All language subtitles for Secret.Level.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,750 [pulsing music playing] 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,333 โ™ช โ™ช 3 00:00:47,916 --> 00:00:51,790 [narrator] You look like somebody who understands the value of freedom. 4 00:00:51,791 --> 00:00:54,207 That feeling you get in space, 5 00:00:54,208 --> 00:00:58,582 out there where it seems like nothing can stop you. 6 00:00:58,583 --> 00:01:01,332 Open, endless. 7 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 Once we broke light speed, the galaxy was there for the taking. 8 00:01:06,250 --> 00:01:09,750 Some people call it "The Big Empty." 9 00:01:09,875 --> 00:01:12,499 Those people tend to die. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,207 Space is not empty. 11 00:01:14,208 --> 00:01:16,374 And once you cross light speed, 12 00:01:16,375 --> 00:01:19,374 you're flying at a prediction of the universe. 13 00:01:19,375 --> 00:01:22,124 It can go wrong real fast. 14 00:01:22,125 --> 00:01:23,499 [rapid beeping] 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,832 [funky music playing] 16 00:01:26,833 --> 00:01:28,291 Rogue radiation. 17 00:01:30,500 --> 00:01:32,458 Tiny pieces of space debris. 18 00:01:35,083 --> 00:01:39,124 A simple navigation error that leaves you floating through the void. 19 00:01:39,125 --> 00:01:41,374 Forever. 20 00:01:41,375 --> 00:01:44,624 And then, there's the Tempest, 21 00:01:44,625 --> 00:01:49,833 a galaxy-sundering storm that devours everything in its path. 22 00:01:50,833 --> 00:01:54,290 All that danger's where the Guild saw a market. 23 00:01:54,291 --> 00:01:57,540 The Guild owned the maps, so the Guild owned the routes. 24 00:01:57,541 --> 00:02:02,082 So if you wanted to travel in space, the Guild owned you. 25 00:02:02,083 --> 00:02:04,499 Just one of those routes would make you rich. 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,957 For pirates and smugglers, for Freegunners, 27 00:02:07,958 --> 00:02:11,665 a safe black market path to somewhere light-years away 28 00:02:11,666 --> 00:02:14,040 meant getting away with anything. 29 00:02:14,041 --> 00:02:16,457 But that's the hard part, isn't it? 30 00:02:16,458 --> 00:02:20,207 - [muffled shouting] - Getting away with it. 31 00:02:20,208 --> 00:02:22,290 [suspenseful music playing] 32 00:02:22,291 --> 00:02:24,250 [distorted chatter] 33 00:02:25,416 --> 00:02:27,416 [lights buzzing] 34 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 See that she survives. 35 00:02:34,416 --> 00:02:36,457 Somebody gave her this chip. 36 00:02:36,458 --> 00:02:40,000 I intend to convince her to tell me who. 37 00:02:42,041 --> 00:02:44,457 [whirring] 38 00:02:44,458 --> 00:02:46,082 [muffled shouting] 39 00:02:46,083 --> 00:02:47,790 - Get on with it! - [doctor] Please, 40 00:02:47,791 --> 00:02:49,457 uh, let me at least loosen the cuff 41 00:02:49,458 --> 00:02:52,040 - where we're operating. - Cassidy Taimak's escaped 42 00:02:52,041 --> 00:02:54,749 from hard prisons on a dozen worlds. 43 00:02:54,750 --> 00:02:57,999 - The shackles remain. - Okay, okay, okay. Uh... 44 00:02:58,000 --> 00:02:59,832 If she's gonna have the cuffs on, 45 00:02:59,833 --> 00:03:01,540 you need to raise her arms. 46 00:03:01,541 --> 00:03:03,249 Up, like this. 47 00:03:03,250 --> 00:03:05,165 [grunts] 48 00:03:05,166 --> 00:03:06,958 [device whirring] 49 00:03:10,291 --> 00:03:12,125 [whistling] 50 00:03:15,583 --> 00:03:19,540 Hey, there, little buddy. Did somebody forget about you? 51 00:03:19,541 --> 00:03:22,415 [Kai over comm] Sniper's always hoping you forget about him. 52 00:03:22,416 --> 00:03:24,124 Wasn't talking to you, was I? 53 00:03:24,125 --> 00:03:26,415 The hell are you doing? Put that thing down. 54 00:03:26,416 --> 00:03:30,249 Till the captain's back and safe, I'll take all the luck I can get. 55 00:03:30,250 --> 00:03:32,707 - They said the children's wing was on this floor? - [guard] Whoa, whoa, you can't be here. 56 00:03:32,708 --> 00:03:34,707 - This floor is closed. - Back on the elevator. 57 00:03:34,708 --> 00:03:37,290 - [suspenseful music playing] - Hey, freak show, back on the elevator. 58 00:03:37,291 --> 00:03:38,832 Here we go. 59 00:03:38,833 --> 00:03:41,707 We're gonna be so rich. 60 00:03:41,708 --> 00:03:44,041 [device whirring] 61 00:03:45,458 --> 00:03:46,832 - Ready. - Ready. - Ready. 62 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 What? 63 00:03:50,416 --> 00:03:51,583 [Smokes] It worked. Hang on, Captain. 64 00:03:53,166 --> 00:03:55,166 - Like I have a choice. - [yells] 65 00:03:58,625 --> 00:04:00,790 Three years and this is the plan? 66 00:04:00,791 --> 00:04:03,082 - Isn't it great? - [Smokes] We missed you, Captain. 67 00:04:03,083 --> 00:04:06,707 - Let's go. Clip in. - Whoa. That is a long way down. 68 00:04:06,708 --> 00:04:08,582 Go. I'll be right behind you. 69 00:04:08,583 --> 00:04:10,291 No, you don't. 70 00:04:11,875 --> 00:04:13,749 - Cass! - [Smokes] No! 71 00:04:13,750 --> 00:04:15,374 - My money! - [narrator] I think I mentioned 72 00:04:15,375 --> 00:04:17,124 that getting away with it is the hard part? 73 00:04:17,125 --> 00:04:19,624 As such, any crew worth their salt 74 00:04:19,625 --> 00:04:22,957 usually has a pretty good contingency plan. 75 00:04:22,958 --> 00:04:25,082 {\an8}[quirky music playing] 76 00:04:25,083 --> 00:04:27,124 New plan. Run for the ship! 77 00:04:27,125 --> 00:04:29,291 Freegunner scum! 78 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 [shouts] 79 00:04:32,666 --> 00:04:34,625 Kill that thing! 80 00:04:36,416 --> 00:04:38,165 You killed our captain. 81 00:04:38,166 --> 00:04:41,249 It's blaze of glory time. 82 00:04:41,250 --> 00:04:42,541 [exciting music playing] 83 00:04:43,625 --> 00:04:45,207 - Seal all exits. - Yes, sir! Sealing exits. 84 00:04:45,208 --> 00:04:49,000 Get a team on the street. I want Taimak's corpse. 85 00:04:52,541 --> 00:04:54,665 [Smokes] Come on. This getaway pilot better be good. 86 00:04:54,666 --> 00:04:56,165 Still got a good feeling about this? 87 00:04:56,166 --> 00:04:57,790 They say Julius is amazing. 88 00:04:57,791 --> 00:05:00,665 Always on, always ready. 89 00:05:00,666 --> 00:05:02,500 Total focus on the job. 90 00:05:05,208 --> 00:05:07,832 [guru over headphones] You are amazing. 91 00:05:07,833 --> 00:05:10,916 You are always on. 92 00:05:11,916 --> 00:05:14,249 You are always ready. 93 00:05:14,250 --> 00:05:17,499 - [Kai] Start her up! - You have total focus on the job. 94 00:05:17,500 --> 00:05:20,457 [panting] There's a whole battalion on our ass. 95 00:05:20,458 --> 00:05:22,416 We got to get out of here. 96 00:05:25,250 --> 00:05:27,040 Then let's get out of here. 97 00:05:27,041 --> 00:05:29,249 Wait. Wait. 98 00:05:29,250 --> 00:05:30,957 The others aren't here yet. 99 00:05:30,958 --> 00:05:32,999 [Julius] It's a slow ramp. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,040 You coming or not? 101 00:05:35,041 --> 00:05:37,040 - [sirens wailing] - Those sirens are getting louder. 102 00:05:37,041 --> 00:05:39,125 [suspenseful music playing] 103 00:05:40,958 --> 00:05:43,915 Kai, were you ditching us again? 104 00:05:43,916 --> 00:05:46,082 Come on, come on, get up here. 105 00:05:46,083 --> 00:05:48,624 - [Smokes] What are you doing? Are you leaving? - [Sladie] Never trust a sniper. 106 00:05:48,625 --> 00:05:50,499 - You were gonna leave. - [Kai] It's a getaway. 107 00:05:50,500 --> 00:05:52,582 Yeah, without us. 108 00:05:52,583 --> 00:05:54,750 Just warming up the engines. Come on. 109 00:05:58,958 --> 00:06:01,040 [grunting] 110 00:06:01,041 --> 00:06:02,875 What? For luck. 111 00:06:04,166 --> 00:06:06,166 [exciting music playing] 112 00:06:21,583 --> 00:06:24,915 - [can pops open] - [Rade] Sorry, Cap. 113 00:06:24,916 --> 00:06:27,499 We tried. 114 00:06:27,500 --> 00:06:30,040 - We failed. - Looked like you were gonna leave us. 115 00:06:30,041 --> 00:06:31,790 Well, at least we're alive. 116 00:06:31,791 --> 00:06:33,290 But without the money. 117 00:06:33,291 --> 00:06:34,540 We didn't even get the captain's corpse. 118 00:06:34,541 --> 00:06:35,832 - Oh, you didn't-- - What? 119 00:06:35,833 --> 00:06:39,249 If we had at least gotten her arm, we could've cashed in the chip. 120 00:06:39,250 --> 00:06:41,915 - Oh, you're sick, Kai. - What the hell kind of cable was that, Rade? 121 00:06:41,916 --> 00:06:44,499 Whoa, whoa, don't put that on me, Smokes. You were right there. 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,290 - Nobody cares about a cable. - [Smokes] We got no pay and no way out of here. 123 00:06:46,291 --> 00:06:47,707 [Kai] Why are we even talking about a cable? 124 00:06:47,708 --> 00:06:49,540 I mean, what about the bounty? 125 00:06:49,541 --> 00:06:51,832 At least I did my part of the job. 126 00:06:51,833 --> 00:06:54,082 - It was a pretty shaky plan. - It was a good plan. 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,999 If the cable held. Or if we had better cover fire. 128 00:06:57,000 --> 00:07:00,457 - More cover fire? I hit everything I-- - [Julius] Hey. Guys. 129 00:07:00,458 --> 00:07:03,791 I'm a hostage. They grabbed me. Forced me to fly. 130 00:07:04,833 --> 00:07:07,000 At gunpoint? 131 00:07:08,333 --> 00:07:11,165 - Is that why you're flying my ship? - [Smokes] Captain. 132 00:07:11,166 --> 00:07:12,665 - You're alive. - You get the score? 133 00:07:12,666 --> 00:07:13,790 How did you survive that drop? 134 00:07:13,791 --> 00:07:16,582 Lucky landing, in a truck bed of Yahbi. 135 00:07:16,583 --> 00:07:18,874 - Did you get the score? - Maybe get that out of my face. 136 00:07:18,875 --> 00:07:20,665 Maybe tell me who you are 137 00:07:20,666 --> 00:07:22,290 - and what you're doing on my ship. - [Kai] Does nobody hear me talking? 138 00:07:22,291 --> 00:07:25,457 - I'm Julius. Captain-- - Pilot. Getaway pilot. 139 00:07:25,458 --> 00:07:27,165 You were rescuing the best pilot this side of the Tempest. 140 00:07:27,166 --> 00:07:29,165 - Why would you need another one? - Cassidy! 141 00:07:29,166 --> 00:07:31,374 Did you get the score? 142 00:07:31,375 --> 00:07:35,374 I swear, if we did all this for nothing, I'll space you. 143 00:07:35,375 --> 00:07:39,415 You are gonna space me? 144 00:07:39,416 --> 00:07:40,624 [suspenseful music playing] 145 00:07:40,625 --> 00:07:43,707 - Maybe collect that bounty. - Cass. Cass. 146 00:07:43,708 --> 00:07:45,082 Hey, if we're not here for the money, 147 00:07:45,083 --> 00:07:47,750 then what the hell are we doing here, all right? 148 00:07:49,291 --> 00:07:51,249 And yeah, I got the route. 149 00:07:51,250 --> 00:07:53,332 - [Kai] Yes! - [others] Yes! 150 00:07:53,333 --> 00:07:55,499 I never doubted you for a second, Captain! 151 00:07:55,500 --> 00:07:56,624 [laughter] 152 00:07:56,625 --> 00:07:59,833 - [whooping, cheering] - [hopeful music playing] 153 00:08:04,166 --> 00:08:06,249 [exhales] Gets me every time. 154 00:08:06,250 --> 00:08:08,082 [chuckles softly] 155 00:08:08,083 --> 00:08:11,290 New guy, batten the hatches and cozy us up to the Tempest. 156 00:08:11,291 --> 00:08:14,000 Buy us some privacy while they cut this thing out of me. 157 00:08:15,083 --> 00:08:17,790 [narrator] They set anchor right in front of the Tempest, 158 00:08:17,791 --> 00:08:22,207 figuring nobody'd be crazy enough to follow 'em even close to the thing. 159 00:08:22,208 --> 00:08:24,249 They were expecting a valuable map, 160 00:08:24,250 --> 00:08:27,249 but what they got... 161 00:08:27,250 --> 00:08:30,874 It was every single Guild trade route. 162 00:08:30,875 --> 00:08:36,499 It meant safe passage anywhere, the whole galaxy theirs for the taking. 163 00:08:36,500 --> 00:08:40,332 They'd be rich. They'd be free! 164 00:08:40,333 --> 00:08:42,166 They'd be legends. 165 00:08:43,791 --> 00:08:50,125 And when the Guild came after them, they did it with commensurate force. 166 00:08:53,500 --> 00:08:55,332 - [all grunting] - [gasps] 167 00:08:55,333 --> 00:08:57,749 - [alert beeping] - All right. What are we looking at? 168 00:08:57,750 --> 00:08:59,582 A whole lot to shoot at. 169 00:08:59,583 --> 00:09:01,665 Rade, find us a route. Julius, prep for superlight. 170 00:09:01,666 --> 00:09:04,249 Can't believe what I'm looking at. We could go anywhere in the galaxy. 171 00:09:04,250 --> 00:09:06,957 Then go anywhere else in the galaxy, please. 172 00:09:06,958 --> 00:09:09,499 - I got it, sending it to the console. Go. - [Cassidy] Beautiful. Everybody, strap in. 173 00:09:09,500 --> 00:09:11,499 Julius, break off that fin and swing her around. 174 00:09:11,500 --> 00:09:13,915 Can we steer with just three fins? 175 00:09:13,916 --> 00:09:15,999 - No problem. Let's go. - Whoa! 176 00:09:16,000 --> 00:09:17,457 [rumbling] 177 00:09:17,458 --> 00:09:18,958 And what about just one? 178 00:09:21,791 --> 00:09:23,749 [grunts] And no fins? 179 00:09:23,750 --> 00:09:25,415 [groans] 180 00:09:25,416 --> 00:09:26,832 [Julius] We can't steer the ship. 181 00:09:26,833 --> 00:09:28,165 We're pointed at the Tempest 182 00:09:28,166 --> 00:09:30,999 with the whole Guild Armada behind us and we can't steer the ship? 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,665 - We're gonna die. - [Cassidy] Out of my way. 184 00:09:32,666 --> 00:09:34,790 We can figure this out. 185 00:09:34,791 --> 00:09:38,290 Right. Smokes, reroute all power to our other engines. 186 00:09:38,291 --> 00:09:39,707 Rade, prep patch kits. 187 00:09:39,708 --> 00:09:41,915 - I want those turrets ready to cover our six. - [panting] We're gonna die. 188 00:09:41,916 --> 00:09:44,624 - [Rade] On it. - [Cassidy] Kai, Sladie, shoot off all but our starboard fin. 189 00:09:44,625 --> 00:09:46,207 - We're gonna die. - [Kai] I'm on it, Captain. 190 00:09:46,208 --> 00:09:47,915 - [giggles] - What're you smiling at? 191 00:09:47,916 --> 00:09:50,124 It's blaze of glory time. 192 00:09:50,125 --> 00:09:52,207 [Cassidy] We're gonna burn our starboard engine hard. 193 00:09:52,208 --> 00:09:54,957 It will swing us around just enough before it breaks off the fin. 194 00:09:54,958 --> 00:09:56,957 Then we can punch superlight as soon as... 195 00:09:56,958 --> 00:09:58,707 [panting] pointed away from... 196 00:09:58,708 --> 00:10:01,000 Is anyone else feeling...? 197 00:10:02,208 --> 00:10:04,583 [gasps, grunts] 198 00:10:15,041 --> 00:10:18,165 [heavy breathing] 199 00:10:18,166 --> 00:10:20,457 [Callosian Officer over comms] I want Cassidy Taimak. 200 00:10:20,458 --> 00:10:23,915 [Julius] Oh, she's all yours. I don't need the trouble. 201 00:10:23,916 --> 00:10:27,582 I want the trade routes, and I want to know who gave them to her. 202 00:10:27,583 --> 00:10:32,457 Put her and the chip in a suit, and throw her out the airlock. 203 00:10:32,458 --> 00:10:38,541 Or we come in, kill everybody and take her. 204 00:10:39,791 --> 00:10:41,040 Your choice. 205 00:10:41,041 --> 00:10:42,624 Sixty seconds. 206 00:10:42,625 --> 00:10:44,207 Oh, I don't need a minute. 207 00:10:44,208 --> 00:10:45,540 It's her or us. 208 00:10:45,541 --> 00:10:48,207 [coughs] Ask him about the bounty. 209 00:10:48,208 --> 00:10:49,957 The price on Cassidy's head. 210 00:10:49,958 --> 00:10:51,624 Kai, what the hell are you doing? 211 00:10:51,625 --> 00:10:54,040 Hey, Guild rules. Not mine. 212 00:10:54,041 --> 00:10:56,457 There is a bounty. In this amount. 213 00:10:56,458 --> 00:10:57,749 - [all gasp] - [Smokes] How much is it? 214 00:10:57,750 --> 00:11:00,790 - I've never seen a bounty that big. - Everybody's in, right? 215 00:11:00,791 --> 00:11:03,915 Rich and alive, better than poor and dead. 216 00:11:03,916 --> 00:11:06,082 - Really? You're gonna sell your captain? - [Kai] Come on. 217 00:11:06,083 --> 00:11:08,207 Let's not make it about more than business. 218 00:11:08,208 --> 00:11:10,082 You want everybody to die? For you? 219 00:11:10,083 --> 00:11:11,582 You know, if that's who I'm riding with, 220 00:11:11,583 --> 00:11:13,249 then, just-just throw me out the airlock already. 221 00:11:13,250 --> 00:11:15,915 New guy, suit me up and throw me out. 222 00:11:15,916 --> 00:11:17,290 You heard. She'll be right over. 223 00:11:17,291 --> 00:11:18,624 [scoffs] 224 00:11:18,625 --> 00:11:20,332 [Cassidy] Come on. 225 00:11:20,333 --> 00:11:23,790 It's a trap, new guy. 226 00:11:23,791 --> 00:11:26,582 You really think you can overpower Cassidy Taimak 227 00:11:26,583 --> 00:11:29,707 and stuff her into a space suit all on your own? 228 00:11:29,708 --> 00:11:31,624 I'll help. 229 00:11:31,625 --> 00:11:33,874 I want to live. 230 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 And I want a cut of that bounty. 231 00:11:36,708 --> 00:11:39,082 Come on, quick, before I lose my nerve. 232 00:11:39,083 --> 00:11:40,999 [both grunt] 233 00:11:41,000 --> 00:11:42,249 Actually, leave that one. 234 00:11:42,250 --> 00:11:44,208 I don't want to get sucked out into the void. 235 00:11:45,666 --> 00:11:49,165 [Implacable] Warning. Decompression imminent. 236 00:11:49,166 --> 00:11:51,374 [alarm blaring] 237 00:11:51,375 --> 00:11:53,833 [tense music playing] 238 00:11:55,541 --> 00:11:57,416 [screams] 239 00:12:01,000 --> 00:12:02,541 [grunts] 240 00:12:08,291 --> 00:12:09,874 [panting] 241 00:12:09,875 --> 00:12:11,375 [grunts] 242 00:12:13,458 --> 00:12:15,458 [panting] 243 00:12:20,583 --> 00:12:23,332 Some things are worth too much to sell. 244 00:12:23,333 --> 00:12:25,416 [gentle music playing] 245 00:12:28,333 --> 00:12:30,332 [chuckles softly] 246 00:12:30,333 --> 00:12:34,791 Man, we got every escape route in the galaxy and can't use 'em. 247 00:12:36,500 --> 00:12:37,916 Yeah, we can. 248 00:12:40,583 --> 00:12:43,000 "Some things are worth too much to sell." 249 00:12:44,833 --> 00:12:47,541 [dramatic music playing] 250 00:12:57,583 --> 00:12:59,874 Freegunners, 251 00:12:59,875 --> 00:13:01,625 this is Cassidy Taimak... 252 00:13:03,291 --> 00:13:05,708 ...captain of the Implacable. 253 00:13:07,458 --> 00:13:10,249 This one's on me and the crew. 254 00:13:10,250 --> 00:13:13,915 That file coming across the Pirate Net 255 00:13:13,916 --> 00:13:16,540 is the complete Guild trade routes. 256 00:13:16,541 --> 00:13:20,332 Those coordinates are safe passage for superlight travel 257 00:13:20,333 --> 00:13:22,332 anywhere in the galaxy. 258 00:13:22,333 --> 00:13:25,166 We just turned a billion-coin fortune into nothing. 259 00:13:27,750 --> 00:13:30,624 No more taxes. No more permits. 260 00:13:30,625 --> 00:13:33,749 No permission needed. 261 00:13:33,750 --> 00:13:35,041 It's open season on the Guild. 262 00:13:36,333 --> 00:13:38,625 - The skies are free! - Fire! 263 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 Take the money and run. 264 00:13:47,125 --> 00:13:49,625 [wistful music playing] 265 00:14:17,750 --> 00:14:19,750 โ™ช โ™ช 266 00:14:44,375 --> 00:14:46,790 [brigand] Whether they made it's not the point. 267 00:14:46,791 --> 00:14:50,999 Point was, they never got caught. 268 00:14:51,000 --> 00:14:54,874 [roustabout] Ah, they didn't make it out. Nobody makes it out of the Tempest. 269 00:14:54,875 --> 00:14:58,374 [brigand] You sure about that? Then what's this? 270 00:14:58,375 --> 00:15:00,124 [Lennox] No. Can't be. 271 00:15:00,125 --> 00:15:01,665 No way that's genuine. 272 00:15:01,666 --> 00:15:02,749 [brigand] Cross my heart. 273 00:15:02,750 --> 00:15:04,124 This thing is priceless! 274 00:15:04,125 --> 00:15:06,082 [chuckles] Says so right there. 275 00:15:06,083 --> 00:15:08,040 - [Lennox] Ah, let me have a look. - [brigand] Ah-ah-ah-ah. 276 00:15:08,041 --> 00:15:09,624 Look, but don't touch. 277 00:15:09,625 --> 00:15:11,624 Don't want to wear off the luck. 278 00:15:11,625 --> 00:15:13,999 [Lennox] I could use a little luck right about now. 279 00:15:14,000 --> 00:15:16,915 [roustabout] Ah, come on, it's a fake. 280 00:15:16,916 --> 00:15:18,707 [brigand] You calling me a liar? 281 00:15:18,708 --> 00:15:20,165 [clamoring] 282 00:15:20,166 --> 00:15:22,332 [Lennox] Spitz, come on, we just got here. 283 00:15:22,333 --> 00:15:24,083 [quirky music playing] 284 00:15:28,125 --> 00:15:30,125 [exciting music playing] 285 00:15:58,125 --> 00:16:00,791 [wistful music playing] 20728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.