All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,103 - Oh, that's him. 2 00:00:16,451 --> 00:00:17,365 [grunts] 3 00:00:17,539 --> 00:00:19,193 Hey, guys. 4 00:00:19,367 --> 00:00:23,545 So, last week, we exposed the toxic-wasteland 5 00:00:23,675 --> 00:00:26,504 hypocrisy that is Big Pharma. 6 00:00:26,635 --> 00:00:28,506 If you thought that was something, 7 00:00:28,637 --> 00:00:32,510 wait till you see what we have in store for you this week 8 00:00:32,641 --> 00:00:33,859 on "Gotcha." 9 00:00:33,990 --> 00:00:35,731 Let's do it. 10 00:00:35,861 --> 00:00:38,255 [running footsteps] 11 00:00:57,013 --> 00:01:00,277 Oh, you know this guy's messed up. 12 00:01:04,499 --> 00:01:06,675 What a freak. 13 00:01:06,805 --> 00:01:10,244 As far as he's concerned, this is just a student film, 14 00:01:10,374 --> 00:01:12,507 and we're just two religious guys 15 00:01:12,637 --> 00:01:14,683 who are going to have a nice conversation about faith. 16 00:01:14,813 --> 00:01:17,381 He has no idea what's about to hit him. 17 00:01:17,512 --> 00:01:20,080 [distant animal howling] 18 00:01:25,737 --> 00:01:27,957 All right, here we go. 19 00:01:34,703 --> 00:01:36,183 [distant animal screeching] 20 00:01:36,313 --> 00:01:38,750 [dog howling] 21 00:01:41,753 --> 00:01:42,885 Who's there? 22 00:01:54,549 --> 00:01:57,421 - Hello. - [gasps] 23 00:01:57,552 --> 00:01:58,553 - Sorry. 24 00:01:58,683 --> 00:02:00,816 You startled me. 25 00:02:00,946 --> 00:02:03,732 - You're right to be on your toes, my son. 26 00:02:03,862 --> 00:02:07,866 Evil doth emerge from the darkness from time to time. 27 00:02:07,997 --> 00:02:09,999 Let's have a look, shall we? 28 00:02:12,523 --> 00:02:16,397 The Bible says that evil hates the light 29 00:02:16,527 --> 00:02:18,877 and will not come into the light for fear 30 00:02:19,008 --> 00:02:20,923 its deeds be exposed. 31 00:02:24,318 --> 00:02:26,407 You must be Jeremy. 32 00:02:26,537 --> 00:02:27,625 - Yeah. 33 00:02:27,756 --> 00:02:29,236 We emailed. 34 00:02:29,366 --> 00:02:31,455 - Yes, we did. 35 00:02:31,586 --> 00:02:34,458 I'm Father Tom Durkin. 36 00:02:34,589 --> 00:02:36,417 I've been expecting you. 37 00:02:40,247 --> 00:02:42,510 [chuckles] 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,556 [eerie music] 39 00:02:45,687 --> 00:02:52,215 โ™ช โ™ช 40 00:03:15,847 --> 00:03:18,328 - All right. Okay. 41 00:03:21,940 --> 00:03:25,117 Father Tom, we're ready for the conversation whenever you are. 42 00:03:27,381 --> 00:03:28,643 Father Tom? 43 00:03:31,950 --> 00:03:33,778 Father Tom? 44 00:04:12,121 --> 00:04:14,819 - [breathing heavily] 45 00:04:26,440 --> 00:04:29,138 - What is he doing in there? 46 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 I bet he's whacking off. 47 00:04:36,667 --> 00:04:38,539 - Get out! 48 00:04:38,669 --> 00:04:40,584 Close the door! Close it! 49 00:04:40,715 --> 00:04:44,414 [breathing heavily] 50 00:04:46,547 --> 00:04:47,765 Wait! 51 00:04:47,896 --> 00:04:49,114 Come back. 52 00:04:59,777 --> 00:05:01,344 I can explain. 53 00:05:04,913 --> 00:05:08,482 There's demons everywhere, Jeremy. 54 00:05:08,612 --> 00:05:12,703 We constantly have to exorcise them. 55 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 That's all I was doing. 56 00:05:17,099 --> 00:05:20,581 - Okay. 57 00:05:20,711 --> 00:05:22,278 - I'm going to need a few minutes to finish before we 58 00:05:22,409 --> 00:05:24,933 start our conversation. 59 00:05:25,063 --> 00:05:27,718 So, be a--be a good boy, go upstairs. 60 00:05:36,771 --> 00:05:40,340 [breathing heavily] 61 00:05:47,259 --> 00:05:48,870 Would you like something to drink, my son? 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,175 - Water's fine. 63 00:05:50,306 --> 00:05:52,047 - Just water? That's all? 64 00:05:52,177 --> 00:05:53,483 - Yep. 65 00:05:53,614 --> 00:05:55,616 Thanks. 66 00:05:55,746 --> 00:05:59,141 - Very pious and devout of you, but, you know, I can always 67 00:05:59,271 --> 00:06:01,056 change this water 68 00:06:01,186 --> 00:06:04,755 into wine. 69 00:06:04,886 --> 00:06:06,540 I'm serious, Jeremy. 70 00:06:06,670 --> 00:06:08,106 You can technically have a drink. 71 00:06:08,237 --> 00:06:09,891 It's not a sin. 72 00:06:10,021 --> 00:06:13,068 Or is it? 73 00:06:13,198 --> 00:06:17,420 - I believe the Bible says, and lead us not into temptation. 74 00:06:17,551 --> 00:06:19,683 - But deliver us from evil. 75 00:06:19,814 --> 00:06:20,858 Amen. 76 00:06:20,989 --> 00:06:23,905 Oh, good boy. 77 00:06:24,035 --> 00:06:25,733 That's a real good boy, Jeremy. 78 00:06:25,863 --> 00:06:27,952 Hey, you mind if I, uh, throw on a little music? 79 00:06:28,083 --> 00:06:30,215 - Actually, I'd really love to keep the audio-- 80 00:06:30,346 --> 00:06:32,087 ["Hallelujah" playing loudly] - โ™ช Hallelujah 81 00:06:32,217 --> 00:06:33,871 โ™ช Hallelujah 82 00:06:34,002 --> 00:06:36,178 โ™ช Hallelujah, hallelujah 83 00:06:36,308 --> 00:06:38,876 - I'm sorry. I actually don't know how to work this! 84 00:06:39,007 --> 00:06:40,965 I don't spend much time here! 85 00:06:41,096 --> 00:06:43,925 The church uses this house... [music stops] 86 00:06:44,055 --> 00:06:46,580 For other things. 87 00:06:46,710 --> 00:06:48,886 But we can talk about that later. 88 00:06:49,017 --> 00:06:51,367 I did notice you're a little bit jumpy tonight, though, Jer. 89 00:06:51,498 --> 00:06:53,500 Anything--anything bothering you? 90 00:06:53,630 --> 00:06:56,546 - Yeah, that was just really loud, so... 91 00:06:56,677 --> 00:07:00,115 - Do ye not have faith that the Lord thy God will protect 92 00:07:00,245 --> 00:07:03,118 you from the forces of evil? 93 00:07:03,248 --> 00:07:05,033 - I do. I just think-- 94 00:07:05,163 --> 00:07:07,688 - Oh, that was a joke. 95 00:07:07,818 --> 00:07:10,691 An awkward man-of-the-cloth joke. 96 00:07:10,821 --> 00:07:13,389 I'm just not used to hanging out with normal people, 97 00:07:13,520 --> 00:07:16,000 especially not handsome, charming, talented, normal 98 00:07:16,131 --> 00:07:18,002 people like you. 99 00:07:18,133 --> 00:07:20,614 I mean, can you imagine getting an email out of the blue, 100 00:07:20,744 --> 00:07:23,138 asking if I would like to participate in a filmed 101 00:07:23,268 --> 00:07:24,922 conversation along the lines 102 00:07:25,053 --> 00:07:29,187 of "God's Not Dead" and "My Dinner with Andre"? 103 00:07:29,318 --> 00:07:31,668 I mean, I about nearly soiled my cassock. 104 00:07:31,799 --> 00:07:34,192 Two of my favorite films of all time. 105 00:07:34,323 --> 00:07:36,847 Jeremy, Jeremy, is there anything better 106 00:07:36,978 --> 00:07:40,764 than watching two men debate their principles 107 00:07:40,895 --> 00:07:43,463 for 120 minutes in "God's Not Dead," 108 00:07:43,593 --> 00:07:47,728 when Kevin Sorbo finally admits that he hates God? 109 00:07:47,858 --> 00:07:51,601 How can you hate something that you don't believe in, right? 110 00:07:51,732 --> 00:07:54,778 It's the ultimate gotcha moment! 111 00:07:54,909 --> 00:07:56,519 Am I right? 112 00:07:58,782 --> 00:08:02,177 - Yeah, great film. 113 00:08:02,307 --> 00:08:03,961 Anyway, I would really love to get going with this interview. 114 00:08:04,092 --> 00:08:05,397 - Yeah, I bet you would. 115 00:08:08,792 --> 00:08:11,229 - Yeah, so maybe... 116 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 - Yeah, sure. - Have a seat. 117 00:08:16,452 --> 00:08:18,628 [clears throat] Um, so-- 118 00:08:18,759 --> 00:08:20,891 - No, nope, no, no, no, no. This is stilted. 119 00:08:21,022 --> 00:08:24,286 Nope, this is--it feels forced, and it feels stagy. 120 00:08:24,416 --> 00:08:26,680 And if there is one thing those two films are not, 121 00:08:26,810 --> 00:08:28,551 it is forced and stagy. 122 00:08:28,682 --> 00:08:33,077 This should feel like a natural conversation, you know? 123 00:08:33,208 --> 00:08:33,948 The couch. 124 00:08:34,078 --> 00:08:35,340 Yes! 125 00:08:35,471 --> 00:08:37,734 Two friends on the couch. 126 00:08:37,865 --> 00:08:40,432 Buddies on the couch. Buddies on the couch. 127 00:08:40,563 --> 00:08:42,347 Get over here, Jeremy. 128 00:08:42,478 --> 00:08:45,089 Come on. Get over here. 129 00:08:45,220 --> 00:08:46,613 It'll take you longer to get here than it took 130 00:08:46,743 --> 00:08:48,832 Jesus to rise from the dead. 131 00:08:48,963 --> 00:08:52,836 Come on. Boot scootin' boogie. 132 00:08:52,967 --> 00:08:56,492 Oh, good Lord, I don't bite. 133 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 Get that tushy over here. 134 00:09:00,801 --> 00:09:02,150 Okay. 135 00:09:06,981 --> 00:09:08,809 - Okay-- 136 00:09:08,939 --> 00:09:10,680 - Now, before we begin, I do have one question for you. 137 00:09:10,811 --> 00:09:12,247 - What? 138 00:09:12,377 --> 00:09:14,728 - What was your first impression of me? 139 00:09:14,858 --> 00:09:16,817 - What do you mean? 140 00:09:16,947 --> 00:09:19,384 - I mean, as a man of the cloth, am I a comfort to you, 141 00:09:19,515 --> 00:09:22,736 or is it odd for you to--to sit next to someone who gave up 142 00:09:22,866 --> 00:09:24,389 all the pleasures of the flesh so he 143 00:09:24,520 --> 00:09:26,261 could be married to an invisible 144 00:09:26,391 --> 00:09:28,393 man living in the sky? 145 00:09:28,524 --> 00:09:30,700 - Well-- - You know what I think? 146 00:09:30,831 --> 00:09:33,834 - What? 147 00:09:33,964 --> 00:09:35,966 - I think people are scared of me. 148 00:09:36,097 --> 00:09:38,621 That's what I think. 149 00:09:38,752 --> 00:09:41,842 I think they see a man who believes in heaven, 150 00:09:41,972 --> 00:09:44,627 that he'll live forever, and they 151 00:09:44,758 --> 00:09:48,109 know that man is 100% free. 152 00:09:48,239 --> 00:09:50,981 That man is capable of doing anything 153 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 at any time. 154 00:09:53,854 --> 00:09:57,074 And I think that scares the bejesus out of people. 155 00:09:59,860 --> 00:10:03,559 - I don't know. [both screaming] 156 00:10:03,690 --> 00:10:05,343 Oh, my God, I'm so sorry. 157 00:10:05,474 --> 00:10:07,911 I am so sorry. I repent. I repent. 158 00:10:08,042 --> 00:10:10,610 I owe you 10 Hail Mary's, 20 Our Fathers. 159 00:10:10,740 --> 00:10:13,003 It's just--when you've been good all the time, 160 00:10:13,134 --> 00:10:15,789 you get up to a little bit of the devil's business. 161 00:10:15,919 --> 00:10:17,573 I'm really sorry. 162 00:10:17,704 --> 00:10:19,401 I did not mean to make you uncomfortable. 163 00:10:19,531 --> 00:10:22,317 Let's start over. 164 00:10:22,447 --> 00:10:23,797 - I'm not uncomfortable. 165 00:10:23,927 --> 00:10:27,801 What I am... 166 00:10:27,931 --> 00:10:30,455 is angry. 167 00:10:30,586 --> 00:10:33,502 - Oh, I can see that. - Yeah. 168 00:10:33,633 --> 00:10:35,983 - I'm angry. 169 00:10:36,113 --> 00:10:40,378 And I carry the anger of centuries and centuries 170 00:10:40,509 --> 00:10:42,685 of unfortunate souls who've been wronged 171 00:10:42,816 --> 00:10:45,819 by men of the cloth like you! 172 00:10:45,949 --> 00:10:48,430 Jeremy, I didn't realize. 173 00:10:48,560 --> 00:10:52,608 - For too long, your "church"... 174 00:10:52,739 --> 00:10:56,830 has hidden behind "expensive PR companies." 175 00:10:56,960 --> 00:11:00,355 You've bought off endless politicians 176 00:11:00,485 --> 00:11:02,792 and businessmen! 177 00:11:02,923 --> 00:11:06,013 But tonight you, Father Tom Durkin, 178 00:11:06,143 --> 00:11:08,580 will answer... 179 00:11:08,711 --> 00:11:11,061 for the sins of your church, 180 00:11:11,192 --> 00:11:14,151 your God, your religion 181 00:11:14,282 --> 00:11:17,111 right here... 182 00:11:17,241 --> 00:11:19,591 on "Gotcha"! 183 00:11:19,722 --> 00:11:21,681 [sighs] 184 00:11:25,859 --> 00:11:28,470 So what do you have to say for yourself now, Father Tom? 185 00:11:37,871 --> 00:11:42,179 Oh, yeah, nailed his holy ass! 186 00:11:42,310 --> 00:11:43,485 That's right, Durkin. 187 00:11:43,615 --> 00:11:45,400 You can run, but you can't hide. 188 00:11:45,530 --> 00:11:46,836 Sorry about that. 189 00:11:49,317 --> 00:11:51,188 I'm not done with you yet. 190 00:11:58,065 --> 00:11:59,893 [loud banging] - Demon, I'm a demon! 191 00:12:04,114 --> 00:12:05,855 Angel, I'm an angel. 192 00:12:26,006 --> 00:12:29,487 - Maybe I'll let him off the hook here. 193 00:12:29,618 --> 00:12:31,098 He's probably had enough. 194 00:12:37,191 --> 00:12:39,323 - Jeremy, you little devil. 195 00:12:39,454 --> 00:12:41,978 You've been tricking me. You're not a pious little boy. 196 00:12:42,109 --> 00:12:44,241 You're a heathen who doesn't believe in God at all. 197 00:12:44,372 --> 00:12:46,461 And you know what I say to that, Jeremy? 198 00:12:46,591 --> 00:12:48,332 Praise Jesus! 199 00:12:48,463 --> 00:12:49,986 You're a genius. 200 00:12:50,117 --> 00:12:51,901 I can't believe I didn't think of this myself. 201 00:12:52,032 --> 00:12:54,382 I mean, look, the world doesn't need to see us men of the cloth 202 00:12:54,512 --> 00:12:58,299 as these pious sissies who deny the pleasures of the flesh. 203 00:12:58,429 --> 00:13:01,955 No, they need to know we're sinners. 204 00:13:02,085 --> 00:13:04,131 We're sinners, just like everybody else. 205 00:13:04,261 --> 00:13:06,220 Mm-hmm. 206 00:13:06,350 --> 00:13:09,049 Oh, I call this drink Mommy Loves Her Juice. 207 00:13:09,179 --> 00:13:11,007 We used to call it Devil's Jizz, 208 00:13:11,138 --> 00:13:12,574 but every time I drink it, I ended up screaming, 209 00:13:12,704 --> 00:13:13,880 Mommy loves her juice! 210 00:13:14,010 --> 00:13:16,099 So my boys renamed it for me. 211 00:13:16,230 --> 00:13:18,275 Mmm! 212 00:13:18,406 --> 00:13:20,103 Tastes like shit, but it'll get you there quick, bro. 213 00:13:20,234 --> 00:13:21,713 - I'm leaving. [music playing from device] 214 00:13:21,844 --> 00:13:22,758 - Hold on. Listen to this guitar solo. 215 00:13:22,889 --> 00:13:24,107 I'm leaving. - Wait. 216 00:13:24,238 --> 00:13:25,413 Why? 217 00:13:25,543 --> 00:13:26,544 - I said, I'm leaving. 218 00:13:26,675 --> 00:13:28,329 - What's going on? 219 00:13:28,459 --> 00:13:29,939 - Because it's a waste of my time. 220 00:13:30,070 --> 00:13:31,636 You're obviously not a real priest. 221 00:13:31,767 --> 00:13:33,813 You're just some asshole looking for attention. 222 00:13:33,943 --> 00:13:35,727 - That is not true. I am, too, a real priest. 223 00:13:35,858 --> 00:13:37,512 - Yeah, yeah, smoking doobies and drinking jungle juice. 224 00:13:37,642 --> 00:13:38,513 Real man of the cloth. 225 00:13:38,643 --> 00:13:39,949 - Hey, hey, hey! 226 00:13:40,080 --> 00:13:40,907 - Ah! 227 00:13:41,037 --> 00:13:42,299 Ow! 228 00:13:42,430 --> 00:13:43,344 - I'm very sorry about that. 229 00:13:43,474 --> 00:13:45,041 - It burns! 230 00:13:45,172 --> 00:13:46,390 - Well, that's the Everclear. - Jesus Christ! 231 00:13:46,521 --> 00:13:47,783 - He's not coming for you, Jeremy. 232 00:13:47,914 --> 00:13:49,611 - Why'd you do that? 233 00:13:49,741 --> 00:13:51,308 - Because you need to wake the fuck up! 234 00:13:51,439 --> 00:13:53,180 You and I have been handed a golden opportunity tonight, 235 00:13:53,310 --> 00:13:55,008 and you are too blind to see it. 236 00:13:55,138 --> 00:13:56,226 Your subscribers are waning, Jeremy. 237 00:13:56,357 --> 00:13:58,968 You need a hit episode. 238 00:13:59,099 --> 00:14:01,318 That's right. 239 00:14:01,449 --> 00:14:04,191 I know all about "Gotcha" and that fake persona you put on. 240 00:14:04,321 --> 00:14:05,845 But it's okay. 241 00:14:05,975 --> 00:14:08,282 I'm actually a very huge fan. Love the show. 242 00:14:08,412 --> 00:14:09,936 But the truth is, you're past your creative prime. 243 00:14:10,066 --> 00:14:11,894 The new blood, they're beating you 244 00:14:12,025 --> 00:14:13,635 at your own game, man, okay? 245 00:14:13,765 --> 00:14:15,115 And you need a big fish. 246 00:14:15,245 --> 00:14:17,204 You need a big fish like me. 247 00:14:17,334 --> 00:14:19,249 And it's okay. Look, I need someone like you. 248 00:14:19,380 --> 00:14:21,121 I really do. 249 00:14:21,251 --> 00:14:22,774 It's been forever since I've had a chance to convert 250 00:14:22,905 --> 00:14:24,646 the truly unconvertible. 251 00:14:24,776 --> 00:14:26,387 So let's stick together tonight. 252 00:14:26,517 --> 00:14:28,215 Let's scratch each other's backs. 253 00:14:28,345 --> 00:14:29,390 I'll give you the greatest episode of "Gotcha" 254 00:14:29,520 --> 00:14:32,654 you've ever seen. 255 00:14:32,784 --> 00:14:35,091 Wait, wait, wait, wait, wait! No, no, no! 256 00:14:35,222 --> 00:14:37,659 Wait, I'll sweeten the pot, I'll sweeten the pot. 257 00:14:37,789 --> 00:14:40,792 How about I show you something that no one outside 258 00:14:40,923 --> 00:14:41,837 of the church has ever seen? 259 00:14:41,968 --> 00:14:44,274 The ultimate gotcha. 260 00:14:57,026 --> 00:15:01,465 Do you know the parable of the footprints? 261 00:15:01,596 --> 00:15:04,381 A man looks back on his life, and he sees two sets 262 00:15:04,512 --> 00:15:07,428 of footprints in the sand, one belonging to himself 263 00:15:07,558 --> 00:15:09,821 and one belonging to the Lord Jesus Christ. 264 00:15:09,952 --> 00:15:12,650 But he notices, at his hardest moments, 265 00:15:12,781 --> 00:15:14,261 there's only one set of footprints. 266 00:15:14,391 --> 00:15:16,393 So, he's like, hey, Jesus, what's up with that? 267 00:15:16,524 --> 00:15:18,656 Where were You when I needed you most? 268 00:15:18,787 --> 00:15:22,791 To which Jesus replies... 269 00:15:22,922 --> 00:15:26,664 it was then that I carried you. 270 00:15:26,795 --> 00:15:30,842 Oh, chills. Chills every time, am I right? 271 00:15:30,973 --> 00:15:33,106 All right, come on, let's kneel. 272 00:15:33,236 --> 00:15:34,759 Come, come, come on. 273 00:15:37,980 --> 00:15:39,851 Come on, hurry up. Hurry up, Jer. 274 00:15:39,982 --> 00:15:42,463 Now, I need you to understand something. 275 00:15:42,593 --> 00:15:44,465 When this gets out, people's perceptions 276 00:15:44,595 --> 00:15:46,771 of the Catholic Church are going to change forever. 277 00:15:46,902 --> 00:15:48,512 This is a huge responsibility. 278 00:15:48,643 --> 00:15:51,863 Do you understand me, Jeremy? - Yeah. 279 00:15:51,994 --> 00:15:53,996 - Okay. 280 00:15:54,127 --> 00:15:57,130 Whoa, whoa, whoa. That's--that's not for you. 281 00:15:57,260 --> 00:15:59,219 Some things need to be private. 282 00:16:03,484 --> 00:16:06,139 Okay, now, you just watch. 283 00:16:23,504 --> 00:16:25,810 - [speaking Spanish] 284 00:16:30,641 --> 00:16:31,947 - They're speaking Spanish. 285 00:16:32,078 --> 00:16:34,167 - [speaking Spanish] 286 00:16:40,695 --> 00:16:43,611 - That's Spanish for Jesus Christ. 287 00:16:43,741 --> 00:16:46,266 - [speaking Spanish] 288 00:17:05,502 --> 00:17:08,027 [growling] 289 00:17:14,903 --> 00:17:19,429 - Okay, now I want to show you something. 290 00:17:19,560 --> 00:17:23,085 It's time for your big gotcha moment. 291 00:17:32,790 --> 00:17:34,227 - I don't get it. 292 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 - That's right. 293 00:17:41,147 --> 00:17:43,888 That was me. 294 00:17:44,019 --> 00:17:46,195 I was 16 years old on a high-school exchange program 295 00:17:46,326 --> 00:17:47,631 to Guatemala. 296 00:17:47,762 --> 00:17:49,372 I had my whole life ahead of me. 297 00:17:49,503 --> 00:17:50,982 I already knew I had the darkness in me, 298 00:17:51,113 --> 00:17:52,593 but I hadn't yet learned 299 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 how to properly exorcise out the demons, 300 00:17:54,769 --> 00:17:58,599 like I do now on my Alpine X 2200 calorie buster out there. 301 00:17:58,729 --> 00:18:00,253 Instead, I buried them inside of me, 302 00:18:00,383 --> 00:18:02,690 and that is not a good idea, Jeremy. 303 00:18:02,820 --> 00:18:04,779 They're too strong. 304 00:18:04,909 --> 00:18:06,824 And one day, I just cracked. 305 00:18:06,955 --> 00:18:09,392 They took over. 306 00:18:09,523 --> 00:18:11,220 I don't even remember what happened. 307 00:18:11,351 --> 00:18:14,180 By the time I came to consciousness, 308 00:18:14,310 --> 00:18:17,792 there was a dead priest at my feet. 309 00:18:17,922 --> 00:18:22,013 I buried him in the yard behind that shed with my bare hands. 310 00:18:22,144 --> 00:18:23,580 And that day I took an oath. 311 00:18:23,711 --> 00:18:25,800 I, too, would become a priest. 312 00:18:25,930 --> 00:18:29,586 I would walk the very footsteps that he could no longer walk. 313 00:18:29,717 --> 00:18:32,589 And in this way, I would honor the memory of Father Dom Girkin 314 00:18:32,720 --> 00:18:34,635 by becoming... 315 00:18:34,765 --> 00:18:37,725 Father Tom Durkin. 316 00:18:40,728 --> 00:18:42,947 Tell me, Jeremy. 317 00:18:43,078 --> 00:18:44,688 Are you a believer now? 318 00:18:47,822 --> 00:18:51,042 - Yeah, I believe you. 319 00:18:51,173 --> 00:18:53,654 And I believe in God. 320 00:18:53,784 --> 00:18:56,047 - No, no, you don't. - Yeah, I do. 321 00:18:56,178 --> 00:18:58,137 - You don't. - All of it, I do. 322 00:18:58,267 --> 00:19:00,356 - You're lying to me, Jeremy. You're lying. 323 00:19:00,487 --> 00:19:02,619 - I think this is a good place to wrap up. 324 00:19:02,750 --> 00:19:04,317 - I can see you've become afraid, and I understand. 325 00:19:04,447 --> 00:19:06,536 Look, you'll tell me whatever I want to hear 326 00:19:06,667 --> 00:19:08,669 just so you can run right out that door. 327 00:19:08,799 --> 00:19:10,410 But, Jeremy, let me tell you something. 328 00:19:10,540 --> 00:19:12,977 You are not leaving here tonight, not like this. 329 00:19:15,502 --> 00:19:19,419 Uh-oh, now you're thinking, am I faster than him? 330 00:19:19,549 --> 00:19:21,334 Could I beat him to that door? 331 00:19:21,464 --> 00:19:22,857 But maybe you're forgetting who owns this place. 332 00:19:22,987 --> 00:19:24,685 It's the church. 333 00:19:24,815 --> 00:19:26,339 You're forgetting what happens here. 334 00:19:26,469 --> 00:19:29,080 Oh, no, Is this one of those places 335 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 where they lock you inside? 336 00:19:32,345 --> 00:19:34,129 So why don't you just surrender, Jeremy? 337 00:19:34,260 --> 00:19:35,652 Aren't you tired? 338 00:19:35,783 --> 00:19:37,480 All the posturing and the lying. 339 00:19:37,611 --> 00:19:41,092 You're so much more than "Gotcha." 340 00:19:41,223 --> 00:19:44,008 You can be born anew. 341 00:19:44,139 --> 00:19:46,663 You can start over. 342 00:19:46,794 --> 00:19:48,752 Just let me help you, my son. 343 00:19:52,887 --> 00:19:55,019 [gurgling water] 344 00:20:07,858 --> 00:20:10,557 You a tub guy or a shower guy, Jer? 345 00:20:10,687 --> 00:20:12,385 My money, nothing beats a good soak. 346 00:20:12,515 --> 00:20:15,301 You know what my mom called it? 347 00:20:15,431 --> 00:20:17,477 Tubby time. 348 00:20:17,607 --> 00:20:19,130 Yeah, it's always my favorite part of the day, 349 00:20:19,261 --> 00:20:23,047 you know, just a place to get clean and get new, 350 00:20:23,178 --> 00:20:24,397 like a baptism, really. 351 00:20:28,139 --> 00:20:31,142 So, yeah, when you're ready, just hop on in there, 352 00:20:31,273 --> 00:20:32,970 and we'll hold your head under as long 353 00:20:33,101 --> 00:20:34,624 as we need to get you clean. 354 00:20:46,854 --> 00:20:49,378 Oh, look at that, tootsie. 355 00:20:49,509 --> 00:20:52,251 It's a tiny, little tootsie. [laughs] 356 00:20:52,381 --> 00:20:56,298 You never know, Jer, just never know. 357 00:20:59,432 --> 00:21:01,738 Look, I do want to apologize. 358 00:21:01,869 --> 00:21:04,611 Earlier, that whole joke about the doors being locked, 359 00:21:04,741 --> 00:21:07,004 really just my awkward bit-- 360 00:21:07,135 --> 00:21:08,658 Ow! - Gotcha! 361 00:21:08,789 --> 00:21:10,573 Gimme my camera! - Nice one, Jer! 362 00:21:10,704 --> 00:21:12,183 You got me. 363 00:21:12,314 --> 00:21:14,751 - Let me go! - [laughs] 364 00:21:14,882 --> 00:21:19,365 [panting, scuffling] 365 00:21:19,495 --> 00:21:21,758 Jesus Christ, you are fast! 366 00:21:21,889 --> 00:21:23,456 - Jesus! 367 00:21:23,586 --> 00:21:26,546 [panting] 368 00:21:33,944 --> 00:21:37,731 [bang] - [laughs] 369 00:21:37,861 --> 00:21:40,255 Well, looks like there's only one way out of here, Jeremy. 370 00:21:40,386 --> 00:21:42,692 You're going to have to run me over. 371 00:21:42,823 --> 00:21:45,826 Question is, do you have it in you? 372 00:21:45,956 --> 00:21:47,784 Are you an angel? 373 00:21:47,915 --> 00:21:49,569 Or are you a devil? 374 00:21:52,789 --> 00:21:55,836 There he goes. 375 00:21:55,966 --> 00:21:57,925 [engine sputtering] - Come on! [groans] 376 00:21:58,055 --> 00:22:00,144 - Uh-oh. - Come on! 377 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 - Looking for this? 378 00:22:01,929 --> 00:22:04,714 - No, no, no! 379 00:22:04,845 --> 00:22:07,369 - [laughing evilly] 380 00:22:12,505 --> 00:22:15,421 [pounding on window] - Aah! 381 00:22:15,551 --> 00:22:18,946 No. 382 00:22:19,076 --> 00:22:21,078 [banging] 383 00:22:21,209 --> 00:22:24,908 Leave me alone! 384 00:22:25,039 --> 00:22:28,216 [knocking] 385 00:22:28,347 --> 00:22:30,436 Stop! Stop! 386 00:22:30,566 --> 00:22:32,394 Please stop! 387 00:22:58,464 --> 00:23:01,292 - [laughs evilly] - No, get-- 388 00:23:01,423 --> 00:23:04,557 - [screaming] 389 00:23:04,687 --> 00:23:06,776 No, no, no, no, no, no! 390 00:23:06,907 --> 00:23:09,344 [thwacking] 391 00:23:09,475 --> 00:23:12,608 [choking, gurgling] 392 00:23:18,353 --> 00:23:19,876 - Gotcha good, Jer. 393 00:23:21,878 --> 00:23:24,664 [grunts] 394 00:23:24,794 --> 00:23:26,666 Heavy. 395 00:23:30,539 --> 00:23:35,152 Hey, it was then that I carried you. 396 00:23:35,283 --> 00:23:38,808 Oh, chills, every time. 397 00:23:43,160 --> 00:23:45,902 [eerie music] 398 00:23:46,033 --> 00:23:52,996 โ™ช 26214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.