All language subtitles for Secret Level S01E15 - Playtime Fulfillment (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,104 --> 00:00:07,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,104 --> 00:00:09,104 [pulsing music playing] 3 00:00:30,021 --> 00:00:32,021 โ™ช โ™ช 4 00:00:48,062 --> 00:00:51,312 - [horns honking] - [indistinct shouting] 5 00:00:51,396 --> 00:00:52,979 [O] Express delivery, coming through. 6 00:00:53,062 --> 00:00:55,854 - Hey! That's my soda! - Thank you! 7 00:00:55,937 --> 00:00:57,312 [exciting music playing] 8 00:00:57,396 --> 00:00:59,396 [Buddibot] This delivery is late, O, but you got 30 seconds 9 00:00:59,479 --> 00:01:01,562 - on the time-slide multiplier. - Watch out! 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,812 I got this. 11 00:01:03,896 --> 00:01:05,646 - [grunts] - [horns honking] 12 00:01:05,771 --> 00:01:06,979 20 seconds, O. 13 00:01:08,021 --> 00:01:09,271 Uh, hey. 14 00:01:09,396 --> 00:01:11,521 [Buddibot] You're only 50 gems from a secret bike upgrade. 15 00:01:13,271 --> 00:01:15,229 [horn honks] 16 00:01:15,312 --> 00:01:17,062 Yikes! 17 00:01:18,187 --> 00:01:20,146 - [tires screech] - Whoo! 18 00:01:20,229 --> 00:01:21,312 Target acquired. 19 00:01:22,729 --> 00:01:25,062 - Hey. Riding here. - [horn honks] 20 00:01:25,146 --> 00:01:26,271 [tires screech] 21 00:01:26,354 --> 00:01:28,437 [grunts] 22 00:01:28,521 --> 00:01:30,229 [beeping] 23 00:01:30,312 --> 00:01:32,771 Nine, eight... 24 00:01:32,854 --> 00:01:34,729 - [grunts] - ...seven, six... 25 00:01:34,812 --> 00:01:36,646 ...five, 26 00:01:36,729 --> 00:01:38,562 four, three, 27 00:01:38,646 --> 00:01:40,312 two, one. 28 00:01:40,396 --> 00:01:41,729 Delivered. 29 00:01:41,812 --> 00:01:43,937 - One box of paperclips. - [laughs] Whew. 30 00:01:44,021 --> 00:01:45,896 Congratulations, O. 31 00:01:45,979 --> 00:01:47,937 Secret bike upgrade unlocked. 32 00:01:48,021 --> 00:01:49,479 Thanks, Buddi. 33 00:01:49,562 --> 00:01:51,312 So, what do I get? 34 00:01:51,396 --> 00:01:55,021 [grunts] Gecko-tread tires? Maybe a padded seat? 35 00:01:55,104 --> 00:01:57,229 We're talking legendary-status swag. 36 00:01:57,312 --> 00:02:00,396 You won... burnt orange. 37 00:02:00,479 --> 00:02:02,979 Virtual paint job, only some restrictions apply. 38 00:02:04,062 --> 00:02:06,187 - What the-- - [horn honks] 39 00:02:06,271 --> 00:02:09,187 [Buddibot] Did you know that 67.2% of Buddibot users 40 00:02:09,271 --> 00:02:10,771 find virtual rewards satisfying? 41 00:02:10,854 --> 00:02:13,771 They have become the biggest motivators in our toolbox. 42 00:02:13,854 --> 00:02:15,771 - [sighs] - Fast delivery, great for the environment. 43 00:02:15,854 --> 00:02:18,521 And with the added value of virtual validation? 44 00:02:18,604 --> 00:02:20,021 Priceless. 45 00:02:20,104 --> 00:02:23,896 Speaking of virtual validation, I'm so proud of your achievement, O. 46 00:02:23,979 --> 00:02:28,062 Yeah, because burnt orange is so much more awesome than orange. 47 00:02:28,146 --> 00:02:30,812 Yes, it is. And more awesomeness awaits, 48 00:02:30,896 --> 00:02:32,729 because lunch break is over. 49 00:02:32,812 --> 00:02:34,979 [Johnny] Hey there, O. 50 00:02:35,062 --> 00:02:37,021 Uh, my name's Johnny. Nice to meet you. 51 00:02:37,104 --> 00:02:40,354 I've, uh, got a package for you to deliver. 52 00:02:40,437 --> 00:02:42,437 Sorry, uh, Johnny, right? 53 00:02:42,521 --> 00:02:44,646 Y-You got to go through dispatch, man. 54 00:02:44,729 --> 00:02:46,187 I-I can't take random packages... 55 00:02:46,271 --> 00:02:49,271 Don't trust him. This guy looks sketchy. 56 00:02:49,354 --> 00:02:52,187 "Grimsby"? Why is that so-- 57 00:02:52,271 --> 00:02:54,896 Trust me. Only you can deliver this. 58 00:02:54,979 --> 00:02:57,062 - [warbling] - Whoa, hold on. 59 00:02:57,146 --> 00:02:58,229 What is this thing? 60 00:02:58,312 --> 00:02:59,271 A conduit. 61 00:02:59,354 --> 00:03:01,312 What the--? Hey! 62 00:03:01,396 --> 00:03:04,146 - No. No, no. Hey! - It is the most valuable thing in the world. 63 00:03:04,229 --> 00:03:06,604 Assuming you have a great imagination, of course. 64 00:03:06,687 --> 00:03:08,521 Uh, is this thing real? 65 00:03:08,604 --> 00:03:09,854 [warbles] 66 00:03:09,937 --> 00:03:11,521 Ah, you're real. Wow. 67 00:03:11,604 --> 00:03:13,896 But you better get going before they take it. 68 00:03:13,979 --> 00:03:15,271 Who? 69 00:03:15,354 --> 00:03:16,521 - See that? - What's going on? 70 00:03:16,604 --> 00:03:17,771 - Whoa! - [woman screams] 71 00:03:17,854 --> 00:03:20,271 - [Helldiver] Ma'am, I'm gonna need you to hand over the conduit. - Whoa! 72 00:03:20,354 --> 00:03:22,854 Wait, no, hold on. Trust me, I'm trying. 73 00:03:22,937 --> 00:03:26,479 - But it won't hand over me. - [Helldiver] The conduit, now! 74 00:03:26,562 --> 00:03:28,021 [Buddibot] Just give it to them, O. 75 00:03:28,104 --> 00:03:30,604 [Helldiver] Face liberty, courier. You can't run from freedom! 76 00:03:30,687 --> 00:03:32,562 [grunts] 77 00:03:32,646 --> 00:03:34,604 - Halt! Stop! - Hey, hey, hey! 78 00:03:34,687 --> 00:03:37,021 Democracy isn't done with you, girl! 79 00:03:38,271 --> 00:03:42,562 Uh, Buddi, I have no idea what's going on, but map me. 80 00:03:42,646 --> 00:03:44,562 12394 Grimsby. 81 00:03:44,646 --> 00:03:47,687 This gelatinous creature is an unauthorized passenger. 82 00:03:47,771 --> 00:03:49,271 Oh, shit! 83 00:03:49,354 --> 00:03:51,062 And that is an unauthorized colossus. 84 00:03:51,146 --> 00:03:53,062 - [growls] - [conduit chitters] 85 00:03:53,146 --> 00:03:54,146 - What is that? - [exclaims] 86 00:03:54,229 --> 00:03:56,312 [pedestrians scream] 87 00:03:56,396 --> 00:03:57,729 It's following us! 88 00:03:57,812 --> 00:03:59,812 Oh, no, no, no. Move, move, please! 89 00:03:59,896 --> 00:04:03,187 It must belong to these creatures. Let them have it. 90 00:04:03,271 --> 00:04:04,812 Buddi, we canโ€™t just-- Whoa! 91 00:04:05,896 --> 00:04:08,479 Oh, God, this is amazing! 92 00:04:08,562 --> 00:04:10,646 This is definitely not an approved upgrade. 93 00:04:10,729 --> 00:04:11,979 [grunts] 94 00:04:15,312 --> 00:04:18,562 Woo-hoo! That was insane! 95 00:04:22,687 --> 00:04:23,854 [roars] 96 00:04:24,937 --> 00:04:26,187 Seriously? 97 00:04:26,271 --> 00:04:27,854 - You guys want to play? - [engine revs] 98 00:04:27,937 --> 00:04:29,187 Then game on. 99 00:04:33,771 --> 00:04:34,979 Can't touch this. 100 00:04:37,229 --> 00:04:38,646 - Shit. - [Female Helldiver] Halt! 101 00:04:38,729 --> 00:04:42,479 - You can't run from freedom! - [Male Helldiver] Gimme that conduit. 102 00:04:42,562 --> 00:04:44,062 - Any ideas? - [conduit squeaks] 103 00:04:44,146 --> 00:04:46,271 [Female Helldiver] Sweet liberty. What is that? 104 00:04:46,354 --> 00:04:48,812 [Male Helldiver] I don't know, but let's shoot it. 105 00:04:48,896 --> 00:04:49,979 [O] Woo-hoo! 106 00:04:50,062 --> 00:04:51,812 Dude, you're like a wizard. 107 00:04:51,896 --> 00:04:54,396 Now that was off the hook. 108 00:04:54,479 --> 00:04:56,229 [mysterious music playing] 109 00:04:56,312 --> 00:04:59,021 - All right, okay, which way? - [conduit squeaking] 110 00:04:59,104 --> 00:05:02,021 - Let's do it! - [Buddibot] No way. 111 00:05:02,104 --> 00:05:04,146 Your Deliverus contract clearly stipulates-- 112 00:05:04,229 --> 00:05:05,896 [Male Helldiver] The conduit or molten lead, courier. 113 00:05:05,979 --> 00:05:08,604 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - [Female Helldiver] Democracy isn't done with you! 114 00:05:08,687 --> 00:05:11,937 - [Buddibot] O! - Stop. I can't see, you little bastard. 115 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 Exit the vehicle, now. 116 00:05:16,521 --> 00:05:19,104 [dramatic music playing] 117 00:05:19,187 --> 00:05:20,479 โ™ช โ™ช 118 00:05:20,562 --> 00:05:23,396 - [O screams] - Cease and desist right now. 119 00:05:23,479 --> 00:05:27,312 If you do not do it, I am taking away burnt orange. 120 00:05:27,396 --> 00:05:29,729 It's just orange! 121 00:05:29,812 --> 00:05:31,771 No! 122 00:05:37,104 --> 00:05:38,771 [inhales sharply] 123 00:05:40,062 --> 00:05:41,729 [giggles] 124 00:05:43,146 --> 00:05:47,062 Whoo! We are next level now! 125 00:05:48,271 --> 00:05:50,687 This is zero-gem behavior, O. 126 00:05:50,771 --> 00:05:53,562 You know what, Buddi? Screw you and your stupid little gems 127 00:05:53,646 --> 00:05:55,229 because I quit! 128 00:05:56,812 --> 00:05:58,312 [horns honking] 129 00:05:58,396 --> 00:06:00,187 - You can't quit ever. - [conduit squeaks] 130 00:06:00,271 --> 00:06:01,646 - You must keep playing. - [grunts] 131 00:06:01,729 --> 00:06:05,062 Buddi, get off of me, you creepy little robot. 132 00:06:06,479 --> 00:06:08,979 [Buddibot grunting] 133 00:06:12,021 --> 00:06:14,604 [O whooping] 134 00:06:14,687 --> 00:06:17,479 Okay, hold on, okay? I'm gonna get you home. 135 00:06:18,979 --> 00:06:23,812 Well, someone didn't read their Buddibot user agreement carefully. 136 00:06:26,187 --> 00:06:29,979 [deep voice] I don't play games. I win them. 137 00:06:31,062 --> 00:06:32,229 You're the main character. 138 00:06:32,312 --> 00:06:33,562 - [growls] - [exclaims] 139 00:06:33,646 --> 00:06:35,062 [screaming] 140 00:06:37,104 --> 00:06:39,562 [panicked chatter] 141 00:06:40,521 --> 00:06:42,062 [conduit chitters] 142 00:06:47,687 --> 00:06:48,562 Shit! 143 00:06:50,979 --> 00:06:52,646 [screams, grunts] 144 00:06:55,729 --> 00:06:58,271 [exciting music playing] 145 00:06:58,354 --> 00:07:00,312 โ™ช โ™ช 146 00:07:00,396 --> 00:07:02,187 [grunting] 147 00:07:04,604 --> 00:07:06,937 [Buddibot] Game over, O. 148 00:07:07,021 --> 00:07:08,687 [straining] 149 00:07:08,771 --> 00:07:10,146 You lose. 150 00:07:10,229 --> 00:07:11,729 [screaming] 151 00:07:18,021 --> 00:07:20,021 [wind whistling] 152 00:07:21,312 --> 00:07:23,562 [gasps, grunts] 153 00:07:25,604 --> 00:07:27,812 [screaming] 154 00:07:29,062 --> 00:07:31,354 [grunting] 155 00:07:31,437 --> 00:07:33,979 [chittering] 156 00:07:37,479 --> 00:07:38,979 [O screams] 157 00:07:48,687 --> 00:07:49,729 [chitters] 158 00:07:49,812 --> 00:07:52,229 [O] Oh, look. Grimsby. 159 00:07:54,021 --> 00:07:56,771 [Buddibot] I-I've... reset your account. 160 00:07:56,854 --> 00:07:58,854 Please re-enter your password... 161 00:07:58,937 --> 00:08:00,812 P-P-Password. 162 00:08:00,896 --> 00:08:03,229 [O] What a sore loser. 163 00:08:03,312 --> 00:08:05,354 [siren wailing in distance] 164 00:08:05,437 --> 00:08:07,229 [atmospheric music playing] 165 00:08:07,312 --> 00:08:08,937 โ™ช โ™ช 166 00:08:09,021 --> 00:08:12,479 Hello? Anybody home? 167 00:08:17,021 --> 00:08:19,687 [O's Mother] Everyone, grab a controller. 168 00:08:19,771 --> 00:08:22,854 - [kids clamoring and laughing] - [controllers clicking] 169 00:08:22,937 --> 00:08:24,729 [Young O] Mom, Mom, we beat it. 170 00:08:24,812 --> 00:08:26,521 [O's Mother] All right, O, time for dinner. 171 00:08:26,604 --> 00:08:27,729 [Young O] Coming! 172 00:08:27,812 --> 00:08:30,104 - One more minute, Mom. - [O's Mother] Ah, just one more round. 173 00:08:30,187 --> 00:08:32,062 [Young O] This next level is crazy. 174 00:08:32,187 --> 00:08:34,146 The Source. 175 00:08:34,187 --> 00:08:36,812 Right. I get it now. 176 00:08:36,937 --> 00:08:39,104 [conduit warbles] 177 00:08:39,187 --> 00:08:41,104 [chitters] 178 00:08:41,187 --> 00:08:42,937 [hinge creaks] 179 00:08:44,979 --> 00:08:46,437 Whoa! 180 00:08:46,521 --> 00:08:48,812 [soaring music playing] 181 00:08:48,896 --> 00:08:50,646 โ™ช โ™ช 182 00:08:50,729 --> 00:08:52,896 I remember. 183 00:08:52,979 --> 00:08:56,729 The world used to feel like this every day. 184 00:08:56,812 --> 00:08:58,437 [bike chirps] 185 00:08:59,896 --> 00:09:03,062 - [laughs] Yo, that was fun, though. - I told you she'd be good. 186 00:09:03,146 --> 00:09:04,521 [Johnny] Hey. 187 00:09:04,604 --> 00:09:06,812 Nice bike, O. Love the color. 188 00:09:06,896 --> 00:09:09,979 But... you know, it might look better in burnt orange. 189 00:09:11,062 --> 00:09:13,646 So, what was this all about? 190 00:09:13,729 --> 00:09:17,354 Just a little game we like to play. Kind of a test, really. 191 00:09:17,437 --> 00:09:18,979 And I totally passed. 192 00:09:19,062 --> 00:09:22,229 So... best two out of three? 193 00:09:22,312 --> 00:09:24,979 You know what? Why not? 194 00:09:25,062 --> 00:09:27,104 [adventurous music playing] 195 00:09:27,187 --> 00:09:28,771 โ™ช โ™ช 196 00:09:34,729 --> 00:09:36,104 [giggles] 197 00:09:38,187 --> 00:09:40,187 [upbeat music playing] 198 00:10:09,854 --> 00:10:11,854 โ™ช โ™ช 199 00:10:39,021 --> 00:10:41,021 โ™ช โ™ช 200 00:10:41,021 --> 00:10:46,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 201 00:10:41,021 --> 00:10:51,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.