Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,250
[engines droning]
2
00:00:18,416 --> 00:00:20,416
[tense music playing]
3
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
[pensive music playing]
4
00:00:46,541 --> 00:00:51,333
[British commentator] And look at that!
He improves in yet another sector,
5
00:00:51,416 --> 00:00:55,666
and indeed,
that's provisional pole for Ayrton Senna!
6
00:00:55,750 --> 00:00:57,333
What an amazing lap…
7
00:01:07,833 --> 00:01:11,166
Great job, Ayrton. P1 so far.
8
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Car's undriveable, Frank.
9
00:01:14,250 --> 00:01:16,958
You know our car wasn't built
for this new regulation.
10
00:01:17,791 --> 00:01:19,375
-We need some time--
-I know that.
11
00:01:19,458 --> 00:01:21,666
I still haven't scored
a single point this year.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
No, Andrew. I haven't spoken to him yet.
13
00:01:25,875 --> 00:01:29,375
Well, he's not exactly been available
to me since I wrote that article.
14
00:01:29,916 --> 00:01:31,666
I know it was years ago, but…
15
00:01:32,541 --> 00:01:36,625
Well, if the retired Frenchman can manage
seven wins with the Magic Carpet,
16
00:01:36,708 --> 00:01:39,291
Senna would've won all 16 races last year,
for sure.
17
00:01:39,791 --> 00:01:40,875
[chuckles]
18
00:01:43,625 --> 00:01:45,500
I'll call you back. Okay.
19
00:01:48,458 --> 00:01:53,166
Oh no, don't worry, Laura.
I don't completely disagree with you.
20
00:01:53,250 --> 00:01:57,000
But still,
I won seven races and the championship
21
00:01:57,083 --> 00:01:58,166
against Senna.
22
00:01:59,333 --> 00:02:01,500
-It's something, no?
-Sure.
23
00:02:04,375 --> 00:02:07,166
So, how do you think
this retired Frenchman is doing
24
00:02:07,250 --> 00:02:08,750
on your side of the paddock?
25
00:02:08,833 --> 00:02:09,833
[chuckles]
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,291
Promising.
27
00:02:13,833 --> 00:02:15,083
[chuckles]
28
00:02:15,166 --> 00:02:16,000
Very good.
29
00:02:21,541 --> 00:02:22,375
Hey, chief!
30
00:02:22,958 --> 00:02:25,750
-Hey, Rubens. How's it going?
-Man, good lap.
31
00:02:25,833 --> 00:02:28,625
Well, I mean… Could have been better.
32
00:02:30,083 --> 00:02:32,791
The car isn't helping at all.
The track even less.
33
00:02:32,875 --> 00:02:34,583
Like rally racing, right, chief?
34
00:02:34,666 --> 00:02:35,875
Yeah, it's tough.
35
00:02:35,958 --> 00:02:39,125
But hey, good luck.
I wanna see you steal my pole.
36
00:02:41,750 --> 00:02:44,125
[pensive music playing]
37
00:02:58,500 --> 00:03:00,250
[music fades]
38
00:03:04,291 --> 00:03:06,291
Hand still scraping against the cockpit?
39
00:03:10,875 --> 00:03:13,791
You left McLaren and joined Williams
to win the championship,
40
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
but Williams isn't the winning outfit
you hoped it would be.
41
00:03:16,708 --> 00:03:17,875
Is this an interview?
42
00:03:19,625 --> 00:03:23,083
I'm writing an article about you.
About your career.
43
00:03:24,333 --> 00:03:25,500
Starting with go-karts.
44
00:03:28,875 --> 00:03:30,291
Good place to start.
45
00:03:31,708 --> 00:03:34,333
But why waste your time
talking about a bad example?
46
00:03:36,916 --> 00:03:39,791
I grew up listening to the roar
of the engines in Norfolk.
47
00:03:42,458 --> 00:03:44,416
I can tell when you're on the track.
48
00:03:51,416 --> 00:03:52,875
I guess you can tell the difference.
49
00:03:56,500 --> 00:03:57,583
Unfair advantages?
50
00:03:58,625 --> 00:03:59,708
You are the reporter.
51
00:04:00,291 --> 00:04:01,916
The regulation was revamped.
52
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
Electronic driver aids
are no longer allowed.
53
00:04:05,791 --> 00:04:07,583
-To hurt your chances?
-No.
54
00:04:07,666 --> 00:04:09,666
It affects everybody in the same way.
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,083
Even Benetton?
56
00:04:12,166 --> 00:04:15,250
Your rival has it, and you don't.
That makes the race unfair.
57
00:04:15,333 --> 00:04:17,208
Yeah, but it's not a matter
of losing or winning.
58
00:04:17,291 --> 00:04:19,458
-But you are losing.
-But it's not about me.
59
00:04:19,541 --> 00:04:21,541
Electronic aids don't just increase speed.
60
00:04:21,625 --> 00:04:23,791
They improve safety,
and that's fundamental,
61
00:04:23,875 --> 00:04:26,250
especially on a track like this.
Irregular with no runoffs.
62
00:04:26,333 --> 00:04:27,583
The risk is too big.
63
00:04:27,666 --> 00:04:29,666
And yet you keep racing.
64
00:04:29,750 --> 00:04:31,708
-I wanna be the champion.
-Twenty points behind.
65
00:04:34,291 --> 00:04:35,666
There's always the next race.
66
00:04:35,750 --> 00:04:36,833
[crashing]
67
00:04:39,250 --> 00:04:41,541
[people clamoring]
68
00:04:41,625 --> 00:04:43,625
[sirens wailing]
69
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
[journalist in Italian]
Barrichello crashes violently
70
00:04:47,958 --> 00:04:50,041
at 225 kilometers per hour.
71
00:04:50,125 --> 00:04:52,416
[British reporter in English]
…at the Variante Bassa.
72
00:04:52,500 --> 00:04:55,125
This is a huge accident
and might be serious.
73
00:04:55,208 --> 00:04:57,791
A severe accident
with the Brazilian driver…
74
00:04:57,875 --> 00:05:00,041
[indistinct journalist reports
overlapping]
75
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
We still don't have any updates
about Rubens Barrichello's condition.
76
00:05:14,166 --> 00:05:16,500
Jordan's Brazilian driver
is currently being treated
77
00:05:16,583 --> 00:05:19,875
by chief F1 medic Sid Watkins
and his team.
78
00:05:28,791 --> 00:05:29,708
Where's Rubens?
79
00:05:33,916 --> 00:05:34,875
Sid!
80
00:05:38,375 --> 00:05:39,500
[machines beeping]
81
00:05:46,833 --> 00:05:48,833
[joyous music playing]
82
00:05:51,208 --> 00:05:53,208
[race car engines droning]
83
00:06:04,375 --> 00:06:06,375
[cheering]
84
00:06:13,958 --> 00:06:15,958
[ticking]
85
00:06:58,333 --> 00:07:00,333
[music fades]
86
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
[faint ticking]
87
00:07:06,250 --> 00:07:08,250
[haunting piano music playing]
88
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
Hello, chief.
89
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
How do you feel, Rubens?
90
00:07:52,625 --> 00:07:55,125
I tried to take the Variante Bassa
in fifth.
91
00:07:56,875 --> 00:07:57,708
Bad call.
92
00:07:59,000 --> 00:08:00,166
It wasn't your fault.
93
00:08:01,958 --> 00:08:02,791
He'll be fine.
94
00:08:06,375 --> 00:08:10,250
[TV] Luckily, the Brazilian driver
didn't suffer any more severe injuries.
95
00:08:11,250 --> 00:08:13,791
Today is the last day of practice
here at Imola.
96
00:08:13,875 --> 00:08:18,166
The drivers have one last chance to
secure a good place on the starting grid.
97
00:08:38,083 --> 00:08:39,125
[sighs]
98
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
[determined music playing]
99
00:09:04,875 --> 00:09:07,208
-Hey. Is Niki here?
-No.
100
00:09:07,291 --> 00:09:08,375
Hey, Ayrton.
101
00:09:09,041 --> 00:09:11,041
-Spoken to Rubens?
-Yes.
102
00:09:11,625 --> 00:09:14,166
He's in shock, but he'll be okay.
103
00:09:14,250 --> 00:09:16,000
-Is he going to race tomorrow?
-No.
104
00:09:16,083 --> 00:09:17,583
We're all pretty shaken up.
105
00:09:18,208 --> 00:09:20,416
Still, everybody's working
like nothing happened.
106
00:09:21,208 --> 00:09:22,583
It's part of the show, isn't it?
107
00:09:23,375 --> 00:09:25,750
Remember when Berger crashed
here at Tamburello?
108
00:09:26,458 --> 00:09:27,875
He caught on fire.
109
00:09:27,958 --> 00:09:30,833
You know, back then,
did they cancel the race? No.
110
00:09:31,416 --> 00:09:35,041
What about when Donnelly crashed
a few years ago? No.
111
00:09:35,125 --> 00:09:36,541
Or when Niki almost died.
112
00:09:37,750 --> 00:09:40,708
You know how it is, mate.
There'll still be a race tomorrow.
113
00:09:40,791 --> 00:09:41,916
Of course.
114
00:09:42,875 --> 00:09:45,375
'Cause we are the ones going
out on the track, not them.
115
00:09:45,458 --> 00:09:48,250
Yeah, and I'm actually paying to race,
and it's not cheap.
116
00:09:49,250 --> 00:09:50,875
Well, I've got to go.
117
00:09:55,833 --> 00:09:57,833
[indistinct chattering]
118
00:09:59,083 --> 00:10:00,541
I need to find Niki.
119
00:10:01,083 --> 00:10:02,000
See you.
120
00:10:02,708 --> 00:10:04,250
Did you notice the track?
121
00:10:05,000 --> 00:10:06,541
The asphalt is shit.
122
00:10:07,750 --> 00:10:10,000
They only resurfaced before the corners.
123
00:10:10,083 --> 00:10:14,750
Yes, and they will end up blaming Rubens,
even with the curbs as high as they are.
124
00:10:15,416 --> 00:10:16,416
Niki.
125
00:10:17,916 --> 00:10:20,458
We need to reestablish
the drivers' association.
126
00:10:21,625 --> 00:10:24,458
If we do, you should be president.
127
00:10:26,125 --> 00:10:29,041
"A result of politicians
making stupid decisions."
128
00:10:30,000 --> 00:10:33,208
You said so yourself
at the press conference in Suzuka.
129
00:10:33,291 --> 00:10:36,625
Ayrton… you are a man of action.
130
00:10:37,500 --> 00:10:40,625
-You don't bullshit people.
-What about you in '76?
131
00:10:42,041 --> 00:10:43,958
You gave up the race after the first lap.
132
00:10:44,041 --> 00:10:46,041
After what I had gone through that year?
133
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
No, no, no.
134
00:10:49,750 --> 00:10:51,708
Why risk my life for a title? Hmm?
135
00:10:52,833 --> 00:10:55,708
Sometimes we are the ones
who have to decide to race or not.
136
00:10:55,791 --> 00:10:56,833
Not them.
137
00:10:59,708 --> 00:11:01,166
I've never regretted it.
138
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Thank you.
139
00:11:17,666 --> 00:11:19,416
[Frank] We've been on this for a month.
140
00:11:19,500 --> 00:11:22,208
Doesn't make sense
that we haven't got a good setup yet.
141
00:11:22,291 --> 00:11:24,666
You're working with the data
from Interlagos and Okayama.
142
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
-Right?
-Yeah.
143
00:11:25,958 --> 00:11:29,291
If we go on with this change,
every gain we have on balance
144
00:11:29,375 --> 00:11:31,083
will be a loss we have on downforce.
145
00:11:31,166 --> 00:11:34,666
-Frank, give me balance. I'll do the rest.
-It'll still be slow on the corners.
146
00:11:35,416 --> 00:11:36,833
The car's too unpredictable.
147
00:11:37,541 --> 00:11:39,875
It might spin out again,
like it did in Brazil.
148
00:11:40,666 --> 00:11:44,375
And if I don't finish the race,
that's as slow as you can get.
149
00:11:45,833 --> 00:11:46,666
It's gonna work.
150
00:11:52,625 --> 00:11:53,541
Okay, let's do it.
151
00:11:53,625 --> 00:11:55,750
-[loud thud]
-[British commentator] Oh my goodness!
152
00:11:55,833 --> 00:11:59,000
-What a horrific crash! The Simtek MTV…
-[Senna] Shit.
153
00:11:59,083 --> 00:12:01,875
…of Roland Ratzenberger
seems to have lost its rear wing
154
00:12:01,958 --> 00:12:03,625
at the Villeneuve corner.
155
00:12:03,708 --> 00:12:05,333
It crashed at full speed.
156
00:12:05,833 --> 00:12:07,833
The stands are silent here at Imola.
157
00:12:08,583 --> 00:12:10,750
The Simtek car is completely destroyed.
158
00:12:10,833 --> 00:12:12,833
[sirens wailing]
159
00:12:14,875 --> 00:12:16,750
[unsettling music playing]
160
00:12:52,666 --> 00:12:55,583
-[journalist 1] Is F1 racing safe?
-[journalist 2] What's his condition?
161
00:12:55,666 --> 00:12:57,666
[indistinct chattering]
162
00:12:58,791 --> 00:13:01,708
[engineer] Please. Not now, not now.
We're working. Please.
163
00:13:01,791 --> 00:13:04,666
-Stand back, please.
-Miss, miss, please, not now.
164
00:13:04,750 --> 00:13:06,000
[journalist] Ayrton!
165
00:13:17,666 --> 00:13:21,500
[Senna] Frank, Damon.
Guys, this practice is over.
166
00:13:21,583 --> 00:13:22,708
Let's close the pit.
167
00:13:24,708 --> 00:13:28,250
Damon. Put on your helmet.
Get in the fucking car.
168
00:13:28,333 --> 00:13:30,875
-It's not your decision, Frank.
-And it's yours, I suppose?
169
00:13:31,916 --> 00:13:34,958
-This is still my bloody team, Ayrton.
-I'm not going back to the track today.
170
00:13:37,625 --> 00:13:39,708
And I don't even know
if I'm gonna race tomorrow.
171
00:13:41,166 --> 00:13:42,666
Did you see Ratzenberger?
172
00:13:50,625 --> 00:13:52,958
All right, that's it. For today!
173
00:13:56,166 --> 00:14:00,458
I need you to keep it under control
at the drivers' briefing tomorrow.
174
00:14:01,166 --> 00:14:03,166
[foreboding music playing]
175
00:14:08,041 --> 00:14:10,833
Galvão, um,
I'm pretty sure every driver here
176
00:14:10,916 --> 00:14:13,500
is feeling Ratzenberger's suffering
in their own body.
177
00:14:14,166 --> 00:14:16,458
You know, Galvão,
I just hope he's as lucky as I was.
178
00:14:16,541 --> 00:14:19,291
That's right. We still don't have
any official information,
179
00:14:19,375 --> 00:14:22,333
but from what we saw,
the images of the accident, I mean…
180
00:14:22,416 --> 00:14:23,875
he's in critical condition.
181
00:14:26,583 --> 00:14:28,458
As you know,
Williams has already informed us
182
00:14:28,541 --> 00:14:32,500
they won't return to the track, a decision
which I'm sure was influenced by Senna,
183
00:14:32,583 --> 00:14:35,083
who went to the crash site
representing the drivers.
184
00:14:35,583 --> 00:14:37,208
Benetton's also out.
185
00:14:37,291 --> 00:14:39,916
And I've just been informed
that Benetton are also out.
186
00:14:40,000 --> 00:14:43,666
Benetton has just announced they won't
put their cars back on the track.
187
00:14:43,750 --> 00:14:47,416
Schumacher and Senna, the two main
championship contenders of the season,
188
00:14:47,500 --> 00:14:49,291
leave their rivalry aside
189
00:14:49,375 --> 00:14:52,666
and won't be trying
to better their qualifying times.
190
00:14:56,666 --> 00:14:59,166
[Senna] I was there in '82
when Villeneuve crashed.
191
00:15:00,125 --> 00:15:02,791
-[Prost] I was there too.
-[Senna] I was in F2000.
192
00:15:04,208 --> 00:15:05,250
I was a kid.
193
00:15:06,000 --> 00:15:09,541
So the next day, I went to the track.
Didn't even consider giving up the race.
194
00:15:15,125 --> 00:15:16,875
But what's happened here is wrong.
195
00:15:18,166 --> 00:15:21,833
What happened with Rubens and Ratzenberger
shouldn't happen anymore.
196
00:15:22,750 --> 00:15:26,625
Everything is wrong.
The cars, the regulations, this track.
197
00:15:26,708 --> 00:15:29,666
Niki told me about reestablishing
the drivers' association.
198
00:15:29,750 --> 00:15:31,958
Yeah, I know. I talked to him.
199
00:15:32,833 --> 00:15:36,708
He thinks I should be the president…
but it's not for me.
200
00:15:38,333 --> 00:15:39,208
I thought of you.
201
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
Oof.
202
00:15:44,458 --> 00:15:46,208
I would've been a great president.
203
00:15:47,208 --> 00:15:48,041
The best, even.
204
00:15:49,166 --> 00:15:51,875
But as always, boring old Niki's right.
205
00:15:52,458 --> 00:15:53,333
It has to be you.
206
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
You were just a kid
when you started racing,
207
00:15:56,416 --> 00:15:58,583
so now you know more about it
than anyone else.
208
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
And look at what happened today, Ayrton.
209
00:16:02,333 --> 00:16:04,291
You're the one
that stopped the qualifying.
210
00:16:05,500 --> 00:16:08,083
Now the Federation wants
to punish me. Again.
211
00:16:08,166 --> 00:16:09,250
Mm.
212
00:16:09,333 --> 00:16:11,958
Also, I'm 20 points behind
on the championship.
213
00:16:12,458 --> 00:16:15,416
-I can't ignore that if I wanna win.
-Okay, bon.
214
00:16:15,500 --> 00:16:17,458
The fight with Schumacher
is not that fair, is it?
215
00:16:17,541 --> 00:16:18,416
-No.
-No.
216
00:16:18,500 --> 00:16:21,250
-No. The electronic aids…
-Mm.
217
00:16:22,333 --> 00:16:25,875
And the way they changed the rules
was ridiculous.
218
00:16:26,708 --> 00:16:29,958
Of course the cars were not built
to run without electronics.
219
00:16:30,041 --> 00:16:31,791
I don't think they know
how dangerous it is.
220
00:16:31,875 --> 00:16:32,875
They know.
221
00:16:34,416 --> 00:16:35,708
-They know.
-Hmm.
222
00:16:35,791 --> 00:16:39,125
You know, I raced all of last year
with those electronic aids.
223
00:16:39,208 --> 00:16:41,916
Of course, back then,
they were within the regulations.
224
00:16:43,958 --> 00:16:46,083
You would've had your chance this year.
225
00:16:47,166 --> 00:16:50,125
But they pulled the magic carpet
from under your feet.
226
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
They and you.
227
00:16:51,541 --> 00:16:52,958
-Me?
-Yes.
228
00:16:53,708 --> 00:16:57,333
If it hadn't been for your veto,
I would've raced with you last year.
229
00:16:57,416 --> 00:16:59,041
-No.
-[chuckles]
230
00:16:59,125 --> 00:17:00,375
Come on, you know that.
231
00:17:01,333 --> 00:17:04,333
I should've vetoed you back in '88
at McLaren as well.
232
00:17:09,375 --> 00:17:10,791
You should come back, Alain.
233
00:17:13,333 --> 00:17:16,958
It was always a pleasure to beat you
in the races. I really miss that.
234
00:17:17,041 --> 00:17:18,041
[Prost] Mm-hmm.
235
00:17:19,375 --> 00:17:23,125
No, no, I cannot come back.
I, um… I have a new job.
236
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
I have to say bad things about you
on the television.
237
00:17:28,208 --> 00:17:29,750
No, I want to…
238
00:17:30,333 --> 00:17:32,541
I want to spend more time
with my family now.
239
00:17:33,791 --> 00:17:37,291
Everything has to end. It's… inevitable.
240
00:17:41,541 --> 00:17:44,666
What about you?
What are your plans for after you retire?
241
00:17:45,875 --> 00:17:47,000
I'm not retiring.
242
00:17:54,375 --> 00:17:58,625
My sister is helping me to organize
an institute focused on education.
243
00:17:58,708 --> 00:18:02,875
Children in Brazil really need
more opportunities, so…
244
00:18:02,958 --> 00:18:04,375
So you are a nice guy?
245
00:18:05,416 --> 00:18:06,791
Just not so much to me.
246
00:18:15,375 --> 00:18:18,166
I'll do everything I can to help you
with the drivers' association.
247
00:18:19,916 --> 00:18:20,916
Thank you.
248
00:18:21,416 --> 00:18:23,375
Bon. Time to go.
249
00:18:30,250 --> 00:18:32,250
[dramatic music playing]
250
00:18:45,125 --> 00:18:47,125
[ticking]
251
00:18:53,375 --> 00:18:55,208
[music fades]
252
00:18:55,291 --> 00:18:58,500
[anchor in Italian] The sports media
mogul has announced
253
00:18:58,583 --> 00:19:00,833
that his government will be upstanding.
254
00:19:00,916 --> 00:19:03,625
When asked about the possibility
of selling his businesses
255
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
to focus on politics,
256
00:19:05,708 --> 00:19:09,541
he answered that an immediate sale
would be impossible.
257
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
[anchor continues indistinctly]
258
00:19:27,208 --> 00:19:31,750
And now some sad news just in
from the Imola Grand Prix.
259
00:19:31,833 --> 00:19:33,833
[anchor in English]
Ratzenberger was declared dead
260
00:19:33,916 --> 00:19:35,958
eight minutes after arriving
at the hospital.
261
00:19:36,041 --> 00:19:38,916
Even after the death
of the Austrian driver,
262
00:19:39,000 --> 00:19:40,916
Formula One organizers have confirmed
263
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
that tomorrow’s race
will still take place.
264
00:19:43,750 --> 00:19:45,875
[in Italian] It had been 12 years
since the last death
265
00:19:45,958 --> 00:19:49,375
at a Formula One Grand Prix
when Italian Riccardo Paletti died…
266
00:19:50,083 --> 00:19:51,666
[woman in English] I saw the crash on TV.
267
00:19:52,166 --> 00:19:55,416
-It was terrifying.
-Try not to think too much about it, okay?
268
00:19:55,958 --> 00:19:58,041
From here, I'm going straight to Lisbon.
269
00:19:58,125 --> 00:20:00,750
As soon as I land,
I'll get a car and meet you there.
270
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
-Miss you. See you tomorrow.
-Bye, Dri.
271
00:20:03,083 --> 00:20:04,083
Bye.
272
00:20:14,916 --> 00:20:17,250
Adriane. She's scared.
273
00:20:19,291 --> 00:20:22,208
She already was with Rubinho's accident.
Imagine now.
274
00:20:23,416 --> 00:20:25,291
Yeah, everyone's pretty worried.
275
00:20:27,291 --> 00:20:30,500
What about you? Will you race tomorrow?
276
00:20:31,416 --> 00:20:34,791
I'm 34 now, Galvão. Not a kid anymore.
277
00:20:36,375 --> 00:20:39,791
I cannot stay quiet,
pretending nothing happened.
278
00:20:40,291 --> 00:20:42,208
You're not one
to put your head in the sand.
279
00:20:44,333 --> 00:20:46,500
Well, I'm going.
280
00:20:46,583 --> 00:20:49,875
Uh-oh, the Brit's here, sniffing for news.
281
00:20:49,958 --> 00:20:53,291
No, I don't have a room number for him.
I just wanted to leave it behind the desk.
282
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
Good evening.
283
00:20:55,458 --> 00:20:56,916
Please can I have my key?
284
00:20:58,541 --> 00:21:00,791
-You don't give up, huh?
-Look who's talking.
285
00:21:01,666 --> 00:21:02,875
-Thanks.
-[receptionist] Prego.
286
00:21:02,958 --> 00:21:06,500
But I have one question.
To finish that piece on your career.
287
00:21:06,583 --> 00:21:07,666
Just one.
288
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
The question's on the tape.
289
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
[mysterious music playing]
290
00:21:28,291 --> 00:21:30,833
It's the first time
I'm thinking of not racing.
291
00:21:32,125 --> 00:21:34,333
[Zaza] Beco, when you started out
at Toleman,
292
00:21:34,958 --> 00:21:37,541
you said you only wanted
to be Formula One champion,
293
00:21:37,625 --> 00:21:38,958
and then you would quit.
294
00:21:39,458 --> 00:21:40,958
I knew you wouldn't quit.
295
00:21:41,458 --> 00:21:44,750
You have a need to race. It's who you are.
296
00:21:45,750 --> 00:21:49,083
But you're more than just that, son.
Much more.
297
00:21:50,541 --> 00:21:51,708
Can you hear me?
298
00:21:53,416 --> 00:21:54,875
-Thanks, Mom.
-[Milton] Son?
299
00:21:54,958 --> 00:21:56,708
Hey, Dad. Were you listening?
300
00:21:56,791 --> 00:21:59,750
[Milton] I wanted to hear you too.
How's the car?
301
00:21:59,833 --> 00:22:02,000
Mm. We're
302
00:22:03,541 --> 00:22:04,666
working on it.
303
00:22:05,166 --> 00:22:06,166
Good.
304
00:22:07,166 --> 00:22:08,500
Stay out of trouble, son.
305
00:22:09,541 --> 00:22:11,041
Stay out of trouble, Dad.
306
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
Beco?
307
00:22:16,458 --> 00:22:18,416
You're the best driver in the world.
308
00:22:19,125 --> 00:22:21,333
You don't need to prove anything
to anyone.
309
00:22:22,000 --> 00:22:24,791
Do what you think is right,
like you always have.
310
00:22:27,166 --> 00:22:28,208
Good night.
311
00:22:30,541 --> 00:22:31,625
Good night, Dad.
312
00:22:35,291 --> 00:22:37,291
[crowd cheering]
313
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
[pensive music playing]
314
00:23:19,666 --> 00:23:25,666
We're all, all… deeply saddened
by the situation we're in.
315
00:23:28,041 --> 00:23:30,208
Dealing with a tragedy like this,
316
00:23:31,708 --> 00:23:32,833
it isn't easy.
317
00:23:33,833 --> 00:23:35,291
We've lost one of our own.
318
00:23:36,083 --> 00:23:37,500
Roland Ratzenberger.
319
00:23:40,958 --> 00:23:44,666
But all safety regulations have been met.
I can assure you of that.
320
00:23:44,750 --> 00:23:47,000
Since I became president last year,
321
00:23:47,083 --> 00:23:49,958
we've been making every effort
to increase safety,
322
00:23:50,041 --> 00:23:52,208
and important changes have been made.
323
00:23:52,791 --> 00:23:53,791
But…
324
00:23:55,916 --> 00:23:58,083
the risk is always there.
325
00:23:59,625 --> 00:24:01,291
No one here is naive.
326
00:24:02,541 --> 00:24:06,083
For better or worse, this is our sport.
327
00:24:07,208 --> 00:24:10,541
Look, I understand
this is a delicate situation,
328
00:24:10,625 --> 00:24:12,041
but we have to move on.
329
00:24:12,625 --> 00:24:16,750
That's why we have therefore decided
that today's race will go ahead.
330
00:24:18,375 --> 00:24:21,625
I believe this to be the correct decision
under the circumstances.
331
00:24:21,708 --> 00:24:25,875
I think it would be a mistake
to review rules and regulations
332
00:24:25,958 --> 00:24:29,166
without examining what happened in depth.
333
00:24:30,000 --> 00:24:31,125
Well…
334
00:24:31,208 --> 00:24:33,541
Now, regarding the restart procedure,
335
00:24:33,625 --> 00:24:36,791
track stewards have been notified
of a technical issue with the…
336
00:24:36,875 --> 00:24:38,875
[tense music playing]
337
00:24:59,416 --> 00:25:01,500
-We both know that to be the truth--
-Max.
338
00:25:02,166 --> 00:25:04,416
Um… Yeah, I'll… I'll catch you up.
339
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
Ayrton, how can I help you?
340
00:25:09,041 --> 00:25:11,458
I know the risk is part of motor racing,
341
00:25:12,583 --> 00:25:15,333
but we should do everything we can
for safety.
342
00:25:16,416 --> 00:25:17,958
And with these new rules, it's just--
343
00:25:18,041 --> 00:25:21,083
All the changes were approved
by the teams and drivers last season.
344
00:25:21,166 --> 00:25:22,291
Please let me finish.
345
00:25:23,000 --> 00:25:25,083
Please. We're not
in the briefing room anymore.
346
00:25:25,166 --> 00:25:27,541
It's just me and you here. Okay?
347
00:25:29,083 --> 00:25:31,416
-What do you want, Ayrton?
-The drivers need to be heard.
348
00:25:31,500 --> 00:25:33,208
-You have been.
-No, we haven't.
349
00:25:33,833 --> 00:25:36,916
Since Okayama, we've been trying
to tell you about the problems.
350
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
Since before, actually.
351
00:25:39,375 --> 00:25:44,166
And how many accidents, serious accidents,
happened during testing early this year?
352
00:25:44,250 --> 00:25:48,375
Lehto, Hill, Alesi,
and now Barrichello and Ratzenberger.
353
00:25:48,458 --> 00:25:50,958
You criticize the rules,
but you're the one
354
00:25:51,041 --> 00:25:53,916
that keeps finding himself
in breach of the regulations.
355
00:25:54,000 --> 00:25:54,958
Now, remember,
356
00:25:55,458 --> 00:25:58,250
you're under a suspended two-race ban
for your behavior last year.
357
00:25:59,708 --> 00:26:01,416
So, what are you suggesting?
358
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
Postpone the race.
359
00:26:04,333 --> 00:26:07,208
Cancel it so that the death of a driver
is not forgotten.
360
00:26:08,375 --> 00:26:10,500
The race is going to happen, Ayrton.
361
00:26:12,291 --> 00:26:14,541
But no driver is forced to race.
362
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
[melancholy music playing]
363
00:26:33,666 --> 00:26:37,750
[Sid] These wounds,
they don't seem to heal.
364
00:26:37,833 --> 00:26:40,083
They've become part of you.
365
00:26:41,125 --> 00:26:42,125
I know.
366
00:26:43,458 --> 00:26:46,208
The adjustments on the wheel
made no fucking difference.
367
00:26:46,708 --> 00:26:50,458
My hands are scraping against the side
of the cockpit all the time.
368
00:26:55,416 --> 00:26:57,583
I wish I could have done something
for him.
369
00:26:58,583 --> 00:27:02,916
Ayrton… you've already saved one life
out there.
370
00:27:04,208 --> 00:27:08,250
Comas is racing today
because of what you did in '92.
371
00:27:08,916 --> 00:27:13,041
And saving a life… is an incredible thing.
372
00:27:13,916 --> 00:27:14,916
You do it every day.
373
00:27:15,916 --> 00:27:17,208
Regrettably not.
374
00:27:18,875 --> 00:27:20,583
I've lost quite a few.
375
00:27:24,750 --> 00:27:29,541
You're a three-time world champion
and the fastest driver in Formula One.
376
00:27:30,541 --> 00:27:31,875
What more do you need?
377
00:27:35,041 --> 00:27:36,166
I'll tell you what.
378
00:27:37,083 --> 00:27:39,708
Why don't we quit and go fishing?
379
00:27:40,625 --> 00:27:42,666
Like we do on vacations.
380
00:27:43,500 --> 00:27:46,500
We could go fishing
or do anything else we want.
381
00:27:47,583 --> 00:27:50,875
You'd have more time for your girl.
What do you think?
382
00:28:00,708 --> 00:28:02,208
I can't quit, Sid.
383
00:28:03,916 --> 00:28:05,916
[wistful music playing]
384
00:28:12,958 --> 00:28:16,583
If you can't stop,
you'd better have a good reason to race.
385
00:28:25,208 --> 00:28:27,208
[pensive music playing]
386
00:28:47,416 --> 00:28:50,333
[Laura] When I started writing
about your 30-year career,
387
00:28:50,416 --> 00:28:53,625
I decided to start from the beginning
with go-karting.
388
00:28:56,250 --> 00:28:59,333
But now might actually be the time
to question the present
389
00:28:59,416 --> 00:29:00,916
and look towards the future.
390
00:29:02,708 --> 00:29:05,958
Thirty years after getting
your first go-kart from your dad,
391
00:29:06,041 --> 00:29:10,083
ten years in Formula One,
three world championships.
392
00:29:11,000 --> 00:29:12,541
Why do you keep racing?
393
00:29:15,791 --> 00:29:16,791
[Niki] Ayrton.
394
00:29:21,458 --> 00:29:22,833
Is that what you asked for?
395
00:29:24,166 --> 00:29:27,625
Much more beautiful than
the green-and-yellow rag you carry around.
396
00:29:27,708 --> 00:29:28,708
Thank you.
397
00:29:29,333 --> 00:29:31,583
Aren't you gonna tell me
what you plan to do with it?
398
00:29:34,125 --> 00:29:36,500
If it's the only way
to make them pay attention…
399
00:29:38,500 --> 00:29:41,708
I'm gonna win the race
and take this flag to the podium with me.
400
00:29:42,833 --> 00:29:44,250
I'm gonna race for Ratzenberger.
401
00:29:47,166 --> 00:29:48,625
I will tell you this, Ayrton.
402
00:29:49,333 --> 00:29:51,458
If you decide to accept Ferrari's offer,
403
00:29:52,625 --> 00:29:54,250
it would be an honor for all of us.
404
00:29:54,333 --> 00:29:57,666
I can't, Niki. Can't do that with Gerhard.
405
00:29:58,541 --> 00:30:00,916
He finally has his chance
to be first driver.
406
00:30:01,000 --> 00:30:03,708
-I can't make him second again.
-[scoffs] Bullshit.
407
00:30:04,458 --> 00:30:06,333
You know, I will not cheer for you.
408
00:30:07,333 --> 00:30:08,958
But I hope you have a good race.
409
00:30:11,208 --> 00:30:13,958
-[girl] Stop! Stop! Wait!
-Oh, guys, cut it out.
410
00:30:14,041 --> 00:30:16,625
Bruno, Paula,
If you wanna run, go outside.
411
00:30:16,708 --> 00:30:18,958
Are they only gonna show the race
when it starts?
412
00:30:19,041 --> 00:30:20,708
These kids are impossible today.
413
00:30:20,791 --> 00:30:24,833
-Do you remember Beco at that age, Zaza?
-He was like a little volcano.
414
00:30:27,666 --> 00:30:30,208
[Galvão] We're live for all of Brazil
415
00:30:30,291 --> 00:30:31,916
with the Imola Grand Prix.
416
00:30:32,000 --> 00:30:35,666
This is the third race
of the Formula One 1994 season.
417
00:30:41,583 --> 00:30:43,416
Senna begins in pole position.
418
00:30:43,500 --> 00:30:47,708
He's seeking his first victory this season
after not scoring in the first two races,
419
00:30:47,791 --> 00:30:50,375
which were won
by Benetton's Michael Schumacher.
420
00:30:51,041 --> 00:30:53,041
[suspenseful music playing]
421
00:31:09,708 --> 00:31:11,291
-[man] Laura Harrison?
-Yes.
422
00:31:11,958 --> 00:31:14,333
-[man] This is from Ayrton.
-Thank you.
423
00:31:32,666 --> 00:31:34,250
[crowd cheering]
424
00:32:06,041 --> 00:32:09,666
[French commentator] We have Ayrton Senna
on the radio, live from the track.
425
00:32:09,750 --> 00:32:11,791
Hello! Hello, Ayrton!
426
00:32:11,875 --> 00:32:14,708
Are you confident for a good race
here today in Imola?
427
00:32:15,291 --> 00:32:18,416
[Senna] I hope it's a good race
for everyone,
428
00:32:18,500 --> 00:32:22,083
and I want to take the moment
to say a special hello
429
00:32:22,666 --> 00:32:24,625
to my dear, dear friend Alain.
430
00:32:25,208 --> 00:32:26,416
He's there with you.
431
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
We miss you, Alain.
432
00:32:29,583 --> 00:32:31,583
[gladiatorial music playing]
433
00:32:35,541 --> 00:32:36,583
[Senna] More tight.
434
00:33:00,333 --> 00:33:02,333
[engines revving]
435
00:33:13,958 --> 00:33:16,791
[French commentator] Alain,
you got to talk to Senna before the race.
436
00:33:16,875 --> 00:33:19,041
Oui, oui, I spoke with Ayrton,
437
00:33:19,125 --> 00:33:22,166
and he was really worried
about the state of the track.
438
00:33:22,250 --> 00:33:25,250
And what can I say?
I agree with him, actually.
439
00:33:32,333 --> 00:33:34,000
[cheering builds]
440
00:33:34,083 --> 00:33:36,666
-[cheering dulls]
-[peaceful music playing]
441
00:33:40,791 --> 00:33:42,791
[cheering intensifies]
442
00:34:12,166 --> 00:34:14,291
Another very serious accident in Imola.
443
00:34:14,375 --> 00:34:17,541
Pedro Lamy's Lotus has been destroyed.
444
00:34:18,125 --> 00:34:19,750
[Frank] Accident at the start, Ayrton.
445
00:34:19,833 --> 00:34:21,958
Lamy and Lehto.
Safety car will go on the track.
446
00:34:22,041 --> 00:34:23,208
[Senna] How bad was it?
447
00:34:23,291 --> 00:34:25,375
[British commentator]
Two tires of Lamy's car
448
00:34:25,458 --> 00:34:27,333
went over the fence and into the crowd.
449
00:34:27,416 --> 00:34:29,833
They're okay. They're okay.
450
00:34:29,916 --> 00:34:32,958
[British commentator] It's been
a very dangerous weekend here at Imola.
451
00:34:34,500 --> 00:34:37,916
[Frank] Track cleanup.
Estimate two laps to restart.
452
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
[apprehensive music playing]
453
00:34:53,916 --> 00:34:55,291
[Milton] You're in control,
454
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
but the car talks to you.
455
00:34:59,333 --> 00:35:01,333
The steering wheel moves the column,
456
00:35:01,416 --> 00:35:03,666
which makes the wheels turn on the ground.
457
00:35:04,666 --> 00:35:06,666
To the right and to the left.
458
00:35:07,791 --> 00:35:11,583
So, son, it's like your hands
are on the ground too.
459
00:35:11,666 --> 00:35:13,541
On the dirt or the asphalt.
460
00:35:14,458 --> 00:35:15,458
Feel it.
461
00:35:18,125 --> 00:35:20,125
[legato string chords play]
462
00:35:24,500 --> 00:35:26,291
[young Senna imitating race car engine]
463
00:35:32,250 --> 00:35:34,000
[race car engine revving]
464
00:35:40,416 --> 00:35:41,583
Safety car off.
465
00:36:03,416 --> 00:36:06,125
Ayrton Senna made pole
in the first two races of the year,
466
00:36:06,208 --> 00:36:10,125
but Michael Schumacher won them both
and leads the championship.
467
00:36:10,208 --> 00:36:12,916
Today, here in Imola,
Senna was polesitter again
468
00:36:13,000 --> 00:36:15,083
and is trying to protect his lead
in the race
469
00:36:15,166 --> 00:36:17,166
from Benetton's German driver.
470
00:36:17,750 --> 00:36:20,666
Michael Schumacher is trying
to pressure Ayrton Senna
471
00:36:20,750 --> 00:36:21,958
right now on lap six.
472
00:36:26,416 --> 00:36:30,583
Senna's trying to make his Renault engine
scream louder than the Ford engine.
473
00:36:44,125 --> 00:36:45,750
He's coming into the fastest stretch,
474
00:36:45,833 --> 00:36:49,083
where they reach speeds
of up to 330 kilometers per hour.
475
00:36:52,333 --> 00:36:53,958
Senna's had a bad crash.
476
00:36:58,166 --> 00:36:59,666
Ayrton Senna
477
00:37:01,291 --> 00:37:03,458
has had a very bad crash.
478
00:37:04,583 --> 00:37:07,708
[British commentator] Senna crashed.
He ran off at the Tamburello corner.
479
00:37:07,791 --> 00:37:09,708
[Japanese commentator]
He failed to make the turn.
480
00:37:09,791 --> 00:37:11,291
[Italian commentator] He veered off…
481
00:37:11,375 --> 00:37:13,583
[German commentator]
…and crashed into the wall.
482
00:37:13,666 --> 00:37:15,666
[overlapping commentaries]
483
00:37:16,208 --> 00:37:19,875
[Spanish commentator] He's gone off.
We have a serious accident at Imola.
484
00:37:19,958 --> 00:37:22,208
[German commentator]
…the Maggiore Hospital in Bologna…
485
00:37:23,375 --> 00:37:25,083
[Spanish commentator] …taken to hospital.
486
00:37:25,166 --> 00:37:29,083
[reporter 1 in English] The driver
was taken to hospital here in Bologna.
487
00:37:29,166 --> 00:37:32,333
-[reporter 2 in Italian] His condition…
-[reporter 3 in Italian] …very serious.
488
00:37:36,333 --> 00:37:39,833
[reporter 4 in English]
Ayrton Senna da Silva has died,
489
00:37:40,625 --> 00:37:45,041
according to an official statement
from Maggiore Hospital of Bologna.
490
00:37:46,125 --> 00:37:50,833
This is news
we wish we'd never had to report.
491
00:37:50,916 --> 00:37:54,208
Ayrton Senna da Silva has died.
492
00:37:54,291 --> 00:37:56,291
[mournful cello music playing]
493
00:38:00,875 --> 00:38:03,791
Ayrton Senna was the greatest driver
who's ever lived
494
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
in the history of Grand Prix racing.
495
00:38:05,625 --> 00:38:09,791
He, uh, was supreme in almost every way
in the sport
496
00:38:09,875 --> 00:38:13,750
and great personality,
not only as a driver but as a man.
497
00:38:13,833 --> 00:38:17,083
At 2:16 p.m.,
Ayrton Senna died at the Imola circuit.
498
00:38:17,166 --> 00:38:20,875
Ayrton Senna, one of the greatest drivers
in Formula 1 history.
499
00:38:20,958 --> 00:38:23,458
A tragic weekend for Formula One,
500
00:38:23,541 --> 00:38:27,083
as Brazilian driver Ayrton Senna
was killed as he came off the track.
501
00:38:27,166 --> 00:38:28,875
[sobs] When I saw the crash,
502
00:38:30,375 --> 00:38:33,500
I was unable to continue my report.
503
00:38:33,583 --> 00:38:36,916
[reporter 4] Brazil bids farewell
to its great idol, Ayrton Senna.
504
00:38:38,000 --> 00:38:41,833
Today, the Brazilian nation has lost
not only a three-time world champion
505
00:38:41,916 --> 00:38:43,166
but a hero.
506
00:38:43,250 --> 00:38:46,458
We've lost someone
who waved the Brazilian flag up high
507
00:38:46,541 --> 00:38:48,041
on the highest podiums.
508
00:38:48,958 --> 00:38:51,583
Formula One has lost one
of its greatest figures,
509
00:38:52,083 --> 00:38:55,750
and Sundays have lost their sparkle
for an entire nation.
510
00:38:55,833 --> 00:38:57,875
[crowd chanting] Ole, ole, ole, ola!
511
00:38:57,958 --> 00:39:01,583
Senna, Senna!
512
00:39:01,666 --> 00:39:05,166
Ole, ole, ole, ola!
513
00:39:05,250 --> 00:39:07,333
Senna, Senna!
514
00:39:07,416 --> 00:39:08,916
SENNA FOREVER
WE LOVE YOU
515
00:39:09,000 --> 00:39:10,875
FOREVER MISSED
SENNA
516
00:39:10,958 --> 00:39:13,583
-[crowd continues chanting]
-[mournful music playing]
517
00:39:38,541 --> 00:39:40,541
[music fades]
518
00:39:45,125 --> 00:39:46,791
[tape player clunking]
519
00:39:49,708 --> 00:39:51,708
[poignant piano music playing]
520
00:39:53,666 --> 00:39:55,666
[tape player whirring]
521
00:39:56,375 --> 00:39:57,791
[Senna] I'm a racing driver.
522
00:39:59,625 --> 00:40:02,250
I think that,
even before I got into a car,
523
00:40:03,541 --> 00:40:05,666
I already knew I was born to race.
524
00:40:07,416 --> 00:40:11,833
Since I was a boy, I had this feeling
the world moved too slow for me.
525
00:40:11,916 --> 00:40:13,125
[chuckles]
526
00:40:13,208 --> 00:40:15,916
It was like I had a different perception
of everything.
527
00:40:16,708 --> 00:40:18,166
Of time, especially.
528
00:40:19,458 --> 00:40:22,458
My mother says I didn't learn to walk.
529
00:40:22,541 --> 00:40:24,333
I learned to race.
530
00:40:25,583 --> 00:40:27,958
She called me "little volcano." [chuckles]
531
00:40:30,500 --> 00:40:34,500
Then one day, I got into the go-kart
that Milton, my dad, built for me.
532
00:40:38,166 --> 00:40:40,916
And that's when I found myself, for real.
533
00:40:43,166 --> 00:40:45,875
It was just me, the car,
534
00:40:47,541 --> 00:40:48,708
and the track.
535
00:40:50,416 --> 00:40:51,750
Just me and time.
536
00:40:56,208 --> 00:40:58,333
That's it. I'm a racing driver.
537
00:40:59,875 --> 00:41:03,916
And, for a driver,
the battle is always against time
538
00:41:05,208 --> 00:41:07,000
but never just against time.
539
00:41:08,458 --> 00:41:10,041
It's an endless joy.
540
00:41:11,583 --> 00:41:14,333
It's an adventure, adrenaline.
541
00:41:16,541 --> 00:41:17,833
Pure racing.
542
00:41:20,708 --> 00:41:27,250
When I was a boy, I only wanted to race
and win for myself.
543
00:41:29,250 --> 00:41:32,041
I think that, after 20 years of racing,
544
00:41:33,750 --> 00:41:36,041
I learned that no one wins alone.
545
00:41:40,541 --> 00:41:42,708
That's why I never stopped racing.
546
00:41:43,791 --> 00:41:48,000
Because when I'm in my car,
I know that I'm not alone.
547
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
[clicks]
548
00:42:21,166 --> 00:42:24,708
[in Portuguese] I'm really lucky.
I've always had a great life.
549
00:42:25,500 --> 00:42:30,833
But everything I've achieved
came through dedication and perseverance…
550
00:42:30,916 --> 00:42:32,250
um…
551
00:42:33,541 --> 00:42:36,458
and a strong drive to achieve my goals.
552
00:42:36,541 --> 00:42:40,041
A drive to win.
Win in life, not as a racing driver.
553
00:42:41,000 --> 00:42:44,125
And to all of you
who are watching right now,
554
00:42:45,125 --> 00:42:48,458
I say, whoever you are,
555
00:42:48,541 --> 00:42:53,375
regardless of your position in life,
556
00:42:54,125 --> 00:42:57,125
from the highest social class
to the lowest,
557
00:42:57,208 --> 00:43:01,000
always aim for strength and determination.
558
00:43:01,750 --> 00:43:04,583
Always do everything with love
559
00:43:04,666 --> 00:43:06,541
and a strong faith in God,
560
00:43:06,625 --> 00:43:08,416
and one day, you'll get there.
561
00:43:08,500 --> 00:43:10,375
One way or another, you'll get there.
562
00:43:10,458 --> 00:43:12,208
["The Best" by Tina Turner playing]
563
00:43:13,791 --> 00:43:15,625
♪ Ooh, you come to me ♪
564
00:43:17,541 --> 00:43:20,875
♪ Give me everything I need ♪
565
00:43:23,625 --> 00:43:26,166
♪ Give me a lifetime of promises ♪
566
00:43:26,250 --> 00:43:28,625
♪ And a world of dreams ♪
567
00:43:32,625 --> 00:43:35,166
♪ Speak the language of love ♪
568
00:43:35,250 --> 00:43:38,333
♪ Like you know what it means ♪
569
00:43:41,333 --> 00:43:43,541
♪ Mm, and it can't be wrong… ♪
570
00:43:43,625 --> 00:43:45,166
[cheering and applause]
571
00:43:45,250 --> 00:43:49,208
♪ Take my heart and make it strong, baby ♪
572
00:43:50,458 --> 00:43:52,250
♪ You're simply the best… ♪
573
00:43:52,333 --> 00:43:53,916
Is it possible to be equal?
574
00:43:54,000 --> 00:43:55,333
-At the championship?
-No.
575
00:43:55,416 --> 00:43:57,291
-Shit.
-Can only be one winner. [chuckles]
576
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
♪ Better than anyone ♪
577
00:44:04,833 --> 00:44:07,666
♪ Anyone I ever met ♪
578
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
♪ I'm stuck on your heart ♪
579
00:44:13,750 --> 00:44:16,583
♪ I hang on every word you say ♪
580
00:44:18,458 --> 00:44:20,958
♪ Tear us apart? No, no ♪
581
00:44:23,125 --> 00:44:26,583
♪ Baby, I would rather be dead… ♪
582
00:44:27,166 --> 00:44:29,000
[cheering and applause]
583
00:44:29,083 --> 00:44:30,583
[in Portuguese] Come here, Dad. Come.
584
00:44:30,666 --> 00:44:33,125
♪ I start losing control ♪
585
00:44:33,208 --> 00:44:37,583
♪ You're walking away
With my heart and my soul ♪
586
00:44:38,916 --> 00:44:42,333
♪ I can feel you even when I'm alone ♪
587
00:44:42,958 --> 00:44:46,958
♪ Oh, baby, don't let go… ♪
588
00:44:57,333 --> 00:44:59,583
[cheering and applause]
589
00:45:00,375 --> 00:45:03,708
I'm a fan! I'm really a fan.
I'm very excited.
590
00:45:04,291 --> 00:45:06,625
♪ Oh, you're the best ♪
591
00:45:09,708 --> 00:45:12,250
♪ Better than all the rest ♪
592
00:45:13,875 --> 00:45:16,833
♪ Better than anyone ♪
593
00:45:18,666 --> 00:45:21,041
♪ Anyone I ever met ♪
594
00:45:22,458 --> 00:45:25,750
♪ Ooh, I'm stuck on your heart ♪
595
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
♪ I hang on every word you say ♪
596
00:45:31,958 --> 00:45:35,583
♪ Oh, tear us apart? No, no ♪
597
00:45:37,041 --> 00:45:40,500
♪ Baby, I would rather be dead ♪
598
00:45:41,291 --> 00:45:43,000
♪ Oh, you're the best ♪
599
00:45:43,083 --> 00:45:45,750
[fans chanting] Ole, ole, ole, ola!
600
00:45:45,833 --> 00:45:48,458
Senna, Senna!
601
00:45:48,541 --> 00:45:51,375
Ole, ole, ole, ola!
602
00:45:51,458 --> 00:45:52,375
Senna…
603
00:46:18,833 --> 00:46:20,958
[hopeful music playing]
604
00:46:49,833 --> 00:46:51,916
[engines droning]
605
00:48:34,833 --> 00:48:36,833
[mysterious music playing]
606
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
[somber music playing]
607
00:50:30,208 --> 00:50:32,208
[determined music playing]
608
00:51:35,291 --> 00:51:37,291
[haunting music playing]
609
00:52:46,291 --> 00:52:48,291
[tense music playing]
610
00:56:22,250 --> 00:56:24,666
-[dramatic drumbeats pound]
-[music fades out]
47341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.