Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,541 --> 00:00:11,541
[upbeat music playing]
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,916
[cheering]
3
00:00:23,708 --> 00:00:26,333
[Xuxa] I got the chance to meet
so many nice people this year,
4
00:00:26,416 --> 00:00:28,166
and I'll introduce you to one of them.
5
00:00:28,250 --> 00:00:31,083
This person was my greatest discovery
of '88.
6
00:00:31,666 --> 00:00:34,125
I know you're all going to love him.
It'll be amazing.
7
00:00:34,875 --> 00:00:39,125
He… he's a winner and a great human.
8
00:00:39,208 --> 00:00:40,958
Ayrton Senna!
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,041
[children screaming gleefully]
10
00:00:46,375 --> 00:00:49,875
I know you're all excited,
but not as much as I am.
11
00:00:53,875 --> 00:00:55,375
Isn't he a cutie?
12
00:00:55,458 --> 00:00:56,708
Ayrton,
13
00:00:57,375 --> 00:01:00,458
the '88 championship victory,
was that your Christmas present?
14
00:01:02,083 --> 00:01:05,000
Becoming champion this year
was a big gift.
15
00:01:06,250 --> 00:01:08,250
From the big guy up there.
16
00:01:08,833 --> 00:01:13,500
He gave me new strength to keep fighting
for more races, more victories,
17
00:01:13,583 --> 00:01:16,083
and, of course, to keep the title in '89.
18
00:01:17,125 --> 00:01:20,208
Is there anything else
you really wanna get this Christmas?
19
00:01:21,208 --> 00:01:23,875
Well, what I want the most,
I can't really say it live.
20
00:01:23,958 --> 00:01:25,708
-Why not?
-[laughs]
21
00:01:26,375 --> 00:01:27,541
It's censored.
22
00:01:28,041 --> 00:01:31,333
-But… I just wish for lots of happiness--
-Then whisper it.
23
00:01:32,416 --> 00:01:34,125
-Yeah?
-In my ear.
24
00:01:37,250 --> 00:01:38,875
[both chuckle]
25
00:01:38,958 --> 00:01:42,125
-[applause]
-How about a message for the kids?
26
00:01:42,208 --> 00:01:43,458
I wish
27
00:01:44,083 --> 00:01:47,416
all the happiness in the world
to everyone in Brazil,
28
00:01:48,541 --> 00:01:50,416
and especially to the kids.
29
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
And lots of love, above all, right?
30
00:01:54,750 --> 00:01:57,000
To all you little ones, Merry Christmas,
31
00:01:57,083 --> 00:02:00,125
and now, to my 1988 discovery,
32
00:02:01,125 --> 00:02:02,500
a Merry Christmas…
33
00:02:03,458 --> 00:02:04,750
[chuckles]
34
00:02:04,833 --> 00:02:06,041
…a happy '89,
35
00:02:07,666 --> 00:02:09,041
a happy '90,
36
00:02:09,833 --> 00:02:11,000
a happy '91,
37
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
a happy '92,
38
00:02:14,666 --> 00:02:15,791
a happy '93.
39
00:02:18,416 --> 00:02:20,416
[whimsical music playing]
40
00:02:37,458 --> 00:02:38,916
[Xuxa chuckles]
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,916
-[camera shutters clicking]
-[journalists asking questions]
42
00:02:44,916 --> 00:02:46,916
[joyous music playing]
43
00:02:49,291 --> 00:02:51,291
[race car engines droning]
44
00:03:08,625 --> 00:03:10,458
[cheering]
45
00:03:12,083 --> 00:03:14,125
[ticking]
46
00:03:57,083 --> 00:03:59,083
[music fades]
47
00:04:01,291 --> 00:04:03,291
[helicopter blades whirring]
48
00:04:04,250 --> 00:04:06,250
[carefree music playing]
49
00:04:09,666 --> 00:04:11,666
[imitating race car engine]
50
00:04:18,125 --> 00:04:19,916
[Senna] Hurry up, backmarker!
51
00:04:30,375 --> 00:04:32,291
[helicopter blades whirring]
52
00:04:41,333 --> 00:04:43,333
[child laughing]
53
00:04:47,333 --> 00:04:49,791
Mrs. Neyde,
I'm so sorry for showing up unannounced.
54
00:04:49,875 --> 00:04:52,500
Don't worry, dear,
and you can call me Zaza.
55
00:04:52,583 --> 00:04:55,833
Thank you. And now tell me,
who are those little ones?
56
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Hey! You're the race car driver,
aren't you? High five!
57
00:04:58,708 --> 00:05:00,958
-[all chuckle]
-[Milton] Is your friend staying with us?
58
00:05:01,541 --> 00:05:03,875
Yes, my girlfriend will stay with us, Dad.
59
00:05:03,958 --> 00:05:07,208
Where do I know you from?
Are you that TV host, Angelica?
60
00:05:07,291 --> 00:05:09,333
Angelica rides taxis.
61
00:05:09,833 --> 00:05:11,625
And I ride McLarens.
62
00:05:11,708 --> 00:05:12,583
[all laugh]
63
00:05:12,666 --> 00:05:14,750
I'm sorry, I only have one seat in my car.
64
00:05:14,833 --> 00:05:17,041
-You can swim, then.
-No, wait, wait, wait!
65
00:05:17,125 --> 00:05:18,541
[Milton] I like her, Beco!
66
00:05:18,625 --> 00:05:20,625
["Olhar 43" by RPM playing]
67
00:05:43,041 --> 00:05:44,791
[music fades]
68
00:05:44,875 --> 00:05:47,791
You should've seen the look
on my parents' faces.
69
00:05:47,875 --> 00:05:49,666
I was six years old.
70
00:05:49,750 --> 00:05:53,166
I was taken home by the cops
because I took my dad's car.
71
00:05:54,333 --> 00:05:57,791
The cop even said
that he thought the car was driving itself
72
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
because, I mean, I was small, you know?
73
00:06:00,375 --> 00:06:02,791
So from the outside,
no one could see me driving.
74
00:06:04,875 --> 00:06:08,583
Who would've thought?
You're such a rebel playboy.
75
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
-Playboy?
-Look at that preppy hair.
76
00:06:11,791 --> 00:06:13,083
-Is it by choice?
-Huh…
77
00:06:13,166 --> 00:06:14,833
Or is it F1 regulation, huh?
78
00:06:15,416 --> 00:06:17,583
-Looks better this way.
-Come here!
79
00:06:20,833 --> 00:06:22,083
-Much better.
-Hmm.
80
00:06:24,000 --> 00:06:25,791
It can get tiring being Xuxa.
81
00:06:27,000 --> 00:06:30,500
Feels nice being just Beco's girlfriend
for a change.
82
00:06:32,000 --> 00:06:33,833
Feels nice being Xu's boyfriend.
83
00:06:36,291 --> 00:06:37,541
What are you doing there?
84
00:06:38,833 --> 00:06:42,208
Well, I'm… memorizing your curves.
85
00:06:42,875 --> 00:06:44,250
You better. That's right.
86
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Uh-huh.
87
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
[soft piano music playing]
88
00:06:58,333 --> 00:07:00,625
[Xuxa] What do you feel
when you're out there?
89
00:07:01,791 --> 00:07:03,333
-Driving?
-Yeah.
90
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Everything.
91
00:07:12,916 --> 00:07:15,000
The track, the car, myself,
92
00:07:16,875 --> 00:07:18,208
it all becomes one,
93
00:07:18,291 --> 00:07:21,833
and I feel like…
everything's under control
94
00:07:23,541 --> 00:07:25,208
and unpredictable at the same time.
95
00:07:29,083 --> 00:07:31,291
There's always a feeling of danger.
96
00:07:33,750 --> 00:07:35,291
Getting closer to the limit,
97
00:07:37,166 --> 00:07:38,916
it is so irresistible.
98
00:07:43,666 --> 00:07:46,000
[commentator] Ayrton Senna
is cruising here in Imola,
99
00:07:46,083 --> 00:07:48,750
as he was during testing early this year.
100
00:07:48,833 --> 00:07:50,708
A top victory for the Brazilian driver
101
00:07:50,791 --> 00:07:53,083
in the second round of the championship.
102
00:07:56,958 --> 00:07:58,750
Please, look. It's not possible.
103
00:07:58,833 --> 00:08:01,291
We cannot go on like this.
His promises are worth nothing.
104
00:08:01,375 --> 00:08:04,750
Ron, I'm not going to accept
this kind of favoritism, okay?
105
00:08:05,916 --> 00:08:07,500
There's no favoritism, Alain.
106
00:08:08,666 --> 00:08:10,166
Ah, come on. I know what is…
107
00:08:10,666 --> 00:08:11,666
Oh.
108
00:08:12,333 --> 00:08:14,583
So I can see you're happy cheating
to get the win.
109
00:08:15,625 --> 00:08:17,500
I didn't cheat. I was faster than you.
110
00:08:17,583 --> 00:08:19,000
-That's it.
-You broke our agreement.
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,958
-I reached Tosa first.
-No, no, no, no. I reached Tosa first.
112
00:08:22,041 --> 00:08:23,666
-You're crazy!
-You wanna check?
113
00:08:23,750 --> 00:08:25,458
-Of course I want to check.
-Okay.
114
00:08:28,875 --> 00:08:31,083
-[Senna] You see?
-[Prost] I'm not talking about this.
115
00:08:31,166 --> 00:08:34,541
You know I'm talking about
after the accident, the restart.
116
00:08:36,166 --> 00:08:37,416
Look there now.
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,250
At the restart, I was in the lead.
And what do you do? There you go.
118
00:08:40,333 --> 00:08:43,125
You dive in, and you overtake me.
The agreement was very clear.
119
00:08:43,208 --> 00:08:45,125
Whoever was in the lead
at the first corner
120
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
would lead the first lap.
No overtakes. It's simple.
121
00:08:47,375 --> 00:08:50,416
And you… you saw us shake on this,
knowing that this kind of bullshit--
122
00:08:50,500 --> 00:08:53,291
Listen, I was in the lead,
so after the restart,
123
00:08:53,375 --> 00:08:56,333
you should have respected the agreement
and let me overtake you.
124
00:08:56,416 --> 00:08:58,916
Let you?! Are you listening to yourself?
This is racing!
125
00:08:59,000 --> 00:09:01,083
-You're changing the agreement!
-No, you are!
126
00:09:01,166 --> 00:09:03,333
No! A restart is a start,
even you should know this,
127
00:09:03,416 --> 00:09:05,958
and if this continues,
I'm leaving this fucking team.
128
00:09:06,041 --> 00:09:08,208
[in French] I've had it!
You've got to be kidding me!
129
00:09:08,291 --> 00:09:10,500
[in English] A broken pact, treason.
130
00:09:10,583 --> 00:09:12,833
Come on, Greg.
Didn't you want a big scoop?
131
00:09:12,916 --> 00:09:16,083
It's right here!
McLaren is fracturing in two.
132
00:09:17,291 --> 00:09:21,083
Okay. I'll arrive at 7:00.
I'll go straight to the newsroom. Thanks.
133
00:09:21,750 --> 00:09:22,791
Hmm.
134
00:09:24,125 --> 00:09:25,166
Shit.
135
00:09:25,708 --> 00:09:27,708
Hi. Uh… It's me.
136
00:09:28,208 --> 00:09:29,208
How's Claire?
137
00:09:30,041 --> 00:09:32,166
Hmm. Good. I'm glad she got to go.
138
00:09:32,750 --> 00:09:37,166
Uh… Listen, um… could she stay at yours
again tomorrow, please?
139
00:09:37,250 --> 00:09:41,750
No, I know. I know it's my day with her,
but… there's a work thing, um…
140
00:09:42,541 --> 00:09:44,458
Please. Things are on fire here.
141
00:09:47,000 --> 00:09:50,083
-Ayrton, I need you to apologize to Alain.
-For what, Ron?
142
00:09:50,166 --> 00:09:51,875
-Because in this situation--
-Please!
143
00:09:51,958 --> 00:09:55,208
This season, I'm trying
to resolve everything on the racetrack.
144
00:09:55,291 --> 00:09:57,166
You have to understand
that in Formula One,
145
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
not everything can be resolved
on the racetrack.
146
00:09:59,541 --> 00:10:02,125
I know, but apologizing
for something that I didn't do?
147
00:10:02,208 --> 00:10:05,166
Alain is talking
about leaving racing altogether.
148
00:10:06,000 --> 00:10:08,333
And you may regard that
as an empty threat,
149
00:10:08,875 --> 00:10:11,083
but I need you to be the bigger man.
150
00:10:12,458 --> 00:10:13,791
For the sake of the team.
151
00:10:16,208 --> 00:10:18,208
[tense music playing]
152
00:10:23,250 --> 00:10:24,166
Okay.
153
00:10:25,500 --> 00:10:26,375
I will apologize.
154
00:10:27,375 --> 00:10:28,791
For the sake of the team.
155
00:10:28,875 --> 00:10:29,791
Thank you.
156
00:10:31,458 --> 00:10:32,875
Thank you, and I promise
157
00:10:33,750 --> 00:10:35,625
it will stay between the three of us.
158
00:10:40,625 --> 00:10:41,750
[crowd cheering]
159
00:10:45,791 --> 00:10:46,791
[fax beeps]
160
00:10:50,375 --> 00:10:52,708
I WISH I WAS THERE.
I'M ROOTING FOR YOU!
161
00:10:54,916 --> 00:10:58,541
It was good, but I still have one second
to find out there.
162
00:10:58,625 --> 00:10:59,625
[mechanic] Okay.
163
00:11:02,041 --> 00:11:04,333
[Goto] Hey, Ayrton. Did it talk to you?
164
00:11:05,958 --> 00:11:09,166
We need a little more airflow coming in.
165
00:11:10,708 --> 00:11:13,500
Calculations from last year
are no good for this engine.
166
00:11:13,583 --> 00:11:14,416
[Goto] Hmm.
167
00:11:14,500 --> 00:11:17,833
The way it is now, I will run out of fuel
before the end of the race,
168
00:11:17,916 --> 00:11:21,291
even if I don't step on the gas,
and you know I'll step on the gas.
169
00:11:21,375 --> 00:11:23,833
[team member 1 whistles]
170
00:11:23,916 --> 00:11:26,166
-[team member 2] Ooh!
-[Senna] What?
171
00:11:28,333 --> 00:11:30,166
-What?
-[team member 3] Here you go, Ayrton.
172
00:11:31,500 --> 00:11:33,291
-[Senna chuckles]
-[team member wolf whistles]
173
00:11:33,375 --> 00:11:36,458
Are you guys jealous?
Come here! I'll give you a kiss!
174
00:11:37,833 --> 00:11:42,125
SENNA: CLOSE TO PERFECTION
175
00:11:48,166 --> 00:11:50,208
[uneasy music playing]
176
00:11:59,208 --> 00:12:00,500
Call me a traitor now?
177
00:12:01,750 --> 00:12:03,958
Ayrton, I never called you a traitor.
178
00:12:04,041 --> 00:12:06,666
You know that these people in the press
like to exaggerate.
179
00:12:08,541 --> 00:12:10,166
I don't know if I can trust you.
180
00:12:14,666 --> 00:12:16,291
Well, I know I cannot trust you.
181
00:12:18,833 --> 00:12:22,083
[funky music playing]
182
00:12:27,750 --> 00:12:28,833
[journalist] Senna!
183
00:12:30,583 --> 00:12:32,583
[indistinct chattering]
184
00:12:35,708 --> 00:12:37,250
-[Senna] Ron.
-Aah.
185
00:12:38,500 --> 00:12:40,458
-Xu, this is Ron.
-Xuxa.
186
00:12:40,541 --> 00:12:41,583
[Xuxa] Hi, Ron.
187
00:12:41,666 --> 00:12:43,708
Ah. You look good.
188
00:12:43,791 --> 00:12:45,708
-You look… okay.
-Xuxa, this is Gerhard Berger.
189
00:12:45,791 --> 00:12:48,583
-[Berger] Hello.
-Gerhard is… the competition.
190
00:12:48,666 --> 00:12:50,333
-For now.
-Hello.
191
00:12:50,416 --> 00:12:51,333
[Berger] Oh.
192
00:12:52,333 --> 00:12:54,583
It's very, very nice to meet you, Xuxa.
193
00:12:54,666 --> 00:12:56,166
Nice to meet you too.
194
00:12:56,250 --> 00:12:58,583
I must say you… you're stunning.
195
00:12:59,250 --> 00:13:02,375
And you, well,
you… you're just a lucky bastard.
196
00:13:02,458 --> 00:13:05,125
And you… you cannot shut up your mouth.
197
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
Oh, okay!
198
00:13:07,333 --> 00:13:10,750
-Are you coming to Portugal with us?
-No. I can't.
199
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
Eight months, 16 races, five continents.
200
00:13:13,750 --> 00:13:16,333
It's not an easy job
as a race driver's girl.
201
00:13:18,416 --> 00:13:21,166
That's what my ex says.
I don't know. [chuckles]
202
00:13:21,250 --> 00:13:24,833
Actually, I'm traveling with my show,
just like you boys.
203
00:13:24,916 --> 00:13:28,625
She's a singer, TV host.
The greatest in Brazil.
204
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
You are!
205
00:13:34,166 --> 00:13:36,458
-Isn't love beautiful?
-You behave yourself.
206
00:13:36,541 --> 00:13:40,500
I have to make every second count…
with my boyfriend.
207
00:13:41,958 --> 00:13:44,583
-Excuse me.
-You are excused.
208
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
Cheers!
209
00:13:50,625 --> 00:13:53,458
-[Senna] I am a lucky bastard.
-You're the luckiest bastard of them all.
210
00:13:57,541 --> 00:13:59,375
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy with her, Beco.
211
00:13:59,458 --> 00:14:02,333
-Mind your own business, you parrot.
-Let's toast, yeah?
212
00:14:02,416 --> 00:14:05,500
No, no, Galvão.
Not now. Because now I wanna dance.
213
00:14:06,375 --> 00:14:09,000
-She wants to dance.
-She wants to dance, so dance, my friend.
214
00:14:13,333 --> 00:14:15,333
["Heart of Glass" by Blondie playing]
215
00:14:17,333 --> 00:14:19,500
Come. Come.
216
00:14:21,666 --> 00:14:24,750
♪ Once I had a love, and it was a gas ♪
217
00:14:25,791 --> 00:14:28,791
♪ Soon turned out had a heart of glass ♪
218
00:14:30,000 --> 00:14:33,833
♪ Seemed like the real thing
Only to find ♪
219
00:14:34,333 --> 00:14:36,708
♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪
220
00:14:44,750 --> 00:14:47,625
♪ Once I had a love, and it was divine ♪
221
00:14:48,916 --> 00:14:51,666
♪ Soon found out I was losing my mind ♪
222
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
♪ It seemed like the real thing
But I was so blind ♪
223
00:14:57,250 --> 00:15:00,083
♪ Mucho mistrust, love's gone behind ♪
224
00:15:03,458 --> 00:15:07,291
♪ In between what I find is pleasing ♪
225
00:15:07,375 --> 00:15:09,750
♪ And I'm feeling fine ♪
226
00:15:09,833 --> 00:15:11,458
♪ Love is so confusing ♪
227
00:15:11,541 --> 00:15:14,083
♪ There's no peace of mind ♪
228
00:15:14,166 --> 00:15:15,750
♪ If I fear I'm losing you ♪
229
00:15:15,833 --> 00:15:17,875
♪ It's just no good ♪
230
00:15:17,958 --> 00:15:20,500
♪ You're teasing like you do-oh ♪
231
00:15:28,791 --> 00:15:30,791
♪ Lost inside ♪
232
00:15:30,875 --> 00:15:34,875
♪ Adorable illusion, and I cannot hide ♪
233
00:15:34,958 --> 00:15:36,666
♪ I'm the one you're using ♪
234
00:15:36,750 --> 00:15:38,958
♪ Please don't push me aside ♪
235
00:15:39,041 --> 00:15:41,916
♪ We could've made it cruising, yeah ♪
236
00:16:29,250 --> 00:16:33,791
♪ Yeah, riding high
On love's true bluish light ♪
237
00:16:34,291 --> 00:16:36,833
♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪
238
00:16:38,500 --> 00:16:41,125
♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪
239
00:16:42,583 --> 00:16:45,000
♪ Ooh-ooh, oh-oh ♪
240
00:16:45,083 --> 00:16:46,375
[music stops]
241
00:16:53,458 --> 00:16:55,333
So this is, like, your dressing room?
242
00:16:56,250 --> 00:16:57,291
I guess so.
243
00:17:01,166 --> 00:17:02,291
So cool!
244
00:17:04,500 --> 00:17:06,916
-Is that you?
-Me and Vivi.
245
00:17:07,583 --> 00:17:09,041
[Xuxa] So cute!
246
00:17:10,541 --> 00:17:14,458
-Oh wow! Would you look at that?
-My first love fax.
247
00:17:15,375 --> 00:17:17,125
-You kept it?
-Of course.
248
00:17:21,041 --> 00:17:23,041
[emotional music playing]
249
00:17:33,708 --> 00:17:34,958
When do you leave?
250
00:17:36,166 --> 00:17:37,250
In a bit.
251
00:17:38,083 --> 00:17:40,958
-I wish I could stay to watch the race.
-Stay, then.
252
00:17:41,625 --> 00:17:43,583
-You know what I want?
-Hmm?
253
00:17:44,791 --> 00:17:48,375
-Just the two of us, away from all this…
-Mm.
254
00:17:49,875 --> 00:17:51,250
…in the middle of nowhere.
255
00:17:53,000 --> 00:17:56,208
-In a nice little house with little pets--
-Little ones?
256
00:17:56,291 --> 00:17:58,833
-I said little pets.
-I heard little ones.
257
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
-Little pets, little ones?
-Wait.
258
00:18:01,666 --> 00:18:04,166
-You're thinking about little ones?
-Well…
259
00:18:06,958 --> 00:18:08,250
In the future, maybe.
260
00:18:09,791 --> 00:18:10,708
Right.
261
00:18:16,416 --> 00:18:18,291
-What about New York? Nervous?
-Nah!
262
00:18:18,375 --> 00:18:20,458
Me? Nervous? Not at all.
263
00:18:21,875 --> 00:18:22,875
Come here, Beco.
264
00:18:24,416 --> 00:18:25,833
I wanna tell you something.
265
00:18:29,958 --> 00:18:34,000
From what I gather,
there are no races while I'm in New York.
266
00:18:35,625 --> 00:18:38,208
It'd mean a lot to me
if you came to see me perform.
267
00:18:39,208 --> 00:18:40,333
I would love to.
268
00:18:41,333 --> 00:18:42,458
Are you sure?
269
00:18:48,541 --> 00:18:51,916
[commentator] Senna leads the race
comfortably once again here in Monza.
270
00:18:52,000 --> 00:18:54,416
Almost a 22-second gap to Alain Prost.
271
00:18:54,500 --> 00:18:57,291
[Galvão] Here comes Ayrton Senna,
comfortably leading the race.
272
00:18:57,375 --> 00:19:01,958
Prost is in second, and he's currently
21 seconds behind Senna.
273
00:19:02,041 --> 00:19:05,666
[Hunt] …lead in the championship,
but Senna's cut the gap in recent races.
274
00:19:05,750 --> 00:19:07,250
If the Brazilian driver wins today,
275
00:19:07,333 --> 00:19:08,708
he'll be right on Prost's tail.
276
00:19:08,791 --> 00:19:11,166
[Italian commentator]
…extreme precision. What a performance.
277
00:19:11,250 --> 00:19:13,041
[French commentator]
…advance is now in danger.
278
00:19:13,125 --> 00:19:16,625
[German commentator] …dreaming
of becoming a two-time champion in 1989.
279
00:19:22,791 --> 00:19:24,375
Look at Senna!
280
00:19:24,458 --> 00:19:27,000
[British commentator]
…Italian crowd going crazy here in Monza.
281
00:19:27,083 --> 00:19:29,875
And Senna goes off! Oh my goodness!
282
00:19:29,958 --> 00:19:32,333
…with only eight laps to go!
283
00:19:32,416 --> 00:19:34,250
Talk about bad luck.
284
00:19:35,041 --> 00:19:38,291
It's all going
exactly the way Prost wanted. Bad luck.
285
00:19:38,375 --> 00:19:41,250
[commentator, in Italian]
…retired after having issues that made…
286
00:19:41,333 --> 00:19:43,500
[Hunt] We've heard the news
of Prost moving to Ferrari,
287
00:19:43,583 --> 00:19:46,583
and the team's fanatical tifosi
are already right behind him.
288
00:19:46,666 --> 00:19:49,958
Ron Dennis must be pulling out
the last few hairs on his head.
289
00:19:50,041 --> 00:19:51,583
[crowd shouting angrily]
290
00:19:51,666 --> 00:19:53,625
[in Italian] You're done, Senna!
291
00:20:01,750 --> 00:20:04,041
[in English] As usual,
my car wasn't very good today,
292
00:20:04,125 --> 00:20:06,375
and I was hoping for second place,
at best…
293
00:20:06,458 --> 00:20:08,333
[Xuxa] I'll get there
three days before the show.
294
00:20:08,416 --> 00:20:11,666
You know, I got lucky because
Ayrton's car wasn't good as well, so…
295
00:20:11,750 --> 00:20:13,958
[Xuxa] We'll have plenty of time
to enjoy New York.
296
00:20:14,041 --> 00:20:15,625
[Prost] Maybe luck is on my side today.
297
00:20:15,708 --> 00:20:18,541
I'm so glad we'll have some time
for the two of us.
298
00:20:18,625 --> 00:20:22,208
[interviewer] Is there anything that could
stop you from winning this championship?
299
00:20:22,291 --> 00:20:24,083
[Xuxa] We could watch
The Phantom of the Opera.
300
00:20:24,166 --> 00:20:26,916
-Twenty points is a strong position, but…
-[Xuxa] I hear it's beautiful.
301
00:20:27,000 --> 00:20:28,583
-[Prost] …problems with my car.
-I'm sure.
302
00:20:28,666 --> 00:20:30,958
[Xuxa] I wanna take you
to all those places we talked about.
303
00:20:31,041 --> 00:20:33,166
[Prost] I don't think
I'm McLaren's favorite driver.
304
00:20:33,250 --> 00:20:34,625
Do you get here on Wednesday?
305
00:20:34,708 --> 00:20:36,500
[Laura] It's Senna's car
that keeps breaking down.
306
00:20:37,083 --> 00:20:39,000
His problem is he pushes the car too much.
307
00:20:39,083 --> 00:20:40,541
-My problem is my car.
-[Xuxa] Beco?
308
00:20:40,625 --> 00:20:43,291
-Beco, are you listening?
-[Senna] Xu, uh…
309
00:20:43,875 --> 00:20:46,125
-Sorry, can I call you later?
-[Xuxa] Okay.
310
00:20:46,208 --> 00:20:47,208
Okay, bye.
311
00:20:47,291 --> 00:20:51,208
…Ferrari next year.
I cannot wait. Thank you.
312
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
Grazie.
313
00:20:52,375 --> 00:20:55,166
[fans] Ferrari! Ferrari! Ferrari!
314
00:20:55,250 --> 00:20:59,250
Ferrari! Ferrari! Ferrari! Ferrari!
315
00:21:00,083 --> 00:21:02,333
-[cheering and applause]
-[brass band playing]
316
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Thank you, New York! I love you!
317
00:21:12,541 --> 00:21:14,000
You were just perfect!
318
00:21:14,083 --> 00:21:15,458
Yes!
319
00:21:15,541 --> 00:21:16,541
From him.
320
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
[solemn music playing]
321
00:21:23,791 --> 00:21:27,416
[announcer] It's been a wonderful night.
Thank you all very much for being here.
322
00:21:27,500 --> 00:21:30,333
-Congratulations to…
-[producer] He couldn't make it.
323
00:21:30,416 --> 00:21:32,708
WISH I COULD BE THERE.
YOU'RE A STAR! LOVE YOU.
324
00:21:32,791 --> 00:21:35,250
[producer] How about we take a picture
to remember this moment?
325
00:21:36,208 --> 00:21:37,250
[Xuxa] Mm-hmm.
326
00:21:38,416 --> 00:21:39,416
[producer] Please.
327
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
[suspenseful music playing]
328
00:22:07,458 --> 00:22:08,750
[journalist] Ayrton! Ayrton!
329
00:22:08,833 --> 00:22:12,208
Almost a 20-point deficit
is hard to regain, isn't it?
330
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
Any plans for a change of strategy?
331
00:22:14,958 --> 00:22:17,000
No. The strategy's the same.
332
00:22:17,708 --> 00:22:19,000
It's always to win.
333
00:22:19,083 --> 00:22:22,166
[Italian journalist] Ayrton,
does McLaren have a favorite driver?
334
00:22:22,250 --> 00:22:24,166
-Excuse me.
-[journalists clamoring]
335
00:22:24,250 --> 00:22:27,666
Ayrton, Ayrton, if you win here,
and if he doesn't score points,
336
00:22:27,750 --> 00:22:29,250
it'll all come down to Australia.
337
00:22:29,333 --> 00:22:32,333
-Prost has great numbers in Australia.
-Congratulations on the interview.
338
00:22:32,416 --> 00:22:34,375
In Monza?
Prost would've spoken to anyone--
339
00:22:34,458 --> 00:22:36,500
Not Monza. I mean the Imola agreement.
340
00:22:36,583 --> 00:22:41,083
Or pact as you wrote it, right?
You should double-check before publishing.
341
00:22:41,166 --> 00:22:44,541
-Well, what's your side of the story?
-Why? You've already picked sides anyway.
342
00:22:44,625 --> 00:22:46,666
I'm not picking sides.
I'm just doing my job.
343
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
A bad job.
344
00:22:50,458 --> 00:22:52,166
He doesn't like what you said?
345
00:22:52,250 --> 00:22:53,750
No, he loved it.
346
00:23:09,833 --> 00:23:11,416
How long is this gonna go on?
347
00:23:12,333 --> 00:23:15,083
Until Prost stops thinking
we're showing any favoritism.
348
00:23:15,583 --> 00:23:18,500
Which means… until his contract's over.
349
00:23:18,583 --> 00:23:20,208
[team member] All right, Ayrton?
350
00:23:28,541 --> 00:23:30,916
Let me see the telemetry
for the qualifying.
351
00:23:31,000 --> 00:23:34,083
-[Goto] Did you ask Ayrton for this?
-I'm asking you.
352
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Thank you.
353
00:23:46,833 --> 00:23:49,416
Oh fuck, man. He's fast, huh?
354
00:23:55,125 --> 00:23:59,708
Not exactly fast, but, um… impatient. No?
355
00:24:00,708 --> 00:24:04,416
Twelve pole positions
and still 16 points behind.
356
00:24:04,916 --> 00:24:07,333
Pushing the car until it breaks down.
357
00:24:08,250 --> 00:24:09,500
What is it that he said?
358
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Ah, oui.
359
00:24:12,583 --> 00:24:14,416
Second place is first of the losers.
360
00:24:14,500 --> 00:24:16,916
I solve my problems on the racetrack.
361
00:24:17,833 --> 00:24:19,916
I don't send messages through the press.
362
00:24:20,000 --> 00:24:22,375
I don't do things behind anyone's back.
363
00:24:22,458 --> 00:24:26,125
If you need this, you're a coward.
364
00:24:26,208 --> 00:24:28,583
-You're calling me a coward?
-Go back to your side.
365
00:24:28,666 --> 00:24:30,166
-Non, mais, alors…
-Don't touch me!
366
00:24:30,250 --> 00:24:32,541
-[commotion]
-Don't touch me!
367
00:24:34,291 --> 00:24:35,750
[team member] Whoa, whoa! Easy, easy!
368
00:24:35,833 --> 00:24:37,583
[in French] I'm tired of this bullshit!
369
00:24:37,666 --> 00:24:40,666
-[in English] This is your fault!
-It's my fault?! He says it's my fault.
370
00:24:40,750 --> 00:24:41,833
[in Portuguese] Asshole!
371
00:24:44,833 --> 00:24:46,833
[dog barking in distance]
372
00:24:54,208 --> 00:24:57,125
[anchor in English] One month before
the first direct presidential elections
373
00:24:57,208 --> 00:24:58,958
since the end of the military regime,
374
00:24:59,041 --> 00:25:01,875
the leader of the polls
is Fernando Collor de Mello,
375
00:25:01,958 --> 00:25:04,458
from the National Reconstruction Party.
376
00:25:04,541 --> 00:25:06,583
-The polls show…
-[Zaza] Oh, poor thing.
377
00:25:06,666 --> 00:25:09,000
The little squirt fell asleep!
378
00:25:09,083 --> 00:25:12,166
[anchor] …and face Lula
from the Workers' Party in the second.
379
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
-Now, moving on to the sport…
-[man] Prost has no chance.
380
00:25:16,083 --> 00:25:18,083
Senna's gonna win just like last year.
381
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
[anchor] The much-expected
382
00:25:19,250 --> 00:25:21,708
and absolutely thrilling
Formula One Suzuka Grand Prix.
383
00:25:21,791 --> 00:25:26,166
[Galvão] Once again, the championship
could be decided here in Suzuka,
384
00:25:26,250 --> 00:25:28,083
but this year Prost has the advantage.
385
00:25:28,166 --> 00:25:30,791
-He has to win this one, right?
-He has to win.
386
00:25:30,875 --> 00:25:33,000
I mean, Prost has more points than Beco.
387
00:25:33,750 --> 00:25:35,750
If Beco doesn't win, Prost is champion.
388
00:25:35,833 --> 00:25:37,000
[Senna] More tight.
389
00:25:37,083 --> 00:25:40,791
[Galvão] Ayrton has made it to his 12th
pole position of the year, my friend.
390
00:25:40,875 --> 00:25:42,666
Now let's wait for the green light.
391
00:25:42,750 --> 00:25:45,291
[Reginaldo] Last year,
Ayrton had some issues at the start,
392
00:25:45,375 --> 00:25:48,833
but he ended up winning the race
after an amazing comeback.
393
00:25:48,916 --> 00:25:50,541
-And the championship!
-Yeah.
394
00:25:56,875 --> 00:25:58,875
-[crowd hubbub]
-[engines revving]
395
00:25:58,958 --> 00:26:00,958
[suspenseful music playing]
396
00:26:04,291 --> 00:26:06,291
[revving intensifies]
397
00:26:09,333 --> 00:26:11,333
[revving dulls]
398
00:26:14,791 --> 00:26:16,791
[Senna breathing deeply]
399
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
[revving resumes]
400
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
[Galvão] Prost has a better start.
401
00:26:32,166 --> 00:26:35,458
Prost is first, and Senna is second.
Prost got a head start.
402
00:26:35,541 --> 00:26:39,083
[overlapping commentaries
in different languages]
403
00:26:39,166 --> 00:26:42,000
And what a surprise.
It looks like Prost jumped the gun.
404
00:26:42,083 --> 00:26:44,083
[British commentator]
The officials didn't signal it.
405
00:26:44,583 --> 00:26:48,500
Prost starts ahead of Senna,
who's trying to recover at any cost.
406
00:26:55,583 --> 00:26:57,875
-How's the engine data?
-[Goto] All good.
407
00:27:00,666 --> 00:27:01,750
It's up to them.
408
00:27:03,208 --> 00:27:06,416
[Galvão] Ayrton studies the line.
He's waiting for the right moment.
409
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
[Reginaldo] And make no mistake.
410
00:27:07,833 --> 00:27:10,166
All Prost needs to do
is stop Senna from winning.
411
00:27:10,250 --> 00:27:12,333
He doesn't need to win.
412
00:27:12,416 --> 00:27:14,500
He's pushing the pace
to keep Senna behind him.
413
00:27:14,583 --> 00:27:18,291
[Galvão] Prost clocks in at 44.4,
Senna at 43.7.
414
00:27:18,375 --> 00:27:20,083
The gap narrows again!
415
00:27:20,166 --> 00:27:23,500
Every tenth of a second counts
lap after lap, my friend.
416
00:27:26,000 --> 00:27:27,875
[Italian commentator]
He's right behind the leader.
417
00:27:28,791 --> 00:27:29,958
Senna is waiting for a gap.
418
00:27:30,041 --> 00:27:33,375
-He's been waiting for his chance, and…
-Prost is feeling the pressure.
419
00:27:33,458 --> 00:27:36,541
[Spanish commentator] …hasn't presented
itself for Senna to attempt to overtake.
420
00:27:36,625 --> 00:27:40,375
[Galvão] Senna is approaching Prost.
There's nothing between the pair of them.
421
00:27:40,458 --> 00:27:43,166
It's been a 27-lap chase here in Suzuka.
422
00:27:43,250 --> 00:27:45,875
A duel between giants
at the Japanese Grand Prix.
423
00:27:45,958 --> 00:27:48,416
[Italian commentator] This is
a truly decisive moment for Senna.
424
00:27:48,500 --> 00:27:50,875
[Hunt] The Cassio chicane
is his best shot to overtake.
425
00:27:50,958 --> 00:27:54,250
[Spanish commentator] Senna hasn't found
an opportunity to overtake the Frenchman.
426
00:27:54,333 --> 00:27:58,416
[Galvão] Maybe now. Maybe he'll do it now.
Senna's looking for a gap.
427
00:27:58,500 --> 00:28:01,416
He's waiting for a mistake
from the Frenchman.
428
00:28:02,000 --> 00:28:05,500
Senna tries to pressure,
but Prost is using all his expertise
429
00:28:05,583 --> 00:28:07,583
to avoid being overtaken.
430
00:28:07,666 --> 00:28:11,250
That's right, my friend,
that Frenchman is a tough nut to crack.
431
00:28:11,333 --> 00:28:13,708
Prost keeps his eyes
on his rearview mirror,
432
00:28:13,791 --> 00:28:15,916
defending himself the best he can.
433
00:28:16,000 --> 00:28:17,833
[overlapping commentary]
434
00:28:20,916 --> 00:28:23,458
Senna is right on the tail
of the French driver.
435
00:28:23,541 --> 00:28:26,833
We're 40 laps in, and Ayrton is still
waiting for the chance to pounce,
436
00:28:26,916 --> 00:28:29,458
and he can't wait forever,
ain't that right, Reginaldo?
437
00:28:29,541 --> 00:28:32,500
[Reginaldo] Yeah, and all this time
behind Prost might wear him out.
438
00:28:32,583 --> 00:28:34,916
He still needs to make it
to the end of the race.
439
00:28:35,000 --> 00:28:36,583
Come on, Beco.
440
00:28:54,041 --> 00:28:55,750
[tires squealing]
441
00:28:58,416 --> 00:29:00,625
Oh my goodness! This is fantastic!
442
00:29:00,708 --> 00:29:04,666
[Italian commentator] Senna and Prost
collide right at the chicane! Shocking!
443
00:29:05,750 --> 00:29:08,375
[Galvão] They've crashed,
which works in Prost's advantage.
444
00:29:08,458 --> 00:29:10,875
Now Prost will get the title.
445
00:29:16,916 --> 00:29:20,333
[Senna] You did it on purpose!
Asshole! Fuck you!
446
00:29:20,416 --> 00:29:23,125
-[Galvão] Prost is leaving his car.
-[Senna] Come on! Push back!
447
00:29:24,083 --> 00:29:25,500
Push back! Push back! Come on!
448
00:29:26,625 --> 00:29:27,750
Back!
449
00:29:27,833 --> 00:29:30,041
[Galvão] But Senna asks them
to push his car.
450
00:29:31,708 --> 00:29:32,708
Drive!
451
00:29:32,791 --> 00:29:35,416
[Senna] No, no, no, no, no, no, no!
Push forward! Push forward!
452
00:29:35,500 --> 00:29:37,375
[Galvão] Senna will try to go back.
453
00:29:37,458 --> 00:29:39,916
[Senna] Come on!
Forward, forward, forward!
454
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
[British commentator]
Trying to get back to the race.
455
00:29:42,083 --> 00:29:44,166
[French commentator]
There's been a collision.
456
00:29:44,250 --> 00:29:47,125
If he cuts the chicane,
he might incur a five-second penalty.
457
00:29:47,208 --> 00:29:49,708
He'll make up for it.
He'll pass Nannini and pull away.
458
00:29:49,791 --> 00:29:51,583
[determined string music playing]
459
00:30:01,750 --> 00:30:04,833
[Galvão] Senna's back
after the collision with Prost.
460
00:30:04,916 --> 00:30:08,583
It's the 48th lap,
and Senna hits the gas in his McLaren.
461
00:30:12,125 --> 00:30:16,125
Senna asked to be pushed back
into the race with a damaged nose cone.
462
00:30:16,208 --> 00:30:18,125
He has to win at all costs.
463
00:30:18,625 --> 00:30:20,625
[Senna] The wing is broken. I'm gonna pit.
464
00:30:20,708 --> 00:30:22,541
He needs a new wing! New wing!
465
00:30:23,125 --> 00:30:25,583
[French commentator]
Alain Prost is going back to the pits,
466
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
and he's not happy.
467
00:30:28,125 --> 00:30:29,666
It's not looking good for him.
468
00:30:30,416 --> 00:30:31,791
You help with the wing.
469
00:30:34,291 --> 00:30:36,583
[mechanical whirring and clicking]
470
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
[Senna exhales deeply]
471
00:30:44,583 --> 00:30:47,000
-[soaring string music playing]
-[crowd cheering]
472
00:31:01,625 --> 00:31:03,416
[tense music playing]
473
00:31:08,250 --> 00:31:11,958
Senna's just cut the chicane. What will
FIA do about this? He broke a rule.
474
00:31:12,458 --> 00:31:14,708
[British journalist]
Would you have the regulation?
475
00:31:15,208 --> 00:31:18,625
[Galvão] Ayrton's back on the track
in second place behind Nannini.
476
00:31:18,708 --> 00:31:21,708
There's a five-second gap
and only four laps to close it.
477
00:31:21,791 --> 00:31:25,416
A nearly impossible task for Ayrton
to keep his championship hopes alive.
478
00:31:25,500 --> 00:31:29,583
But impossible isn't new
for the Brazilian driver.
479
00:31:29,666 --> 00:31:31,958
[Hunt] I don't think Senna
was entitled to that corner,
480
00:31:32,041 --> 00:31:34,166
and he had everything to lose
with that maneuver.
481
00:31:34,250 --> 00:31:36,791
Prost was always going
to close that gap on him.
482
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
[British commentator]
In any case, this all depends
483
00:31:39,083 --> 00:31:40,708
on whether Senna will be able to catch…
484
00:31:40,791 --> 00:31:44,208
[Hunt] Rejoining the race the way he did
must've been against the regulations.
485
00:31:44,291 --> 00:31:47,583
The question is, will the race director
have the courage to hand out a penalty
486
00:31:47,666 --> 00:31:50,541
that could decide the championship
one way or another?
487
00:31:51,791 --> 00:31:53,791
[agitated music playing]
488
00:31:55,708 --> 00:31:59,208
[Galvão] The Japanese Grand Prix
is going to have a dramatic ending.
489
00:31:59,291 --> 00:32:02,083
Senna will have to risk everything
once again.
490
00:32:02,583 --> 00:32:06,916
He's coming up on Nannini…
with grit and determination
491
00:32:07,000 --> 00:32:09,708
because Ayrton Senna
is only interested in winning.
492
00:32:17,166 --> 00:32:20,666
[man] Senna should have rejoined the track
from before the corner.
493
00:32:22,750 --> 00:32:24,875
The marshals didn't follow
the damn procedure.
494
00:32:24,958 --> 00:32:26,666
That's a penalty, for sure.
495
00:32:27,458 --> 00:32:30,041
[Hunt] Ayrton Senna is driving
like a man on a mission.
496
00:32:31,708 --> 00:32:33,875
[Galvão] Ayrton Senna's racing
against time.
497
00:32:46,541 --> 00:32:51,250
And now, on the chicane, Nannini brakes,
and Ayrton Senna passes him!
498
00:32:53,541 --> 00:32:56,541
[Galvão] Unrelenting!
Determined and strong!
499
00:32:56,625 --> 00:32:58,041
Come on, Beco!
500
00:32:59,666 --> 00:33:01,250
[Galvão] When all hope seemed lost,
501
00:33:01,333 --> 00:33:03,833
Senna got back on the track,
took the lead,
502
00:33:03,916 --> 00:33:06,541
and he's still in for a title
that seemed lost.
503
00:33:06,625 --> 00:33:08,750
And Ayrton Senna
always rises from the ashes.
504
00:33:08,833 --> 00:33:11,666
-What a fantastic comeback.
-Never count Senna out.
505
00:33:11,750 --> 00:33:15,083
If he wins here and in Adelaide,
the title's his.
506
00:33:16,166 --> 00:33:17,125
Nice one.
507
00:33:21,958 --> 00:33:24,666
Here he comes for the flag!
Go get 'em, Ayrton!
508
00:33:25,666 --> 00:33:29,000
Ayrton speeds up
and takes the checkered flag!
509
00:33:29,083 --> 00:33:31,041
First place! He did his part.
510
00:33:31,125 --> 00:33:33,625
He showed 'em what he's worth
and what he's capable of.
511
00:33:33,708 --> 00:33:38,291
Brazilian flags are waving.
The crowd is going crazy!
512
00:33:38,375 --> 00:33:39,333
He won, kiddo!
513
00:33:39,416 --> 00:33:42,458
[Galvão] The Brazilian flags are waving
here in Suzuka.
514
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
Everyone is on their feet.
515
00:33:44,750 --> 00:33:47,583
[in French] Senna finished first,
but they will be checking.
516
00:33:47,666 --> 00:33:50,583
[Reginaldo in English] The information
is there will be a penalty for Senna.
517
00:33:50,666 --> 00:33:51,583
Let's see what happens.
518
00:33:51,666 --> 00:33:53,625
[Galvão] Over 45 minutes,
and still no podium.
519
00:33:53,708 --> 00:33:57,458
There must be something going on
behind the scenes with the race directors.
520
00:33:57,541 --> 00:33:59,375
They'll be inventing some…
521
00:33:59,458 --> 00:34:02,291
Senna should've been
giving an interview by now.
522
00:34:02,375 --> 00:34:05,541
The marshals followed the right procedure.
The car started.
523
00:34:05,625 --> 00:34:08,041
Senna got back on the track
and won the race.
524
00:34:08,125 --> 00:34:11,208
Where do the regulations
forbid any of these things?
525
00:34:11,291 --> 00:34:13,208
-Aah!
-[cheering]
526
00:34:13,291 --> 00:34:16,083
We did it, Goto! Thank you!
527
00:34:19,208 --> 00:34:20,625
Thank you. Thank you.
528
00:34:29,125 --> 00:34:30,791
-What happened?
-Let's go in here.
529
00:34:33,250 --> 00:34:36,166
[Bruno] I thought Uncle Beco won the race.
530
00:34:36,250 --> 00:34:38,416
-He did win, sweetheart.
-But it's all rigged.
531
00:34:39,125 --> 00:34:41,416
-[Zaza] Calm down.
-[Milton] I'm done.
532
00:34:41,500 --> 00:34:44,416
There was absolutely nowhere that
I think Ayrton could have overtaken me.
533
00:34:44,500 --> 00:34:46,416
I was quite confident in front of him.
534
00:34:46,916 --> 00:34:49,291
The only way he could, um, pass was, uh…
535
00:34:50,625 --> 00:34:53,541
How do you feel about Senna's
disqualification from the race?
536
00:34:54,250 --> 00:34:56,625
You know, it's difficult.
In fact, it's not my business.
537
00:34:57,291 --> 00:34:59,000
You know, I just, uh…
538
00:34:59,083 --> 00:35:01,500
I read the regulation,
and the regulation was very clear.
539
00:35:01,583 --> 00:35:05,250
Fuck. I've seen five-second penalties,
but losing points, being disqualified?
540
00:35:05,333 --> 00:35:08,208
Completely out of proportion
'cause, I mean, he had to do it.
541
00:35:08,291 --> 00:35:10,375
If he didn't cut the chicane,
he'd go against traffic.
542
00:35:10,458 --> 00:35:12,875
That would've been way worse.
He could've crashed into someone.
543
00:35:12,958 --> 00:35:14,250
This is bullshit, Reginaldo.
544
00:35:14,333 --> 00:35:15,666
To be very honest, I'm…
545
00:35:16,833 --> 00:35:19,791
I mean, I'm quite happy
to… to leave McLaren
546
00:35:19,875 --> 00:35:22,625
because it becomes impossible
to work with Ayrton.
547
00:35:23,416 --> 00:35:26,958
So… And it's… it's a good end
for the championship.
548
00:35:27,041 --> 00:35:29,416
[journalist in French] Alain, over here.
Alain…
549
00:35:29,500 --> 00:35:31,500
[ominous music playing]
550
00:35:42,958 --> 00:35:45,041
-[music fades]
-[birds singing]
551
00:35:45,541 --> 00:35:48,416
[in English] Look, Xuxa,
we've spent months producing this special.
552
00:35:48,916 --> 00:35:51,125
What, do you wanna fire 300 people?
553
00:35:52,083 --> 00:35:54,041
Break the contract with our sponsor?
554
00:35:54,916 --> 00:35:57,750
SENNA IS DISQUALIFIED
AND PROST IS THE FORMULA 1 CHAMPION
555
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
[producer] Listen.
556
00:36:00,000 --> 00:36:02,208
You can't have everything
at the same time.
557
00:36:02,291 --> 00:36:04,291
[wistful music playing]
558
00:36:09,166 --> 00:36:11,166
[indistinct chattering]
559
00:36:18,458 --> 00:36:20,375
-[Laura] Hey, Ron.
-Welcome to Oz.
560
00:36:20,458 --> 00:36:22,041
[Senna] Our appeal was denied.
561
00:36:23,083 --> 00:36:26,250
The Federation decided
to maintain the penalty from Suzuka.
562
00:36:27,000 --> 00:36:30,666
So many things have gone through my mind,
but, uh,
563
00:36:32,166 --> 00:36:34,083
as I said before,
564
00:36:34,166 --> 00:36:36,750
the values I have in my life
565
00:36:36,833 --> 00:36:41,833
are stronger than any other people's
desire to influence those values
566
00:36:42,500 --> 00:36:44,291
and to destroy those values.
567
00:36:45,916 --> 00:36:47,750
What we had in Suzuka,
568
00:36:47,833 --> 00:36:49,958
it just reflects the present situation,
569
00:36:50,041 --> 00:36:53,333
the political situation
that we have in Formula One.
570
00:36:53,958 --> 00:36:57,333
And we all, not only me,
but we all, drivers,
571
00:36:57,416 --> 00:36:59,166
you people, the press,
572
00:37:00,083 --> 00:37:03,125
we all have a responsibility
to millions of fans
573
00:37:03,208 --> 00:37:06,250
that follows racing on television.
574
00:37:06,833 --> 00:37:10,625
It's our duty to make sure that people
575
00:37:11,208 --> 00:37:12,625
with "credibility"
576
00:37:13,875 --> 00:37:18,916
don't use Formula One
to put forward bad values and lies.
577
00:37:19,416 --> 00:37:22,291
Unfortunately, that happens often.
578
00:37:24,208 --> 00:37:26,416
And in many occasions in my life,
579
00:37:26,500 --> 00:37:29,333
I paid a high price for staying quiet.
580
00:37:29,416 --> 00:37:32,041
But if that what we have to face to prove
581
00:37:32,125 --> 00:37:35,000
that there's still some people
that have got some values,
582
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
we'll go.
583
00:37:39,458 --> 00:37:40,916
And I'll go right to the end.
584
00:37:43,291 --> 00:37:45,708
He's gonna get himself suspended from F1.
585
00:37:48,916 --> 00:37:52,291
I refuse to walk away from the fight.
586
00:37:52,375 --> 00:37:54,375
[determined music playing]
587
00:37:55,291 --> 00:37:58,416
It's my nature,
and that's what I'm gonna do.
588
00:37:58,500 --> 00:38:01,750
-[journalist] Senna, Senna, are you sure?
-[journalists clamoring]
589
00:38:11,750 --> 00:38:12,625
[music fades]
590
00:38:12,708 --> 00:38:14,125
[producer] Okay, and now the collar.
591
00:38:14,208 --> 00:38:15,958
You have to raise it.
Otherwise, it will fall.
592
00:38:16,041 --> 00:38:17,958
-So raise it up higher.
-[knocking at door]
593
00:38:18,458 --> 00:38:20,541
-Can I come in?
-Of course.
594
00:38:22,458 --> 00:38:23,458
[producer] Let's go.
595
00:38:34,458 --> 00:38:36,458
[gentle music playing]
596
00:38:44,458 --> 00:38:45,416
They're lovely.
597
00:38:45,500 --> 00:38:48,000
I was thinking we could spend
the weekend in Angra.
598
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
What do you think?
599
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
We can get a helicopter
and go there from here.
600
00:38:56,916 --> 00:38:58,833
I have rehearsals this weekend.
601
00:39:04,916 --> 00:39:06,125
What's going on, Xu?
602
00:39:13,208 --> 00:39:15,291
We haven't seen each other in two months.
603
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Next month I go on tour.
604
00:39:19,000 --> 00:39:21,458
I know things haven't been easy for us.
605
00:39:25,125 --> 00:39:26,750
But I think we can do this.
606
00:39:29,791 --> 00:39:32,375
-You're never here.
-But I am here. Right now.
607
00:39:36,958 --> 00:39:37,958
Hmm?
608
00:40:08,166 --> 00:40:09,500
[Xuxa sighs]
609
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
What's wrong?
610
00:40:13,916 --> 00:40:16,041
This is about New York, isn't it?
611
00:40:16,625 --> 00:40:18,958
-It was very important to me.
-I know.
612
00:40:19,666 --> 00:40:22,833
But it's not that, Beco.
It's not just that.
613
00:40:24,000 --> 00:40:27,166
-I wasn't in Suzuka with you either.
-Yeah, but that's not a problem for me.
614
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
It's fine.
615
00:40:28,916 --> 00:40:32,291
-We're not gonna make it.
-Xuxa, you're up in two.
616
00:40:34,125 --> 00:40:36,250
You're saying
that we're not gonna make it.
617
00:40:38,750 --> 00:40:40,875
But I have all the time in the world now.
618
00:40:45,583 --> 00:40:47,375
You don't have all the time, Beco.
619
00:40:50,458 --> 00:40:51,458
Neither do I.
620
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
[grave music playing]
621
00:41:08,083 --> 00:41:10,083
[engines droning]
622
00:42:30,375 --> 00:42:32,375
[dramatic music playing]
623
00:42:57,041 --> 00:42:59,041
[suspenseful music playing]
624
00:44:37,625 --> 00:44:39,625
[eerie music playing]
625
00:45:26,083 --> 00:45:28,083
[determined music playing]
626
00:45:59,791 --> 00:46:01,791
[ticking]
627
00:47:01,500 --> 00:47:03,500
[music fades]
628
00:47:06,541 --> 00:47:08,541
[haunting music playing]
629
00:47:55,833 --> 00:47:57,666
[music fades]
630
00:47:59,833 --> 00:48:01,958
[dramatic music playing]
631
00:48:57,958 --> 00:49:00,333
-[music stops abruptly]
-[ticking]
632
00:49:02,250 --> 00:49:04,250
[dramatic music resumes]
633
00:50:52,458 --> 00:50:54,458
[music ends]
50136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.