All language subtitles for The Clean Up Crew (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,084 --> 00:00:51,557 Începi toate întâlnirile omorându-i celuilalt prietenii ? 2 00:00:52,296 --> 00:00:54,208 - Păi... - Ştiu. 3 00:00:55,033 --> 00:00:57,857 - Ce ? - Probabil că citeşti Machiavelli. 4 00:00:58,292 --> 00:01:00,594 De ce-ai crede asta ? 5 00:01:01,246 --> 00:01:06,285 Fiindcă acțiunea ta a fost foarte machiavelică. 6 00:01:06,808 --> 00:01:09,198 N-aş zice... 7 00:01:09,413 --> 00:01:13,454 "Leul nu poate ocoli capcanele," 8 00:01:13,976 --> 00:01:18,320 "iar vulpea nu se poate apăra de lupi." 9 00:01:19,363 --> 00:01:25,054 "Aşadar, trebuie să fii vulpe ca să recunoşti capcanele," 10 00:01:25,619 --> 00:01:28,356 "şi leu, ca să sperii lupii." 11 00:01:30,355 --> 00:01:33,614 - Inteligent, nu ? - Da. Putem trece mai departe ? 12 00:01:33,831 --> 00:01:36,524 - Te rog. - Ştiți cât câştig, dle Barrett ? 13 00:01:37,567 --> 00:01:41,347 - Puțin. Dar ştiu cât câştigați dv. - Ba nu ştii. 14 00:01:42,172 --> 00:01:46,126 - Pot să intuiesc. - Ştii cum e cu intuițiile, nu ? 15 00:01:46,995 --> 00:01:53,121 - Şi asta e din Machiavelli ? - Nu contează. Continuă. 16 00:01:53,730 --> 00:01:58,725 Ai venit din Spania, ai preluat organizația de la predecesorul tău 17 00:01:58,986 --> 00:02:03,418 şi ai acționat pe tarlaua mea. Vreau şi eu o parte. 18 00:02:04,417 --> 00:02:07,936 15%. Plătiți până la sfârşitul lunii. 19 00:02:08,501 --> 00:02:11,976 În schimb, vă ofer protecție ție şi organizației tale. 20 00:02:12,629 --> 00:02:18,276 Uite care e problema... Mi-ai omorât şase oameni. 21 00:02:39,347 --> 00:02:42,954 - Şi tu mi-ai omorât trei. - Nu suntem chit. 22 00:02:43,388 --> 00:02:47,384 - Nu contează cifrele ! - Eu vorbesc şi eşti în biroul meu ! 23 00:02:47,993 --> 00:02:50,426 Puțin respect ! 24 00:02:51,599 --> 00:02:56,162 Mă descurc foarte bine fără ajutorul vostru. 25 00:02:56,553 --> 00:03:00,724 Dar te-am ajutat. Cum crezi că te-am găsit ? 26 00:03:01,418 --> 00:03:04,720 Agenția e pornită pe polițiştii care iau mită. 27 00:03:04,851 --> 00:03:08,151 Am fost numit şeful echipei care se ocupă de asta. 28 00:03:08,587 --> 00:03:11,889 Ți-am găsit oamenii. Ofițerii McGrath şi Long. 29 00:03:12,106 --> 00:03:15,017 Au ciripit înainte să scot eu o vorbă. 30 00:03:15,191 --> 00:03:21,881 Tu nu ai acces în interior ca mine, iar eu nu am acces la bani ca tine. 31 00:03:22,794 --> 00:03:25,835 Deci... Da ? 32 00:03:27,530 --> 00:03:31,440 Îmi pare rău pentru oamenii tăi, dar vei fi recompensat din plin 33 00:03:31,570 --> 00:03:35,306 când îți vei conduce organizația fără nici măcar o amendă în trafic. 34 00:03:35,915 --> 00:03:40,390 E mai mult o formalitate, fiindcă nu ai încotro. 35 00:03:41,649 --> 00:03:45,342 Dacă refuzi, te pot acuza pentru polițiştii morți. 36 00:03:48,036 --> 00:03:49,904 Pe dracu' ! 37 00:03:51,033 --> 00:03:54,684 Nu vreau să colaborez cu tine. Nu te suport. 38 00:03:58,985 --> 00:04:01,071 Ce naiba ? 39 00:04:01,417 --> 00:04:04,416 Deci... Lăsăm la voia Domnului. 40 00:04:05,111 --> 00:04:08,195 Dacă apăs pe trăgaci şi mori, 41 00:04:08,628 --> 00:04:11,714 n-a fost să fie şi suport consecințele. 42 00:04:11,801 --> 00:04:16,885 Dacă trag şi nu mori, vom trăi fericiți până la adânci bătrâneți. 43 00:04:18,100 --> 00:04:21,881 - Bine. - Ai vreun ultim cuvânt de spus ? 44 00:04:22,142 --> 00:04:24,618 - Nu. - Perfect ! 45 00:04:28,268 --> 00:04:30,700 Abia aştept să începem colaborarea ! 46 00:04:31,352 --> 00:04:33,611 Hai să te îmbrățişez ! 47 00:04:35,088 --> 00:04:37,347 Bun-venit în organizație ! 48 00:04:55,248 --> 00:04:57,636 ECHIPA DE CURĂȚENIE 49 00:06:18,186 --> 00:06:20,880 DUPĂ TREI ANI 50 00:06:45,731 --> 00:06:49,337 - Calmează-te, Danny. - N-am stare de când ne-a dat banii. 51 00:07:01,763 --> 00:07:04,500 Bag-o în şemineu şi stai jos. 52 00:07:04,977 --> 00:07:08,149 - Chiar facem asta ? - Ne plăteşte mizerabil. 53 00:07:08,280 --> 00:07:11,973 Ni se cuvine. Să ne dea parola şi ne-am scos. 54 00:07:29,308 --> 00:07:31,654 Mă omoară mama dacă vă țin nemâncați. 55 00:07:31,784 --> 00:07:36,086 - Nu e timp. Avem treabă. - Treabă ? E miezul nopții. 56 00:07:36,911 --> 00:07:40,126 - Eu mănânc. De unde e ? - De la Nino. 57 00:07:40,995 --> 00:07:44,167 - E deschis la ora asta ? - Nu, comandă specială. 58 00:07:44,470 --> 00:07:48,771 - Cu furculița şi cuțitul ? Pe bune ? - E grasă. Am geaca cea bună. 59 00:07:50,249 --> 00:07:53,985 Cea mai de rahat pizza făcută de Nino. Adu valiza ! 60 00:07:58,764 --> 00:08:00,459 Unde-s banii ? 61 00:08:00,589 --> 00:08:06,671 Fellows, de când plătesc eu protecție ? De patru ani ? 62 00:08:07,150 --> 00:08:11,103 Trei, în care ai continuat să-ți extinzi imperiul. 63 00:08:11,885 --> 00:08:15,534 Trei ani, şi tot nu ai încredere în mine. 64 00:08:16,534 --> 00:08:21,791 - Tot infractor eşti, Gabriel. - Tu eşti mai novice. 65 00:08:22,965 --> 00:08:28,394 Aş sublinia ipocrizia acestei declarații, dar o să-ți citesc ceva. 66 00:08:29,915 --> 00:08:34,999 - Ai citit Machiavelli, Garland ? - "Domnule polițist". Şi da. 67 00:08:35,303 --> 00:08:40,950 După asta mă ghidez eu. O ador. Cum să nu-ți placă ? 68 00:08:42,123 --> 00:08:46,729 "Cine ajunge principe prin voința poporului" 69 00:08:47,511 --> 00:08:50,900 "trebuie să rămână în termeni buni cu acesta." 70 00:08:52,245 --> 00:08:54,418 Nu înțeleg ce spui. 71 00:08:54,549 --> 00:08:58,720 Să rămânem în termeni buni, fiindcă a ajuns principe prin voința ta. 72 00:09:02,847 --> 00:09:05,716 - Unde-s banii ? - O să-i primeşti. 73 00:09:05,801 --> 00:09:09,843 - Asta spui de-o lună. - Nu te duc cu zăhărelul. 74 00:09:10,537 --> 00:09:17,186 Dacă voiam să mă retrag, vă omoram chiar aici, acum, în clipa asta ! 75 00:09:18,054 --> 00:09:21,052 Ba nu. Agenția te-ar elimina pe loc. 76 00:09:21,964 --> 00:09:24,918 Ce prostii vorbeşti ! 77 00:09:25,917 --> 00:09:31,217 Chiar crezi că, dacă te-aş omorî acum, i-ar păsa cuiva ? 78 00:09:31,869 --> 00:09:38,908 Nu. Dar ar trebui să caut alți doi ofițeri corupți, 79 00:09:39,821 --> 00:09:43,166 iar eu n-am timp şi de tărăşenia asta ! 80 00:09:44,165 --> 00:09:47,509 Ne abureşti, Gabriel. Ştiu că poți mai mult. 81 00:09:47,684 --> 00:09:52,159 "Toți văd cum pari a fi, dar puțini cum eşti de fapt." 82 00:09:52,376 --> 00:09:55,678 - Lasă-mă să ghicesc. Machiavelli. - Da. 83 00:09:56,069 --> 00:10:00,587 Trimit oameni să ridice banii din locul meu secret. 84 00:10:01,151 --> 00:10:04,323 O să-i primeşti dimineață. 85 00:10:06,974 --> 00:10:11,710 Vă rog să mă lăsați. Mi-e foame. 86 00:10:13,664 --> 00:10:15,534 Ce dracu' ! 87 00:10:16,532 --> 00:10:20,356 Bine, atunci, aşa facem. Mâinile pe masă ! 88 00:10:21,702 --> 00:10:23,571 Faci o greşeală. 89 00:10:23,701 --> 00:10:26,916 Acum cinci minute, aş fi zis că te înşeli. 90 00:10:27,351 --> 00:10:29,871 - Deci eşti de acord ? - Da. 91 00:10:30,044 --> 00:10:33,433 Nu ştiam în cât timp îşi face efectul otrava. 92 00:10:36,039 --> 00:10:37,820 Blufezi. 93 00:10:37,951 --> 00:10:41,341 Dați-mi codul şi puteți ajunge la spital. 94 00:10:44,251 --> 00:10:48,031 Sunteți morți. Dacă nu vă omoară Gabriel că i-ați furat banii, 95 00:10:48,161 --> 00:10:50,203 o vor face polițiştii. 96 00:10:50,333 --> 00:10:54,200 - Polițiştii ? - Da. Cu cine crezi că lucrăm ? 97 00:10:55,069 --> 00:10:58,588 Banii sunt mită pentru SCA. Furați de la toți. 98 00:12:39,556 --> 00:12:41,729 Ce fierbinte ! Ce e ? 99 00:12:43,076 --> 00:12:45,900 Nu am dureri, m-am ars la o mână. 100 00:12:47,595 --> 00:12:50,375 'Neața, Siobhan ! Ce vrei ? 101 00:12:50,637 --> 00:12:55,196 Da. Acum ? 102 00:12:56,979 --> 00:12:59,629 Bine, stai liniştită, vin. 103 00:13:03,019 --> 00:13:05,755 - 'Neața, iubire ! - 'Neața ! 104 00:13:09,318 --> 00:13:14,619 La naiba ! Meg, hai să mergem, Siobhan e în față. 105 00:13:20,266 --> 00:13:22,222 Haideți ! 106 00:13:23,959 --> 00:13:25,827 'Neața ! 107 00:13:25,958 --> 00:13:28,912 Salut, Charlie ! Cât de spart eşti azi ? 108 00:13:29,043 --> 00:13:31,866 Dacă o ține tot aşa, nu-l mai las să stea în dubă. 109 00:13:31,997 --> 00:13:35,299 - Eşti cel mai bun sponsor. - Încearcă şi ea... 110 00:13:35,560 --> 00:13:38,209 - Da, încerc. - Ce burete drăguț, Charlie ! 111 00:13:40,947 --> 00:13:42,859 Ce cald e ! 112 00:13:43,815 --> 00:13:47,507 Într-o zi, o să se întoarcă la locul faptei şi ne omoară pe toți. 113 00:13:47,681 --> 00:13:51,808 Lasă, că-l avem pe Charlie "Bronson" aici, să ne apere. Nu-i aşa ? 114 00:13:52,590 --> 00:13:56,500 Chiar voiam să te întreb, ce făceai tu în armată ? 115 00:13:57,978 --> 00:14:00,410 Avem de curățat sânge ! 116 00:14:01,410 --> 00:14:03,713 Ce m-ai speriat, frate ! 117 00:14:06,797 --> 00:14:10,316 E posibil să existe camere. Ca să ştii... 118 00:14:13,315 --> 00:14:18,875 - Meg, de ce i-ai spus asta ? - Ne distrăm şi noi puțin. 119 00:14:20,092 --> 00:14:24,262 Ia astea ! Ăsta e un terminat, nu-i mai trebuie distracție. 120 00:14:24,480 --> 00:14:27,651 Ne distrăm noi şi pentru el. Hai, mişcă-te ! 121 00:14:28,998 --> 00:14:33,560 Auzi, distracție ! Un supt şi-un bol cu cereale erau distracție. 122 00:14:46,594 --> 00:14:50,374 - Ce mai fac copiii, Siobhan ? - Mai bine nu-i aveam. 123 00:14:53,807 --> 00:14:58,020 - Tu ai ales să-i înfiezi. - Nu ştiam că-s nişte pramatii. 124 00:14:58,933 --> 00:15:03,711 Ba ştiai. De ce nu mă înfiezi pe mine ? Vreau altă mămică. 125 00:15:04,842 --> 00:15:09,534 Tu sigur eşti o pramatie. N-ai intrat la facultate şi acum faci asta. 126 00:15:10,967 --> 00:15:14,008 După ce ne căsătorim, deschidem o firmă de pompe funebre. 127 00:15:14,138 --> 00:15:16,093 "Alex şi Megan". 128 00:15:16,224 --> 00:15:19,352 Mai bine îi zicem "Moartea cea bună". 129 00:15:19,961 --> 00:15:24,305 Ce zici, Siobhan ? Nu dai şi tu un ban familiei, mămico ? 130 00:15:25,305 --> 00:15:29,518 Şi-aşa sunteți împreună datorită mie. Misiunea mea s-a încheiat. 131 00:15:39,816 --> 00:15:42,379 Ai tras cocaină ? 132 00:15:42,988 --> 00:15:47,940 Ştii că una e să vii drogat la muncă, şi alta, să te droghezi la muncă ? 133 00:15:48,417 --> 00:15:52,588 Asta nu e cocaină, sunt săruri. 134 00:15:53,544 --> 00:15:57,498 Te mai trezesc. Nu m-ai lăsat să-mi beau ceaiul, mami. 135 00:15:58,280 --> 00:16:01,234 - Sigur, e vina mea. - Da, chiar e. 136 00:16:01,495 --> 00:16:04,232 Lasă-te de tras pe nas. 137 00:16:06,404 --> 00:16:09,141 - Ninge. - Siz ! 138 00:16:10,183 --> 00:16:13,965 Trebuie să schimbi odată numele firmei de curățenie. 139 00:16:14,138 --> 00:16:16,093 Da, ştiu. 140 00:16:16,398 --> 00:16:20,003 Charlie ! Ai găsit ceva aparatură de supraveghere ? 141 00:16:20,308 --> 00:16:22,695 Încă nu, dar... 142 00:16:24,087 --> 00:16:26,954 - Mai caută, drăguțule. - Bine. 143 00:16:28,649 --> 00:16:30,561 Eşti super ! 144 00:16:46,723 --> 00:16:49,329 - Pe noi ne-ai fluierat ? - Da. 145 00:16:50,980 --> 00:16:54,717 Ai găsit ceva ? Hai, lasă-mă ! 146 00:16:55,629 --> 00:16:58,758 - Voi l-ați pus ? - Da, am glumit. 147 00:16:59,496 --> 00:17:03,059 - Nu mai glumiți cu Chuck. - Mă uit eu. 148 00:17:11,834 --> 00:17:14,007 Să mor eu ! 149 00:17:15,875 --> 00:17:19,481 Siobhan, e o valiză în şemineu. 150 00:17:20,350 --> 00:17:22,349 Scoate-o ! 151 00:17:28,387 --> 00:17:30,300 Mama dracului ! 152 00:17:39,163 --> 00:17:42,247 - Ce naiba e asta ? - Nu-i treaba noastră. 153 00:17:42,421 --> 00:17:45,810 Dați-le-o polițiştilor şi spuneți-le că nu-s buni de nimic. 154 00:17:45,940 --> 00:17:49,850 - Şi dacă e ceva interesant în ea ? - Tot nu ne priveşte. 155 00:17:50,283 --> 00:17:56,540 Meagan, nu ştim ce-i în valiză şi nici a cui e. 156 00:17:57,323 --> 00:18:00,929 Şi dacă-s bani ? Mulți bani. Tu te poți lăsa de muncă, 157 00:18:01,059 --> 00:18:03,622 eu îmi deschid firma, şi Alex mă poate cere. 158 00:18:03,754 --> 00:18:07,446 Aştept de cinci ani, dar nu apucă să mă ceară. 159 00:18:07,663 --> 00:18:09,662 Siobhan ? 160 00:18:10,096 --> 00:18:14,832 N-aveți decât s-o luați. Eu nu mă bag. Înapoi la treabă ! 161 00:18:59,625 --> 00:19:02,361 Gata şi cu mizeria asta de casă. 162 00:19:07,185 --> 00:19:09,617 - Dă-mi valiza ! - E a ta ? 163 00:19:10,443 --> 00:19:12,485 Eşti polițist ? 164 00:19:12,658 --> 00:19:16,829 Mă gândeam eu... Ar trebui să cresc prețul. Haideți ! 165 00:19:17,264 --> 00:19:20,348 - Dă-o încoa' ! - Mişcă-te din fața mea ! 166 00:19:21,174 --> 00:19:24,650 - Dă-mi valiza şi-am şters-o. - Îți arăt eu valiză ! 167 00:19:34,077 --> 00:19:36,684 Siobhan, nu-l opreşti ? 168 00:19:47,633 --> 00:19:49,979 Cine dracu' e ăsta ? 169 00:19:50,718 --> 00:19:52,803 Să mor eu ! 170 00:19:59,233 --> 00:20:02,188 Acum eşti şi tu implicată, Siobhan. 171 00:20:02,665 --> 00:20:05,359 - Ce, eşti proastă ? - Nu. 172 00:20:05,794 --> 00:20:09,269 - Asta merge acum la poliție. - Fără poliție. 173 00:20:09,922 --> 00:20:11,919 De ce ? 174 00:20:15,307 --> 00:20:18,827 - Minunat ! - Nu te speria, se mai întâmplă. 175 00:20:19,392 --> 00:20:22,260 - Aşa vine ajutorul social. - Ştiu. 176 00:20:22,519 --> 00:20:25,084 - Mai ai sărurile alea ? - Da. 177 00:20:25,214 --> 00:20:27,474 Şi ce mai aştepți ? 178 00:20:30,428 --> 00:20:32,643 Trage puțin. 179 00:20:34,642 --> 00:20:36,770 Uită-te la mine ! 180 00:20:37,075 --> 00:20:39,421 - Ştii unde eşti ? - Da. 181 00:20:40,160 --> 00:20:44,677 - Atunci, ridică-te odată ! - Hai, Chuck ! 182 00:20:50,587 --> 00:20:53,237 - Ăsta... - Nu e sângele tău. 183 00:20:53,367 --> 00:20:56,539 Treci în curte, că nu stăm până diseară. 184 00:20:57,971 --> 00:21:04,055 - În halul ăsta am ajuns. - Da. Mi-au murit demult speranțele. 185 00:21:04,967 --> 00:21:09,094 Poți da la spate visurile vechi şi-ți faci altele noi. 186 00:21:11,526 --> 00:21:14,221 Visul meu e să mă însor cu tine. 187 00:21:14,396 --> 00:21:18,218 Cu cât aşteptăm mai mult, scad şansele să facem copii. 188 00:21:18,479 --> 00:21:21,477 Putem înfia, ca Siobhan. 189 00:21:24,040 --> 00:21:26,951 - Nu-i aşa, Siobhan ? - Taci dracului ! 190 00:21:31,209 --> 00:21:34,641 Uită-te la el, arată ca Tarzan şi se poartă ca Jane. 191 00:21:44,069 --> 00:21:46,459 - Hai să-l trezim. - Hai ! 192 00:21:47,805 --> 00:21:51,889 Hai, scularea ! Capul sus ! Aşa, bravo ! 193 00:21:56,842 --> 00:21:59,796 - Cine naiba sunteți ? - Lasă-ne pe noi. 194 00:21:59,926 --> 00:22:03,011 Cine dracu' eşti tu şi ce-i în valiză ? 195 00:22:03,142 --> 00:22:05,662 - Habar n-aveți. - Ce anume ? 196 00:22:05,748 --> 00:22:11,919 O să mor. Şi tu mori. Şi tu... Şi tu. 197 00:22:12,569 --> 00:22:15,131 - Am înțeles. - Omorâți-mă ! 198 00:22:16,089 --> 00:22:17,913 Ce facem acum ? 199 00:22:18,044 --> 00:22:20,345 Deschide gura ! 200 00:22:20,432 --> 00:22:23,257 Arată-ne parola cu degetele. 201 00:22:45,501 --> 00:22:48,282 De ce miroase a cariocă ? 202 00:22:50,281 --> 00:22:52,800 E PCP ? 203 00:22:53,711 --> 00:22:56,711 Hei, fiți atenți ! 204 00:23:04,097 --> 00:23:07,486 Două milioane de lire. Ai comisiei. 205 00:23:09,136 --> 00:23:12,525 - Agenția pentru Delicte Speciale. - La naiba... 206 00:23:12,830 --> 00:23:16,651 - Trebuie să scăpăm de bani. - Hai să nu ne pripim. 207 00:23:17,000 --> 00:23:22,475 A fost o dimineață agitată. Trebuie să ne calmăm. 208 00:23:23,169 --> 00:23:26,515 Luăm ceva de mâncare, ne mai gândim vreo două ore, 209 00:23:26,645 --> 00:23:29,035 apoi hotărâm ce facem cu banii. 210 00:23:29,164 --> 00:23:31,424 - Ce ? - Iau eu valiza. 211 00:23:31,555 --> 00:23:34,335 - De ce ? - Eu am parola. 212 00:23:34,422 --> 00:23:36,594 O ştiu şi eu. 213 00:23:36,724 --> 00:23:41,025 Dacă e a cui a spus ăsta, mai bine nu ne punem cu ei. 214 00:23:41,851 --> 00:23:44,805 - Ce-i ? - Deja suntem implicați. 215 00:23:44,979 --> 00:23:49,367 Am deschis cutia Pandorei, am găsit două milioane. 216 00:23:50,454 --> 00:23:52,757 Nu putem s-o închidem acum. 217 00:23:52,887 --> 00:23:55,363 Dacă nu voiai să te bagi, trebuia să spui. 218 00:23:55,493 --> 00:23:58,752 - N-am vrut. - Dar uite că te-ai băgat. 219 00:23:58,883 --> 00:24:04,487 Nu. Dar nu putem rămâne aici, sigur o să vină cineva după el. 220 00:24:04,617 --> 00:24:09,310 - Şi ce facem ? - Păi... mergem la tine. 221 00:24:09,917 --> 00:24:12,742 - Şi ostaticul ? - Îl luăm cu noi. 222 00:24:14,349 --> 00:24:19,998 Siobhan, cum scoatem din casă un individ şi-o valiză cu bani 223 00:24:20,128 --> 00:24:22,342 fără să fim văzuți ? 224 00:24:40,678 --> 00:24:43,154 Cum adică a întârziat transportul ? 225 00:24:43,241 --> 00:24:47,586 Nu trebuie să te asiguri că totul ajunge la timp ? 226 00:24:48,021 --> 00:24:50,540 Rezolvă cumva. 227 00:24:53,798 --> 00:24:57,578 - Bună dimineața, dle Barrett ! - Ce cauți aici aşa de devreme ? 228 00:24:57,709 --> 00:25:01,445 Nu mai ține mâna aşa, e dubios. 229 00:25:02,314 --> 00:25:04,790 - Mergem ? - Da. 230 00:25:06,355 --> 00:25:08,918 - Nu s-a făcut plata. - Cum adică ? 231 00:25:09,048 --> 00:25:12,176 - N-au ajuns banii. - Imposibil. 232 00:25:13,262 --> 00:25:17,911 - Nu mint. - Cum să nu ? Ce urmăreşti ? 233 00:25:18,520 --> 00:25:22,950 Te-au pus să mă scuturi puțin, să storci mai mulți bani ? 234 00:25:23,646 --> 00:25:26,513 - Mă trageți pe sfoară ? - Vă asigur că... 235 00:25:26,644 --> 00:25:31,205 - "Cine vrea să amăgească..." - "Va găsi un doritor de păcăleli." 236 00:25:32,204 --> 00:25:36,854 Atunci, ştii că eu nu-mi permit să fiu păcălit. 237 00:25:37,201 --> 00:25:40,286 Vă asigur că banii n-au ajuns. 238 00:25:42,241 --> 00:25:46,412 Nu cumva vrei tu banii ? O mită dublă ? 239 00:25:48,454 --> 00:25:51,147 Văd c-ai venit singurel. 240 00:25:52,407 --> 00:25:55,535 - Ofițerul James avea treabă. - Desigur. 241 00:25:57,795 --> 00:26:03,052 Bun, să zicem că nu au ajuns banii. Ce s-a întâmplat ? 242 00:26:04,008 --> 00:26:07,743 - Am fost la casa secretă. - De unde ştii tu ? 243 00:26:07,917 --> 00:26:10,699 Suntem FCA, dle Barrett. 244 00:26:11,826 --> 00:26:14,999 Chiar aşa ! Scuză-mă. 245 00:26:22,038 --> 00:26:25,383 La casa secretă am găsit o echipă de igienizare. 246 00:26:30,467 --> 00:26:32,680 Ei au fost ultimii în casă. 247 00:26:33,160 --> 00:26:37,635 Fiind casa dv., ne vom implica în situație. 248 00:26:38,417 --> 00:26:43,718 Ne vom face treaba şi nu putem garanta siguranța organizației. 249 00:26:45,412 --> 00:26:48,366 Rob ! Treci încoace ! 250 00:26:50,886 --> 00:26:54,449 Dle Barrett, venim în trei zile cu mandat. 251 00:26:54,577 --> 00:26:57,705 Îl vom pune în aplicare, dacă nu aveți banii. 252 00:27:04,049 --> 00:27:06,005 Măiculiță ! 253 00:27:06,701 --> 00:27:11,045 Rob, ştii ascunzătoarea noastră de pe Peyton ? 254 00:27:11,827 --> 00:27:15,781 - Da, sigur. - Danny şi Jack se ocupau de ea ? 255 00:27:16,128 --> 00:27:19,213 - Da, exact. - Mai ştii ceva de ei ? 256 00:27:20,038 --> 00:27:24,470 Să ştii că nu. Nu-mi spune c-au murit proştii ! 257 00:27:25,730 --> 00:27:31,117 Unul, da. Iar celălalt e aici. 258 00:27:32,334 --> 00:27:37,070 - Şi-l vrei viu. - Crezi că-mi pasă de el ? 259 00:27:39,676 --> 00:27:44,325 Nu. Vreau banii cât mai repede. 260 00:27:45,151 --> 00:27:47,714 Jur că-i recuperez eu. 261 00:27:52,406 --> 00:27:54,012 În beci ! 262 00:27:59,575 --> 00:28:02,355 Respiră. Hai să-l scoatem ! 263 00:28:15,346 --> 00:28:17,648 Fir-ar al dracului ! 264 00:28:21,949 --> 00:28:25,121 Ce naiba, Charlie ? Cât de tare l-ai lovit ? 265 00:28:27,378 --> 00:28:29,379 Ajută-mă ! 266 00:28:31,333 --> 00:28:33,550 Hai, sus ! 267 00:28:36,938 --> 00:28:38,849 Ia să te văd ! 268 00:28:40,545 --> 00:28:42,543 E-n regulă. 269 00:28:43,629 --> 00:28:46,888 - Alex, putem vorbi înăuntru ? - Da. 270 00:28:49,103 --> 00:28:51,145 Ai grijă de el ! 271 00:29:03,484 --> 00:29:05,308 Încă nu ! 272 00:29:05,613 --> 00:29:08,828 - Ce vrei ? - Ar trebui să țin eu valiza. 273 00:29:09,087 --> 00:29:12,869 Nu eu ? De acord, tu ar trebui s-o ții, 274 00:29:13,042 --> 00:29:16,127 dar mă simt jignit că nu crezi c-ar trebui s-o țin eu. 275 00:29:16,258 --> 00:29:19,645 - Dar locuim împreună. - În fine... 276 00:29:20,557 --> 00:29:24,121 N-am încredere în ei. Am încredere doar în noi doi. 277 00:29:24,772 --> 00:29:28,726 - Ce se poate întâmpla ? - Să vină ăia să ne omoare. 278 00:29:28,898 --> 00:29:32,202 - Cu banii, Meagan. - Nu ştiu... 279 00:29:33,331 --> 00:29:37,112 Charlie i-ar da pe droguri, iar Siobhan nu-i vrea. 280 00:29:37,328 --> 00:29:41,412 - I-ar preda şi s-a terminat. - Nu se poate duce la poliție. 281 00:29:41,760 --> 00:29:47,060 - A ajutat la prinderea ostaticului. - Nu la poliție, ci la Comisie. 282 00:29:48,797 --> 00:29:52,057 - Care-i treaba ? - N-are încredere în tine. 283 00:29:52,230 --> 00:29:56,445 - Nu are încredere ? - Am halucinații sau ai zis asta ? 284 00:29:58,182 --> 00:30:02,745 - Lămureşte-mă, vrea să ia valiza ? - Da, asta vrea. 285 00:30:03,787 --> 00:30:07,394 La naiba ! Nu mai fuma porcăria asta ! 286 00:30:15,692 --> 00:30:19,949 Îi dai de lucru, îi găseşti bărbat şi n-are încredere în mine ! 287 00:30:21,513 --> 00:30:23,685 Ce naiba ? 288 00:30:23,860 --> 00:30:28,812 Cum să n-aibă încredere ? Unde e ? Era pe-aici, pe undeva. 289 00:30:30,463 --> 00:30:34,851 Aşa. Naiba să-i ia de bani ! Ştiam c-o să ne dea bătăi de cap. 290 00:30:43,018 --> 00:30:44,540 De ce nu ? 291 00:30:44,974 --> 00:30:47,407 Nu vreau să pierdem banii. 292 00:30:47,581 --> 00:30:50,491 Ne-am putea căsători, am deschide casa funerară. 293 00:30:50,622 --> 00:30:54,445 - Nu-mi trebuie casă funerară. - Ai fost de acord. 294 00:30:54,619 --> 00:31:00,485 Ba nu. Dar sunt de acord c-ar trebui să ții valiza. 295 00:31:01,961 --> 00:31:05,612 Vorbesc eu cu ei, da ? Bine. 296 00:31:06,654 --> 00:31:10,433 - Am luat o decizie. - S-a rezolvat. Am două chei. 297 00:31:10,607 --> 00:31:12,953 Una la Alex şi una la mine. 298 00:31:13,085 --> 00:31:16,516 Până decidem ce facem cu banii, rămâne legat. 299 00:31:16,647 --> 00:31:20,210 Mă duc cu Chuck să dormim şi să văd ce fac obraznicii ăia. 300 00:31:20,340 --> 00:31:23,250 Să-i dați de mâncare ostaticului. Chuck ! 301 00:31:28,810 --> 00:31:31,896 Ce-i ? Mă duc după mâncare. 302 00:31:38,195 --> 00:31:40,455 Avem musafiri. 303 00:31:42,889 --> 00:31:46,190 - Ce mai vrei ? - Am nevoie de banii ăia. 304 00:31:46,408 --> 00:31:52,185 - Nu uita că sunt bani murdari. - Ne pot schimba viața... tuturor. 305 00:31:52,837 --> 00:31:56,835 Cu ce preț ? Deja am început să ne şicanăm. 306 00:31:57,138 --> 00:32:01,830 Nu ne şicanăm, vrem să fim bogați, iar tu ne pui bețe-n roate. 307 00:32:05,392 --> 00:32:08,217 Ar trebui să te maturizezi şi tu. 308 00:32:40,020 --> 00:32:41,800 Da, Rob ! 309 00:32:42,887 --> 00:32:47,579 Scuzați, dle ofițer James, credeam că e altcineva. 310 00:32:49,578 --> 00:32:52,793 Am înțeles. Mă ocup de asta. 311 00:32:54,357 --> 00:32:58,006 Să aveți o zi minunată ! Pa ! 312 00:33:08,694 --> 00:33:13,343 - Da, şefu' ! - Rob ! Ai făcut ceva ? 313 00:33:15,385 --> 00:33:18,818 - Da, cum să nu ? - Serios ? 314 00:33:19,599 --> 00:33:22,640 Mi se pare că mănânci iar cartofi prăjiți. 315 00:33:22,901 --> 00:33:26,029 - Habar n-ai ce mănânc. - Numai asta mănânci ! 316 00:33:26,160 --> 00:33:29,506 Mănânc multe. Iar cartoful e o legumă. 317 00:33:29,764 --> 00:33:32,329 Ascultă ! Ce ai mai aflat ? 318 00:33:34,979 --> 00:33:38,151 Sunt într-o casă, sub ochii mei. 319 00:33:39,107 --> 00:33:43,581 Omul nostru de la poliție spune că Danny trăieşte. 320 00:33:44,234 --> 00:33:47,491 Dacă Danny e aici, trebuie să fie şi valiza. 321 00:33:48,361 --> 00:33:53,488 Bun. Schimbare de plan. Îmi trebuie valiza până diseară. 322 00:33:54,357 --> 00:33:56,486 Şi îngrijitorii ? 323 00:33:56,616 --> 00:34:00,222 Dacă supraviețuieşte vreunul, îți omor toată familia. 324 00:34:01,351 --> 00:34:04,393 - Pe bună dreptate. - Bine. Pa ! 325 00:34:09,129 --> 00:34:11,214 Nu ştiu. 326 00:34:11,344 --> 00:34:15,602 - Ai zis că era furioasă pe mine. - Sincer, toți par furioşi. 327 00:34:16,079 --> 00:34:21,206 - Da, dar ea avea ceva cu mine. - Nu ştiu... 328 00:34:23,161 --> 00:34:29,070 Dar ghici ce... Nu contează, fiindcă murim toți, oricum. 329 00:34:31,068 --> 00:34:33,328 Şi mi-e sete. 330 00:34:58,179 --> 00:35:00,611 Vreau să-ți spun ceva. 331 00:35:01,698 --> 00:35:04,609 - Ce ? - Eşti varză la box. 332 00:35:07,260 --> 00:35:09,780 - Putem vorbi puțin ? - Da. 333 00:35:13,951 --> 00:35:16,079 - Ce faci ? - Pe bune ? 334 00:35:17,208 --> 00:35:18,946 Ce-i ? 335 00:35:26,159 --> 00:35:28,114 Încep eu. 336 00:35:29,417 --> 00:35:32,676 Sunt zăpăcit complet. Scuze. 337 00:35:35,195 --> 00:35:39,366 - Pentru ce-ți ceri scuze ? - Că nu ți-am luat apărarea. 338 00:35:39,844 --> 00:35:43,189 - Că nu te-am susținut. - Şi de ce eşti zăpăcit ? 339 00:35:43,667 --> 00:35:47,230 Dar ți-am luat apărarea în fața lui Siobhan, te-am susținut. 340 00:35:48,142 --> 00:35:52,531 M-am agitat mai mult decât tine. De ce trebuie să vorbesc numai eu ? 341 00:35:52,616 --> 00:35:56,528 - Ție ți-a dat cheia. - E ca şi cum ne-ar fi dat-o nouă. 342 00:35:56,874 --> 00:36:01,088 Vrei adevărul ? Aveam de gând s-o fur. Lasă-mă să termin ! 343 00:36:02,261 --> 00:36:06,390 Voiam s-o fur şi să fugim cu banii, să începem o viață nouă. 344 00:36:06,520 --> 00:36:09,995 Siobhan nu-i vrea, iar lui Charlie mai rău i-ar face. 345 00:36:10,126 --> 00:36:14,036 - Trebuie să-i luăm noi. - Şi de ce eşti supărată pe mine ? 346 00:36:16,295 --> 00:36:19,727 - Din principiu. - Ce principiu ? 347 00:36:25,636 --> 00:36:27,809 Din principiu ? 348 00:36:35,976 --> 00:36:38,626 - N-am cum să te conving. - Nu. 349 00:36:49,836 --> 00:36:54,485 - Bine. Mă bag. - Poftim ? 350 00:36:55,614 --> 00:36:58,351 Mă bag. Furăm banii. 351 00:36:59,436 --> 00:37:04,216 Am cleştele. Cătuşele şi cheia nu mai contează, îi tai mâinile. 352 00:37:05,867 --> 00:37:08,170 - Pe bune ? - Da. 353 00:37:09,648 --> 00:37:16,033 Doar pe tine te vreau. Mă duc să pun nişte haine într-o geantă. 354 00:37:17,598 --> 00:37:20,769 - Apoi luăm banii şi fugim. - Bine. 355 00:37:52,094 --> 00:37:54,310 Ce-a fost asta ? 356 00:37:55,483 --> 00:37:57,352 Stai aici. 357 00:38:14,469 --> 00:38:16,728 La dracu' ! 358 00:38:24,505 --> 00:38:26,678 Mama naibii ! 359 00:38:29,327 --> 00:38:30,935 Meg ! 360 00:38:34,235 --> 00:38:36,018 Meg ! 361 00:38:45,403 --> 00:38:47,097 Meg ! 362 00:38:48,575 --> 00:38:51,224 Meagan ! 363 00:38:56,829 --> 00:38:59,914 Credeam c-ai murit. Am crezut c-o să mor. 364 00:39:00,304 --> 00:39:04,389 - Credeam că murim toți. - Unde-i Meagan ? Meagan ! 365 00:39:43,142 --> 00:39:45,098 Să-mi bag picioarele ! 366 00:39:55,090 --> 00:39:59,391 - Cum dracu' să fie vina mea ? - În primul rând, nu urla la mine ! 367 00:39:59,565 --> 00:40:03,432 În al doilea rând, cine a avut ideea să luăm banii ? 368 00:40:03,606 --> 00:40:07,907 - Tu, tâmpitule ! - Bine, e vina mea. 369 00:40:08,603 --> 00:40:12,250 Dar nu e vorba de mine sau de bani. Meagan e în pericol. 370 00:40:12,860 --> 00:40:16,552 Poate e moartă deja, iar voi sunteți bine-mersi. 371 00:40:16,726 --> 00:40:20,420 - De-ai şti ce nenorociri am văzut... - Hai, lasă-mă ! 372 00:40:20,679 --> 00:40:24,460 - Sună la poliție. - Fără poliție. 373 00:40:25,155 --> 00:40:30,064 O dată-n viață are şi el dreptate. Fără poliție. 374 00:40:31,019 --> 00:40:34,887 E prea târziu, Siobhan. Nu uita că şi tu ai încălcat legea. 375 00:40:38,059 --> 00:40:40,145 Uită-te la mine ! 376 00:40:40,795 --> 00:40:45,140 Am nevoie de ajutorul tău. În calitate de prietenă, nu şefă. 377 00:40:45,922 --> 00:40:48,573 Nu sunt prietena ta. 378 00:40:52,309 --> 00:40:55,785 - V-ați făcut-o cu mâna voastră. - Cum aşa ? 379 00:40:56,263 --> 00:40:59,477 - Tu m-ai sunat dimineață, la 7:30. - Fiindcă aveam treabă. 380 00:40:59,608 --> 00:41:02,216 Şi uite în ce-am intrat ! 381 00:41:02,562 --> 00:41:07,342 Dar tu, Charlie ? Suntem prieteni. Îți cumpăr droguri. 382 00:41:08,298 --> 00:41:11,686 Îți dau partea mea. Şi-a lui Siobhan, că ea nu-i vrea. 383 00:41:12,294 --> 00:41:15,118 Ce-ar trebui să fac ? 384 00:41:15,943 --> 00:41:19,942 Aflăm ai cui sunt banii, mergem şi-i omorâm, 385 00:41:20,592 --> 00:41:23,416 apoi ne întoarcem aici, atâta tot. 386 00:41:25,198 --> 00:41:27,674 - 1,5 ? - Da. 387 00:41:28,673 --> 00:41:32,844 Un milion, Chuck. Mă bag şi eu. Dacă vine el, vin şi eu. 388 00:41:34,017 --> 00:41:40,013 Bun. Asta voiam să aud. Deci care-i planul ? 389 00:41:40,881 --> 00:41:44,096 - Fă-ți bagajul. - Tipul ăla şi banii sunt în beci ? 390 00:41:44,270 --> 00:41:48,833 Iei altă maşină, să nu fii văzut. De amic mă ocup eu. 391 00:41:55,610 --> 00:42:01,084 Chuck are probleme, dar e loial. Şi-ar da viața pentru asta. 392 00:42:01,822 --> 00:42:06,211 - Ai putea să-l ai pe conştiință. - Nicio problemă. 393 00:42:06,820 --> 00:42:09,035 Dacă zici tu... 394 00:42:10,773 --> 00:42:12,858 Da, aşa zic. 395 00:42:29,107 --> 00:42:30,975 Te rog. 396 00:42:32,148 --> 00:42:35,017 - Treci pe canapea ! - Era timpul, nu ? 397 00:42:35,102 --> 00:42:37,927 - Avem o problemă. - I-auzi ! Ea cine e ? 398 00:42:38,057 --> 00:42:41,011 - Din echipa de curățenie. - Hai încoa' ! 399 00:42:42,228 --> 00:42:46,312 De ce-ai venit cu o fată, şi nu cu valiza cu bani ? 400 00:42:46,529 --> 00:42:52,915 Nu era acolo. Or fi luat-o ei, iar ea e acum atuul nostru. 401 00:42:54,175 --> 00:42:57,347 - Cine sunt ăştia ? - Nu ştiu. 402 00:43:00,301 --> 00:43:03,126 Ce ştii tu despre mine, Rob ? 403 00:43:05,168 --> 00:43:08,730 Tu eşti şeful. Şi citezi prea mult din Machiavelli. 404 00:43:08,904 --> 00:43:12,639 - Şi... - Stai ! Repetă prima propoziție. 405 00:43:13,423 --> 00:43:19,375 - Tu eşti şeful. - Exact, Rob. Şeful cel mare ! 406 00:43:20,852 --> 00:43:24,544 Alte organizații au fost lichidate. 407 00:43:25,457 --> 00:43:30,237 "Cinci familii", eliminată. Cartelul ? Mergea, dar i-au încolțit. 408 00:43:30,714 --> 00:43:35,623 Dar de noi, Comisia, nu se ia nimeni, aşa-i ? 409 00:43:36,102 --> 00:43:39,533 - Ştii de ce ? - Îmi spui tu, nu ? 410 00:43:39,749 --> 00:43:46,267 Da. De şapte ani plătesc polițişti corupți ca să fim în siguranță. 411 00:43:48,178 --> 00:43:52,523 Mita e unul dintre cele mai vechi obiceiuri. 412 00:43:53,176 --> 00:43:56,434 Iar eu o practic mai bine decât toți ! Mă scuzi... 413 00:43:56,652 --> 00:44:01,604 Dacă nu recuperezi banii, ce ne facem ? 414 00:44:03,647 --> 00:44:08,469 Nu, a fost o întrebare retorică. Rămânem faliți. 415 00:44:11,032 --> 00:44:14,899 - Nu vreau să te omor. Îmi placi. - Şi eu te plac. 416 00:44:15,376 --> 00:44:21,458 - Dar n-o să am încotro. - Aduc banii, să mor eu ! 417 00:44:21,677 --> 00:44:24,805 - Aşa te vreau ! - Îi găsesc eu ! 418 00:44:29,844 --> 00:44:31,191 Îl omor. 419 00:44:44,139 --> 00:44:47,093 Siobhan, Charlie nu locuia în dubă ? 420 00:44:47,484 --> 00:44:50,785 Ba da. Dar a făcut asta pentru urgențe. 421 00:44:50,959 --> 00:44:55,478 Se văd originile americane. Un fel de Disneyland al nebunilor. 422 00:45:12,378 --> 00:45:14,116 Leagă-l. 423 00:45:16,853 --> 00:45:18,807 Stai aici. 424 00:45:26,716 --> 00:45:29,495 - Îmi pare rău. - Asta e... 425 00:45:30,800 --> 00:45:36,230 Da... Asta e. 426 00:45:40,791 --> 00:45:43,008 - Stai bine ? - Da. 427 00:45:53,216 --> 00:45:55,737 Siobhan ! Charlie ! 428 00:45:58,214 --> 00:46:00,169 Charlie... 429 00:46:01,950 --> 00:46:04,905 - De cine vă ascundeți ? - De Dumnezeu. 430 00:46:06,903 --> 00:46:09,815 Chuck, nu acum. Nici altă dată. 431 00:46:10,858 --> 00:46:17,634 Ştii de ce ? Când e treaz, Charlie spune propoziții întregi. 432 00:46:20,588 --> 00:46:24,108 Dar când e pe PCP, nu prea. 433 00:46:25,456 --> 00:46:29,930 Ninge, iar tu eşti gol pe jos şi faci îngeraşi în sânge. 434 00:46:31,059 --> 00:46:35,795 Ce zici ? Un băiat aşa de frumos ca tine... 435 00:46:38,793 --> 00:46:40,834 Bine. 436 00:46:43,311 --> 00:46:48,481 - Nu te duci să-l iei la întrebări ? - La naiba ! Ai dreptate. 437 00:46:50,132 --> 00:46:53,825 - Îmi pierd îndemânarea. - Aşa, bravo ! 438 00:46:55,346 --> 00:46:57,257 Se descurcă el. 439 00:47:03,427 --> 00:47:05,817 - Bau ! - Iar ăsta ? 440 00:47:06,077 --> 00:47:10,074 Eu abia îmi reveneam când l-am legat. I-ați făcut percheziție ? 441 00:47:12,116 --> 00:47:15,678 - Nu. - Ce amatori ! Treci încoace ! 442 00:47:16,591 --> 00:47:20,066 Zi-mi ce vrei. Nu trebuie să fii aşa de agresiv. 443 00:47:26,975 --> 00:47:30,798 - Refac filiera. Cine e şeful tău ? - Nu ştiu. 444 00:47:30,972 --> 00:47:33,361 - Ba ştii. - Nu ştiu. 445 00:47:33,840 --> 00:47:38,358 Comisia are o structură complexă. Fiecare ştie doar câțiva membri. 446 00:47:39,096 --> 00:47:42,528 Ca să-l găseşti, ar trebui să urmezi cărarea de firimituri. 447 00:47:42,788 --> 00:47:48,654 Ai în telefon numele şefului. Ce te-aş bate ca să mi-l spui ! 448 00:47:50,305 --> 00:47:52,651 Te bate. 449 00:47:54,170 --> 00:47:57,690 - Aş putea să-ți spun. - Zi-mi numele, nu ce să spun. 450 00:48:00,211 --> 00:48:04,425 - Diarmuid. Poți începe de la el. - Bravo ! 451 00:48:14,113 --> 00:48:18,111 Da ? Stai de şase. Siobhan ! 452 00:48:20,196 --> 00:48:23,064 Cum a zis el. 453 00:48:27,842 --> 00:48:29,494 Cu plăcere. 454 00:48:30,102 --> 00:48:33,621 Am aflat un loc. Ăştia cunosc doar câțiva membri, 455 00:48:33,752 --> 00:48:36,315 deci trebuie să refacem filiera. 456 00:48:36,445 --> 00:48:40,137 M-am gândit c-o să afli ceva, aşa că am făcut bagajul. 457 00:48:41,963 --> 00:48:44,526 Nu, stai ! 458 00:48:45,394 --> 00:48:47,567 Ce ditamai sabia ! 459 00:48:49,783 --> 00:48:52,562 Alex ! E a mea. 460 00:48:54,389 --> 00:48:59,342 - Măria Ta... Deci e fată. - I-a pus şi nume. 461 00:49:00,341 --> 00:49:03,860 Alex, luăm maşina ta. Ar recunoaşte duba. 462 00:49:04,859 --> 00:49:09,507 Bine. Scuze ! O mică problemă. 463 00:49:11,897 --> 00:49:14,895 În maşina mea încap doi oameni. 464 00:49:18,849 --> 00:49:20,282 Scuze ! 465 00:49:41,354 --> 00:49:44,873 Charlie, am uitat cheile. 466 00:49:48,610 --> 00:49:54,866 - Du-te după ele ! Fuguța ! - Aştepți aici, da ? Iau cheile. 467 00:49:57,126 --> 00:49:58,949 O să mor azi. 468 00:50:04,337 --> 00:50:08,291 Mergem pe filieră. Cine e şeful tău ? Nu ? Bagă-l ! 469 00:50:15,285 --> 00:50:19,282 Mă doare undeva dacă trăieşti sau mori. Cine-i şeful tău ? 470 00:50:19,934 --> 00:50:22,584 O'Connor. Reggie O'Connor. 471 00:50:22,715 --> 00:50:26,972 - N-a fost aşa de greu. - Gata ? Bine. 472 00:50:33,620 --> 00:50:35,922 Ce faci ? Stai ! 473 00:50:50,868 --> 00:50:53,561 E mort ! L-ai omorât. 474 00:50:54,126 --> 00:50:57,645 - N-ai mai văzut morți ? - Pe care să-i omor eu, nu. 475 00:50:57,732 --> 00:51:00,165 Nu l-ai omorât nici pe ăsta. 476 00:51:02,294 --> 00:51:06,899 Charlie, pot să te întreb ceva ? Ce făceai în armată ? 477 00:51:08,073 --> 00:51:13,938 - N-am fost în armată. - Dac-ai fi fost, ce rol ai fi avut ? 478 00:51:16,284 --> 00:51:21,281 - Ai văzut "Misiunea: Bin Laden" ? - Filmul ? Da. 479 00:51:21,670 --> 00:51:24,147 Ceva de genul ăla. 480 00:51:24,278 --> 00:51:27,710 Pe bune, facem curat în urma crimelor. 481 00:51:28,101 --> 00:51:33,749 La locul crimelor, deci... Asta e meseria voastră ? 482 00:51:35,270 --> 00:51:40,136 Unul vrea să fie luptător MMA, altul e fost soldat, 483 00:51:40,526 --> 00:51:43,828 iar celălalt... Nu prea ştim ce-i cu el. 484 00:51:44,525 --> 00:51:51,257 Nu ştiți ce-i cu el ? Dar de când lucrați împreună ? 485 00:51:52,996 --> 00:51:57,645 - De vreun an. - Un an ? Şi nu-l cunoaşteți ? 486 00:51:59,165 --> 00:52:03,465 Lumea chiar nu mai comunică ? Doamne ! 487 00:52:05,117 --> 00:52:11,069 Când eram om de serviciu, după trei zile, ştiam totul despre colegi. 488 00:52:13,068 --> 00:52:16,849 De la om de serviciu, la interlop ? Ce poveste de succes ! 489 00:52:16,978 --> 00:52:20,062 - Da, sunt tare. - Şefu' ! 490 00:52:22,843 --> 00:52:27,884 Avem o problemă. Ce faci, bei ceai ? 491 00:52:31,793 --> 00:52:36,181 Da, beau ceai. Asta-i problema ta ? Că beau ceai ? 492 00:52:36,312 --> 00:52:41,134 Nu. O'Connor a primit un mesaj dubios de la Diarmuid. 493 00:52:42,829 --> 00:52:46,391 - Zi tot ! Mi-am pierdut răbdarea ! - Bine ! 494 00:52:47,216 --> 00:52:51,301 Am fost la el, şi plutea în piscină. 495 00:52:52,385 --> 00:52:57,253 - Şi ? - Nu vorbea. Ne-am dus la O'Connor. 496 00:52:58,383 --> 00:53:02,293 - Care erau contactele lui ? - Danny şi Jack. 497 00:53:04,291 --> 00:53:08,288 "Ca să estimezi inteligența unui conducător," 498 00:53:09,156 --> 00:53:12,763 "uită-te la anturajul lui." 499 00:53:13,936 --> 00:53:16,109 - Machiavelli. - Da. 500 00:53:17,152 --> 00:53:19,931 Mă prosteşti pe față. 501 00:53:24,233 --> 00:53:28,578 - O să recuperez banii. - Aşa să faci ! 502 00:53:29,577 --> 00:53:33,138 Fiindcă, data viitoare, pistolul va fi încărcat. 503 00:53:34,529 --> 00:53:36,398 Doamne ! 504 00:53:43,436 --> 00:53:45,739 Nu-mi place. 505 00:53:46,868 --> 00:53:51,343 - Ce faci ? Nu acum, frate ! - Ba fix acum e momentul. 506 00:53:53,168 --> 00:53:57,165 Haide, Charlie... Erai pe drumul cel bun. La naiba ! 507 00:53:59,206 --> 00:54:03,377 Va fi mult mai rău. Hai să mergem ! 508 00:54:05,290 --> 00:54:07,244 Mai rău ? 509 00:54:17,237 --> 00:54:20,060 Charlie, nu-ți place asta ? 510 00:54:23,581 --> 00:54:25,492 Du-te. 511 00:54:25,752 --> 00:54:28,099 - Ce faci ? - Du-te. 512 00:54:32,573 --> 00:54:34,529 Charlie, eu nu... 513 00:54:40,046 --> 00:54:42,219 - Bate ! - Ce ? 514 00:54:43,739 --> 00:54:46,607 - Bate ! - La naiba ! 515 00:55:01,597 --> 00:55:04,725 Nu ne jucăm de-a v-ați ascunselea. Bate ! 516 00:55:06,896 --> 00:55:10,285 La dracu' ! Te urăsc uneori, Charlie. 517 00:55:11,024 --> 00:55:13,109 Nu eşti singurul. 518 00:55:36,961 --> 00:55:38,872 Încă o dată. 519 00:55:44,348 --> 00:55:46,215 Deci sunt acasă. 520 00:55:51,689 --> 00:55:55,513 - De-aia m-ai pus pe mine. - Trebuia să văd dacă-s acasă. 521 00:55:56,903 --> 00:56:01,031 - Te-ai descurcat bine. - Dați-ne valiza ! 522 00:56:03,898 --> 00:56:06,678 - Începem treaba. - Începe tu. 523 00:56:43,868 --> 00:56:46,736 Hai ! Treci ! 524 00:57:01,334 --> 00:57:03,462 Iau eu ăsta. 525 00:57:11,804 --> 00:57:14,150 Ce mama dracului ? 526 00:57:24,143 --> 00:57:27,922 - Cum te simți, frate ? - Toate coastele mi-s rupte. 527 00:57:28,835 --> 00:57:31,703 - Nu mori. - Cine-i ăsta ? 528 00:57:37,959 --> 00:57:41,303 Nu pot distruge Comisia cu unul care nu omoară. 529 00:57:43,998 --> 00:57:47,603 - Îl omor. - Gândeşte-te la bani. 530 00:57:50,037 --> 00:57:54,771 Meagan... Ticălosul o are pe Meagan. Zboară-i creierii. 531 00:57:57,206 --> 00:58:01,767 - Nu pot. - Ba poți ! Ținteşte şi trage ! 532 00:58:04,765 --> 00:58:08,414 Degetul pe trăgaci. Respiră. 533 00:58:12,020 --> 00:58:14,582 Trage, şi gata. 534 00:58:19,797 --> 00:58:22,013 Te aştept în maşină. 535 00:58:42,737 --> 00:58:46,125 Ce-ai făcut, Alex ? 536 00:59:09,977 --> 00:59:11,759 Mă scuzi. 537 00:59:17,799 --> 00:59:21,577 Salahorii l-au ucis pe O'Connor şi-au scăpat de ambuscadă. 538 00:59:22,360 --> 00:59:24,402 La dracu' ! 539 00:59:26,574 --> 00:59:29,181 Fir-ar să fie ! 540 00:59:43,518 --> 00:59:46,125 - Gata, sunt bine. - Se vede. 541 00:59:59,028 --> 01:00:01,375 Să-nțeleg c-a mers bine. 542 01:00:05,197 --> 01:00:08,630 - Excelent. - Iar te-ai drogat ? 543 01:00:11,585 --> 01:00:15,321 - M-am săturat. - De rânit ? Şi eu. 544 01:00:15,712 --> 01:00:18,884 Nu, m-am săturat să văd cum te distrugi. 545 01:00:21,100 --> 01:00:23,271 Mă ajută. 546 01:00:23,878 --> 01:00:28,181 Suntem în aceeaşi barcă. Învață să rezişti altfel. 547 01:00:28,485 --> 01:00:33,091 - Mi-e bine aşa. - Cât o s-o duci aşa ? 548 01:00:34,915 --> 01:00:39,042 - Toată viața. - În felul ăsta, nu va dura mult. 549 01:00:40,433 --> 01:00:42,692 Pot să sper. 550 01:00:44,733 --> 01:00:49,600 - Uite-l pe ucigaşul nostru ! - Vreau să se termine. 551 01:00:52,816 --> 01:00:55,118 Se termină în curând. 552 01:00:56,769 --> 01:01:00,331 - L-ai lăsat să se drogheze ? - Ce să fac ? 553 01:01:01,896 --> 01:01:05,806 Să văd dacă mai scot ceva de la maimuțoiul ăsta. Unde-i telefonul ? 554 01:01:09,758 --> 01:01:12,018 - Nu-s tutorele lui. - Ba eşti. 555 01:01:12,235 --> 01:01:14,843 - Ba nu ! - Ba da ! 556 01:01:17,015 --> 01:01:19,622 - Eşti bine, Charlie ? - Da. 557 01:01:25,660 --> 01:01:27,485 La naiba ! 558 01:01:36,217 --> 01:01:40,171 Ia zi, băiete, de unde eşti ? 559 01:01:41,344 --> 01:01:44,212 - Ce-ți pasă ? - Nu-mi pasă. Ai copii ? 560 01:01:44,777 --> 01:01:46,644 - Nu. - Eu am. 561 01:01:46,776 --> 01:01:49,773 Nişte lepre, dar țin la viața lor. 562 01:01:51,338 --> 01:01:55,248 Spune-mi cine e cel mai important om din agenda ta. 563 01:01:55,682 --> 01:01:59,723 - I-am spus celuilalt. - I-ai dat un nume oarecare. 564 01:02:01,981 --> 01:02:05,327 Trebuie să ai un contact pentru urgențe. 565 01:02:08,368 --> 01:02:11,365 - E trecut "Ajutor". - Aşa te vreau. 566 01:02:12,626 --> 01:02:15,449 - Zi-i că nu-s vinovat. - Gura ! 567 01:02:18,708 --> 01:02:21,446 Nu e Danny. Nu te priveşte. 568 01:02:23,488 --> 01:02:26,746 Am o propunere pentru tine şi şeful tău. 569 01:02:28,353 --> 01:02:30,438 Unde ne vedem ? 570 01:02:32,307 --> 01:02:35,261 Trece. Prima dată e mai greu. 571 01:02:44,863 --> 01:02:50,468 - Noutăți ? - Nu. Eu ies puțin. 572 01:02:51,336 --> 01:02:54,030 - Unde ? - Să iau de mâncare. 573 01:02:54,334 --> 01:02:57,897 - Îmi iei nişte pastile de stomac ? - Da. 574 01:02:58,374 --> 01:03:00,634 - Charlie, vegan ? - Da. 575 01:03:20,923 --> 01:03:23,965 Tot nu te cred. 576 01:03:24,833 --> 01:03:28,700 Ce rezolv dacă mint ? Oricum o pățeşti. 577 01:03:29,222 --> 01:03:32,350 Nu, nu. Eu sigur n-o pățesc. 578 01:03:36,260 --> 01:03:39,475 Atunci, de ce te interesează cine sunt ei ? 579 01:03:42,385 --> 01:03:46,036 - Vrei să ştii de ce eşti în viață ? - Da. 580 01:03:47,817 --> 01:03:53,464 Fiindcă aşa vreau eu. N-am nevoie de alt motiv. 581 01:03:55,029 --> 01:03:58,592 Te-aş putea omorî, dar n-aş câştiga nimic. 582 01:04:01,502 --> 01:04:08,062 Mai degrabă e tentant că poate... 583 01:04:08,932 --> 01:04:11,973 ... o să te omor în fața lor. 584 01:04:12,277 --> 01:04:18,316 Ei țin la tine, aşa că le pot veni de hac cu asta în ultima clipă. 585 01:04:19,792 --> 01:04:26,006 Să nu fii impertinentă ! Şi să nu crezi că scapi, 586 01:04:26,831 --> 01:04:33,435 fiindcă, într-un fel sau altul, tot o să mori. 587 01:04:37,085 --> 01:04:40,385 Dar, ca să fie mai antrenant... 588 01:04:44,992 --> 01:04:47,295 ... o lăsăm în voia Domnului. 589 01:04:47,425 --> 01:04:50,553 - Eu sunt atee. - Se potriveşte perfect. 590 01:04:52,116 --> 01:04:54,506 - Un ultim cuvânt ? - Du-te dracu' ! 591 01:05:11,666 --> 01:05:13,753 Ia o armă şi vino ! 592 01:05:34,477 --> 01:05:36,258 Să mor eu ! 593 01:05:41,905 --> 01:05:45,078 Hai, că poți, Alex ! Eşti puternic ! 594 01:05:56,070 --> 01:05:57,590 Jos ! 595 01:06:02,587 --> 01:06:05,454 Charlie ! Ura ! 596 01:06:07,757 --> 01:06:11,406 - La naiba ! Danny ! - Banii ! 597 01:06:15,795 --> 01:06:17,749 Fir-ar ! 598 01:06:19,358 --> 01:06:21,443 De ce ? 599 01:06:28,003 --> 01:06:31,087 Siobhan. Ne-a tras-o. 600 01:06:35,084 --> 01:06:37,518 La naiba ! Chuck ! 601 01:06:40,993 --> 01:06:44,295 - Ne-au găsit. - Observ. 602 01:06:46,294 --> 01:06:50,247 - Au luat banii ? - Dispăruți. 603 01:06:53,375 --> 01:06:56,852 Poate e mai bine aşa. Prea mare beleaua. 604 01:06:59,805 --> 01:07:04,715 Le vrei înapoi ? Aveai cheia şi de la ale mele ? 605 01:07:05,409 --> 01:07:10,233 - Poftim ? - Eram curios, dacă tot ne-ai trădat. 606 01:07:10,535 --> 01:07:14,055 N-am trădat pe nimeni. Le-am înapoiat banii. 607 01:07:14,187 --> 01:07:19,530 - Ne putem întoarce acasă. - Nu. Nu mai e cale de întoarcere. 608 01:07:20,269 --> 01:07:23,440 Trebuie s-o recuperăm pe Meagan. Şi banii. 609 01:07:24,048 --> 01:07:27,263 Meagan nu mai e, Al. Aşa se întâmplă. 610 01:07:28,349 --> 01:07:31,608 Obişnuieşte-te cu gândul şi mergi mai departe. 611 01:07:34,171 --> 01:07:38,604 - Tu le-ai spus unde suntem ? - În niciun caz ! 612 01:07:40,645 --> 01:07:46,249 - Poate i-au detectat telefonul. - Puteam muri din prostia ta. 613 01:07:46,771 --> 01:07:51,941 N-a fost prostie, aşa e mai bine. Erau bani murdari. 614 01:07:56,720 --> 01:07:59,284 - Du-te ! - Chuck, eu am crezut... 615 01:07:59,414 --> 01:08:02,020 Dispari de-aici ! 616 01:08:03,714 --> 01:08:07,277 - Stai ! - Ce ? Chuck, te rog... 617 01:08:08,320 --> 01:08:10,361 Înțelege că... 618 01:08:12,882 --> 01:08:14,837 Pleacă ! 619 01:08:23,483 --> 01:08:25,741 - Charlie... - Da. 620 01:08:28,131 --> 01:08:31,825 - Crezi că Meagan e moartă ? - Nu. 621 01:08:35,691 --> 01:08:39,515 Te ajut eu s-o găseşti. Şi banii. 622 01:08:42,773 --> 01:08:44,728 Chiar ? 623 01:08:45,988 --> 01:08:50,897 N-o să te mint... Cred că acum suntem prieteni. 624 01:08:53,113 --> 01:08:56,891 Bine, n-o să mă culc cu tine, ca Meagan. 625 01:08:59,543 --> 01:09:02,801 - Dar suntem prieteni. - Da. 626 01:09:03,671 --> 01:09:06,277 Da, suntem prieteni. 627 01:09:06,581 --> 01:09:12,273 Charlie, ți-o spun ca prieten... Siobhan are dreptate. 628 01:09:13,794 --> 01:09:17,704 Trebuie să te laşi de droguri. Zic şi eu... 629 01:09:19,050 --> 01:09:20,832 Da. 630 01:09:25,480 --> 01:09:29,434 - Charlie, încă o întrebare. - Da, Alex. 631 01:09:33,084 --> 01:09:36,733 Eşti cumva... criminal de război ? 632 01:09:42,686 --> 01:09:44,901 Oficial, nu. 633 01:09:47,377 --> 01:09:49,114 Da. 634 01:09:57,718 --> 01:10:01,584 Ia uite cine a rezolvat problema ! 635 01:10:02,801 --> 01:10:06,450 I-am numărat, sunt toți, până la ultimul. 636 01:10:13,619 --> 01:10:17,529 - Cum i-ai găsit ? - Salahorii s-au mâncat între ei. 637 01:10:19,266 --> 01:10:24,698 "Înțeleptul face imediat ceea ce face prostul în final." 638 01:10:25,697 --> 01:10:27,999 Machiavelli. 639 01:10:28,130 --> 01:10:31,519 - Mai c-am avut o erecție. - Pentru tine, special. 640 01:10:31,693 --> 01:10:35,864 - Mă bucur că nu trebuie să te omor. - Şi eu. 641 01:10:38,774 --> 01:10:43,248 - Sună la poliție, să încheiem odată. - În regulă. 642 01:10:43,597 --> 01:10:46,725 - Pot să mă înfrupt şi eu ? - Nu. 643 01:10:47,550 --> 01:10:50,548 - Întrebare prostească. - Aşa e, dar nu contează. 644 01:10:50,678 --> 01:10:53,024 - Te iubesc. - Şi eu, pe tine. 645 01:10:53,156 --> 01:10:56,848 - Iar acum mă omori ? - Nu. 646 01:10:57,846 --> 01:11:00,715 - Fiindcă aşa a vrut Dumnezeu ? - Ce ? 647 01:11:01,193 --> 01:11:06,667 - Nu sunt credincios. E o vorbă... - Atunci, de ce ? 648 01:11:08,360 --> 01:11:11,750 Ei sunt în viață şi trebuie să plătească. 649 01:11:11,967 --> 01:11:15,443 Cât mai sunt ei liberi, trăieşti şi tu. 650 01:11:35,383 --> 01:11:37,384 La o parte ! 651 01:11:51,460 --> 01:11:55,196 Abonatul nu e disponibil. Puteți lăsa un mesaj. 652 01:11:57,846 --> 01:12:03,278 Al, ştiu că v-am lăsat baltă şi era să muriți. 653 01:12:03,842 --> 01:12:07,752 Îți punem câteva întrebări. Sper să răspunzi, că dacă nu... 654 01:12:07,969 --> 01:12:09,880 Ştii faza cu prosopul ud ? 655 01:12:10,012 --> 01:12:16,224 Am descoperit mai nou prietenia şi ți-am vrut binele. 656 01:12:17,050 --> 01:12:21,438 Ca să nu ajungi ca Meagan. Nu sugerez că e moartă, dar... 657 01:12:34,818 --> 01:12:36,948 Cine e şeful tău ? 658 01:12:44,074 --> 01:12:46,767 - Ce ? - E prea mult. 659 01:12:53,284 --> 01:12:57,064 Sper că tu şi Chuck sunteți bine. 660 01:12:58,845 --> 01:13:01,495 Sună-mă când poți. 661 01:13:02,625 --> 01:13:06,057 Îmi pare foarte rău, aş vrea facem pace. 662 01:13:13,399 --> 01:13:15,615 Deschide ! 663 01:13:19,570 --> 01:13:22,870 Ştiu cine sunteți, să nu mai pierdem vremea. 664 01:13:23,523 --> 01:13:26,086 - Vreți valiza, nu ? - Da ! 665 01:13:28,083 --> 01:13:31,690 - Eu o vreau pe fată. - Ce-mi dai pentru asta ? 666 01:13:33,297 --> 01:13:36,382 - Ce vrei ? - Bani. Plăteşte-mă ! 667 01:13:36,513 --> 01:13:40,509 - Sunt banii mei. - Trebuie să-mi dai ceva. 668 01:13:42,335 --> 01:13:47,939 Ştiu ce-ți dau. Ce-ar fi să nu-ți zbor creierii ? 669 01:13:48,287 --> 01:13:51,241 Ce-ar fi ca amicul Charlie să nu-ți dea foc 670 01:13:51,415 --> 01:13:54,239 după ce-ți torn benzină pe față ? 671 01:13:54,369 --> 01:13:57,802 Promite-mi că-mi dai drumul. 672 01:13:59,843 --> 01:14:03,059 - Bine. - Îl cheamă Gabriel Barrett. 673 01:14:03,189 --> 01:14:06,143 Nu ştiu de fată, dar sigur are valiza. 674 01:14:06,274 --> 01:14:10,922 E o magazie pe chei. Acolo e. În regulă ? 675 01:14:13,876 --> 01:14:16,440 - Închide. - Îmi dai drumul ? 676 01:14:17,004 --> 01:14:19,699 Nu ne-am înțeles că-mi dai drumul ? 677 01:14:19,829 --> 01:14:23,218 Asta pățeşti când răpeşti iubita cuiva. 678 01:14:37,076 --> 01:14:40,335 Charlie, în mod ideal, dăm buzna şi-i facem praf. 679 01:14:40,509 --> 01:14:43,985 Suntem doi. Dacă nu-i surprindem, ne-am ars. 680 01:14:45,072 --> 01:14:50,154 Ai dreptate. Trebuie să intrăm prin spate. Hai ! 681 01:14:53,586 --> 01:14:56,107 Charlie, hai mai repede ! 682 01:15:05,013 --> 01:15:07,663 Prostule, ăsta-i al meu ! 683 01:15:11,486 --> 01:15:13,485 N-are pic de respect. 684 01:15:18,828 --> 01:15:22,000 Charlie, lasă-mă pe mine primul. 685 01:15:22,999 --> 01:15:28,039 Mi-e frică de înălțime. Şi de scări. Dacă mă prăvălesc, 686 01:15:28,169 --> 01:15:31,254 măcar să cad pe ceva drăguț şi prost. 687 01:15:34,295 --> 01:15:37,076 Ai grijă cu sabia aia, Lancelot ! 688 01:16:07,531 --> 01:16:11,050 Cap, sun nevasta. Pajură, sun amanta. 689 01:16:12,007 --> 01:16:16,482 Cap. Fir-ar ! Fac două din trei. 690 01:16:27,214 --> 01:16:28,994 Au ajuns. 691 01:16:33,817 --> 01:16:35,771 Am auzit. 692 01:16:56,625 --> 01:16:59,277 Ne aşteaptă în formulă completă. 693 01:17:10,268 --> 01:17:13,309 Cred că ăla frumuşel, în costum, e Gabriel. 694 01:17:17,046 --> 01:17:19,869 Uitați banii, cum am promis. 695 01:17:24,736 --> 01:17:30,340 Şi ceva în plus, pentru deranj. Acum suntem chit, nu ? 696 01:17:30,601 --> 01:17:36,076 Greşit. Nu suntem chit. Crezi că banii repară tot tărăboiul ? 697 01:17:37,639 --> 01:17:40,985 Am case pline de cadavre pe care trebuie să le acopăr. 698 01:17:41,940 --> 01:17:45,112 Schimburi de focuri în cartiere de locuințe. 699 01:17:45,807 --> 01:17:50,195 Am avut o problemă. Trebuie să înțelegi. 700 01:17:51,499 --> 01:17:54,062 Trebuie să răspundă cineva. 701 01:17:54,974 --> 01:17:59,145 Ori te predai, ori îmi dai garanție un om de-al tău. 702 01:18:00,666 --> 01:18:02,795 Tu alegi. 703 01:18:03,663 --> 01:18:08,529 Nu e bine ce faci. N-a fost bine de la început. 704 01:18:10,311 --> 01:18:15,655 "Războiul nu poate fi evitat, doar amânat, în avantajul celorlalți." 705 01:18:18,523 --> 01:18:22,171 Iar mă luați cu Machiavelli ! Stați ! 706 01:18:31,948 --> 01:18:35,249 Ofițerul James nu înțelegea cum stă treaba. 707 01:18:36,379 --> 01:18:39,897 Îi iau eu locul. Creştem miza de-acum. 708 01:18:43,591 --> 01:18:48,457 "Cine e obişnuit să acționeze într-un singur fel nu se schimbă." 709 01:18:48,848 --> 01:18:54,974 "Va ajunge la ruină când nu va mai ține pasul cu schimbarea." 710 01:18:56,973 --> 01:19:00,274 Ce ai ? La naiba ! Fir-ar ! 711 01:19:05,835 --> 01:19:08,616 Mă chemi când se termină. 712 01:19:10,397 --> 01:19:13,743 - Chem întăriri ? - Sunt nişte oameni de serviciu. 713 01:19:13,917 --> 01:19:16,045 Nu-s periculoşi. 714 01:19:21,562 --> 01:19:23,560 Ce crezi că faci ? 715 01:19:26,646 --> 01:19:30,252 E mai sigur să fii temut decât iubit. 716 01:19:31,425 --> 01:19:36,508 E mai sigur să fii temut decât iubit. 717 01:19:51,714 --> 01:19:54,408 Trageți în cel cu mitraliera ! 718 01:19:57,232 --> 01:19:59,099 Mama dracului ! 719 01:20:06,052 --> 01:20:07,746 Hai, sus ! 720 01:20:07,877 --> 01:20:12,178 Dacă nu te mişti, jur că te las eu lat. 721 01:20:24,995 --> 01:20:28,123 - Sunt viu. - Normal, dobitocul dracului ! 722 01:20:48,977 --> 01:20:50,889 La naiba ! 723 01:20:51,453 --> 01:20:53,973 Trageți ! Nu vă opriți ! 724 01:21:01,402 --> 01:21:03,271 Reîncarc ! 725 01:21:12,220 --> 01:21:15,349 Ai adus sabia la o luptă cu pistoale ? 726 01:21:22,604 --> 01:21:24,168 Haide ! 727 01:21:46,498 --> 01:21:51,712 M-ai lovit la genunchi, apoi ai vrut să mă omori cu sabia ! 728 01:22:20,604 --> 01:22:24,210 - Ce cauți aici ? Cum ne-ai găsit ? - Mi-a scris Chuck. 729 01:22:25,427 --> 01:22:27,773 Meagan trăieşte, o găsim. 730 01:22:28,643 --> 01:22:31,509 Poți să-mi tragi un pumn, ai dreptul. 731 01:22:32,552 --> 01:22:36,636 Nu-ți dau niciun pumn, îți fac ceva mai rău. 732 01:22:38,200 --> 01:22:42,024 Te iert, dar n-am să te uit câte zile o să ai. 733 01:22:42,545 --> 01:22:45,108 De acord. Unde-i Chuck ? 734 01:22:50,235 --> 01:22:53,016 Cred că doare rău. 735 01:22:55,230 --> 01:22:58,230 Mai bine te calc în picioare până mori. 736 01:23:02,530 --> 01:23:05,658 Dar nu fac asta. Ştiu eu ce fac. 737 01:23:06,658 --> 01:23:09,351 O să-ți ajungă biluțele în gât, boule ! 738 01:23:13,957 --> 01:23:18,649 Închide ochii, drăguțule. Se termină repede. 739 01:23:19,909 --> 01:23:22,559 Nu. Închide ochii. 740 01:23:28,033 --> 01:23:30,031 Închide ochii. 741 01:23:33,117 --> 01:23:34,854 La dracu' ! 742 01:23:44,237 --> 01:23:46,846 - Stai ! - Ce e ? 743 01:23:49,495 --> 01:23:53,753 Am o întrebare, ca între profesionişti. 744 01:23:56,099 --> 01:23:59,706 - Cine naiba sunteți voi ? - Echipa de curățenie. 745 01:24:04,963 --> 01:24:10,436 Ce faci, Charlie ? Hai, sus, băiete ! 746 01:24:12,565 --> 01:24:15,998 - Greu mai eşti ! - Frate ! Mă bucur să vă văd. 747 01:24:16,561 --> 01:24:18,908 Taci dracului ! Unde-i şeful ? 748 01:24:22,818 --> 01:24:25,730 - E sus. - În cămăruța aia ? 749 01:24:26,555 --> 01:24:31,074 Perfect ! Că tot am adus asta... Voiam să încerc grenada asta. 750 01:24:31,464 --> 01:24:33,420 Asta da, femeie ! 751 01:24:35,984 --> 01:24:37,373 Fraier. 752 01:24:47,279 --> 01:24:51,320 - Banii ! - Mă ocup eu. Tu rezolvă-l pe el. 753 01:24:52,884 --> 01:24:55,403 - Mulțam. - Nu, te rog. 754 01:24:56,142 --> 01:24:58,269 Scuze. 755 01:24:58,879 --> 01:25:01,877 - Acolo ? Te descurci cu ăsta ? - Da. 756 01:25:02,702 --> 01:25:04,223 Hai ! 757 01:25:11,740 --> 01:25:13,129 Atenție ! 758 01:25:18,561 --> 01:25:20,166 Fir-ar ! 759 01:25:25,555 --> 01:25:28,988 Eşti vie, ce bine ! Hai ! Bravo ! 760 01:25:30,985 --> 01:25:33,940 Mai e careva în viață ? Că va exploda ! 761 01:25:34,331 --> 01:25:36,547 Eu ! Eu ! 762 01:25:41,239 --> 01:25:43,106 Preia-l. 763 01:25:45,191 --> 01:25:48,364 - Ți-a făcut ceva dubios ? - Nu, slavă Domnului ! 764 01:25:49,016 --> 01:25:51,623 - Mă bucur că eşti vie. - Credeai c-am murit ? 765 01:25:51,753 --> 01:25:53,969 Normal că aşa am crezut. 766 01:25:57,185 --> 01:26:00,832 Mişcă-te de după biroul ăla ! Repejor ! 767 01:26:01,616 --> 01:26:03,441 Mâinile sus ! 768 01:26:07,872 --> 01:26:10,392 - Tu eşti Gabriel ? - Exact. 769 01:26:11,608 --> 01:26:13,911 Pe tine cum te cheamă, prietene ? 770 01:26:14,649 --> 01:26:18,907 Unu: nu sunt prietenul tău. Şi doi... 771 01:26:20,731 --> 01:26:23,947 Cu asta, fac o gaură în tine cât Gibraltarul. 772 01:26:24,730 --> 01:26:30,682 Şi trei: mi-ai răpit iubita. Mă cheamă Alex. 773 01:26:32,723 --> 01:26:36,590 - Ai citit Machiavelli, Alex ? - Nu. 774 01:26:38,457 --> 01:26:42,456 - Nu l-am citit pe Machiavelli. - E un citat... 775 01:26:43,324 --> 01:26:50,623 "Toți văd cum pari a fi, dar puțini, cum eşti de fapt." 776 01:27:12,172 --> 01:27:14,171 Rahat ! 777 01:27:19,471 --> 01:27:22,555 - Alex... - Acum te-ai ars, băiete. 778 01:28:16,994 --> 01:28:19,471 Da... De ce nu ? 779 01:28:29,637 --> 01:28:31,374 Gata. 780 01:28:38,630 --> 01:28:42,367 - Eşti bine ? Ți-a făcut ceva ? - Nu. 781 01:28:43,018 --> 01:28:45,580 Hai s-o ştergem ! 782 01:28:49,405 --> 01:28:53,315 - De ce mă ții de gât ? Sunt bine. - Nu te consola, prostule. 783 01:28:53,837 --> 01:28:56,965 - Sunt împuşcat în picior, boule. - Da, scuze ! 784 01:28:59,354 --> 01:29:02,222 - Ce urmează ? - Facem echipă bună. 785 01:29:03,872 --> 01:29:06,914 Eu am ratat-o pe prima, vreau să văd cum e. 786 01:29:07,478 --> 01:29:12,518 - Chiar mă pricep să omor oameni. - Te descurci, nu ți-o lua în cap. 787 01:29:16,689 --> 01:29:20,599 - Siobhan, ce-ți fac copiii ? - Sunt în spate. 788 01:31:06,174 --> 01:31:10,648 Mă auziți ? Îmi dați drumul ? 789 01:31:11,865 --> 01:31:13,820 Aşa ne-am înțeles ! 790 01:31:15,999 --> 01:31:20,999 SubRip & Sync : LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.