Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:27,249
Whoa!
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,582
How many times is that now, kid?
3
00:01:34,583 --> 00:01:36,582
Uh, like, I don't know, 15?
4
00:01:36,583 --> 00:01:38,082
Sixteen, maybe?
5
00:01:38,083 --> 00:01:39,790
No biggie. Spikes again.
6
00:01:39,791 --> 00:01:42,707
Ana, you need to take this more seriously.
7
00:01:42,708 --> 00:01:44,832
Ugh, it's just dying.
8
00:01:44,833 --> 00:01:48,665
Even the great Liz Mutton had to fall
on a spike or two, right?
9
00:01:50,208 --> 00:01:53,749
Mines. That was the first time.
10
00:02:03,708 --> 00:02:05,499
You died in the Mines?
11
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
I died from a mine.
12
00:02:07,541 --> 00:02:08,790
Stepped on it.
13
00:02:08,791 --> 00:02:10,249
Did it hurt?
14
00:02:10,250 --> 00:02:12,332
Mostly my feelings.
15
00:02:13,833 --> 00:02:17,832
Still, death isn't something
you should just shake off.
16
00:02:17,833 --> 00:02:21,290
I mean,
we literally shake it off.
17
00:02:21,291 --> 00:02:23,832
You know, every time I die,
18
00:02:23,833 --> 00:02:25,999
I scratch a mark in the wall.
19
00:02:26,000 --> 00:02:27,415
Memorials, I guess.
20
00:02:27,416 --> 00:02:31,540
Little gravestones
for the version of myself that died.
21
00:02:31,541 --> 00:02:33,832
Uh, yeah,
but you're still the same person.
22
00:02:33,833 --> 00:02:35,624
You sure about that?
23
00:02:35,625 --> 00:02:40,915
It's still the end of a life,
even if we come back from it.
24
00:02:40,916 --> 00:02:42,999
Ah, lighten up. No need to worry.
25
00:02:43,000 --> 00:02:44,540
Spelunking's in my blood.
26
00:02:44,541 --> 00:02:47,458
It's who I am.
And I think this next one...
27
00:02:50,291 --> 00:02:52,541
...just might be my run.
28
00:03:15,291 --> 00:03:17,415
Spear trap?
29
00:03:17,416 --> 00:03:18,832
How'd you know?
30
00:03:18,833 --> 00:03:21,874
Lots of experience.
31
00:03:21,875 --> 00:03:24,665
- How you feeling?
- Never felt better.
32
00:03:29,916 --> 00:03:31,166
Ooh.
33
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
Ow.
34
00:03:48,750 --> 00:03:49,707
Ugh, come on.
35
00:03:53,458 --> 00:03:55,332
I'm at 82.
36
00:03:55,333 --> 00:03:56,749
Eighty-two?
37
00:03:56,750 --> 00:03:59,749
I died 82 times.
38
00:03:59,750 --> 00:04:01,374
More than you.
39
00:04:01,375 --> 00:04:04,165
And I'm nowhere near the end.
40
00:04:04,166 --> 00:04:06,749
I'm not hurt or anything, just--
41
00:04:06,750 --> 00:04:08,665
Hollowed out.
42
00:04:08,666 --> 00:04:09,874
Yeah.
43
00:04:09,875 --> 00:04:12,749
Like my heart is tired, or something.
44
00:04:12,750 --> 00:04:15,374
I'm not sure why
I'm even doing this anymore.
45
00:04:15,375 --> 00:04:18,749
Listen, kiddo, I know it's hard,
46
00:04:18,750 --> 00:04:21,290
and everything keeps changing.
47
00:04:21,291 --> 00:04:24,207
Yeah. It's always different.
48
00:04:24,208 --> 00:04:27,208
That's right, just like life.
49
00:04:28,208 --> 00:04:29,790
Every day, just like
50
00:04:29,791 --> 00:04:32,082
every time you walk through those doors,
51
00:04:32,083 --> 00:04:34,208
it's a new adventure.
52
00:04:35,166 --> 00:04:37,415
All that danger...
53
00:04:39,416 --> 00:04:43,875
...all those moments of beauty...
54
00:04:44,958 --> 00:04:47,999
...and even all those painful deaths...
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,582
They're still up here. They're not gone.
56
00:04:50,583 --> 00:04:52,207
They're mine.
57
00:04:52,208 --> 00:04:55,207
All yours. Just like I have all mine.
58
00:04:55,208 --> 00:04:59,915
The spell on this place is unbreakable,
59
00:04:59,916 --> 00:05:05,540
and each time,
a new adventure waits just for you.
60
00:05:07,166 --> 00:05:09,999
Every scratch you made on the wall,
61
00:05:10,000 --> 00:05:13,040
you weren't just marking times you died.
62
00:05:13,041 --> 00:05:16,291
You were marking adventures you created.
63
00:05:19,041 --> 00:05:20,124
And hey,
64
00:05:20,125 --> 00:05:23,208
maybe the next one will be your run.
65
00:05:48,791 --> 00:05:50,540
Here goes eighty-something.
4115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.