obicei sunt 15% pentru
soția mai slabă economic.
161
00:17:36,003 --> 00:17:40,603
- Dar sigur putem obține mai mult.
- Nuria ar trebui să audă asta.
162
00:17:41,204 --> 00:17:43,204
Nuria, ai auzit?
163
00:17:43,305 --> 00:17:47,405
Nu-mi pasă, mamă. Îmi pare rău,
trebuie să plec. Vii cu mine. Haide.
164
00:17:48,006 --> 00:17:50,706
- Te sun eu.
- Haide!
165
00:18:14,293 --> 00:18:18,191
Bianca și Vince au obținut localizarea
lui Norman de la Larry.
166
00:18:18,201 --> 00:18:21,100
A fost urgent.
Am aprobat prinderea.
167
00:18:21,740 --> 00:18:24,950
- Rapoartele spun de o victimă.
- Norman Stoke.
168
00:18:24,960 --> 00:18:27,630
- Presupunem că a fost ucis de Șacal.
- Și alt bărbat, posibil,
169
00:18:27,640 --> 00:18:30,060
probabil Șacalul, a scăpat.
170
00:18:30,840 --> 00:18:34,230
- Trebuie să o spun ca pe un succes.
- Este un succes.
171
00:18:34,240 --> 00:18:37,575
Luminează-mă, fiindcă nu înțeleg cum
e un succes scăparea omului nostru.
172
00:18:37,600 --> 00:18:40,550
Stoke ne-a omorât
doi oameni în Belarus.
173
00:18:40,560 --> 00:18:41,660
Deci...
174
00:18:44,663 --> 00:18:47,540
Deci, Bianca a omorât un om,
doar că nu cel potrivit.
175
00:18:47,800 --> 00:18:49,270
Da, o să încerc.
176
00:18:49,280 --> 00:18:51,670
În plus, avem amprentele
și ADN-ul său.
177
00:18:51,680 --> 00:18:54,230
Sunt verificate în toate bazele
de date din Europa și America.
178
00:18:54,240 --> 00:18:56,230
- Bun. Unde e Bianca acum?
- La fața locului.
179
00:18:56,240 --> 00:18:59,560
Adu-i, pe ea și Vince, înapoi
la Londra să discutăm pașii următori.
180
00:19:00,152 --> 00:19:03,680
Asigură-te că are resursele de care
are nevoie pentru Operațiunea Anubis.
181
00:19:04,240 --> 00:19:05,430
Foarte bine.
182
00:19:05,440 --> 00:19:07,860
- Tu ai născocit asta?
- Da.
183
00:19:08,500 --> 00:19:10,240
Cam îmi place.
184
00:19:12,783 --> 00:19:15,280
Apropo, Osi.
Ai făcut ce trebuia.
185
00:19:16,306 --> 00:19:18,306
Să nu-mi spui despre Ungaria.
186
00:19:19,306 --> 00:19:22,146
Până când Carver nu absolvă 303-ul,
187
00:19:22,171 --> 00:19:23,960
trebuie să fim foarte atenți.
188
00:19:24,280 --> 00:19:25,340
De acord.
189
00:19:25,580 --> 00:19:27,860
Felicit-o pe Bianca din partea mea.
190
00:19:37,461 --> 00:19:39,861
Ar trebui să discutăm
despre UDC.
191
00:19:58,120 --> 00:19:59,860
Avem două cadavre aici.
192
00:20:00,740 --> 00:20:03,100
Amândoi localnici, frați.
193
00:20:04,460 --> 00:20:06,920
Acesta, Gabor, a fost în armată.
194
00:20:07,260 --> 00:20:10,260
Rană de pușcă
în piept și gleznă.
195
00:20:14,480 --> 00:20:17,020
Acesta era un singuratic,
cunoscut bine de poliție.
196
00:20:20,603 --> 00:20:22,660
Au ridicat mai multe amprente.
197
00:20:22,843 --> 00:20:25,400
Pariez că se potrivesc
cu amprentele din mașină.
198
00:20:25,483 --> 00:20:26,760
Da, sigur e el.
199
00:20:26,785 --> 00:20:28,680
Ai găsit telefonul victimei?
200
00:20:28,763 --> 00:20:29,903
Nu.
201
00:20:29,928 --> 00:20:31,143
Deci l-a luat el.
202
00:20:31,256 --> 00:20:32,800
O să avem o localizare acum.
203
00:20:33,260 --> 00:20:34,710
Osi?
204
00:20:34,720 --> 00:20:37,160
Isabel te vrea înapoi
în birou imediat.
205
00:20:37,243 --> 00:20:39,560
Dă prioritate căutării Șacalului.
206
00:20:39,683 --> 00:20:41,833
Va fi cunoscută ca Operațiunea Anubis,
207
00:20:41,843 --> 00:20:43,803
și te vrea înapoi
ca să conduci lucrurile.
208
00:20:44,020 --> 00:20:46,055
Practic, o să obții ce ai vrut.
209
00:20:46,080 --> 00:20:47,673
Da, vești geniale,
210
00:20:47,683 --> 00:20:49,313
sincronizare proastă.
211
00:20:49,323 --> 00:20:52,353
E aici în Ungaria.
Nu a ajuns departe.
212
00:20:52,363 --> 00:20:54,829
- Trebuie să rămânem aici.
- Logistica face aranjamentele.
213
00:20:54,839 --> 00:20:56,910
- Du-te la aeroport acum.
- Șacalul e aici...
214
00:20:56,920 --> 00:20:59,790
Nu e o negociere, Bianca.
Și...
215
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
Isabel te felicită fiindcă
l-ai prins pe Norman.
216
00:21:03,080 --> 00:21:04,363
E foarte încântată.
217
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Insula Valmarin, Croația
218
00:21:32,693 --> 00:21:34,453
Avem 7 minute.
219
00:21:35,360 --> 00:21:38,020
- Vrei o schimbare?
- Ce are aspectul ăsta?
220
00:21:38,200 --> 00:21:41,455
Proiecțiile noastre de preț
pentru semestrul 3
221
00:21:41,480 --> 00:21:43,230
sunt cu 17% mai jos.
222
00:21:43,240 --> 00:21:45,710
Avem responsabilitatea,
ca membri ai acestui consiliu,
223
00:21:45,720 --> 00:21:49,350
să obținem cel mai mare randament
pentru acționarii noștri.
224
00:21:49,360 --> 00:21:52,190
- Banii nu sunt reali.
- Chinezii, saudiții,
225
00:21:52,200 --> 00:21:55,110
europenii amenință
cu toții cu represalii.
226
00:21:55,120 --> 00:21:58,830
Măcar de te-ai gândi să începi
contracte pentru licențiere...
227
00:21:58,840 --> 00:22:00,820
Acționarii nu înțeleg ideea.
228
00:22:01,100 --> 00:22:02,700
Acest acționar
229
00:22:03,020 --> 00:22:06,340
deține 51% din acțiuni.
230
00:22:06,900 --> 00:22:09,840
Anunț River în 4 zile
231
00:22:09,865 --> 00:22:12,160
și va fi lansat conform programului,
232
00:22:12,185 --> 00:22:13,839
- pe 28.
- Tu îl anunți?
233
00:22:14,441 --> 00:22:16,230
Consiliul n-a văzut mesajul. Unde?
234
00:22:16,240 --> 00:22:18,750
- Unde se face anunțul?
- Bună întâlnire, băieți!
235
00:22:18,760 --> 00:22:21,710
Părerea voastră, ca întotdeauna,
a fost inestimabilă.
236
00:22:21,720 --> 00:22:24,180
- Magnific.
- Fără obiecție.
237
00:22:25,520 --> 00:22:27,100
Ești alături de mine, da?
238
00:22:27,520 --> 00:22:28,740
Încă mai crezi?
239
00:22:28,980 --> 00:22:32,460
Am crezut de la început când
scriam codul pe care nu-l voia nimeni.
240
00:22:33,460 --> 00:22:37,260
Dacă pățesc ceva, consiliul
va încerca să oprească River.
241
00:22:37,860 --> 00:22:40,750
Promite-mi, nu vei permite asta.
242
00:22:40,760 --> 00:22:42,500
Nu vei păți nimic.
243
00:22:43,540 --> 00:22:44,950
Acum, să ne schimbăm.
244
00:22:44,960 --> 00:22:47,400
Nu poți repeta în costum de înot.
245
00:22:59,159 --> 00:23:01,111
Sticla este antiglonț.
246
00:23:01,121 --> 00:23:04,550
Va opri 5 gloanțe de 2mm
dintr-o pușcă de 7,6
247
00:23:04,560 --> 00:23:07,640
- fără să penetreze sau să se spargă.
- Bun.
248
00:23:12,400 --> 00:23:13,700
Bun?
249
00:23:15,813 --> 00:23:18,440
Bun. În regulă!
250
00:23:18,840 --> 00:23:20,380
Să începem.
251
00:23:20,405 --> 00:23:23,510
Acesta este anunțul oficial
252
00:23:23,520 --> 00:23:26,470
după luni de speculații
253
00:23:26,480 --> 00:23:29,470
că River e real și
va fi lansat...
254
00:23:29,480 --> 00:23:31,440
pe 28.
255
00:23:32,280 --> 00:23:33,700
Într-o lume dreaptă...
256
00:23:34,180 --> 00:23:36,670
banii, care curg ca râurile,
257
00:23:36,680 --> 00:23:40,520
se golesc într-un rezervor vast
pentru binele public.
258
00:23:40,740 --> 00:23:41,790
Domnule.
259
00:23:41,800 --> 00:23:45,775
- Te miști în spatele sticlei.
- Mă mișc când țin un discurs.
260
00:23:45,800 --> 00:23:49,160
Sticla nu te poate proteja
decât dacă stai aproape.
261
00:23:52,560 --> 00:23:54,260
În schimb...
262
00:23:56,060 --> 00:23:57,860
o clasă de prădători
263
00:23:58,220 --> 00:24:00,860
de oameni foarte bogați
au deviat fluxul...
264
00:24:01,320 --> 00:24:03,060
în propriile lor buzunare.
265
00:24:03,500 --> 00:24:05,900
Ei o numesc piața liberă.
266
00:24:07,753 --> 00:24:10,793
River va schimba totul
267
00:24:11,060 --> 00:24:13,100
fiindcă va spune exact
268
00:24:13,586 --> 00:24:15,340
unde se duc banii.
269
00:24:17,380 --> 00:24:19,580
River înseamnă transparență.
270
00:24:21,899 --> 00:24:24,179
River înseamnă
schimbare globală.
271
00:24:32,800 --> 00:24:35,910
Vânătoarea bărbatului la care poliția
se referă ca Șacalul
272
00:24:35,920 --> 00:24:37,740
s-a extins în toată Ungaria.
273
00:24:38,100 --> 00:24:40,390
Publicul e rugat să rămână vigilent
274
00:24:40,400 --> 00:24:43,140
și să raporteze orice observă
la linia telefonică specială.
275
00:24:43,165 --> 00:24:45,380
E considerat înarmat
și periculos...
276
00:24:46,826 --> 00:24:50,280
Bărbatul de la fermă, de dimineață,
Laszlo, cine era?
277
00:24:52,133 --> 00:24:53,900
Lucrez pentru el.
278
00:24:57,463 --> 00:25:00,220
Îmi pare rău că ai venit
dimineață, Laszlo.
279
00:25:02,260 --> 00:25:03,900
Mi-aș fi dorit să nu o faci.
280
00:25:07,857 --> 00:25:09,780
Ai fața unui om bun.
281
00:25:15,837 --> 00:25:17,220
Repetă.
282
00:25:18,620 --> 00:25:20,620
Ai fața unui om bun.
283
00:25:41,720 --> 00:25:43,380
Oprește aici.
284
00:25:51,440 --> 00:25:54,660
Pune-ți mâinile pe volan
la vedere.
285
00:25:59,483 --> 00:26:01,780
Te rog. Soția mea.
286
00:26:02,060 --> 00:26:03,860
- Copilul meu.
- Închide-ți ochii.
287
00:26:07,179 --> 00:26:08,800
Ține-ți ochii închiși.
288
00:26:40,839 --> 00:26:42,740
Știu unde locuiești.
289
00:26:44,900 --> 00:26:46,980
Dacă pățesc ceva...
290
00:26:47,740 --> 00:26:50,020
colegii mei vor veni acasă la tine.
291
00:26:50,380 --> 00:26:54,110
Și îți vor omorî soția
și copilul în fața ta.
292
00:26:54,120 --> 00:26:56,620
Deci, când poliția te întreabă
despre mine...
293
00:26:57,380 --> 00:27:01,040
o să le spui că
nu mi-ai văzut fața
294
00:27:01,460 --> 00:27:03,580
și nu mi-ai auzit vocea.
295
00:27:05,260 --> 00:27:07,230
- Pot avea încredere în tine?
- Da.
296
00:27:07,240 --> 00:27:09,680
- Pot avea încredere în tine?
- Da.
297
00:27:39,840 --> 00:27:41,540
Nuria, eu sunt.
298
00:27:41,565 --> 00:27:43,605
Sper că ești în avion.
299
00:27:44,736 --> 00:27:46,350
Trimite-mi un e-mail când ajungi.
300
00:27:46,360 --> 00:27:49,060
Nu suna pe numărul ăsta.
301
00:27:51,197 --> 00:27:52,500
Te iubesc.
302
00:28:06,319 --> 00:28:08,220
Bună, pot să iau 2 ore, te rog?
303
00:28:26,221 --> 00:28:28,221
- Trebuie să vorbim.
- Vorbește.
304
00:28:32,222 --> 00:28:36,222
Englezii cred că ești în Ungaria.
Oamenii mei își pierd încrederea.
305
00:28:45,423 --> 00:28:48,223
Voi fi la eveniment
și voi livra.
306
00:28:51,524 --> 00:28:53,224
Ai nevoie de ajutor?
307
00:28:55,025 --> 00:28:56,425
Nu.
308
00:29:04,953 --> 00:29:07,820
De ce e Bianca atât de interesată
de Alexander Duggan?
309
00:29:08,113 --> 00:29:11,473
A fost un lunetist britanic.
Cel mai bun, aparent.
310
00:29:11,740 --> 00:29:13,230
Dar e mort, corect?
311
00:29:13,240 --> 00:29:15,670
Da, unitatea lui Duggan a fost
distrusă de talibani.
312
00:29:15,680 --> 00:29:17,700
Deci, de ce e atât
de interesată?
313
00:29:18,033 --> 00:29:20,263
Totul e puțin cam tulbure.
314
00:29:20,273 --> 00:29:22,313
Dosarele de la Ministerul Apărării
au fost redactate.
315
00:29:26,340 --> 00:29:28,020
Era vorba de ideologie.
316
00:29:28,340 --> 00:29:30,020
Acele zile s-au dus.
317
00:29:30,773 --> 00:29:34,060
Acum e vorba de bani sau sex.
318
00:29:37,060 --> 00:29:38,873
Îți plac banii, Damian?
319
00:29:39,993 --> 00:29:43,113
- Nu destul cât să-mi trădez țara...
- Dar sexul, Damian?
320
00:29:44,513 --> 00:29:46,820
Îți place sexul destul cât
să-ți trădezi țara?
321
00:29:47,140 --> 00:29:48,863
Nu înțeleg.
322
00:29:48,873 --> 00:29:51,983
Te-a abordat o femeie sexy,
foarte frumoasă,
323
00:29:51,993 --> 00:29:56,036
într-una dintre vacanțele tale
numeroase în Palma de Mallorca?
324
00:29:56,200 --> 00:29:58,180
Florida? Tangier?
325
00:29:58,500 --> 00:30:00,510
Călătorești mult, Damian.
Cum achiți călătoriile?
326
00:30:00,520 --> 00:30:03,287
- Cu salariul.
- Și această femeie
327
00:30:03,297 --> 00:30:06,427
frumoasă, sexy, ți-a oferit
sex în schimbul informațiilor?
328
00:30:06,437 --> 00:30:08,030
N-a existat nicio femeie
sexy, frumoasă,
329
00:30:08,040 --> 00:30:10,660
și n-am scurs informații
despre operațiunea din Belarus.
330
00:30:24,461 --> 00:30:25,961
De la: Nuria.
Am aterizat.
331
00:30:27,262 --> 00:30:33,962
Grozav. Ne vedem în acest hotel.
Iată link-ul.
332
00:30:39,233 --> 00:30:41,110
Pasageri de la Sevilla,
333
00:30:41,120 --> 00:30:44,940
bagajele dvs. sunt pregătite pentru
ridicare din caruselul 5.
334
00:31:03,300 --> 00:31:04,520
Bună.
335
00:31:06,321 --> 00:31:07,721
Nenorocitule.
336
00:31:13,222 --> 00:31:14,722
Lucrurile tale.
337
00:31:28,300 --> 00:31:29,380
Mulțumesc.
338
00:31:39,060 --> 00:31:40,340
Ar trebui să pleci.
339
00:31:42,526 --> 00:31:44,886
- Deja te-am implicat prea mult.
- Știu.
340
00:31:48,487 --> 00:31:51,587
Am bătut atâta drum doar
ca să plec din nou?
341
00:32:10,520 --> 00:32:11,860
Vino aici.
342
00:32:12,900 --> 00:32:14,580
Vino aici.
343
00:32:27,180 --> 00:32:28,780
M-ai speriat.
344
00:32:57,340 --> 00:32:59,380
Ai spus identități false.
345
00:33:01,220 --> 00:33:02,820
Dar asta e extrem.
346
00:33:03,900 --> 00:33:05,820
De ce îți trebuie
deghizarea asta?
347
00:33:09,297 --> 00:33:11,140
Mă caută niște oameni.
348
00:33:12,660 --> 00:33:14,380
Și trebuie să plec de aici.
349
00:33:22,660 --> 00:33:24,260
Am o întrebare.
350
00:33:27,260 --> 00:33:28,340
Da?
351
00:33:29,260 --> 00:33:30,860
Merită?
352
00:33:42,740 --> 00:33:44,220
A meritat.
353
00:33:49,393 --> 00:33:51,060
Trebuie să continui.
354
00:33:56,860 --> 00:33:58,220
Arată-mi.
355
00:34:54,980 --> 00:34:57,470
Vă rugăm să nu vă lăsați
bagajele nesupravegheate.
356
00:34:57,480 --> 00:35:01,180
Toate bagajele nesupravegheate vor fi
îndepărtate din motive de siguranță.
357
00:35:20,860 --> 00:35:22,580
Semnează aici.
358
00:35:31,506 --> 00:35:33,300
Mă duc pe acolo.
359
00:35:55,360 --> 00:36:01,480
Acesta e anunțul de îmbarcare pentru zborul
DTR 7809 către Heathrow Londra.
360
00:36:01,724 --> 00:36:05,500
Toți pasagerii să se îndrepte
către poarta 10.
361
00:36:21,213 --> 00:36:23,680
Mulțumesc mult.
Scuze că atâta deranj.
362
00:36:23,780 --> 00:36:25,620
Cu plăcere.
363
00:36:27,933 --> 00:36:31,090
UDC vine de pe insula lui
și va anunța River
364
00:36:31,100 --> 00:36:33,470
în Tallinn la un eveniment mare
în 4 zile.
365
00:36:33,480 --> 00:36:36,820
Oamenii lui UDC au ținut totul
foarte secret.
366
00:36:37,220 --> 00:36:38,860
Îmi poți spune sursa ta?
367
00:36:39,035 --> 00:36:41,000
- Ar fi dificil.
- Dar te gândești
368
00:36:41,025 --> 00:36:42,985
că dacă UDC va fi în Tallinn...
369
00:36:43,029 --> 00:36:44,711
acolo va fi Șacalul?
370
00:36:44,721 --> 00:36:46,630
- Exact.
- Unde e Bianca acum?
371
00:36:46,640 --> 00:36:49,380
Își așteaptă zborul către Londra
în aeroportul din Budapesta.
372
00:36:50,940 --> 00:36:52,940
Deviaz-o către Tallinn.
373
00:37:13,980 --> 00:37:16,600
- Osi.
- Schimbare de plan.
374
00:37:16,700 --> 00:37:18,520
Plecați către Tallinn.
375
00:37:18,780 --> 00:37:21,030
Tallinn în Estonia?
376
00:37:21,040 --> 00:37:24,710
UDC va fi acolo.
Logistica te urcă într-un zbor
377
00:37:24,720 --> 00:37:27,550
care pleacă din Budapesta în 40 de minute.
Puteți ajunge?
378
00:37:27,560 --> 00:37:30,655
- Plecăm în Tallinn.
- Bine, mă duc să discut cu cineva.
379
00:37:30,680 --> 00:37:33,615
- Bine. Da. Vom ajunge.
- Bun.
380
00:37:33,640 --> 00:37:35,810
Veți lucra din ambasadă.
Vă așteaptă.
381
00:37:35,820 --> 00:37:39,320
Isabel se asigură că primiți totul.
O să vin și eu mâine.
382
00:37:43,517 --> 00:37:46,120
Scuze. E o întârziere?
383
00:37:46,145 --> 00:37:48,460
- Vom pleca imediat.
- În regulă.
384
00:37:53,219 --> 00:37:56,511
Vom decola cu o întârziere
de aproximativ 10 minute.
385
00:37:56,521 --> 00:37:59,380
Ne cerem scuze pentru
inconvenient.
386
00:38:06,843 --> 00:38:09,370
Bine ați venit la bord.
E pe stânga.
387
00:38:09,380 --> 00:38:10,680
Mulțumesc.
388
00:38:14,020 --> 00:38:15,750
Dă-mi geanta ta.
389
00:38:15,760 --> 00:38:17,630
Mersi. Doamne, scuze.
390
00:38:17,640 --> 00:38:19,620
E în regulă.
391
00:38:23,660 --> 00:38:25,660
Bianca, uită-te.
392
00:38:27,639 --> 00:38:29,420
Bine.
393
00:38:37,813 --> 00:38:40,380
Să sperăm că Osi ne trimite
unde trebuie.
394
00:39:00,053 --> 00:39:02,220
Minunat, mulțumesc.
395
00:39:05,145 --> 00:39:07,160
Te superi dacă pui tu asta
în spate?
396
00:39:11,083 --> 00:39:14,340
- Ești foarte drăguț, tinere. Mulțumesc.
- Mulțumesc, dle.
397
00:39:15,820 --> 00:39:18,060
- Ai grijă unde calci.
- Da.
398
00:40:09,170 --> 00:40:11,810
- Bună, bine ați venit la The Sterling.
- Mulțumesc.
399
00:40:14,420 --> 00:40:15,920
Mulțumesc.
400
00:40:16,257 --> 00:40:18,990
Doamnă, domnule, amândoi
stați la etajul 2,
401
00:40:19,000 --> 00:40:21,340
camera 253
402
00:40:21,795 --> 00:40:23,752
și 254.
403
00:40:23,777 --> 00:40:25,040
- Mulțumesc.
- Pe unde?
404
00:40:25,065 --> 00:40:26,240
Pe acolo și sus.
405
00:41:14,600 --> 00:41:15,980
Aici stau eu.
406
00:41:23,804 --> 00:41:26,380
Bun, ne vedem dimineață.
407
00:41:28,512 --> 00:41:30,140
Poate ar trebui să suni acasă.
408
00:41:30,860 --> 00:41:32,520
Ne vedem dimineață.
409
00:42:09,097 --> 00:42:10,590
Aici poliția.
410
00:42:10,600 --> 00:42:12,500
Deschide ușa, te rog.
411
00:42:22,497 --> 00:42:23,980
Bună seara.
412
00:42:24,297 --> 00:42:27,087
- Cum vă pot ajuta?
- Locuiești aici?
413
00:42:27,097 --> 00:42:29,687
Nu, sunt în vizită.
E un Airbnb.
414
00:42:29,697 --> 00:42:31,180
E totul în regulă?
415
00:42:31,420 --> 00:42:33,590
A fost o spargere
la etajul de deasupra.
416
00:42:33,600 --> 00:42:37,070
Batem la uși să vedem dacă
a văzut cineva ceva ciudat.
417
00:42:37,080 --> 00:42:40,280
Mă tem că am vizitat orașul
toată ziua.
418
00:42:40,469 --> 00:42:42,709
- Îmi poți arăta un act de identitate?
- Da.
419
00:42:43,817 --> 00:42:45,710
De ce ești în Tallinn?
420
00:42:45,720 --> 00:42:48,360
Cu afaceri. Sunt inginer arhitectural.
421
00:42:48,497 --> 00:42:51,257
- Ai spus că ai vizitat orașul?
- Da.
422
00:42:51,963 --> 00:42:53,991
- Dar ești în călătorie de afaceri?
- Da.
423
00:42:54,001 --> 00:42:56,100
Am avut puțin timp liber.
424
00:43:00,417 --> 00:43:02,190
- Mulțumesc pentru ajutor.
- Nicio problemă.
425
00:43:02,200 --> 00:43:03,700
Noroc cu spargerea.
426
00:43:04,380 --> 00:43:06,700
Ai un număr de telefon
pe care să ni-l dai?
427
00:43:08,140 --> 00:43:10,070
În caz că trebuie
să te contactăm din nou,
428
00:43:10,080 --> 00:43:11,980
ca să nu mai venim acasă?
429
00:43:14,260 --> 00:43:16,760
+44? Marea Britanie?
430
00:43:17,100 --> 00:43:18,260
Da.
431
00:43:18,857 --> 00:43:21,160
77 00...
432
00:43:22,300 --> 00:43:26,140
900, 8, 2, 3.
433
00:43:28,180 --> 00:43:29,500
Da.
434
00:43:42,577 --> 00:43:44,020
- Mulțumesc.
- Da.
435
00:43:44,420 --> 00:43:46,400
Nicio problemă.
Noapte bună.
436
00:44:06,100 --> 00:44:07,180
Alo?
437
00:44:07,420 --> 00:44:09,260
Bună, ești Rasmus?
438
00:44:10,580 --> 00:44:12,527
Da. Eu sunt.
439
00:44:12,537 --> 00:44:15,927
Rasmus, bună, sunt Peter.
Ne-am întâlnit la Kontserdisaal.
440
00:44:15,937 --> 00:44:18,100
Nu știu dacă-ți amintești,
m-ai ajutat să-mi găsesc telefonul?
441
00:44:18,460 --> 00:44:21,097
Da. Îmi amintesc.
442
00:44:21,300 --> 00:44:22,860
Ai mai pierdut ceva?
443
00:44:23,257 --> 00:44:25,230
Nu, din câte știu.
444
00:44:25,240 --> 00:44:27,220
Grozav.
445
00:44:27,500 --> 00:44:31,207
Sper că nu te superi că am sunat,
știu că e târziu,
446
00:44:31,217 --> 00:44:34,140
dar mă întrebam dacă ai vrea
să bei ceva?
447
00:44:36,257 --> 00:44:37,780
Sigur, da.
448
00:44:38,260 --> 00:44:39,580
Ar fi drăguț.
449
00:44:56,617 --> 00:44:58,380
- Bună.
- Bună seara.
450
00:44:59,697 --> 00:45:01,150
Frumos loc.
451
00:45:01,160 --> 00:45:02,760
- Ce faci?
- Bine.
452
00:45:03,537 --> 00:45:05,600
Mergi la aeroport?
E cam târziu.
453
00:45:05,817 --> 00:45:08,527
A fost o problemă cu
Airbnb-ul meu, deci...
454
00:45:08,537 --> 00:45:10,510
- Trebuie să merg la un hotel mai târziu.
- Bine.
455
00:45:10,520 --> 00:45:12,660
Ce-ți pot lua?
456
00:45:13,936 --> 00:45:16,580
Să mă uit.
457
00:45:19,377 --> 00:45:21,897
Bine, e chiar scump.
458
00:45:22,817 --> 00:45:24,300
Fac cinste, deci...
459
00:45:25,017 --> 00:45:28,820
Mulțumesc.
Normal iau o bere.
460
00:45:29,340 --> 00:45:30,980
Bere? Să-ți luăm o bere.
461
00:45:31,297 --> 00:45:33,710
- Scuză-mă?
- Știi ce, de fapt,
462
00:45:33,720 --> 00:45:35,830
- încerc unul din astea.
- Old Fashioned.
463
00:45:35,840 --> 00:45:37,230
Da. Orice e.
464
00:45:37,240 --> 00:45:38,690
Îmi mai aduci unul, te rog?
465
00:45:38,777 --> 00:45:41,617
- Desigur.
- Pare foarte sofisticat.
466
00:45:46,563 --> 00:45:48,590
Cât stai în Tallinn?
467
00:45:48,600 --> 00:45:51,190
Două nopți. Da, munca.
468
00:45:51,200 --> 00:45:53,220
Sunt inginer arhitectural.
469
00:45:54,500 --> 00:45:58,840
Bine, n-ai fost la Kontserdisaal
pentru spectacol, nu?
470
00:45:59,220 --> 00:46:01,560
- E atât de evident?
- Foarte evident.
471
00:46:02,457 --> 00:46:04,230
Mi-am dat seama.
472
00:46:04,240 --> 00:46:06,150
N-aveai vibe-ul ăla.
473
00:46:06,160 --> 00:46:09,047
Ce, nu am vibe-ul electro-tehno?
474
00:46:09,057 --> 00:46:11,030
- Nu, deloc.
- Bine.
475
00:46:11,040 --> 00:46:13,080
Ce vibe ai spune că am?
476
00:46:13,257 --> 00:46:15,470
Genul serios? Mulțumesc.
477
00:46:15,480 --> 00:46:18,500
Și puțin periculos.
478
00:46:19,420 --> 00:46:22,127
- Într-un sens bun.
- E o premieră.
479
00:46:22,137 --> 00:46:24,257
- Da?
- Mă mulțumesc cu asta.
480
00:46:25,577 --> 00:46:27,720
Lucrez la o treabă în Londra
481
00:46:28,017 --> 00:46:30,383
și Kontserdisaal e privit
ca una dintre...
482
00:46:30,683 --> 00:46:33,320
ei bine, imaginile emblematice
ale formei.
483
00:46:33,497 --> 00:46:35,537
Voiam să văd și eu cum e.
484
00:46:37,977 --> 00:46:39,660
Bei asta?
485
00:46:40,820 --> 00:46:42,580
- Da.
- Da.
486
00:46:47,177 --> 00:46:48,700
Vreo părere?
487
00:46:50,620 --> 00:46:52,180
Destul de bun.
488
00:46:52,577 --> 00:46:54,230
- Da?
- Nu.
489
00:46:54,240 --> 00:46:56,870
Nu. Îl urăsc.
Nu pot să-l beau.
490
00:46:56,880 --> 00:46:57,910
Îți iau o bere.
491
00:46:57,920 --> 00:46:59,470
Au bere în asemenea local?
492
00:46:59,480 --> 00:47:02,470
Sigur au bere și dacă nu,
mergem în altă parte.
493
00:47:02,480 --> 00:47:04,790
Scuză-mă. Două dintre
cele mai bune beri, te rog.
494
00:47:04,800 --> 00:47:06,500
- Desigur.
- Mulțumesc.
495
00:47:18,657 --> 00:47:19,900
E grozav.
496
00:47:21,060 --> 00:47:22,580
Ăsta e patul meu?
497
00:47:22,937 --> 00:47:25,760
Da. Canapeaua confortabilă.
498
00:47:27,700 --> 00:47:29,100
Nu e rea.
499
00:47:39,897 --> 00:47:41,020
Deci...
500
00:47:42,017 --> 00:47:43,010
Deci...
501
00:47:47,257 --> 00:47:48,480
Ce?
502
00:47:50,520 --> 00:47:51,900
Nu știu.
503
00:47:53,220 --> 00:47:55,171
Cum adică nu știi?
504
00:47:55,181 --> 00:47:56,181
Traducerea și adaptarea
alpo - Subtitrări-noi Team35689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.