All language subtitles for The Simpsons s36e09 Homer and Her Sisters.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,111 --> 00:00:15,095 [scoffs] If you ask me, any room with Patty and Selma in it 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,600 is an escape room. 3 00:00:16,604 --> 00:00:19,121 I know you don't like Patty, Selma, 4 00:00:19,199 --> 00:00:20,550 puzzles, or parties, 5 00:00:20,554 --> 00:00:24,764 but try to enjoy Patty and Selma's puzzle party. 6 00:00:27,292 --> 00:00:31,477 Comrades, as your damaged Soviet submarine sinks, 7 00:00:31,634 --> 00:00:35,135 you must solve a series of puzzles to escape. 8 00:00:35,158 --> 00:00:36,249 Should you need help, 9 00:00:36,327 --> 00:00:39,235 you can request up to five hints. 10 00:00:39,258 --> 00:00:40,924 [Patty and Selma chuckling] 11 00:00:41,003 --> 00:00:43,170 We've escaped from every fake dungeon, 12 00:00:43,248 --> 00:00:44,432 zombie space station, 13 00:00:44,585 --> 00:00:46,677 and unlicensed Hogwarts in this county 14 00:00:46,756 --> 00:00:48,348 with no hints. 15 00:00:48,502 --> 00:00:50,944 Good luck and do svidaniya. 16 00:00:51,056 --> 00:00:52,356 I escaped! 17 00:00:52,510 --> 00:00:53,600 See you later. 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,512 [sonar pinging] 19 00:00:55,516 --> 00:00:57,458 Lisa, search the captain's locker. 20 00:00:57,611 --> 00:01:00,129 Marge, torpedo bay! 21 00:01:02,287 --> 00:01:03,362 Hint! 22 00:01:03,363 --> 00:01:04,049 No! 23 00:01:04,050 --> 00:01:05,457 No hints! 24 00:01:05,458 --> 00:01:07,539 [Squeaky-Voiced Teen] That door is painted on, sir. 25 00:01:07,540 --> 00:01:09,206 You've used one hint. 26 00:01:09,210 --> 00:01:11,986 You ruined our perfect hint-free streak, 27 00:01:12,066 --> 00:01:15,326 you Crisco-chugging pistachio brain! 28 00:01:15,331 --> 00:01:17,164 Yeah? Well, you're a... 29 00:01:17,243 --> 00:01:19,151 a, a... Hint! 30 00:01:19,230 --> 00:01:21,580 I don't know. Something about her hair, maybe? 31 00:01:21,660 --> 00:01:23,511 That doesn't count as a hint! 32 00:01:23,664 --> 00:01:24,739 Yes, it does! 33 00:01:24,758 --> 00:01:26,758 [Patty and Selma snarling] 34 00:01:26,837 --> 00:01:29,313 -Separate. -[Homer grunting] 35 00:01:30,362 --> 00:01:32,195 [growls] 36 00:01:32,274 --> 00:01:33,590 [hissing] 37 00:01:33,593 --> 00:01:35,017 Homer, away. 38 00:01:35,096 --> 00:01:36,371 Patty, tss, tss! 39 00:01:36,523 --> 00:01:38,615 Selma, corner. Corner! 40 00:01:38,695 --> 00:01:41,338 [all grumbling] 41 00:01:42,721 --> 00:01:46,538 Why was I in another awards show "in memoriam" package? 42 00:01:46,620 --> 00:01:47,894 Oh, okay, then. 43 00:01:47,897 --> 00:01:50,064 Then why did they boo me? 44 00:01:50,143 --> 00:01:51,492 Oh, okay, then. 45 00:01:51,496 --> 00:01:53,630 Herschella! 46 00:01:53,650 --> 00:01:56,301 If you're wearing a robe, cinch it. 47 00:01:56,306 --> 00:01:57,655 Aunt Sadie! 48 00:01:57,733 --> 00:02:00,476 My favorite aunt who still talks to me! 49 00:02:00,481 --> 00:02:03,165 To what do I owe this barging-in? 50 00:02:03,245 --> 00:02:06,597 Sideshow Mel asked me to be a guest on your podcast. 51 00:02:06,677 --> 00:02:08,511 I have a podcast? 52 00:02:08,589 --> 00:02:10,164 Talking Krusty! 53 00:02:10,184 --> 00:02:12,774 It's that thing where people who worked on a TV show 54 00:02:12,782 --> 00:02:14,430 talk about old episodes. 55 00:02:14,431 --> 00:02:15,528 What do you call it? 56 00:02:15,529 --> 00:02:17,846 A-a rewatch podcast. 57 00:02:17,850 --> 00:02:20,942 Why has this been hidden from me?! 58 00:02:20,964 --> 00:02:23,039 [groans] 59 00:02:23,194 --> 00:02:25,044 [laughter] 60 00:02:25,045 --> 00:02:27,718 So, right in the middle of the Game of Thrones sketch 61 00:02:27,719 --> 00:02:29,553 where the thrones were toilets, 62 00:02:29,631 --> 00:02:31,540 the cue cards went missing. 63 00:02:31,561 --> 00:02:32,726 What a story! 64 00:02:32,729 --> 00:02:34,304 Only in showbiz. 65 00:02:34,325 --> 00:02:37,734 Why the hell didn't you tell me about this show about my show?! 66 00:02:37,891 --> 00:02:39,982 We begged you many times to come on. 67 00:02:40,062 --> 00:02:42,078 Shut up, you backstabbing traitor! 68 00:02:42,157 --> 00:02:43,899 Who the hell are you, Mustache?! 69 00:02:43,903 --> 00:02:45,678 And who's the skirt in the pants? 70 00:02:45,756 --> 00:02:48,165 That's Wayne the Grip and Jodie from Props. 71 00:02:48,245 --> 00:02:50,521 They've been with the show since day one. 72 00:02:50,600 --> 00:02:52,530 What? You don't recognize the people 73 00:02:52,604 --> 00:02:54,178 who work on your own show? 74 00:02:54,257 --> 00:02:55,532 Um... 75 00:02:55,610 --> 00:02:57,610 Uh... 76 00:02:57,614 --> 00:02:59,539 Eh? Uh... 77 00:02:59,618 --> 00:03:01,376 [groans] 78 00:03:01,377 --> 00:03:04,368 You're crying because they're doing a podcast without you. 79 00:03:04,369 --> 00:03:05,793 Now here's your chance! 80 00:03:05,948 --> 00:03:07,447 So sit your butt in the chair 81 00:03:07,448 --> 00:03:09,971 and make with the reminiscing with your friends from work. 82 00:03:09,972 --> 00:03:12,547 Yeah, my friends from work. I... 83 00:03:12,570 --> 00:03:14,737 [chuckles] Yeah. 84 00:03:17,580 --> 00:03:18,637 [boing] 85 00:03:18,640 --> 00:03:19,915 [Mr. Teeny screeches] 86 00:03:19,992 --> 00:03:21,400 [sighs] 87 00:03:21,479 --> 00:03:23,904 ? 88 00:03:23,985 --> 00:03:25,317 We've solved every puzzle. 89 00:03:25,320 --> 00:03:27,745 Why can't we find the key to open the door? 90 00:03:27,746 --> 00:03:29,511 We've never failed an escape room, 91 00:03:29,512 --> 00:03:31,328 and we're not starting now. 92 00:03:31,349 --> 00:03:33,107 Forgive me, Selma. 93 00:03:33,261 --> 00:03:34,836 Hint! 94 00:03:34,931 --> 00:03:37,881 The bald man who hates you found the exit key 20 minutes ago 95 00:03:37,937 --> 00:03:40,938 and has been using it to scratch his butt out of spite. 96 00:03:40,943 --> 00:03:42,961 [blissfully] Spite. 97 00:03:42,965 --> 00:03:45,356 -[sonar pings] -Your mission has failed. 98 00:03:45,361 --> 00:03:48,362 The frozen sea has claimed your bodies, 99 00:03:48,367 --> 00:03:52,294 and your grieving children will be sent to the gulag. 100 00:03:52,300 --> 00:03:53,799 Happy birthday. 101 00:03:53,878 --> 00:03:55,227 We're dead? 102 00:03:55,306 --> 00:03:56,897 I'll kill you! 103 00:03:56,976 --> 00:03:59,953 -Separate! Separate! -[others arguing indistinctly] 104 00:04:02,897 --> 00:04:05,506 [grunting] 105 00:04:05,660 --> 00:04:06,902 We did it, boys. 106 00:04:06,905 --> 00:04:08,346 We prayed our way out. 107 00:04:08,424 --> 00:04:10,241 [Rod and Todd] Yay! 108 00:04:10,261 --> 00:04:12,395 Birthday ruined! 109 00:04:14,254 --> 00:04:17,621 [sighing deeply] 110 00:04:17,626 --> 00:04:18,892 Okay, so there we are, 111 00:04:18,893 --> 00:04:20,874 in the finals of the kids' show softball league. 112 00:04:20,875 --> 00:04:23,375 -It is 110 degrees... -[gasps] Huh? 113 00:04:23,455 --> 00:04:26,122 ...and we're playing those psycho cheaters from Bluey. 114 00:04:26,278 --> 00:04:30,113 They slide spikes up, that's for sure. 115 00:04:30,135 --> 00:04:31,876 [laughter] 116 00:04:31,877 --> 00:04:33,975 And this is another activity you missed out on 117 00:04:33,976 --> 00:04:35,342 with your work family? 118 00:04:35,345 --> 00:04:36,553 I wasn't invited. 119 00:04:36,554 --> 00:04:37,650 That's on them. 120 00:04:37,651 --> 00:04:39,134 Well, in our defense, 121 00:04:39,153 --> 00:04:41,863 you don't seem like you want to do things with the crew. 122 00:04:41,900 --> 00:04:43,751 You don't look anyone in the eye, 123 00:04:43,752 --> 00:04:45,833 you address people by their shirt color- 124 00:04:45,834 --> 00:04:47,759 That's not true, Green Shirt! 125 00:04:47,760 --> 00:04:49,157 Herschella Krustofsky, 126 00:04:49,158 --> 00:04:51,916 you self-absorbed, degenerate freak! 127 00:04:51,997 --> 00:04:54,755 You're a lonely, sad narcissist 128 00:04:54,759 --> 00:04:57,260 who has no connection to his fellow man. 129 00:04:57,341 --> 00:04:59,783 You're an empty Hollywood elitist clown 130 00:04:59,904 --> 00:05:01,863 who's gonna die alone on a toilet 131 00:05:01,867 --> 00:05:03,867 kissing your own headshot! 132 00:05:03,868 --> 00:05:05,966 I don't know how to connect with nobodies. 133 00:05:05,967 --> 00:05:07,466 It's not my fault. 134 00:05:07,620 --> 00:05:09,804 Listen up and listen good. 135 00:05:09,883 --> 00:05:12,809 The problem is you! 136 00:05:14,209 --> 00:05:17,226 [crying] Oh, my God, you're right! 137 00:05:17,382 --> 00:05:18,489 I'm the problem! 138 00:05:18,567 --> 00:05:21,309 I worked with these good people for 30 years, 139 00:05:21,390 --> 00:05:23,573 and I haven't made a single friend! 140 00:05:23,652 --> 00:05:25,652 [crying] 141 00:05:25,656 --> 00:05:27,581 If I can't change, 142 00:05:27,660 --> 00:05:29,585 I'll never be happy! 143 00:05:29,665 --> 00:05:32,241 [crying] 144 00:05:32,261 --> 00:05:35,354 And we'll be back after this word from 3 Day Clams, 145 00:05:35,435 --> 00:05:37,694 fresh clams from the sea to your door 146 00:05:37,773 --> 00:05:39,948 in three business days. 147 00:05:41,280 --> 00:05:43,873 [Sadie] Listen up and listen good. 148 00:05:43,952 --> 00:05:46,602 The problem is you! 149 00:05:46,624 --> 00:05:48,791 -Brake! -[grunting] 150 00:05:48,795 --> 00:05:50,703 "The problem is you." 151 00:05:50,704 --> 00:05:52,301 [chuckles] What a catchphrase! 152 00:05:52,302 --> 00:05:55,120 We could build an entire TV show out of that. 153 00:05:55,141 --> 00:05:58,735 Krusty's brash, no-nonsense, "tell it like it is" Aunt Sadie 154 00:05:58,816 --> 00:06:01,316 fixes broken relationships in 30 minutes? 155 00:06:01,320 --> 00:06:04,822 Exactly. Like Judge Judy but we get the money. 156 00:06:04,902 --> 00:06:08,237 All we have to do is choose the heaviest metallic sound effect 157 00:06:08,242 --> 00:06:10,260 for when the title slams in. 158 00:06:10,414 --> 00:06:12,080 [clangs] 159 00:06:12,081 --> 00:06:14,163 [Krusty] Coming up on The Problem Is You, 160 00:06:14,164 --> 00:06:17,499 Aunt Sadie faces her toughest challenge yet. 161 00:06:17,520 --> 00:06:19,595 And I'm there, too! 162 00:06:19,674 --> 00:06:22,933 What's hiding behind those chuckles, hmm? 163 00:06:22,957 --> 00:06:27,184 Another glass of ros๏ฟฝ will not fix this. 164 00:06:27,190 --> 00:06:30,616 [Krusty] And you won't believe where the final finger points. 165 00:06:30,639 --> 00:06:33,890 The problem is you! 166 00:06:35,056 --> 00:06:37,148 Hmm... hmm... 167 00:06:37,226 --> 00:06:41,136 Oh! Old Maid looks 20 years younger! 168 00:06:41,143 --> 00:06:43,903 Dad, I thought you hated family game night. 169 00:06:43,981 --> 00:06:45,031 No. 170 00:06:45,060 --> 00:06:48,061 I hated extended family game night 171 00:06:48,083 --> 00:06:50,083 with your evil, terrible aunts. 172 00:06:50,161 --> 00:06:51,920 Can you please make up with them? 173 00:06:51,998 --> 00:06:54,165 We really need six people to play 174 00:06:54,187 --> 00:06:57,079 The Three Duos of Half-Dozen Mountain. 175 00:06:57,101 --> 00:06:59,008 Honey, if I could wave a magic wand 176 00:06:59,088 --> 00:07:01,513 and make Patty and Selma not suck, I would. 177 00:07:01,594 --> 00:07:05,037 But it's probably best we get used to never seeing them again. 178 00:07:05,117 --> 00:07:06,541 [doorbell rings] 179 00:07:06,620 --> 00:07:08,045 [yelps] Them! 180 00:07:08,123 --> 00:07:09,714 Where's Marge? Is she okay? 181 00:07:09,793 --> 00:07:12,702 She texted us she fell off the roof cleaning the gutters. 182 00:07:12,707 --> 00:07:16,041 I lied about that to get you all here together. 183 00:07:16,065 --> 00:07:17,956 I did clean the gutters, though. 184 00:07:17,977 --> 00:07:19,810 And I did fall off the roof. 185 00:07:19,889 --> 00:07:21,313 After all these years, 186 00:07:21,391 --> 00:07:24,985 it's obvious I can't get the three of you to stop fighting. 187 00:07:25,065 --> 00:07:26,474 [tires screech] 188 00:07:26,477 --> 00:07:29,044 But I think I found someone who can. 189 00:07:29,909 --> 00:07:32,743 Homer, Patty, Selma, 190 00:07:32,823 --> 00:07:34,323 by the time I'm done with you, 191 00:07:34,327 --> 00:07:36,844 you'll be as close as a family can be. 192 00:07:36,923 --> 00:07:38,064 [all shriek] 193 00:07:42,601 --> 00:07:44,693 Marge, dear, what's the who, why and how 194 00:07:44,772 --> 00:07:46,030 of this family row? 195 00:07:46,034 --> 00:07:48,126 Well, it's complicated. 196 00:07:48,246 --> 00:07:50,538 I hate jerks, and they hate cool guys. 197 00:07:50,617 --> 00:07:51,708 End of story. 198 00:07:51,709 --> 00:07:53,790 We didn't like each other from the start. 199 00:07:53,791 --> 00:07:58,460 But things got really ugly at that fateful baby shower. 200 00:07:58,543 --> 00:08:01,635 [Selma] We wanted that day to be perfect for our sister. 201 00:08:01,640 --> 00:08:04,066 -And it was. -[Patty] Until this idiot 202 00:08:04,144 --> 00:08:06,904 botched the one and only job we'd given him. 203 00:08:06,984 --> 00:08:08,034 I got the cake! 204 00:08:08,078 --> 00:08:09,728 [yelping] 205 00:08:09,732 --> 00:08:11,398 We said a carrot cake! 206 00:08:11,402 --> 00:08:14,011 I know. But chocolate is me and Marge's favorite. 207 00:08:14,016 --> 00:08:15,240 [hyperventilating] 208 00:08:15,243 --> 00:08:17,685 Luckily I brought a backup carrot cake 209 00:08:17,764 --> 00:08:20,524 because I knew the Impreginator here 210 00:08:20,529 --> 00:08:21,844 would screw it up. 211 00:08:21,845 --> 00:08:22,924 [Selma and Homer grunt] 212 00:08:22,925 --> 00:08:24,516 You undermining land hags! 213 00:08:24,596 --> 00:08:25,686 What's the matter? 214 00:08:25,765 --> 00:08:26,965 You tell these traitors 215 00:08:27,025 --> 00:08:29,042 that your favorite cake is chocolate 216 00:08:29,046 --> 00:08:31,271 and that you despise carrot cake 217 00:08:31,275 --> 00:08:33,959 because it's a garden salad with frosting! 218 00:08:34,114 --> 00:08:35,797 It's fine. It's fine. 219 00:08:35,876 --> 00:08:36,967 Please don't fight. 220 00:08:36,970 --> 00:08:38,803 [moaning] 221 00:08:38,807 --> 00:08:40,290 Mm-hmm. See? See? 222 00:08:40,294 --> 00:08:41,960 I like both cakes. 223 00:08:41,964 --> 00:08:43,014 No, she doesn't! 224 00:08:43,133 --> 00:08:44,816 Eat wrong cake! 225 00:08:44,895 --> 00:08:47,037 [grunting] 226 00:08:47,038 --> 00:08:50,146 [Marge] It was at that moment I realized 227 00:08:50,147 --> 00:08:54,833 the only solution was to keep my husband and sisters separated 228 00:08:54,840 --> 00:08:56,657 from then on. 229 00:08:56,677 --> 00:08:58,043 So, Marge, who was right? 230 00:08:58,122 --> 00:09:00,564 What is your favorite cake flavor? 231 00:09:01,929 --> 00:09:03,720 It's neither! I like vanilla! 232 00:09:03,800 --> 00:09:04,857 Only vanilla! 233 00:09:04,935 --> 00:09:07,177 The less flavor, the better. 234 00:09:07,182 --> 00:09:09,458 Vanilla is the opposite of chocolate! 235 00:09:09,536 --> 00:09:11,128 Carrot is the opposite of cake! 236 00:09:11,207 --> 00:09:13,858 Marge ruined her life when she met you! 237 00:09:13,863 --> 00:09:16,972 Shut up! I've heard enough of your bip-da-bip-da-bip! 238 00:09:16,977 --> 00:09:18,385 You three disgust me. 239 00:09:18,504 --> 00:09:21,038 May you walk under a falling air conditioner. 240 00:09:21,043 --> 00:09:23,544 That said, the problem... 241 00:09:23,549 --> 00:09:24,731 is you! 242 00:09:24,732 --> 00:09:25,735 [all gasp] 243 00:09:25,736 --> 00:09:26,737 Me? 244 00:09:26,738 --> 00:09:28,221 How can I be the problem? 245 00:09:28,224 --> 00:09:30,057 I'm the Marge of this! 246 00:09:30,061 --> 00:09:31,561 Oh, please. 247 00:09:31,565 --> 00:09:33,656 If you actually wanted peace, 248 00:09:33,736 --> 00:09:35,419 you'd stop interfering. 249 00:09:35,573 --> 00:09:38,257 Let these three lunatics work out their mishegoss 250 00:09:38,336 --> 00:09:39,853 among themselves. 251 00:09:39,856 --> 00:09:42,765 Why on earth would I want them to fight? 252 00:09:42,845 --> 00:09:44,437 So you could be the martyr. 253 00:09:44,441 --> 00:09:47,683 You keep them separated so they won't stop fighting. 254 00:09:47,684 --> 00:09:50,452 God forbid they should ever bury the hatchet and, who knows... 255 00:09:50,453 --> 00:09:51,952 [chuckles] become friends. 256 00:09:52,031 --> 00:09:55,942 Because then St. Marge doesn't get to run the show. 257 00:09:55,943 --> 00:09:57,392 -[Marge] Aah! -[clattering] -[Santa's Little Helper howls] 258 00:09:57,393 --> 00:09:58,394 -[Lisa] Hey! -[glass shatters] -[Snowball II yowls] 259 00:09:58,395 --> 00:09:59,728 [Marge] Lamp. [grunts] 260 00:09:59,731 --> 00:10:02,547 That's the craziest thing I ever heard! 261 00:10:02,552 --> 00:10:03,643 I'm the nicest! 262 00:10:03,721 --> 00:10:05,054 I love everyone! 263 00:10:05,133 --> 00:10:07,242 Out! Out! Out, out! Get out! 264 00:10:07,321 --> 00:10:09,747 I un-sign all the waivers! 265 00:10:09,825 --> 00:10:11,642 Shh, shoo, shoo, shoo! 266 00:10:11,646 --> 00:10:15,664 This is what showbiz is all about, huh, Wayne the Grip? 267 00:10:15,665 --> 00:10:16,655 The camaraderie. 268 00:10:16,656 --> 00:10:17,825 Huh? Why do you know my name? 269 00:10:17,826 --> 00:10:19,325 Please don't fire me. 270 00:10:19,328 --> 00:10:22,346 I need to support my stepson's illegal street racing habit. 271 00:10:22,351 --> 00:10:24,777 Relax, my fruit-vaping friend. 272 00:10:24,782 --> 00:10:26,114 I'm just like you- 273 00:10:26,192 --> 00:10:28,526 a member of the crew family. 274 00:10:28,527 --> 00:10:30,700 Really? You always seemed like you couldn't stand 275 00:10:30,701 --> 00:10:32,109 us below-the-line guys. 276 00:10:32,112 --> 00:10:33,778 [groans] What I can't stand 277 00:10:33,858 --> 00:10:36,208 is that old-fashioned Hollywood expression. 278 00:10:36,288 --> 00:10:39,214 Why should there be some imaginary line separating 279 00:10:39,219 --> 00:10:40,552 the so-called "talent" 280 00:10:40,705 --> 00:10:42,815 from the hardworking riffraff like you? 281 00:10:42,819 --> 00:10:47,321 If I could, I'd make it so the line never existed. 282 00:10:47,322 --> 00:10:49,313 [chuckles] That's pretty cool of you, man. 283 00:10:49,314 --> 00:10:52,724 You know, I'm hosting a crawfish boil this weekend for the crew. 284 00:10:52,730 --> 00:10:53,896 You should come. 285 00:10:53,899 --> 00:10:55,899 You're inviting me 286 00:10:55,903 --> 00:10:57,827 to your that? 287 00:10:57,828 --> 00:10:59,351 Just watch out for my friend Jimmy. 288 00:10:59,352 --> 00:11:02,002 He will flick you in the nuts if you're not looking. 289 00:11:02,082 --> 00:11:04,582 I look forward to it. 290 00:11:04,587 --> 00:11:07,588 Where does that judgmental old clown-aunt 291 00:11:07,593 --> 00:11:09,535 get off saying I'm the problem? 292 00:11:09,614 --> 00:11:12,281 How can I be the reason you three don't get along? 293 00:11:12,282 --> 00:11:14,197 [chuckles] That lady's off her rocker. 294 00:11:14,198 --> 00:11:15,530 Thank you, sweetie. 295 00:11:15,609 --> 00:11:18,126 You always know how to agree with me. 296 00:11:18,206 --> 00:11:20,473 Yes, I do. 297 00:11:21,789 --> 00:11:23,639 [scoffs] As if there were a world 298 00:11:23,717 --> 00:11:26,718 where I'd be friends with my worst enemies. 299 00:11:26,723 --> 00:11:31,577 Hmm. Friends with Patty and Selma. 300 00:11:46,840 --> 00:11:48,931 What are you doing here, Homer? 301 00:11:49,011 --> 00:11:50,061 This isn't you. 302 00:11:50,121 --> 00:11:52,413 You're not this person. 303 00:11:53,186 --> 00:11:55,019 So, here we all are. 304 00:11:55,023 --> 00:11:57,857 If I could have stayed away, I would have. 305 00:11:57,878 --> 00:11:59,361 Part of me wants to run. 306 00:11:59,365 --> 00:12:01,457 Part of me knows I'm through running. 307 00:12:02,629 --> 00:12:05,723 Do you think there's any truth to what the mean lady said, 308 00:12:05,878 --> 00:12:09,563 that we would be friends if not for Marge? 309 00:12:09,569 --> 00:12:11,569 I know I don't want to believe it. 310 00:12:11,647 --> 00:12:13,890 We need to figure out if this is real. 311 00:12:13,895 --> 00:12:16,820 I know a place where we can explore these feelings 312 00:12:16,901 --> 00:12:19,251 discreetly. 313 00:12:19,330 --> 00:12:22,473 Patty and Selma, welcome to Moe's. 314 00:12:23,690 --> 00:12:26,432 Weird how the sunlight stops at the doorway, 315 00:12:26,512 --> 00:12:28,254 like it's afraid to come in. 316 00:12:28,258 --> 00:12:31,034 Yeah, a scientist tried to explain it one time 317 00:12:31,039 --> 00:12:32,496 and went crazy. 318 00:12:33,434 --> 00:12:34,784 [Moe] Homer. Psst. Homer. 319 00:12:34,861 --> 00:12:37,454 Hey, I said "Psst." 320 00:12:37,534 --> 00:12:40,052 Who are these two goddesses? 321 00:12:40,131 --> 00:12:41,391 They're Marge's sisters. 322 00:12:41,450 --> 00:12:44,376 Midge has two hotter sisters? 323 00:12:44,456 --> 00:12:46,290 Patty and Selma. 324 00:12:46,294 --> 00:12:47,401 Pidge and Sidge? 325 00:12:47,480 --> 00:12:49,388 Well, yeah, they're twins. 326 00:12:49,467 --> 00:12:51,301 Oh, my God. Twins? 327 00:12:51,302 --> 00:12:53,140 I always dreamed of hooking up with twins. 328 00:12:53,141 --> 00:12:56,900 Ever since I saw that old commercial for the movie Twins. 329 00:12:56,901 --> 00:12:58,668 Patty's a lesbian, so I don't think- 330 00:12:58,669 --> 00:13:01,411 And one of 'em has zero interest in men? 331 00:13:01,433 --> 00:13:03,416 I think I'm in love over here. 332 00:13:03,417 --> 00:13:04,922 How could you keep this from me? 333 00:13:04,923 --> 00:13:06,065 How could you do it? 334 00:13:11,027 --> 00:13:13,620 [all murmuring] 335 00:13:13,700 --> 00:13:17,201 All these years we treated each other like garbage. 336 00:13:17,281 --> 00:13:18,947 But it was Marge's fault. 337 00:13:19,027 --> 00:13:22,470 I hope we can find it in ourselves to forgive her. 338 00:13:22,551 --> 00:13:25,293 Seeing as we're such great people, we probably will. 339 00:13:25,374 --> 00:13:28,608 To the three... amigos? 340 00:13:29,715 --> 00:13:34,142 Four. You're so fat, you count twice. 341 00:13:34,225 --> 00:13:35,407 Zing! 342 00:13:35,485 --> 00:13:37,227 -[all laughing] -Twice. 343 00:13:37,231 --> 00:13:40,582 Said the spinster with a toilet brush for a head. 344 00:13:40,663 --> 00:13:42,180 Zing! 345 00:13:42,257 --> 00:13:43,423 [all laughing] 346 00:13:43,424 --> 00:13:44,745 -Good one. -Now that we're buddies, 347 00:13:44,746 --> 00:13:48,440 our horrible insults are just delightful zings. 348 00:13:50,014 --> 00:13:52,090 Look, Homer, it's your head. 349 00:13:52,110 --> 00:13:54,094 It's even got your IQ. 350 00:13:54,098 --> 00:13:55,188 Zing! 351 00:13:55,268 --> 00:13:57,192 [metallic scraping] 352 00:13:57,272 --> 00:14:02,199 [Homer straining] It's like I'm being crushed by two sacks of wet mail. 353 00:14:02,206 --> 00:14:04,140 [Patty and Selma] Zing! 354 00:14:04,469 --> 00:14:08,309 Did you have to audition for this part 355 00:14:08,310 --> 00:14:10,310 or did your agent just get a call? 356 00:14:10,314 --> 00:14:11,864 [whispers] Zing. 357 00:14:13,137 --> 00:14:15,988 38 minutes. No hints. 358 00:14:16,067 --> 00:14:18,067 I stayed out of the way. 359 00:14:18,147 --> 00:14:19,404 Homer? 360 00:14:19,484 --> 00:14:20,833 [all yelp] Marge! 361 00:14:20,836 --> 00:14:24,654 [muffled] Dad, are you hanging out with Patty and Selma? 362 00:14:24,660 --> 00:14:26,918 -[laughing nervously] -No, the thing is... 363 00:14:26,922 --> 00:14:28,756 It seems like you guys are friends. 364 00:14:28,835 --> 00:14:31,005 -[stammering nervously] -Wh-Why would I... 365 00:14:31,024 --> 00:14:34,933 If you guys are getting along without me, 366 00:14:35,015 --> 00:14:37,198 the problem is me. 367 00:14:37,202 --> 00:14:39,044 [clangs] 368 00:14:44,476 --> 00:14:46,217 -Open. Open. -[munching] 369 00:14:46,218 --> 00:14:47,315 Friends. 370 00:14:47,316 --> 00:14:48,633 [Patty] Unlikely friends. 371 00:14:48,634 --> 00:14:50,484 [Homer] Remember, no splashing. 372 00:14:50,485 --> 00:14:52,474 -[water splashing] -[laughing] Oh, no. 373 00:14:52,475 --> 00:14:55,068 Mom, you should go down and join them. 374 00:14:55,073 --> 00:14:56,556 No, I'd only cause trouble 375 00:14:56,575 --> 00:14:58,316 because I'm the problem. 376 00:14:58,317 --> 00:14:59,246 [worried grunt] 377 00:14:59,247 --> 00:15:01,565 Of course you're not. 378 00:15:01,569 --> 00:15:03,326 No, I am. It's fine, though. 379 00:15:03,327 --> 00:15:05,743 Your father and my sisters getting along was my dream 380 00:15:05,744 --> 00:15:07,413 and it happened and now my life is perfect. 381 00:15:07,414 --> 00:15:08,913 Hooray for TV therapy. 382 00:15:08,934 --> 00:15:10,216 Hooray, hooray, hooray. 383 00:15:10,217 --> 00:15:12,256 So perfect that you're up here watching them 384 00:15:12,257 --> 00:15:15,425 while you refold laundry that's already been folded. 385 00:15:15,431 --> 00:15:18,115 Maybe I don't do things right the first time. 386 00:15:18,193 --> 00:15:20,211 Or any time. 387 00:15:20,290 --> 00:15:21,440 [Marge groaning] 388 00:15:21,443 --> 00:15:23,718 Bart! Mom has candy! 389 00:15:23,797 --> 00:15:25,705 Candy, candy, candy, candy, candy. 390 00:15:25,726 --> 00:15:27,226 [groaning continues] 391 00:15:27,230 --> 00:15:28,896 [sobbing] 392 00:15:28,975 --> 00:15:31,976 I ruined everything. 393 00:15:32,055 --> 00:15:34,865 Candy? 394 00:15:35,972 --> 00:15:37,580 [tires screech] 395 00:15:39,069 --> 00:15:41,712 [groans] 396 00:15:43,170 --> 00:15:45,411 Krusty, you made it. 397 00:15:45,416 --> 00:15:47,600 Like I'm not gonna drive three hours 398 00:15:47,604 --> 00:15:49,996 to be with my crew family. 399 00:15:50,000 --> 00:15:53,018 You got a little water prison for the kids. Nice. 400 00:15:53,023 --> 00:15:54,339 Oh, it's a pool. 401 00:15:54,343 --> 00:15:57,344 No, pools go in the ground. 402 00:15:57,345 --> 00:15:58,700 Oh, you got to meet my neighbors. 403 00:15:58,701 --> 00:16:00,351 That's Phil. He's a cop. 404 00:16:00,355 --> 00:16:01,445 Joe, cop. 405 00:16:01,524 --> 00:16:03,357 Uh, cop, cop, cop. 406 00:16:03,361 --> 00:16:05,878 Uh, I love law enforcement. 407 00:16:05,883 --> 00:16:07,475 And laws. 408 00:16:08,630 --> 00:16:10,555 Hey! Little help, K-dawg? 409 00:16:10,634 --> 00:16:12,226 Oh! I can do this. 410 00:16:12,303 --> 00:16:14,379 I bet on this sport. 411 00:16:14,384 --> 00:16:16,067 [grunts] 412 00:16:16,144 --> 00:16:18,570 [guests gasping] 413 00:16:18,575 --> 00:16:20,316 [children screaming] 414 00:16:20,396 --> 00:16:23,321 [crying] 415 00:16:23,402 --> 00:16:25,761 Walk it off, Jayden. Walk it off. 416 00:16:28,855 --> 00:16:32,582 The dunes are calling your name, bro! 417 00:16:32,587 --> 00:16:34,436 [grunting] 418 00:16:34,515 --> 00:16:36,515 -[laughter] -[cheering] 419 00:16:36,596 --> 00:16:38,037 My stepson's stepson, 420 00:16:38,115 --> 00:16:40,207 he built this baby out of boat parts! 421 00:16:40,286 --> 00:16:43,879 So, no brakes or safety features to weigh you down. 422 00:16:43,960 --> 00:16:45,777 Smart. 423 00:16:45,781 --> 00:16:46,871 Is there a helmet? 424 00:16:46,949 --> 00:16:49,617 Statistically, you're safer without one. 425 00:16:49,622 --> 00:16:51,379 Got to do your own research. 426 00:16:51,401 --> 00:16:53,475 Okay, I can do this. 427 00:16:53,479 --> 00:16:56,072 Just take it slow and steady. 428 00:16:58,081 --> 00:17:00,323 -[yelps] -[crashes] 429 00:17:00,327 --> 00:17:02,477 Hey, the CPR worked! 430 00:17:02,481 --> 00:17:05,251 And when your heart stopped, which heaven did you see? 431 00:17:05,320 --> 00:17:08,763 Jet Ski paintball next weekend at Concrete Lake, K-dawg! 432 00:17:08,764 --> 00:17:09,662 You in? 433 00:17:09,663 --> 00:17:11,938 Wouldn't miss it. 434 00:17:12,135 --> 00:17:15,431 [announcer] It's The Problem Is You 435 00:17:15,432 --> 00:17:18,359 Season Finale Reunion Special! 436 00:17:18,438 --> 00:17:20,289 [cheering, applause] 437 00:17:21,353 --> 00:17:22,686 Welcome! 438 00:17:22,689 --> 00:17:26,281 On our first hit season, we solved a lot of problems. 439 00:17:26,305 --> 00:17:27,620 And here they are now! 440 00:17:27,699 --> 00:17:28,881 [audience cheers] 441 00:17:28,960 --> 00:17:31,219 So, how's everybody doing? 442 00:17:31,220 --> 00:17:34,637 Yes, well, when you find out that you're the problem, 443 00:17:34,638 --> 00:17:35,882 even though you could have sworn- 444 00:17:35,883 --> 00:17:38,141 and I mean with every fiber of your being- 445 00:17:38,220 --> 00:17:40,812 that it was the other guy, it's very, well, 446 00:17:40,893 --> 00:17:42,984 I don't know, freeing? I don't know. 447 00:17:43,005 --> 00:17:45,005 I was so controlling of Percival. 448 00:17:45,009 --> 00:17:48,010 But now I just let him roam free. 449 00:17:48,091 --> 00:17:51,000 Oh, Aunt Sadie, you changed all our lives. 450 00:17:51,005 --> 00:17:54,765 Once you helped Marge step back from decades of sabotaging us, 451 00:17:54,770 --> 00:17:56,587 it's been so good for her. 452 00:17:56,591 --> 00:17:58,366 -Right, honey? -That's right. 453 00:17:58,370 --> 00:17:59,777 I'm gonna be honest. 454 00:17:59,856 --> 00:18:01,373 There was a time when I thought 455 00:18:01,525 --> 00:18:03,692 maybe we were doing something wrong. 456 00:18:03,773 --> 00:18:06,498 But we were completely blameless. 457 00:18:06,612 --> 00:18:07,903 Not me. I'm to blame. 458 00:18:07,981 --> 00:18:09,389 The problem is Marge. 459 00:18:09,468 --> 00:18:12,710 All those things that used to bother me about Marge's sisters, 460 00:18:12,791 --> 00:18:14,307 they just don't anymore. 461 00:18:14,311 --> 00:18:15,902 I can remember, for example, 462 00:18:15,905 --> 00:18:17,630 when I wouldn't be able to stand 463 00:18:17,634 --> 00:18:19,725 the way he's breathing right now. 464 00:18:19,805 --> 00:18:22,155 Oh. W-Was I breathing loud? 465 00:18:22,156 --> 00:18:23,069 I'm sorry. 466 00:18:23,070 --> 00:18:24,313 Doesn't bother me either. 467 00:18:24,314 --> 00:18:27,499 Good, because the cigarette ash in your eyebrows 468 00:18:27,578 --> 00:18:28,628 doesn't bother me. 469 00:18:28,629 --> 00:18:30,008 I'm not sitting here, thinking, 470 00:18:30,009 --> 00:18:32,268 "How could there be so much of it?" 471 00:18:32,269 --> 00:18:33,348 [Selma and Patty murmur] 472 00:18:33,349 --> 00:18:34,848 Kumiko, tell me, 473 00:18:34,849 --> 00:18:37,765 is your husband still skipping the episode "previously on"s 474 00:18:37,766 --> 00:18:39,435 even though you find them helpful? 475 00:18:39,436 --> 00:18:42,183 You want to know something else that doesn't bother me? 476 00:18:42,184 --> 00:18:45,369 That he only cuts his fingernails on his left hand. 477 00:18:45,448 --> 00:18:48,967 I'm a righty, so I can't use the clippers with my left! 478 00:18:48,973 --> 00:18:52,716 Again, it doesn't bother us. 479 00:18:52,721 --> 00:18:54,371 [chuckling nervously] 480 00:18:54,375 --> 00:18:56,633 Marge, you want to step in here? 481 00:18:56,714 --> 00:18:58,155 You mean separate you? 482 00:18:58,233 --> 00:18:59,774 Oh, no. No, not me. 483 00:18:59,887 --> 00:19:02,287 I don't do that anymore. 484 00:19:07,827 --> 00:19:09,493 You disgust me! 485 00:19:09,494 --> 00:19:10,999 -Groom yourself! -You first! 486 00:19:11,000 --> 00:19:13,910 You don't yell at a reunion show, you sick morons! 487 00:19:13,915 --> 00:19:16,524 Look at these losers I cured. 488 00:19:16,604 --> 00:19:18,511 Cheapskate- fixed! 489 00:19:18,515 --> 00:19:20,608 Daddy issues- fixed! 490 00:19:20,686 --> 00:19:21,736 Impotent- 491 00:19:21,780 --> 00:19:23,430 came to terms with. 492 00:19:23,434 --> 00:19:24,934 [Kirk sighs] 493 00:19:24,938 --> 00:19:26,362 You fixed nothing! 494 00:19:26,382 --> 00:19:29,866 You plaster over real problems with an easy catchphrase. 495 00:19:29,867 --> 00:19:32,969 These three have hated each other since the moment they met, 496 00:19:32,970 --> 00:19:34,714 and all you did was give them a reason 497 00:19:34,715 --> 00:19:36,682 to not feel guilty about it. 498 00:19:36,795 --> 00:19:39,295 Don't talk to me about guilt. 499 00:19:39,300 --> 00:19:40,742 I invented guilt! 500 00:19:40,819 --> 00:19:43,395 No! It's my turn to yell! 501 00:19:43,475 --> 00:19:45,475 And point and point and point! 502 00:19:45,479 --> 00:19:48,071 You can't solve relationships in 30 minutes. 503 00:19:48,152 --> 00:19:51,261 It requires years of constant hard work 504 00:19:51,341 --> 00:19:54,768 and deep self-reflection from all parties! 505 00:19:54,848 --> 00:19:58,167 I didn't sign up for self-reflection. 506 00:19:58,172 --> 00:20:00,522 Now you want me to work at my marriage? 507 00:20:00,601 --> 00:20:01,767 Oh, I'm leaving you. 508 00:20:01,846 --> 00:20:03,696 And I'm taking the pugs! 509 00:20:03,850 --> 00:20:06,442 [overlapping arguing] 510 00:20:06,464 --> 00:20:08,022 I'm Marge Simpson, 511 00:20:08,041 --> 00:20:10,801 and the problem is not me. 512 00:20:10,955 --> 00:20:12,121 I see it now. 513 00:20:12,201 --> 00:20:13,883 The problem's not me either. 514 00:20:14,038 --> 00:20:16,814 I was wrong to try to form human connections 515 00:20:16,968 --> 00:20:18,819 with the people that work for me! 516 00:20:18,972 --> 00:20:21,231 Well, I don't think that's the lesson. 517 00:20:21,235 --> 00:20:24,478 Why should I spend time with anyone below the line?! 518 00:20:24,500 --> 00:20:26,649 The line is there for a reason. 519 00:20:26,672 --> 00:20:28,580 The line is an absolute good! 520 00:20:28,734 --> 00:20:30,992 The line is life! 521 00:20:31,072 --> 00:20:33,180 I always knew that guy was a phony. 522 00:20:33,259 --> 00:20:36,686 Hey, let's go rub our butts on his sushi. 523 00:20:36,841 --> 00:20:38,025 Don't you leave me! 524 00:20:38,102 --> 00:20:41,754 I've got an hour to fill with you mental cases! 525 00:20:41,760 --> 00:20:44,161 [growls] 526 00:20:45,601 --> 00:20:48,878 You need my yelling! 527 00:20:52,206 --> 00:20:54,815 I'm so sorry for your loss, Krusty. 528 00:20:54,820 --> 00:20:57,212 Who said you could talk to me? 529 00:20:57,292 --> 00:20:59,067 Oh! Here we go. 530 00:20:59,071 --> 00:21:00,553 That's Jimmy! 531 00:21:00,554 --> 00:21:02,150 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 532 00:21:02,151 --> 00:21:04,229 and FOX BROADCASTING COMPANY 533 00:21:04,230 --> 00:21:05,732 and TOYOTA. 534 00:21:05,733 --> 00:21:10,243 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 535 00:21:13,416 --> 00:21:16,246 [Sideshow Mel] If you're like me and you love shellfish 536 00:21:16,247 --> 00:21:17,682 and you're not in a hurry, did you know that 94% of clams 537 00:21:17,683 --> 00:21:21,017 are perfectly safe to eat after three business days? 538 00:21:21,023 --> 00:21:23,282 So the next time it's Wednesday 539 00:21:23,361 --> 00:21:26,621 and you feel like having clams on the following Monday, 540 00:21:26,627 --> 00:21:29,128 visit 3DayClams.com. 541 00:21:29,132 --> 00:21:31,114 Order a dozen littlenecks 542 00:21:31,194 --> 00:21:32,802 and get a shucker for free. 543 00:21:32,881 --> 00:21:34,864 Though with three-day-old clams, 544 00:21:34,868 --> 00:21:37,702 they practically open themselves. 545 00:21:37,707 --> 00:21:40,041 One taste and you'll say, "Wow, 546 00:21:40,046 --> 00:21:43,230 these clams are fresh enough." 547 00:21:43,310 --> 00:21:46,478 Consult your physician before ordering 3 Day Clams. 548 00:21:46,558 --> 00:21:48,892 See terms and restrictions at 3DayClams.com. 549 00:21:48,897 --> 00:21:52,841 Delivery and/or food poisoning concerns? Call 1-555-CLAM-HELP. 550 00:21:52,922 --> 00:21:54,972 -Shh! -3 Day Clams is not an endorsement 551 00:21:55,000 --> 00:21:56,934 of eating three-day-old clams. 552 00:21:56,984 --> 00:22:01,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.