Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,084 --> 00:00:51,557
Începi toate întâlnirile
omorându-i celuilalt prietenii ?
2
00:00:52,296 --> 00:00:54,208
- Păi...
- Ştiu.
3
00:00:55,033 --> 00:00:57,857
- Ce ?
- Probabil că citeşti Machiavelli.
4
00:00:58,292 --> 00:01:00,594
De ce-ai crede asta ?
5
00:01:01,246 --> 00:01:06,285
Fiindcă acțiunea ta
a fost foarte machiavelică.
6
00:01:06,808 --> 00:01:09,198
N-aş zice...
7
00:01:09,413 --> 00:01:13,454
"Leul nu poate ocoli capcanele,"
8
00:01:13,976 --> 00:01:18,320
"iar vulpea nu se poate apăra
de lupi."
9
00:01:19,363 --> 00:01:25,054
"Aşadar, trebuie să fii vulpe
ca să recunoşti capcanele,"
10
00:01:25,619 --> 00:01:28,356
"şi leu, ca să sperii lupii."
11
00:01:30,355 --> 00:01:33,614
- Inteligent, nu ?
- Da. Putem trece mai departe ?
12
00:01:33,831 --> 00:01:36,524
- Te rog.
- Ştiți cât câştig, dle Barrett ?
13
00:01:37,567 --> 00:01:41,347
- Puțin. Dar ştiu cât câştigați dv.
- Ba nu ştii.
14
00:01:42,172 --> 00:01:46,126
- Pot să intuiesc.
- Ştii cum e cu intuițiile, nu ?
15
00:01:46,995 --> 00:01:53,121
- Şi asta e din Machiavelli ?
- Nu contează. Continuă.
16
00:01:53,730 --> 00:01:58,725
Ai venit din Spania, ai preluat
organizația de la predecesorul tău
17
00:01:58,986 --> 00:02:03,418
şi ai acționat pe tarlaua mea.
Vreau şi eu o parte.
18
00:02:04,417 --> 00:02:07,936
15%.
Plătiți până la sfârşitul lunii.
19
00:02:08,501 --> 00:02:11,976
În schimb, vă ofer protecție
ție şi organizației tale.
20
00:02:12,629 --> 00:02:18,276
Uite care e problema...
Mi-ai omorât şase oameni.
21
00:02:39,347 --> 00:02:42,954
- Şi tu mi-ai omorât trei.
- Nu suntem chit.
22
00:02:43,388 --> 00:02:47,384
- Nu contează cifrele !
- Eu vorbesc şi eşti în biroul meu !
23
00:02:47,993 --> 00:02:50,426
Puțin respect !
24
00:02:51,599 --> 00:02:56,162
Mă descurc foarte bine
fără ajutorul vostru.
25
00:02:56,553 --> 00:03:00,724
Dar te-am ajutat.
Cum crezi că te-am găsit ?
26
00:03:01,418 --> 00:03:04,720
Agenția e pornită
pe polițiştii care iau mită.
27
00:03:04,851 --> 00:03:08,151
Am fost numit şeful
echipei care se ocupă de asta.
28
00:03:08,587 --> 00:03:11,889
Ți-am găsit oamenii.
Ofițerii McGrath şi Long.
29
00:03:12,106 --> 00:03:15,017
Au ciripit
înainte să scot eu o vorbă.
30
00:03:15,191 --> 00:03:21,881
Tu nu ai acces în interior ca mine,
iar eu nu am acces la bani ca tine.
31
00:03:22,794 --> 00:03:25,835
Deci... Da ?
32
00:03:27,530 --> 00:03:31,440
Îmi pare rău pentru oamenii tăi,
dar vei fi recompensat din plin
33
00:03:31,570 --> 00:03:35,306
când îți vei conduce organizația
fără nici măcar o amendă în trafic.
34
00:03:35,915 --> 00:03:40,390
E mai mult o formalitate,
fiindcă nu ai încotro.
35
00:03:41,649 --> 00:03:45,342
Dacă refuzi, te pot acuza
pentru polițiştii morți.
36
00:03:48,036 --> 00:03:49,904
Pe dracu' !
37
00:03:51,033 --> 00:03:54,684
Nu vreau să colaborez cu tine.
Nu te suport.
38
00:03:58,985 --> 00:04:01,071
Ce naiba ?
39
00:04:01,417 --> 00:04:04,416
Deci... Lăsăm la voia Domnului.
40
00:04:05,111 --> 00:04:08,195
Dacă apăs pe trăgaci şi mori,
41
00:04:08,628 --> 00:04:11,714
n-a fost să fie
şi suport consecințele.
42
00:04:11,801 --> 00:04:16,885
Dacă trag şi nu mori, vom trăi
fericiți până la adânci bătrâneți.
43
00:04:18,100 --> 00:04:21,881
- Bine.
- Ai vreun ultim cuvânt de spus ?
44
00:04:22,142 --> 00:04:24,618
- Nu.
- Perfect !
45
00:04:28,268 --> 00:04:30,700
Abia aştept
să începem colaborarea !
46
00:04:31,352 --> 00:04:33,611
Hai să te îmbrățişez !
47
00:04:35,088 --> 00:04:37,347
Bun-venit în organizație !
48
00:04:55,248 --> 00:04:57,636
ECHIPA DE CURĂȚENIE
49
00:06:18,186 --> 00:06:20,880
DUPĂ TREI ANI
50
00:06:45,731 --> 00:06:49,337
- Calmează-te, Danny.
- N-am stare de când ne-a dat banii.
51
00:07:01,763 --> 00:07:04,500
Bag-o în şemineu şi stai jos.
52
00:07:04,977 --> 00:07:08,149
- Chiar facem asta ?
- Ne plăteşte mizerabil.
53
00:07:08,280 --> 00:07:11,973
Ni se cuvine. Să ne dea parola
şi ne-am scos.
54
00:07:29,308 --> 00:07:31,654
Mă omoară mama
dacă vă țin nemâncați.
55
00:07:31,784 --> 00:07:36,086
- Nu e timp. Avem treabă.
- Treabă ? E miezul nopții.
56
00:07:36,911 --> 00:07:40,126
- Eu mănânc. De unde e ?
- De la Nino.
57
00:07:40,995 --> 00:07:44,167
- E deschis la ora asta ?
- Nu, comandă specială.
58
00:07:44,470 --> 00:07:48,771
- Cu furculița şi cuțitul ? Pe bune ?
- E grasă. Am geaca cea bună.
59
00:07:50,249 --> 00:07:53,985
Cea mai de rahat pizza
făcută de Nino. Adu valiza !
60
00:07:58,764 --> 00:08:00,459
Unde-s banii ?
61
00:08:00,589 --> 00:08:06,671
Fellows, de când plătesc eu protecție ?
De patru ani ?
62
00:08:07,150 --> 00:08:11,103
Trei, în care ai continuat
să-ți extinzi imperiul.
63
00:08:11,885 --> 00:08:15,534
Trei ani,
şi tot nu ai încredere în mine.
64
00:08:16,534 --> 00:08:21,791
- Tot infractor eşti, Gabriel.
- Tu eşti mai novice.
65
00:08:22,965 --> 00:08:28,394
Aş sublinia ipocrizia acestei
declarații, dar o să-ți citesc ceva.
66
00:08:29,915 --> 00:08:34,999
- Ai citit Machiavelli, Garland ?
- "Domnule polițist". Şi da.
67
00:08:35,303 --> 00:08:40,950
După asta mă ghidez eu.
O ador. Cum să nu-ți placă ?
68
00:08:42,123 --> 00:08:46,729
"Cine ajunge principe
prin voința poporului"
69
00:08:47,511 --> 00:08:50,900
"trebuie să rămână
în termeni buni cu acesta."
70
00:08:52,245 --> 00:08:54,418
Nu înțeleg ce spui.
71
00:08:54,549 --> 00:08:58,720
Să rămânem în termeni buni,
fiindcă a ajuns principe prin voința ta.
72
00:09:02,847 --> 00:09:05,716
- Unde-s banii ?
- O să-i primeşti.
73
00:09:05,801 --> 00:09:09,843
- Asta spui de-o lună.
- Nu te duc cu zăhărelul.
74
00:09:10,537 --> 00:09:17,186
Dacă voiam să mă retrag, vă omoram
chiar aici, acum, în clipa asta !
75
00:09:18,054 --> 00:09:21,052
Ba nu.
Agenția te-ar elimina pe loc.
76
00:09:21,964 --> 00:09:24,918
Ce prostii vorbeşti !
77
00:09:25,917 --> 00:09:31,217
Chiar crezi că, dacă te-aş omorî
acum, i-ar păsa cuiva ?
78
00:09:31,869 --> 00:09:38,908
Nu. Dar ar trebui să caut
alți doi ofițeri corupți,
79
00:09:39,821 --> 00:09:43,166
iar eu n-am timp
şi de tărăşenia asta !
80
00:09:44,165 --> 00:09:47,509
Ne abureşti, Gabriel.
Ştiu că poți mai mult.
81
00:09:47,684 --> 00:09:52,159
"Toți văd cum pari a fi,
dar puțini cum eşti de fapt."
82
00:09:52,376 --> 00:09:55,678
- Lasă-mă să ghicesc. Machiavelli.
- Da.
83
00:09:56,069 --> 00:10:00,587
Trimit oameni să ridice banii
din locul meu secret.
84
00:10:01,151 --> 00:10:04,323
O să-i primeşti dimineață.
85
00:10:06,974 --> 00:10:11,710
Vă rog să mă lăsați.
Mi-e foame.
86
00:10:13,664 --> 00:10:15,534
Ce dracu' !
87
00:10:16,532 --> 00:10:20,356
Bine, atunci, aşa facem.
Mâinile pe masă !
88
00:10:21,702 --> 00:10:23,571
Faci o greşeală.
89
00:10:23,701 --> 00:10:26,916
Acum cinci minute,
aş fi zis că te înşeli.
90
00:10:27,351 --> 00:10:29,871
- Deci eşti de acord ?
- Da.
91
00:10:30,044 --> 00:10:33,433
Nu ştiam în cât timp
îşi face efectul otrava.
92
00:10:36,039 --> 00:10:37,820
Blufezi.
93
00:10:37,951 --> 00:10:41,341
Dați-mi codul
şi puteți ajunge la spital.
94
00:10:44,251 --> 00:10:48,031
Sunteți morți. Dacă nu vă omoară
Gabriel că i-ați furat banii,
95
00:10:48,161 --> 00:10:50,203
o vor face polițiştii.
96
00:10:50,333 --> 00:10:54,200
- Polițiştii ?
- Da. Cu cine crezi că lucrăm ?
97
00:10:55,069 --> 00:10:58,588
Banii sunt mită pentru SCA.
Furați de la toți.
98
00:12:39,556 --> 00:12:41,729
Ce fierbinte ! Ce e ?
99
00:12:43,076 --> 00:12:45,900
Nu am dureri,
m-am ars la o mână.
100
00:12:47,595 --> 00:12:50,375
'Neața, Siobhan ! Ce vrei ?
101
00:12:50,637 --> 00:12:55,196
Da. Acum ?
102
00:12:56,979 --> 00:12:59,629
Bine, stai liniştită, vin.
103
00:13:03,019 --> 00:13:05,755
- 'Neața, iubire !
- 'Neața !
104
00:13:09,318 --> 00:13:14,619
La naiba ! Meg, hai să mergem,
Siobhan e în față.
105
00:13:20,266 --> 00:13:22,222
Haideți !
106
00:13:23,959 --> 00:13:25,827
'Neața !
107
00:13:25,958 --> 00:13:28,912
Salut, Charlie !
Cât de spart eşti azi ?
108
00:13:29,043 --> 00:13:31,866
Dacă o ține tot aşa,
nu-l mai las să stea în dubă.
109
00:13:31,997 --> 00:13:35,299
- Eşti cel mai bun sponsor.
- Încearcă şi ea...
110
00:13:35,560 --> 00:13:38,209
- Da, încerc.
- Ce burete drăguț, Charlie !
111
00:13:40,947 --> 00:13:42,859
Ce cald e !
112
00:13:43,815 --> 00:13:47,507
Într-o zi, o să se întoarcă la locul
faptei şi ne omoară pe toți.
113
00:13:47,681 --> 00:13:51,808
Lasă, că-l avem pe Charlie "Bronson"
aici, să ne apere. Nu-i aşa ?
114
00:13:52,590 --> 00:13:56,500
Chiar voiam să te întreb,
ce făceai tu în armată ?
115
00:13:57,978 --> 00:14:00,410
Avem de curățat sânge !
116
00:14:01,410 --> 00:14:03,713
Ce m-ai speriat, frate !
117
00:14:06,797 --> 00:14:10,316
E posibil să existe camere.
Ca să ştii...
118
00:14:13,315 --> 00:14:18,875
- Meg, de ce i-ai spus asta ?
- Ne distrăm şi noi puțin.
119
00:14:20,092 --> 00:14:24,262
Ia astea ! Ăsta e un terminat,
nu-i mai trebuie distracție.
120
00:14:24,480 --> 00:14:27,651
Ne distrăm noi şi pentru el.
Hai, mişcă-te !
121
00:14:28,998 --> 00:14:33,560
Auzi, distracție ! Un supt
şi-un bol cu cereale erau distracție.
122
00:14:46,594 --> 00:14:50,374
- Ce mai fac copiii, Siobhan ?
- Mai bine nu-i aveam.
123
00:14:53,807 --> 00:14:58,020
- Tu ai ales să-i înfiezi.
- Nu ştiam că-s nişte pramatii.
124
00:14:58,933 --> 00:15:03,711
Ba ştiai. De ce nu mă înfiezi
pe mine ? Vreau altă mămică.
125
00:15:04,842 --> 00:15:09,534
Tu sigur eşti o pramatie. N-ai intrat
la facultate şi acum faci asta.
126
00:15:10,967 --> 00:15:14,008
După ce ne căsătorim, deschidem
o firmă de pompe funebre.
127
00:15:14,138 --> 00:15:16,093
"Alex şi Megan".
128
00:15:16,224 --> 00:15:19,352
Mai bine îi zicem
"Moartea cea bună".
129
00:15:19,961 --> 00:15:24,305
Ce zici, Siobhan ? Nu dai şi tu
un ban familiei, mămico ?
130
00:15:25,305 --> 00:15:29,518
Şi-aşa sunteți împreună datorită mie.
Misiunea mea s-a încheiat.
131
00:15:39,816 --> 00:15:42,379
Ai tras cocaină ?
132
00:15:42,988 --> 00:15:47,940
Ştii că una e să vii drogat la muncă,
şi alta, să te droghezi la muncă ?
133
00:15:48,417 --> 00:15:52,588
Asta nu e cocaină,
sunt săruri.
134
00:15:53,544 --> 00:15:57,498
Te mai trezesc. Nu m-ai lăsat
să-mi beau ceaiul, mami.
135
00:15:58,280 --> 00:16:01,234
- Sigur, e vina mea.
- Da, chiar e.
136
00:16:01,495 --> 00:16:04,232
Lasă-te de tras pe nas.
137
00:16:06,404 --> 00:16:09,141
- Ninge.
- Siz !
138
00:16:10,183 --> 00:16:13,965
Trebuie să schimbi odată
numele firmei de curățenie.
139
00:16:14,138 --> 00:16:16,093
Da, ştiu.
140
00:16:16,398 --> 00:16:20,003
Charlie ! Ai găsit
ceva aparatură de supraveghere ?
141
00:16:20,308 --> 00:16:22,695
Încă nu, dar...
142
00:16:24,087 --> 00:16:26,954
- Mai caută, drăguțule.
- Bine.
143
00:16:28,649 --> 00:16:30,561
Eşti super !
144
00:16:46,723 --> 00:16:49,329
- Pe noi ne-ai fluierat ?
- Da.
145
00:16:50,980 --> 00:16:54,717
Ai găsit ceva ? Hai, lasă-mă !
146
00:16:55,629 --> 00:16:58,758
- Voi l-ați pus ?
- Da, am glumit.
147
00:16:59,496 --> 00:17:03,059
- Nu mai glumiți cu Chuck.
- Mă uit eu.
148
00:17:11,834 --> 00:17:14,007
Să mor eu !
149
00:17:15,875 --> 00:17:19,481
Siobhan, e o valiză în şemineu.
150
00:17:20,350 --> 00:17:22,349
Scoate-o !
151
00:17:28,387 --> 00:17:30,300
Mama dracului !
152
00:17:39,163 --> 00:17:42,247
- Ce naiba e asta ?
- Nu-i treaba noastră.
153
00:17:42,421 --> 00:17:45,810
Dați-le-o polițiştilor
şi spuneți-le că nu-s buni de nimic.
154
00:17:45,940 --> 00:17:49,850
- Şi dacă e ceva interesant în ea ?
- Tot nu ne priveşte.
155
00:17:50,283 --> 00:17:56,540
Meagan, nu ştim ce-i în valiză
şi nici a cui e.
156
00:17:57,323 --> 00:18:00,929
Şi dacă-s bani ? Mulți bani.
Tu te poți lăsa de muncă,
157
00:18:01,059 --> 00:18:03,622
eu îmi deschid firma,
şi Alex mă poate cere.
158
00:18:03,754 --> 00:18:07,446
Aştept de cinci ani,
dar nu apucă să mă ceară.
159
00:18:07,663 --> 00:18:09,662
Siobhan ?
160
00:18:10,096 --> 00:18:14,832
N-aveți decât s-o luați.
Eu nu mă bag. Înapoi la treabă !
161
00:18:59,625 --> 00:19:02,361
Gata şi cu mizeria asta de casă.
162
00:19:07,185 --> 00:19:09,617
- Dă-mi valiza !
- E a ta ?
163
00:19:10,443 --> 00:19:12,485
Eşti polițist ?
164
00:19:12,658 --> 00:19:16,829
Mă gândeam eu...
Ar trebui să cresc prețul. Haideți !
165
00:19:17,264 --> 00:19:20,348
- Dă-o încoa' !
- Mişcă-te din fața mea !
166
00:19:21,174 --> 00:19:24,650
- Dă-mi valiza şi-am şters-o.
- Îți arăt eu valiză !
167
00:19:34,077 --> 00:19:36,684
Siobhan, nu-l opreşti ?
168
00:19:47,633 --> 00:19:49,979
Cine dracu' e ăsta ?
169
00:19:50,718 --> 00:19:52,803
Să mor eu !
170
00:19:59,233 --> 00:20:02,188
Acum eşti şi tu implicată,
Siobhan.
171
00:20:02,665 --> 00:20:05,359
- Ce, eşti proastă ?
- Nu.
172
00:20:05,794 --> 00:20:09,269
- Asta merge acum la poliție.
- Fără poliție.
173
00:20:09,922 --> 00:20:11,919
De ce ?
174
00:20:15,307 --> 00:20:18,827
- Minunat !
- Nu te speria, se mai întâmplă.
175
00:20:19,392 --> 00:20:22,260
- Aşa vine ajutorul social.
- Ştiu.
176
00:20:22,519 --> 00:20:25,084
- Mai ai sărurile alea ?
- Da.
177
00:20:25,214 --> 00:20:27,474
Şi ce mai aştepți ?
178
00:20:30,428 --> 00:20:32,643
Trage puțin.
179
00:20:34,642 --> 00:20:36,770
Uită-te la mine !
180
00:20:37,075 --> 00:20:39,421
- Ştii unde eşti ?
- Da.
181
00:20:40,160 --> 00:20:44,677
- Atunci, ridică-te odată !
- Hai, Chuck !
182
00:20:50,587 --> 00:20:53,237
- Ăsta...
- Nu e sângele tău.
183
00:20:53,367 --> 00:20:56,539
Treci în curte,
că nu stăm până diseară.
184
00:20:57,971 --> 00:21:04,055
- În halul ăsta am ajuns.
- Da. Mi-au murit demult speranțele.
185
00:21:04,967 --> 00:21:09,094
Poți da la spate visurile vechi
şi-ți faci altele noi.
186
00:21:11,526 --> 00:21:14,221
Visul meu e să mă însor cu tine.
187
00:21:14,396 --> 00:21:18,218
Cu cât aşteptăm mai mult,
scad şansele să facem copii.
188
00:21:18,479 --> 00:21:21,477
Putem înfia, ca Siobhan.
189
00:21:24,040 --> 00:21:26,951
- Nu-i aşa, Siobhan ?
- Taci dracului !
190
00:21:31,209 --> 00:21:34,641
Uită-te la el, arată ca Tarzan
şi se poartă ca Jane.
191
00:21:44,069 --> 00:21:46,459
- Hai să-l trezim.
- Hai !
192
00:21:47,805 --> 00:21:51,889
Hai, scularea !
Capul sus ! Aşa, bravo !
193
00:21:56,842 --> 00:21:59,796
- Cine naiba sunteți ?
- Lasă-ne pe noi.
194
00:21:59,926 --> 00:22:03,011
Cine dracu' eşti tu
şi ce-i în valiză ?
195
00:22:03,142 --> 00:22:05,662
- Habar n-aveți.
- Ce anume ?
196
00:22:05,748 --> 00:22:11,919
O să mor. Şi tu mori.
Şi tu... Şi tu.
197
00:22:12,569 --> 00:22:15,131
- Am înțeles.
- Omorâți-mă !
198
00:22:16,089 --> 00:22:17,913
Ce facem acum ?
199
00:22:18,044 --> 00:22:20,345
Deschide gura !
200
00:22:20,432 --> 00:22:23,257
Arată-ne parola cu degetele.
201
00:22:45,501 --> 00:22:48,282
De ce miroase a cariocă ?
202
00:22:50,281 --> 00:22:52,800
E PCP ?
203
00:22:53,711 --> 00:22:56,711
Hei, fiți atenți !
204
00:23:04,097 --> 00:23:07,486
Două milioane de lire.
Ai comisiei.
205
00:23:09,136 --> 00:23:12,525
- Agenția pentru Delicte Speciale.
- La naiba...
206
00:23:12,830 --> 00:23:16,651
- Trebuie să scăpăm de bani.
- Hai să nu ne pripim.
207
00:23:17,000 --> 00:23:22,475
A fost o dimineață agitată.
Trebuie să ne calmăm.
208
00:23:23,169 --> 00:23:26,515
Luăm ceva de mâncare,
ne mai gândim vreo două ore,
209
00:23:26,645 --> 00:23:29,035
apoi hotărâm
ce facem cu banii.
210
00:23:29,164 --> 00:23:31,424
- Ce ?
- Iau eu valiza.
211
00:23:31,555 --> 00:23:34,335
- De ce ?
- Eu am parola.
212
00:23:34,422 --> 00:23:36,594
O ştiu şi eu.
213
00:23:36,724 --> 00:23:41,025
Dacă e a cui a spus ăsta,
mai bine nu ne punem cu ei.
214
00:23:41,851 --> 00:23:44,805
- Ce-i ?
- Deja suntem implicați.
215
00:23:44,979 --> 00:23:49,367
Am deschis cutia Pandorei,
am găsit două milioane.
216
00:23:50,454 --> 00:23:52,757
Nu putem s-o închidem acum.
217
00:23:52,887 --> 00:23:55,363
Dacă nu voiai să te bagi,
trebuia să spui.
218
00:23:55,493 --> 00:23:58,752
- N-am vrut.
- Dar uite că te-ai băgat.
219
00:23:58,883 --> 00:24:04,487
Nu. Dar nu putem rămâne aici,
sigur o să vină cineva după el.
220
00:24:04,617 --> 00:24:09,310
- Şi ce facem ?
- Păi... mergem la tine.
221
00:24:09,917 --> 00:24:12,742
- Şi ostaticul ?
- Îl luăm cu noi.
222
00:24:14,349 --> 00:24:19,998
Siobhan, cum scoatem din casă
un individ şi-o valiză cu bani
223
00:24:20,128 --> 00:24:22,342
fără să fim văzuți ?
224
00:24:40,678 --> 00:24:43,154
Cum adică a întârziat transportul ?
225
00:24:43,241 --> 00:24:47,586
Nu trebuie să te asiguri
că totul ajunge la timp ?
226
00:24:48,021 --> 00:24:50,540
Rezolvă cumva.
227
00:24:53,798 --> 00:24:57,578
- Bună dimineața, dle Barrett !
- Ce cauți aici aşa de devreme ?
228
00:24:57,709 --> 00:25:01,445
Nu mai ține mâna aşa,
e dubios.
229
00:25:02,314 --> 00:25:04,790
- Mergem ?
- Da.
230
00:25:06,355 --> 00:25:08,918
- Nu s-a făcut plata.
- Cum adică ?
231
00:25:09,048 --> 00:25:12,176
- N-au ajuns banii.
- Imposibil.
232
00:25:13,262 --> 00:25:17,911
- Nu mint.
- Cum să nu ? Ce urmăreşti ?
233
00:25:18,520 --> 00:25:22,950
Te-au pus să mă scuturi puțin,
să storci mai mulți bani ?
234
00:25:23,646 --> 00:25:26,513
- Mă trageți pe sfoară ?
- Vă asigur că...
235
00:25:26,644 --> 00:25:31,205
- "Cine vrea să amăgească..."
- "Va găsi un doritor de păcăleli."
236
00:25:32,204 --> 00:25:36,854
Atunci, ştii că eu nu-mi permit
să fiu păcălit.
237
00:25:37,201 --> 00:25:40,286
Vă asigur că banii n-au ajuns.
238
00:25:42,241 --> 00:25:46,412
Nu cumva vrei tu banii ?
O mită dublă ?
239
00:25:48,454 --> 00:25:51,147
Văd c-ai venit singurel.
240
00:25:52,407 --> 00:25:55,535
- Ofițerul James avea treabă.
- Desigur.
241
00:25:57,795 --> 00:26:03,052
Bun, să zicem că nu au ajuns banii.
Ce s-a întâmplat ?
242
00:26:04,008 --> 00:26:07,743
- Am fost la casa secretă.
- De unde ştii tu ?
243
00:26:07,917 --> 00:26:10,699
Suntem FCA, dle Barrett.
244
00:26:11,826 --> 00:26:14,999
Chiar aşa ! Scuză-mă.
245
00:26:22,038 --> 00:26:25,383
La casa secretă am găsit
o echipă de igienizare.
246
00:26:30,467 --> 00:26:32,680
Ei au fost ultimii în casă.
247
00:26:33,160 --> 00:26:37,635
Fiind casa dv.,
ne vom implica în situație.
248
00:26:38,417 --> 00:26:43,718
Ne vom face treaba şi nu putem
garanta siguranța organizației.
249
00:26:45,412 --> 00:26:48,366
Rob ! Treci încoace !
250
00:26:50,886 --> 00:26:54,449
Dle Barrett, venim
în trei zile cu mandat.
251
00:26:54,577 --> 00:26:57,705
Îl vom pune în aplicare,
dacă nu aveți banii.
252
00:27:04,049 --> 00:27:06,005
Măiculiță !
253
00:27:06,701 --> 00:27:11,045
Rob, ştii ascunzătoarea noastră
de pe Peyton ?
254
00:27:11,827 --> 00:27:15,781
- Da, sigur.
- Danny şi Jack se ocupau de ea ?
255
00:27:16,128 --> 00:27:19,213
- Da, exact.
- Mai ştii ceva de ei ?
256
00:27:20,038 --> 00:27:24,470
Să ştii că nu.
Nu-mi spune c-au murit proştii !
257
00:27:25,730 --> 00:27:31,117
Unul, da.
Iar celălalt e aici.
258
00:27:32,334 --> 00:27:37,070
- Şi-l vrei viu.
- Crezi că-mi pasă de el ?
259
00:27:39,676 --> 00:27:44,325
Nu. Vreau banii
cât mai repede.
260
00:27:45,151 --> 00:27:47,714
Jur că-i recuperez eu.
261
00:27:52,406 --> 00:27:54,012
În beci !
262
00:27:59,575 --> 00:28:02,355
Respiră. Hai să-l scoatem !
263
00:28:15,346 --> 00:28:17,648
Fir-ar al dracului !
264
00:28:21,949 --> 00:28:25,121
Ce naiba, Charlie ?
Cât de tare l-ai lovit ?
265
00:28:27,378 --> 00:28:29,379
Ajută-mă !
266
00:28:31,333 --> 00:28:33,550
Hai, sus !
267
00:28:36,938 --> 00:28:38,849
Ia să te văd !
268
00:28:40,545 --> 00:28:42,543
E-n regulă.
269
00:28:43,629 --> 00:28:46,888
- Alex, putem vorbi înăuntru ?
- Da.
270
00:28:49,103 --> 00:28:51,145
Ai grijă de el !
271
00:29:03,484 --> 00:29:05,308
Încă nu !
272
00:29:05,613 --> 00:29:08,828
- Ce vrei ?
- Ar trebui să țin eu valiza.
273
00:29:09,087 --> 00:29:12,869
Nu eu ? De acord,
tu ar trebui s-o ții,
274
00:29:13,042 --> 00:29:16,127
dar mă simt jignit că nu crezi
c-ar trebui s-o țin eu.
275
00:29:16,258 --> 00:29:19,645
- Dar locuim împreună.
- În fine...
276
00:29:20,557 --> 00:29:24,121
N-am încredere în ei.
Am încredere doar în noi doi.
277
00:29:24,772 --> 00:29:28,726
- Ce se poate întâmpla ?
- Să vină ăia să ne omoare.
278
00:29:28,898 --> 00:29:32,202
- Cu banii, Meagan.
- Nu ştiu...
279
00:29:33,331 --> 00:29:37,112
Charlie i-ar da pe droguri,
iar Siobhan nu-i vrea.
280
00:29:37,328 --> 00:29:41,412
- I-ar preda şi s-a terminat.
- Nu se poate duce la poliție.
281
00:29:41,760 --> 00:29:47,060
- A ajutat la prinderea ostaticului.
- Nu la poliție, ci la Comisie.
282
00:29:48,797 --> 00:29:52,057
- Care-i treaba ?
- N-are încredere în tine.
283
00:29:52,230 --> 00:29:56,445
- Nu are încredere ?
- Am halucinații sau ai zis asta ?
284
00:29:58,182 --> 00:30:02,745
- Lămureşte-mă, vrea să ia valiza ?
- Da, asta vrea.
285
00:30:03,787 --> 00:30:07,394
La naiba !
Nu mai fuma porcăria asta !
286
00:30:15,692 --> 00:30:19,949
Îi dai de lucru, îi găseşti bărbat
şi n-are încredere în mine !
287
00:30:21,513 --> 00:30:23,685
Ce naiba ?
288
00:30:23,860 --> 00:30:28,812
Cum să n-aibă încredere ?
Unde e ? Era pe-aici, pe undeva.
289
00:30:30,463 --> 00:30:34,851
Aşa. Naiba să-i ia de bani !
Ştiam c-o să ne dea bătăi de cap.
290
00:30:43,018 --> 00:30:44,540
De ce nu ?
291
00:30:44,974 --> 00:30:47,407
Nu vreau să pierdem banii.
292
00:30:47,581 --> 00:30:50,491
Ne-am putea căsători,
am deschide casa funerară.
293
00:30:50,622 --> 00:30:54,445
- Nu-mi trebuie casă funerară.
- Ai fost de acord.
294
00:30:54,619 --> 00:31:00,485
Ba nu. Dar sunt de acord
c-ar trebui să ții valiza.
295
00:31:01,961 --> 00:31:05,612
Vorbesc eu cu ei, da ? Bine.
296
00:31:06,654 --> 00:31:10,433
- Am luat o decizie.
- S-a rezolvat. Am două chei.
297
00:31:10,607 --> 00:31:12,953
Una la Alex şi una la mine.
298
00:31:13,085 --> 00:31:16,516
Până decidem ce facem cu banii,
rămâne legat.
299
00:31:16,647 --> 00:31:20,210
Mă duc cu Chuck să dormim
şi să văd ce fac obraznicii ăia.
300
00:31:20,340 --> 00:31:23,250
Să-i dați de mâncare ostaticului.
Chuck !
301
00:31:28,810 --> 00:31:31,896
Ce-i ? Mă duc după mâncare.
302
00:31:38,195 --> 00:31:40,455
Avem musafiri.
303
00:31:42,889 --> 00:31:46,190
- Ce mai vrei ?
- Am nevoie de banii ăia.
304
00:31:46,408 --> 00:31:52,185
- Nu uita că sunt bani murdari.
- Ne pot schimba viața... tuturor.
305
00:31:52,837 --> 00:31:56,835
Cu ce preț ?
Deja am început să ne şicanăm.
306
00:31:57,138 --> 00:32:01,830
Nu ne şicanăm, vrem să fim bogați,
iar tu ne pui bețe-n roate.
307
00:32:05,392 --> 00:32:08,217
Ar trebui să te maturizezi şi tu.
308
00:32:40,020 --> 00:32:41,800
Da, Rob !
309
00:32:42,887 --> 00:32:47,579
Scuzați, dle ofițer James,
credeam că e altcineva.
310
00:32:49,578 --> 00:32:52,793
Am înțeles. Mă ocup de asta.
311
00:32:54,357 --> 00:32:58,006
Să aveți o zi minunată ! Pa !
312
00:33:08,694 --> 00:33:13,343
- Da, şefu' !
- Rob ! Ai făcut ceva ?
313
00:33:15,385 --> 00:33:18,818
- Da, cum să nu ?
- Serios ?
314
00:33:19,599 --> 00:33:22,640
Mi se pare că mănânci iar
cartofi prăjiți.
315
00:33:22,901 --> 00:33:26,029
- Habar n-ai ce mănânc.
- Numai asta mănânci !
316
00:33:26,160 --> 00:33:29,506
Mănânc multe.
Iar cartoful e o legumă.
317
00:33:29,764 --> 00:33:32,329
Ascultă ! Ce ai mai aflat ?
318
00:33:34,979 --> 00:33:38,151
Sunt într-o casă, sub ochii mei.
319
00:33:39,107 --> 00:33:43,581
Omul nostru de la poliție
spune că Danny trăieşte.
320
00:33:44,234 --> 00:33:47,491
Dacă Danny e aici,
trebuie să fie şi valiza.
321
00:33:48,361 --> 00:33:53,488
Bun. Schimbare de plan.
Îmi trebuie valiza până diseară.
322
00:33:54,357 --> 00:33:56,486
Şi îngrijitorii ?
323
00:33:56,616 --> 00:34:00,222
Dacă supraviețuieşte vreunul,
îți omor toată familia.
324
00:34:01,351 --> 00:34:04,393
- Pe bună dreptate.
- Bine. Pa !
325
00:34:09,129 --> 00:34:11,214
Nu ştiu.
326
00:34:11,344 --> 00:34:15,602
- Ai zis că era furioasă pe mine.
- Sincer, toți par furioşi.
327
00:34:16,079 --> 00:34:21,206
- Da, dar ea avea ceva cu mine.
- Nu ştiu...
328
00:34:23,161 --> 00:34:29,070
Dar ghici ce... Nu contează,
fiindcă murim toți, oricum.
329
00:34:31,068 --> 00:34:33,328
Şi mi-e sete.
330
00:34:58,179 --> 00:35:00,611
Vreau să-ți spun ceva.
331
00:35:01,698 --> 00:35:04,609
- Ce ?
- Eşti varză la box.
332
00:35:07,260 --> 00:35:09,780
- Putem vorbi puțin ?
- Da.
333
00:35:13,951 --> 00:35:16,079
- Ce faci ?
- Pe bune ?
334
00:35:17,208 --> 00:35:18,946
Ce-i ?
335
00:35:26,159 --> 00:35:28,114
Încep eu.
336
00:35:29,417 --> 00:35:32,676
Sunt zăpăcit complet.
Scuze.
337
00:35:35,195 --> 00:35:39,366
- Pentru ce-ți ceri scuze ?
- Că nu ți-am luat apărarea.
338
00:35:39,844 --> 00:35:43,189
- Că nu te-am susținut.
- Şi de ce eşti zăpăcit ?
339
00:35:43,667 --> 00:35:47,230
Dar ți-am luat apărarea în fața
lui Siobhan, te-am susținut.
340
00:35:48,142 --> 00:35:52,531
M-am agitat mai mult decât tine.
De ce trebuie să vorbesc numai eu ?
341
00:35:52,616 --> 00:35:56,528
- Ție ți-a dat cheia.
- E ca şi cum ne-ar fi dat-o nouă.
342
00:35:56,874 --> 00:36:01,088
Vrei adevărul ? Aveam de gând
s-o fur. Lasă-mă să termin !
343
00:36:02,261 --> 00:36:06,390
Voiam s-o fur şi să fugim cu banii,
să începem o viață nouă.
344
00:36:06,520 --> 00:36:09,995
Siobhan nu-i vrea,
iar lui Charlie mai rău i-ar face.
345
00:36:10,126 --> 00:36:14,036
- Trebuie să-i luăm noi.
- Şi de ce eşti supărată pe mine ?
346
00:36:16,295 --> 00:36:19,727
- Din principiu.
- Ce principiu ?
347
00:36:25,636 --> 00:36:27,809
Din principiu ?
348
00:36:35,976 --> 00:36:38,626
- N-am cum să te conving.
- Nu.
349
00:36:49,836 --> 00:36:54,485
- Bine. Mă bag.
- Poftim ?
350
00:36:55,614 --> 00:36:58,351
Mă bag. Furăm banii.
351
00:36:59,436 --> 00:37:04,216
Am cleştele. Cătuşele şi cheia
nu mai contează, îi tai mâinile.
352
00:37:05,867 --> 00:37:08,170
- Pe bune ?
- Da.
353
00:37:09,648 --> 00:37:16,033
Doar pe tine te vreau. Mă duc
să pun nişte haine într-o geantă.
354
00:37:17,598 --> 00:37:20,769
- Apoi luăm banii şi fugim.
- Bine.
355
00:37:52,094 --> 00:37:54,310
Ce-a fost asta ?
356
00:37:55,483 --> 00:37:57,352
Stai aici.
357
00:38:14,469 --> 00:38:16,728
La dracu' !
358
00:38:24,505 --> 00:38:26,678
Mama naibii !
359
00:38:29,327 --> 00:38:30,935
Meg !
360
00:38:34,235 --> 00:38:36,018
Meg !
361
00:38:45,403 --> 00:38:47,097
Meg !
362
00:38:48,575 --> 00:38:51,224
Meagan !
363
00:38:56,829 --> 00:38:59,914
Credeam c-ai murit.
Am crezut c-o să mor.
364
00:39:00,304 --> 00:39:04,389
- Credeam că murim toți.
- Unde-i Meagan ? Meagan !
365
00:39:43,142 --> 00:39:45,098
Să-mi bag picioarele !
366
00:39:55,090 --> 00:39:59,391
- Cum dracu' să fie vina mea ?
- În primul rând, nu urla la mine !
367
00:39:59,565 --> 00:40:03,432
În al doilea rând,
cine a avut ideea să luăm banii ?
368
00:40:03,606 --> 00:40:07,907
- Tu, tâmpitule !
- Bine, e vina mea.
369
00:40:08,603 --> 00:40:12,250
Dar nu e vorba de mine sau de bani.
Meagan e în pericol.
370
00:40:12,860 --> 00:40:16,552
Poate e moartă deja,
iar voi sunteți bine-mersi.
371
00:40:16,726 --> 00:40:20,420
- De-ai şti ce nenorociri am văzut...
- Hai, lasă-mă !
372
00:40:20,679 --> 00:40:24,460
- Sună la poliție.
- Fără poliție.
373
00:40:25,155 --> 00:40:30,064
O dată-n viață are şi el dreptate.
Fără poliție.
374
00:40:31,019 --> 00:40:34,887
E prea târziu, Siobhan.
Nu uita că şi tu ai încălcat legea.
375
00:40:38,059 --> 00:40:40,145
Uită-te la mine !
376
00:40:40,795 --> 00:40:45,140
Am nevoie de ajutorul tău.
În calitate de prietenă, nu şefă.
377
00:40:45,922 --> 00:40:48,573
Nu sunt prietena ta.
378
00:40:52,309 --> 00:40:55,785
- V-ați făcut-o cu mâna voastră.
- Cum aşa ?
379
00:40:56,263 --> 00:40:59,477
- Tu m-ai sunat dimineață, la 7:30.
- Fiindcă aveam treabă.
380
00:40:59,608 --> 00:41:02,216
Şi uite în ce-am intrat !
381
00:41:02,562 --> 00:41:07,342
Dar tu, Charlie ? Suntem prieteni.
Îți cumpăr droguri.
382
00:41:08,298 --> 00:41:11,686
Îți dau partea mea.
Şi-a lui Siobhan, că ea nu-i vrea.
383
00:41:12,294 --> 00:41:15,118
Ce-ar trebui să fac ?
384
00:41:15,943 --> 00:41:19,942
Aflăm ai cui sunt banii,
mergem şi-i omorâm,
385
00:41:20,592 --> 00:41:23,416
apoi ne întoarcem aici,
atâta tot.
386
00:41:25,198 --> 00:41:27,674
- 1,5 ?
- Da.
387
00:41:28,673 --> 00:41:32,844
Un milion, Chuck. Mă bag şi eu.
Dacă vine el, vin şi eu.
388
00:41:34,017 --> 00:41:40,013
Bun. Asta voiam să aud.
Deci care-i planul ?
389
00:41:40,881 --> 00:41:44,096
- Fă-ți bagajul.
- Tipul ăla şi banii sunt în beci ?
390
00:41:44,270 --> 00:41:48,833
Iei altă maşină, să nu fii văzut.
De amic mă ocup eu.
391
00:41:55,610 --> 00:42:01,084
Chuck are probleme, dar e loial.
Şi-ar da viața pentru asta.
392
00:42:01,822 --> 00:42:06,211
- Ai putea să-l ai pe conştiință.
- Nicio problemă.
393
00:42:06,820 --> 00:42:09,035
Dacă zici tu...
394
00:42:10,773 --> 00:42:12,858
Da, aşa zic.
395
00:42:29,107 --> 00:42:30,975
Te rog.
396
00:42:32,148 --> 00:42:35,017
- Treci pe canapea !
- Era timpul, nu ?
397
00:42:35,102 --> 00:42:37,927
- Avem o problemă.
- I-auzi ! Ea cine e ?
398
00:42:38,057 --> 00:42:41,011
- Din echipa de curățenie.
- Hai încoa' !
399
00:42:42,228 --> 00:42:46,312
De ce-ai venit cu o fată,
şi nu cu valiza cu bani ?
400
00:42:46,529 --> 00:42:52,915
Nu era acolo. Or fi luat-o ei,
iar ea e acum atuul nostru.
401
00:42:54,175 --> 00:42:57,347
- Cine sunt ăştia ?
- Nu ştiu.
402
00:43:00,301 --> 00:43:03,126
Ce ştii tu despre mine, Rob ?
403
00:43:05,168 --> 00:43:08,730
Tu eşti şeful.
Şi citezi prea mult din Machiavelli.
404
00:43:08,904 --> 00:43:12,639
- Şi...
- Stai ! Repetă prima propoziție.
405
00:43:13,423 --> 00:43:19,375
- Tu eşti şeful.
- Exact, Rob. Şeful cel mare !
406
00:43:20,852 --> 00:43:24,544
Alte organizații
au fost lichidate.
407
00:43:25,457 --> 00:43:30,237
"Cinci familii", eliminată.
Cartelul ? Mergea, dar i-au încolțit.
408
00:43:30,714 --> 00:43:35,623
Dar de noi, Comisia,
nu se ia nimeni, aşa-i ?
409
00:43:36,102 --> 00:43:39,533
- Ştii de ce ?
- Îmi spui tu, nu ?
410
00:43:39,749 --> 00:43:46,267
Da. De şapte ani plătesc polițişti
corupți ca să fim în siguranță.
411
00:43:48,178 --> 00:43:52,523
Mita e unul dintre
cele mai vechi obiceiuri.
412
00:43:53,176 --> 00:43:56,434
Iar eu o practic mai bine decât toți !
Mă scuzi...
413
00:43:56,652 --> 00:44:01,604
Dacă nu recuperezi banii,
ce ne facem ?
414
00:44:03,647 --> 00:44:08,469
Nu, a fost o întrebare retorică.
Rămânem faliți.
415
00:44:11,032 --> 00:44:14,899
- Nu vreau să te omor. Îmi placi.
- Şi eu te plac.
416
00:44:15,376 --> 00:44:21,458
- Dar n-o să am încotro.
- Aduc banii, să mor eu !
417
00:44:21,677 --> 00:44:24,805
- Aşa te vreau !
- Îi găsesc eu !
418
00:44:29,844 --> 00:44:31,191
Îl omor.
419
00:44:44,139 --> 00:44:47,093
Siobhan,
Charlie nu locuia în dubă ?
420
00:44:47,484 --> 00:44:50,785
Ba da.
Dar a făcut asta pentru urgențe.
421
00:44:50,959 --> 00:44:55,478
Se văd originile americane.
Un fel de Disneyland al nebunilor.
422
00:45:12,378 --> 00:45:14,116
Leagă-l.
423
00:45:16,853 --> 00:45:18,807
Stai aici.
424
00:45:26,716 --> 00:45:29,495
- Îmi pare rău.
- Asta e...
425
00:45:30,800 --> 00:45:36,230
Da... Asta e.
426
00:45:40,791 --> 00:45:43,008
- Stai bine ?
- Da.
427
00:45:53,216 --> 00:45:55,737
Siobhan ! Charlie !
428
00:45:58,214 --> 00:46:00,169
Charlie...
429
00:46:01,950 --> 00:46:04,905
- De cine vă ascundeți ?
- De Dumnezeu.
430
00:46:06,903 --> 00:46:09,815
Chuck, nu acum.
Nici altă dată.
431
00:46:10,858 --> 00:46:17,634
Ştii de ce ? Când e treaz,
Charlie spune propoziții întregi.
432
00:46:20,588 --> 00:46:24,108
Dar când e pe PCP, nu prea.
433
00:46:25,456 --> 00:46:29,930
Ninge, iar tu eşti gol pe jos
şi faci îngeraşi în sânge.
434
00:46:31,059 --> 00:46:35,795
Ce zici ?
Un băiat aşa de frumos ca tine...
435
00:46:38,793 --> 00:46:40,834
Bine.
436
00:46:43,311 --> 00:46:48,481
- Nu te duci să-l iei la întrebări ?
- La naiba ! Ai dreptate.
437
00:46:50,132 --> 00:46:53,825
- Îmi pierd îndemânarea.
- Aşa, bravo !
438
00:46:55,346 --> 00:46:57,257
Se descurcă el.
439
00:47:03,427 --> 00:47:05,817
- Bau !
- Iar ăsta ?
440
00:47:06,077 --> 00:47:10,074
Eu abia îmi reveneam când l-am legat.
I-ați făcut percheziție ?
441
00:47:12,116 --> 00:47:15,678
- Nu.
- Ce amatori ! Treci încoace !
442
00:47:16,591 --> 00:47:20,066
Zi-mi ce vrei.
Nu trebuie să fii aşa de agresiv.
443
00:47:26,975 --> 00:47:30,798
- Refac filiera. Cine e şeful tău ?
- Nu ştiu.
444
00:47:30,972 --> 00:47:33,361
- Ba ştii.
- Nu ştiu.
445
00:47:33,840 --> 00:47:38,358
Comisia are o structură complexă.
Fiecare ştie doar câțiva membri.
446
00:47:39,096 --> 00:47:42,528
Ca să-l găseşti, ar trebui
să urmezi cărarea de firimituri.
447
00:47:42,788 --> 00:47:48,654
Ai în telefon numele şefului.
Ce te-aş bate ca să mi-l spui !
448
00:47:50,305 --> 00:47:52,651
Te bate.
449
00:47:54,170 --> 00:47:57,690
- Aş putea să-ți spun.
- Zi-mi numele, nu ce să spun.
450
00:48:00,211 --> 00:48:04,425
- Diarmuid. Poți începe de la el.
- Bravo !
451
00:48:14,113 --> 00:48:18,111
Da ? Stai de şase. Siobhan !
452
00:48:20,196 --> 00:48:23,064
Cum a zis el.
453
00:48:27,842 --> 00:48:29,494
Cu plăcere.
454
00:48:30,102 --> 00:48:33,621
Am aflat un loc.
Ăştia cunosc doar câțiva membri,
455
00:48:33,752 --> 00:48:36,315
deci trebuie să refacem filiera.
456
00:48:36,445 --> 00:48:40,137
M-am gândit c-o să afli ceva,
aşa că am făcut bagajul.
457
00:48:41,963 --> 00:48:44,526
Nu, stai !
458
00:48:45,394 --> 00:48:47,567
Ce ditamai sabia !
459
00:48:49,783 --> 00:48:52,562
Alex ! E a mea.
460
00:48:54,389 --> 00:48:59,342
- Măria Ta... Deci e fată.
- I-a pus şi nume.
461
00:49:00,341 --> 00:49:03,860
Alex, luăm maşina ta.
Ar recunoaşte duba.
462
00:49:04,859 --> 00:49:09,507
Bine. Scuze ! O mică problemă.
463
00:49:11,897 --> 00:49:14,895
În maşina mea încap doi oameni.
464
00:49:18,849 --> 00:49:20,282
Scuze !
465
00:49:41,354 --> 00:49:44,873
Charlie, am uitat cheile.
466
00:49:48,610 --> 00:49:54,866
- Du-te după ele ! Fuguța !
- Aştepți aici, da ? Iau cheile.
467
00:49:57,126 --> 00:49:58,949
O să mor azi.
468
00:50:04,337 --> 00:50:08,291
Mergem pe filieră.
Cine e şeful tău ? Nu ? Bagă-l !
469
00:50:15,285 --> 00:50:19,282
Mă doare undeva dacă trăieşti
sau mori. Cine-i şeful tău ?
470
00:50:19,934 --> 00:50:22,584
O'Connor. Reggie O'Connor.
471
00:50:22,715 --> 00:50:26,972
- N-a fost aşa de greu.
- Gata ? Bine.
472
00:50:33,620 --> 00:50:35,922
Ce faci ? Stai !
473
00:50:50,868 --> 00:50:53,561
E mort ! L-ai omorât.
474
00:50:54,126 --> 00:50:57,645
- N-ai mai văzut morți ?
- Pe care să-i omor eu, nu.
475
00:50:57,732 --> 00:51:00,165
Nu l-ai omorât nici pe ăsta.
476
00:51:02,294 --> 00:51:06,899
Charlie, pot să te întreb ceva ?
Ce făceai în armată ?
477
00:51:08,073 --> 00:51:13,938
- N-am fost în armată.
- Dac-ai fi fost, ce rol ai fi avut ?
478
00:51:16,284 --> 00:51:21,281
- Ai văzut "Misiunea: Bin Laden" ?
- Filmul ? Da.
479
00:51:21,670 --> 00:51:24,147
Ceva de genul ăla.
480
00:51:24,278 --> 00:51:27,710
Pe bune, facem curat
în urma crimelor.
481
00:51:28,101 --> 00:51:33,749
La locul crimelor, deci...
Asta e meseria voastră ?
482
00:51:35,270 --> 00:51:40,136
Unul vrea să fie luptător MMA,
altul e fost soldat,
483
00:51:40,526 --> 00:51:43,828
iar celălalt...
Nu prea ştim ce-i cu el.
484
00:51:44,525 --> 00:51:51,257
Nu ştiți ce-i cu el ?
Dar de când lucrați împreună ?
485
00:51:52,996 --> 00:51:57,645
- De vreun an.
- Un an ? Şi nu-l cunoaşteți ?
486
00:51:59,165 --> 00:52:03,465
Lumea chiar nu mai comunică ?
Doamne !
487
00:52:05,117 --> 00:52:11,069
Când eram om de serviciu, după
trei zile, ştiam totul despre colegi.
488
00:52:13,068 --> 00:52:16,849
De la om de serviciu, la interlop ?
Ce poveste de succes !
489
00:52:16,978 --> 00:52:20,062
- Da, sunt tare.
- Şefu' !
490
00:52:22,843 --> 00:52:27,884
Avem o problemă.
Ce faci, bei ceai ?
491
00:52:31,793 --> 00:52:36,181
Da, beau ceai.
Asta-i problema ta ? Că beau ceai ?
492
00:52:36,312 --> 00:52:41,134
Nu. O'Connor a primit
un mesaj dubios de la Diarmuid.
493
00:52:42,829 --> 00:52:46,391
- Zi tot ! Mi-am pierdut răbdarea !
- Bine !
494
00:52:47,216 --> 00:52:51,301
Am fost la el,
şi plutea în piscină.
495
00:52:52,385 --> 00:52:57,253
- Şi ?
- Nu vorbea. Ne-am dus la O'Connor.
496
00:52:58,383 --> 00:53:02,293
- Care erau contactele lui ?
- Danny şi Jack.
497
00:53:04,291 --> 00:53:08,288
"Ca să estimezi
inteligența unui conducător,"
498
00:53:09,156 --> 00:53:12,763
"uită-te la anturajul lui."
499
00:53:13,936 --> 00:53:16,109
- Machiavelli.
- Da.
500
00:53:17,152 --> 00:53:19,931
Mă prosteşti pe față.
501
00:53:24,233 --> 00:53:28,578
- O să recuperez banii.
- Aşa să faci !
502
00:53:29,577 --> 00:53:33,138
Fiindcă, data viitoare,
pistolul va fi încărcat.
503
00:53:34,529 --> 00:53:36,398
Doamne !
504
00:53:43,436 --> 00:53:45,739
Nu-mi place.
505
00:53:46,868 --> 00:53:51,343
- Ce faci ? Nu acum, frate !
- Ba fix acum e momentul.
506
00:53:53,168 --> 00:53:57,165
Haide, Charlie...
Erai pe drumul cel bun. La naiba !
507
00:53:59,206 --> 00:54:03,377
Va fi mult mai rău.
Hai să mergem !
508
00:54:05,290 --> 00:54:07,244
Mai rău ?
509
00:54:17,237 --> 00:54:20,060
Charlie, nu-ți place asta ?
510
00:54:23,581 --> 00:54:25,492
Du-te.
511
00:54:25,752 --> 00:54:28,099
- Ce faci ?
- Du-te.
512
00:54:32,573 --> 00:54:34,529
Charlie, eu nu...
513
00:54:40,046 --> 00:54:42,219
- Bate !
- Ce ?
514
00:54:43,739 --> 00:54:46,607
- Bate !
- La naiba !
515
00:55:01,597 --> 00:55:04,725
Nu ne jucăm de-a v-ați ascunselea.
Bate !
516
00:55:06,896 --> 00:55:10,285
La dracu' !
Te urăsc uneori, Charlie.
517
00:55:11,024 --> 00:55:13,109
Nu eşti singurul.
518
00:55:36,961 --> 00:55:38,872
Încă o dată.
519
00:55:44,348 --> 00:55:46,215
Deci sunt acasă.
520
00:55:51,689 --> 00:55:55,513
- De-aia m-ai pus pe mine.
- Trebuia să văd dacă-s acasă.
521
00:55:56,903 --> 00:56:01,031
- Te-ai descurcat bine.
- Dați-ne valiza !
522
00:56:03,898 --> 00:56:06,678
- Începem treaba.
- Începe tu.
523
00:56:43,868 --> 00:56:46,736
Hai ! Treci !
524
00:57:01,334 --> 00:57:03,462
Iau eu ăsta.
525
00:57:11,804 --> 00:57:14,150
Ce mama dracului ?
526
00:57:24,143 --> 00:57:27,922
- Cum te simți, frate ?
- Toate coastele mi-s rupte.
527
00:57:28,835 --> 00:57:31,703
- Nu mori.
- Cine-i ăsta ?
528
00:57:37,959 --> 00:57:41,303
Nu pot distruge Comisia
cu unul care nu omoară.
529
00:57:43,998 --> 00:57:47,603
- Îl omor.
- Gândeşte-te la bani.
530
00:57:50,037 --> 00:57:54,771
Meagan... Ticălosul o are
pe Meagan. Zboară-i creierii.
531
00:57:57,206 --> 00:58:01,767
- Nu pot.
- Ba poți ! Ținteşte şi trage !
532
00:58:04,765 --> 00:58:08,414
Degetul pe trăgaci. Respiră.
533
00:58:12,020 --> 00:58:14,582
Trage, şi gata.
534
00:58:19,797 --> 00:58:22,013
Te aştept în maşină.
535
00:58:42,737 --> 00:58:46,125
Ce-ai făcut, Alex ?
536
00:59:09,977 --> 00:59:11,759
Mă scuzi.
537
00:59:17,799 --> 00:59:21,577
Salahorii l-au ucis pe O'Connor
şi-au scăpat de ambuscadă.
538
00:59:22,360 --> 00:59:24,402
La dracu' !
539
00:59:26,574 --> 00:59:29,181
Fir-ar să fie !
540
00:59:43,518 --> 00:59:46,125
- Gata, sunt bine.
- Se vede.
541
00:59:59,028 --> 01:00:01,375
Să-nțeleg c-a mers bine.
542
01:00:05,197 --> 01:00:08,630
- Excelent.
- Iar te-ai drogat ?
543
01:00:11,585 --> 01:00:15,321
- M-am săturat.
- De rânit ? Şi eu.
544
01:00:15,712 --> 01:00:18,884
Nu, m-am săturat
să văd cum te distrugi.
545
01:00:21,100 --> 01:00:23,271
Mă ajută.
546
01:00:23,878 --> 01:00:28,181
Suntem în aceeaşi barcă.
Învață să rezişti altfel.
547
01:00:28,485 --> 01:00:33,091
- Mi-e bine aşa.
- Cât o s-o duci aşa ?
548
01:00:34,915 --> 01:00:39,042
- Toată viața.
- În felul ăsta, nu va dura mult.
549
01:00:40,433 --> 01:00:42,692
Pot să sper.
550
01:00:44,733 --> 01:00:49,600
- Uite-l pe ucigaşul nostru !
- Vreau să se termine.
551
01:00:52,816 --> 01:00:55,118
Se termină în curând.
552
01:00:56,769 --> 01:01:00,331
- L-ai lăsat să se drogheze ?
- Ce să fac ?
553
01:01:01,896 --> 01:01:05,806
Să văd dacă mai scot ceva de la
maimuțoiul ăsta. Unde-i telefonul ?
554
01:01:09,758 --> 01:01:12,018
- Nu-s tutorele lui.
- Ba eşti.
555
01:01:12,235 --> 01:01:14,843
- Ba nu !
- Ba da !
556
01:01:17,015 --> 01:01:19,622
- Eşti bine, Charlie ?
- Da.
557
01:01:25,660 --> 01:01:27,485
La naiba !
558
01:01:36,217 --> 01:01:40,171
Ia zi, băiete, de unde eşti ?
559
01:01:41,344 --> 01:01:44,212
- Ce-ți pasă ?
- Nu-mi pasă. Ai copii ?
560
01:01:44,777 --> 01:01:46,644
- Nu.
- Eu am.
561
01:01:46,776 --> 01:01:49,773
Nişte lepre,
dar țin la viața lor.
562
01:01:51,338 --> 01:01:55,248
Spune-mi cine e cel mai important
om din agenda ta.
563
01:01:55,682 --> 01:01:59,723
- I-am spus celuilalt.
- I-ai dat un nume oarecare.
564
01:02:01,981 --> 01:02:05,327
Trebuie să ai un contact
pentru urgențe.
565
01:02:08,368 --> 01:02:11,365
- E trecut "Ajutor".
- Aşa te vreau.
566
01:02:12,626 --> 01:02:15,449
- Zi-i că nu-s vinovat.
- Gura !
567
01:02:18,708 --> 01:02:21,446
Nu e Danny. Nu te priveşte.
568
01:02:23,488 --> 01:02:26,746
Am o propunere
pentru tine şi şeful tău.
569
01:02:28,353 --> 01:02:30,438
Unde ne vedem ?
570
01:02:32,307 --> 01:02:35,261
Trece. Prima dată e mai greu.
571
01:02:44,863 --> 01:02:50,468
- Noutăți ?
- Nu. Eu ies puțin.
572
01:02:51,336 --> 01:02:54,030
- Unde ?
- Să iau de mâncare.
573
01:02:54,334 --> 01:02:57,897
- Îmi iei nişte pastile de stomac ?
- Da.
574
01:02:58,374 --> 01:03:00,634
- Charlie, vegan ?
- Da.
575
01:03:20,923 --> 01:03:23,965
Tot nu te cred.
576
01:03:24,833 --> 01:03:28,700
Ce rezolv dacă mint ?
Oricum o pățeşti.
577
01:03:29,222 --> 01:03:32,350
Nu, nu. Eu sigur n-o pățesc.
578
01:03:36,260 --> 01:03:39,475
Atunci, de ce te interesează
cine sunt ei ?
579
01:03:42,385 --> 01:03:46,036
- Vrei să ştii de ce eşti în viață ?
- Da.
580
01:03:47,817 --> 01:03:53,464
Fiindcă aşa vreau eu.
N-am nevoie de alt motiv.
581
01:03:55,029 --> 01:03:58,592
Te-aş putea omorî,
dar n-aş câştiga nimic.
582
01:04:01,502 --> 01:04:08,062
Mai degrabă e tentant
că poate...
583
01:04:08,932 --> 01:04:11,973
... o să te omor în fața lor.
584
01:04:12,277 --> 01:04:18,316
Ei țin la tine, aşa că le pot veni
de hac cu asta în ultima clipă.
585
01:04:19,792 --> 01:04:26,006
Să nu fii impertinentă !
Şi să nu crezi că scapi,
586
01:04:26,831 --> 01:04:33,435
fiindcă, într-un fel sau altul,
tot o să mori.
587
01:04:37,085 --> 01:04:40,385
Dar, ca să fie mai antrenant...
588
01:04:44,992 --> 01:04:47,295
... o lăsăm în voia Domnului.
589
01:04:47,425 --> 01:04:50,553
- Eu sunt atee.
- Se potriveşte perfect.
590
01:04:52,116 --> 01:04:54,506
- Un ultim cuvânt ?
- Du-te dracu' !
591
01:05:11,666 --> 01:05:13,753
Ia o armă şi vino !
592
01:05:34,477 --> 01:05:36,258
Să mor eu !
593
01:05:41,905 --> 01:05:45,078
Hai, că poți, Alex !
Eşti puternic !
594
01:05:56,070 --> 01:05:57,590
Jos !
595
01:06:02,587 --> 01:06:05,454
Charlie ! Ura !
596
01:06:07,757 --> 01:06:11,406
- La naiba ! Danny !
- Banii !
597
01:06:15,795 --> 01:06:17,749
Fir-ar !
598
01:06:19,358 --> 01:06:21,443
De ce ?
599
01:06:28,003 --> 01:06:31,087
Siobhan. Ne-a tras-o.
600
01:06:35,084 --> 01:06:37,518
La naiba ! Chuck !
601
01:06:40,993 --> 01:06:44,295
- Ne-au găsit.
- Observ.
602
01:06:46,294 --> 01:06:50,247
- Au luat banii ?
- Dispăruți.
603
01:06:53,375 --> 01:06:56,852
Poate e mai bine aşa.
Prea mare beleaua.
604
01:06:59,805 --> 01:07:04,715
Le vrei înapoi ?
Aveai cheia şi de la ale mele ?
605
01:07:05,409 --> 01:07:10,233
- Poftim ?
- Eram curios, dacă tot ne-ai trădat.
606
01:07:10,535 --> 01:07:14,055
N-am trădat pe nimeni.
Le-am înapoiat banii.
607
01:07:14,187 --> 01:07:19,530
- Ne putem întoarce acasă.
- Nu. Nu mai e cale de întoarcere.
608
01:07:20,269 --> 01:07:23,440
Trebuie s-o recuperăm pe Meagan.
Şi banii.
609
01:07:24,048 --> 01:07:27,263
Meagan nu mai e, Al.
Aşa se întâmplă.
610
01:07:28,349 --> 01:07:31,608
Obişnuieşte-te cu gândul
şi mergi mai departe.
611
01:07:34,171 --> 01:07:38,604
- Tu le-ai spus unde suntem ?
- În niciun caz !
612
01:07:40,645 --> 01:07:46,249
- Poate i-au detectat telefonul.
- Puteam muri din prostia ta.
613
01:07:46,771 --> 01:07:51,941
N-a fost prostie, aşa e mai bine.
Erau bani murdari.
614
01:07:56,720 --> 01:07:59,284
- Du-te !
- Chuck, eu am crezut...
615
01:07:59,414 --> 01:08:02,020
Dispari de-aici !
616
01:08:03,714 --> 01:08:07,277
- Stai !
- Ce ? Chuck, te rog...
617
01:08:08,320 --> 01:08:10,361
Înțelege că...
618
01:08:12,882 --> 01:08:14,837
Pleacă !
619
01:08:23,483 --> 01:08:25,741
- Charlie...
- Da.
620
01:08:28,131 --> 01:08:31,825
- Crezi că Meagan e moartă ?
- Nu.
621
01:08:35,691 --> 01:08:39,515
Te ajut eu s-o găseşti.
Şi banii.
622
01:08:42,773 --> 01:08:44,728
Chiar ?
623
01:08:45,988 --> 01:08:50,897
N-o să te mint...
Cred că acum suntem prieteni.
624
01:08:53,113 --> 01:08:56,891
Bine, n-o să mă culc cu tine,
ca Meagan.
625
01:08:59,543 --> 01:09:02,801
- Dar suntem prieteni.
- Da.
626
01:09:03,671 --> 01:09:06,277
Da, suntem prieteni.
627
01:09:06,581 --> 01:09:12,273
Charlie, ți-o spun ca prieten...
Siobhan are dreptate.
628
01:09:13,794 --> 01:09:17,704
Trebuie să te laşi de droguri.
Zic şi eu...
629
01:09:19,050 --> 01:09:20,832
Da.
630
01:09:25,480 --> 01:09:29,434
- Charlie, încă o întrebare.
- Da, Alex.
631
01:09:33,084 --> 01:09:36,733
Eşti cumva... criminal de război ?
632
01:09:42,686 --> 01:09:44,901
Oficial, nu.
633
01:09:47,377 --> 01:09:49,114
Da.
634
01:09:57,718 --> 01:10:01,584
Ia uite cine a rezolvat problema !
635
01:10:02,801 --> 01:10:06,450
I-am numărat, sunt toți,
până la ultimul.
636
01:10:13,619 --> 01:10:17,529
- Cum i-ai găsit ?
- Salahorii s-au mâncat între ei.
637
01:10:19,266 --> 01:10:24,698
"Înțeleptul face imediat
ceea ce face prostul în final."
638
01:10:25,697 --> 01:10:27,999
Machiavelli.
639
01:10:28,130 --> 01:10:31,519
- Mai c-am avut o erecție.
- Pentru tine, special.
640
01:10:31,693 --> 01:10:35,864
- Mă bucur că nu trebuie să te omor.
- Şi eu.
641
01:10:38,774 --> 01:10:43,248
- Sună la poliție, să încheiem odată.
- În regulă.
642
01:10:43,597 --> 01:10:46,725
- Pot să mă înfrupt şi eu ?
- Nu.
643
01:10:47,550 --> 01:10:50,548
- Întrebare prostească.
- Aşa e, dar nu contează.
644
01:10:50,678 --> 01:10:53,024
- Te iubesc.
- Şi eu, pe tine.
645
01:10:53,156 --> 01:10:56,848
- Iar acum mă omori ?
- Nu.
646
01:10:57,846 --> 01:11:00,715
- Fiindcă aşa a vrut Dumnezeu ?
- Ce ?
647
01:11:01,193 --> 01:11:06,667
- Nu sunt credincios. E o vorbă...
- Atunci, de ce ?
648
01:11:08,360 --> 01:11:11,750
Ei sunt în viață
şi trebuie să plătească.
649
01:11:11,967 --> 01:11:15,443
Cât mai sunt ei liberi,
trăieşti şi tu.
650
01:11:35,383 --> 01:11:37,384
La o parte !
651
01:11:51,460 --> 01:11:55,196
Abonatul nu e disponibil.
Puteți lăsa un mesaj.
652
01:11:57,846 --> 01:12:03,278
Al, ştiu că v-am lăsat baltă
şi era să muriți.
653
01:12:03,842 --> 01:12:07,752
Îți punem câteva întrebări.
Sper să răspunzi, că dacă nu...
654
01:12:07,969 --> 01:12:09,880
Ştii faza cu prosopul ud ?
655
01:12:10,012 --> 01:12:16,224
Am descoperit mai nou prietenia
şi ți-am vrut binele.
656
01:12:17,050 --> 01:12:21,438
Ca să nu ajungi ca Meagan.
Nu sugerez că e moartă, dar...
657
01:12:34,818 --> 01:12:36,948
Cine e şeful tău ?
658
01:12:44,074 --> 01:12:46,767
- Ce ?
- E prea mult.
659
01:12:53,284 --> 01:12:57,064
Sper că tu şi Chuck
sunteți bine.
660
01:12:58,845 --> 01:13:01,495
Sună-mă când poți.
661
01:13:02,625 --> 01:13:06,057
Îmi pare foarte rău,
aş vrea facem pace.
662
01:13:13,399 --> 01:13:15,615
Deschide !
663
01:13:19,570 --> 01:13:22,870
Ştiu cine sunteți,
să nu mai pierdem vremea.
664
01:13:23,523 --> 01:13:26,086
- Vreți valiza, nu ?
- Da !
665
01:13:28,083 --> 01:13:31,690
- Eu o vreau pe fată.
- Ce-mi dai pentru asta ?
666
01:13:33,297 --> 01:13:36,382
- Ce vrei ?
- Bani. Plăteşte-mă !
667
01:13:36,513 --> 01:13:40,509
- Sunt banii mei.
- Trebuie să-mi dai ceva.
668
01:13:42,335 --> 01:13:47,939
Ştiu ce-ți dau.
Ce-ar fi să nu-ți zbor creierii ?
669
01:13:48,287 --> 01:13:51,241
Ce-ar fi ca amicul Charlie
să nu-ți dea foc
670
01:13:51,415 --> 01:13:54,239
după ce-ți torn benzină pe față ?
671
01:13:54,369 --> 01:13:57,802
Promite-mi că-mi dai drumul.
672
01:13:59,843 --> 01:14:03,059
- Bine.
- Îl cheamă Gabriel Barrett.
673
01:14:03,189 --> 01:14:06,143
Nu ştiu de fată,
dar sigur are valiza.
674
01:14:06,274 --> 01:14:10,922
E o magazie pe chei.
Acolo e. În regulă ?
675
01:14:13,876 --> 01:14:16,440
- Închide.
- Îmi dai drumul ?
676
01:14:17,004 --> 01:14:19,699
Nu ne-am înțeles
că-mi dai drumul ?
677
01:14:19,829 --> 01:14:23,218
Asta pățeşti
când răpeşti iubita cuiva.
678
01:14:37,076 --> 01:14:40,335
Charlie, în mod ideal,
dăm buzna şi-i facem praf.
679
01:14:40,509 --> 01:14:43,985
Suntem doi.
Dacă nu-i surprindem, ne-am ars.
680
01:14:45,072 --> 01:14:50,154
Ai dreptate. Trebuie să intrăm
prin spate. Hai !
681
01:14:53,586 --> 01:14:56,107
Charlie, hai mai repede !
682
01:15:05,013 --> 01:15:07,663
Prostule, ăsta-i al meu !
683
01:15:11,486 --> 01:15:13,485
N-are pic de respect.
684
01:15:18,828 --> 01:15:22,000
Charlie, lasă-mă pe mine primul.
685
01:15:22,999 --> 01:15:28,039
Mi-e frică de înălțime. Şi de scări.
Dacă mă prăvălesc,
686
01:15:28,169 --> 01:15:31,254
măcar să cad
pe ceva drăguț şi prost.
687
01:15:34,295 --> 01:15:37,076
Ai grijă cu sabia aia, Lancelot !
688
01:16:07,531 --> 01:16:11,050
Cap, sun nevasta.
Pajură, sun amanta.
689
01:16:12,007 --> 01:16:16,482
Cap. Fir-ar ! Fac două din trei.
690
01:16:27,214 --> 01:16:28,994
Au ajuns.
691
01:16:33,817 --> 01:16:35,771
Am auzit.
692
01:16:56,625 --> 01:16:59,277
Ne aşteaptă în formulă completă.
693
01:17:10,268 --> 01:17:13,309
Cred că ăla frumuşel, în costum,
e Gabriel.
694
01:17:17,046 --> 01:17:19,869
Uitați banii, cum am promis.
695
01:17:24,736 --> 01:17:30,340
Şi ceva în plus, pentru deranj.
Acum suntem chit, nu ?
696
01:17:30,601 --> 01:17:36,076
Greşit. Nu suntem chit. Crezi
că banii repară tot tărăboiul ?
697
01:17:37,639 --> 01:17:40,985
Am case pline de cadavre
pe care trebuie să le acopăr.
698
01:17:41,940 --> 01:17:45,112
Schimburi de focuri
în cartiere de locuințe.
699
01:17:45,807 --> 01:17:50,195
Am avut o problemă.
Trebuie să înțelegi.
700
01:17:51,499 --> 01:17:54,062
Trebuie să răspundă cineva.
701
01:17:54,974 --> 01:17:59,145
Ori te predai, ori îmi dai garanție
un om de-al tău.
702
01:18:00,666 --> 01:18:02,795
Tu alegi.
703
01:18:03,663 --> 01:18:08,529
Nu e bine ce faci.
N-a fost bine de la început.
704
01:18:10,311 --> 01:18:15,655
"Războiul nu poate fi evitat,
doar amânat, în avantajul celorlalți."
705
01:18:18,523 --> 01:18:22,171
Iar mă luați cu Machiavelli !
Stați !
706
01:18:31,948 --> 01:18:35,249
Ofițerul James nu înțelegea
cum stă treaba.
707
01:18:36,379 --> 01:18:39,897
Îi iau eu locul.
Creştem miza de-acum.
708
01:18:43,591 --> 01:18:48,457
"Cine e obişnuit să acționeze
într-un singur fel nu se schimbă."
709
01:18:48,848 --> 01:18:54,974
"Va ajunge la ruină când
nu va mai ține pasul cu schimbarea."
710
01:18:56,973 --> 01:19:00,274
Ce ai ? La naiba ! Fir-ar !
711
01:19:05,835 --> 01:19:08,616
Mă chemi când se termină.
712
01:19:10,397 --> 01:19:13,743
- Chem întăriri ?
- Sunt nişte oameni de serviciu.
713
01:19:13,917 --> 01:19:16,045
Nu-s periculoşi.
714
01:19:21,562 --> 01:19:23,560
Ce crezi că faci ?
715
01:19:26,646 --> 01:19:30,252
E mai sigur să fii temut
decât iubit.
716
01:19:31,425 --> 01:19:36,508
E mai sigur să fii temut
decât iubit.
717
01:19:51,714 --> 01:19:54,408
Trageți în cel cu mitraliera !
718
01:19:57,232 --> 01:19:59,099
Mama dracului !
719
01:20:06,052 --> 01:20:07,746
Hai, sus !
720
01:20:07,877 --> 01:20:12,178
Dacă nu te mişti,
jur că te las eu lat.
721
01:20:24,995 --> 01:20:28,123
- Sunt viu.
- Normal, dobitocul dracului !
722
01:20:48,977 --> 01:20:50,889
La naiba !
723
01:20:51,453 --> 01:20:53,973
Trageți ! Nu vă opriți !
724
01:21:01,402 --> 01:21:03,271
Reîncarc !
725
01:21:12,220 --> 01:21:15,349
Ai adus sabia
la o luptă cu pistoale ?
726
01:21:22,604 --> 01:21:24,168
Haide !
727
01:21:46,498 --> 01:21:51,712
M-ai lovit la genunchi, apoi ai vrut
să mă omori cu sabia !
728
01:22:20,604 --> 01:22:24,210
- Ce cauți aici ? Cum ne-ai găsit ?
- Mi-a scris Chuck.
729
01:22:25,427 --> 01:22:27,773
Meagan trăieşte, o găsim.
730
01:22:28,643 --> 01:22:31,509
Poți să-mi tragi un pumn,
ai dreptul.
731
01:22:32,552 --> 01:22:36,636
Nu-ți dau niciun pumn,
îți fac ceva mai rău.
732
01:22:38,200 --> 01:22:42,024
Te iert, dar n-am să te uit
câte zile o să ai.
733
01:22:42,545 --> 01:22:45,108
De acord. Unde-i Chuck ?
734
01:22:50,235 --> 01:22:53,016
Cred că doare rău.
735
01:22:55,230 --> 01:22:58,230
Mai bine te calc în picioare
până mori.
736
01:23:02,530 --> 01:23:05,658
Dar nu fac asta.
Ştiu eu ce fac.
737
01:23:06,658 --> 01:23:09,351
O să-ți ajungă biluțele în gât,
boule !
738
01:23:13,957 --> 01:23:18,649
Închide ochii, drăguțule.
Se termină repede.
739
01:23:19,909 --> 01:23:22,559
Nu. Închide ochii.
740
01:23:28,033 --> 01:23:30,031
Închide ochii.
741
01:23:33,117 --> 01:23:34,854
La dracu' !
742
01:23:44,237 --> 01:23:46,846
- Stai !
- Ce e ?
743
01:23:49,495 --> 01:23:53,753
Am o întrebare,
ca între profesionişti.
744
01:23:56,099 --> 01:23:59,706
- Cine naiba sunteți voi ?
- Echipa de curățenie.
745
01:24:04,963 --> 01:24:10,436
Ce faci, Charlie ?
Hai, sus, băiete !
746
01:24:12,565 --> 01:24:15,998
- Greu mai eşti !
- Frate ! Mă bucur să vă văd.
747
01:24:16,561 --> 01:24:18,908
Taci dracului ! Unde-i şeful ?
748
01:24:22,818 --> 01:24:25,730
- E sus.
- În cămăruța aia ?
749
01:24:26,555 --> 01:24:31,074
Perfect ! Că tot am adus asta...
Voiam să încerc grenada asta.
750
01:24:31,464 --> 01:24:33,420
Asta da, femeie !
751
01:24:35,984 --> 01:24:37,373
Fraier.
752
01:24:47,279 --> 01:24:51,320
- Banii !
- Mă ocup eu. Tu rezolvă-l pe el.
753
01:24:52,884 --> 01:24:55,403
- Mulțam.
- Nu, te rog.
754
01:24:56,142 --> 01:24:58,269
Scuze.
755
01:24:58,879 --> 01:25:01,877
- Acolo ? Te descurci cu ăsta ?
- Da.
756
01:25:02,702 --> 01:25:04,223
Hai !
757
01:25:11,740 --> 01:25:13,129
Atenție !
758
01:25:18,561 --> 01:25:20,166
Fir-ar !
759
01:25:25,555 --> 01:25:28,988
Eşti vie, ce bine !
Hai ! Bravo !
760
01:25:30,985 --> 01:25:33,940
Mai e careva în viață ?
Că va exploda !
761
01:25:34,331 --> 01:25:36,547
Eu ! Eu !
762
01:25:41,239 --> 01:25:43,106
Preia-l.
763
01:25:45,191 --> 01:25:48,364
- Ți-a făcut ceva dubios ?
- Nu, slavă Domnului !
764
01:25:49,016 --> 01:25:51,623
- Mă bucur că eşti vie.
- Credeai c-am murit ?
765
01:25:51,753 --> 01:25:53,969
Normal că aşa am crezut.
766
01:25:57,185 --> 01:26:00,832
Mişcă-te de după biroul ăla !
Repejor !
767
01:26:01,616 --> 01:26:03,441
Mâinile sus !
768
01:26:07,872 --> 01:26:10,392
- Tu eşti Gabriel ?
- Exact.
769
01:26:11,608 --> 01:26:13,911
Pe tine cum te cheamă,
prietene ?
770
01:26:14,649 --> 01:26:18,907
Unu: nu sunt prietenul tău.
Şi doi...
771
01:26:20,731 --> 01:26:23,947
Cu asta, fac o gaură în tine
cât Gibraltarul.
772
01:26:24,730 --> 01:26:30,682
Şi trei: mi-ai răpit iubita.
Mă cheamă Alex.
773
01:26:32,723 --> 01:26:36,590
- Ai citit Machiavelli, Alex ?
- Nu.
774
01:26:38,457 --> 01:26:42,456
- Nu l-am citit pe Machiavelli.
- E un citat...
775
01:26:43,324 --> 01:26:50,623
"Toți văd cum pari a fi,
dar puțini, cum eşti de fapt."
776
01:27:12,172 --> 01:27:14,171
Rahat !
777
01:27:19,471 --> 01:27:22,555
- Alex...
- Acum te-ai ars, băiete.
778
01:28:16,994 --> 01:28:19,471
Da... De ce nu ?
779
01:28:29,637 --> 01:28:31,374
Gata.
780
01:28:38,630 --> 01:28:42,367
- Eşti bine ? Ți-a făcut ceva ?
- Nu.
781
01:28:43,018 --> 01:28:45,580
Hai s-o ştergem !
782
01:28:49,405 --> 01:28:53,315
- De ce mă ții de gât ? Sunt bine.
- Nu te consola, prostule.
783
01:28:53,837 --> 01:28:56,965
- Sunt împuşcat în picior, boule.
- Da, scuze !
784
01:28:59,354 --> 01:29:02,222
- Ce urmează ?
- Facem echipă bună.
785
01:29:03,872 --> 01:29:06,914
Eu am ratat-o pe prima,
vreau să văd cum e.
786
01:29:07,478 --> 01:29:12,518
- Chiar mă pricep să omor oameni.
- Te descurci, nu ți-o lua în cap.
787
01:29:16,689 --> 01:29:20,599
- Siobhan, ce-ți fac copiii ?
- Sunt în spate.
788
01:31:06,174 --> 01:31:10,648
Mă auziți ? Îmi dați drumul ?
789
01:31:11,865 --> 01:31:13,820
Aşa ne-am înțeles !
790
01:31:15,999 --> 01:31:20,999
SubRip & Sync : LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.