Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:07,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,021 --> 00:00:09,021
[pulsing music playing]
3
00:00:27,854 --> 00:00:29,937
โช โช
4
00:00:49,104 --> 00:00:51,604
[Kara] For those who voyage
among the stars,
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,562
time is the most precious resource.
6
00:00:57,104 --> 00:00:59,771
In starships traveling near light speed,
7
00:00:59,854 --> 00:01:03,104
time slows to a crawl.
8
00:01:03,187 --> 00:01:07,104
Days for a traveler could be years
for their loved ones back home.
9
00:01:10,021 --> 00:01:12,437
Lidon is a frontier planet,
10
00:01:12,521 --> 00:01:14,687
a new world that had always been too small
11
00:01:14,771 --> 00:01:16,812
to hold Mari Hanson.
12
00:01:18,646 --> 00:01:20,271
[beeping]
13
00:01:22,021 --> 00:01:24,354
Life was difficult here,
14
00:01:24,437 --> 00:01:28,354
especially for this first generation
off the arcship from Earth.
15
00:01:28,437 --> 00:01:31,896
Mari's mother died
in a harsh winter soon after landfall,
16
00:01:31,979 --> 00:01:35,229
and her father, Nik,
raised her the best he could.
17
00:01:35,312 --> 00:01:37,729
Dad, you hear about Calen?
18
00:01:37,812 --> 00:01:40,021
He got a spot on an off-world expedition.
19
00:01:40,104 --> 00:01:41,521
He's probably gonna be gone for decades.
20
00:01:41,604 --> 00:01:44,937
I heard. Hand me that spanner.
21
00:01:45,021 --> 00:01:47,437
Calen was saying
that there's still an opening,
22
00:01:47,521 --> 00:01:49,854
and I was thinking maybe
I could be the one to take it--
23
00:01:49,937 --> 00:01:52,604
Mari, we've been over this.
24
00:01:52,687 --> 00:01:54,604
You're too young and it's too dangerous.
25
00:01:54,687 --> 00:01:57,479
But Dad, I'm only a few months short.
26
00:01:57,562 --> 00:01:59,062
Nobody's gonna check my registry, and--
27
00:01:59,146 --> 00:02:02,062
[Rafael] Spoken like a true traveler.
28
00:02:02,146 --> 00:02:05,354
Rules are for those who lack imagination.
29
00:02:05,437 --> 00:02:07,896
Rafe Sabatine. You must be...
30
00:02:07,979 --> 00:02:09,937
On her way home.
31
00:02:10,062 --> 00:02:12,646
It'll take three days
to fix the port thruster,
32
00:02:12,687 --> 00:02:14,729
but the valve'll hold
till you get to Scotia.
33
00:02:14,812 --> 00:02:17,562
Scotia? That's your home port?
34
00:02:17,646 --> 00:02:19,437
[scoffs] Gods, no.
35
00:02:19,521 --> 00:02:21,896
Scotia's a celestial graveyard,
36
00:02:21,979 --> 00:02:25,771
but I hear there's still artifacts
buried in those ruins.
37
00:02:25,854 --> 00:02:28,479
Hmm. Maybe you can find an artifact
38
00:02:28,562 --> 00:02:30,979
that would make Lidon less of a...
39
00:02:31,062 --> 00:02:34,187
- Frozen hellscape? [laughs]
- [laughs]
40
00:02:43,437 --> 00:02:45,562
[gentle music playing]
41
00:02:47,187 --> 00:02:49,979
Finally done with Sabatine's ship.
42
00:02:50,062 --> 00:02:52,687
Held together with tape and chewing gum,
but she'll fly.
43
00:02:52,771 --> 00:02:54,687
Nope, she won't.
44
00:02:54,771 --> 00:02:57,604
Got a message from Melayu
asking us to impound the ship.
45
00:02:57,687 --> 00:03:00,187
His father's refusing the bill.
46
00:03:00,271 --> 00:03:02,812
Seems the kid borrowed it
without permission.
47
00:03:02,896 --> 00:03:06,312
Aw, every traveler's a thief,
but stealing from your own family?
48
00:03:06,396 --> 00:03:08,729
Yeah, that boy's all kinds of trouble.
49
00:03:08,812 --> 00:03:11,937
I can see why Mari's so smitten.
50
00:03:13,604 --> 00:03:14,979
Come on, Nik.
51
00:03:15,062 --> 00:03:16,937
Even you can't be that dense.
52
00:03:17,021 --> 00:03:18,562
[rumbling]
53
00:03:21,812 --> 00:03:23,896
That sneaky son of a bitch.
54
00:03:46,562 --> 00:03:48,521
She's just a kid.
55
00:03:48,604 --> 00:03:52,396
[Kara] Nik wasn't a wealthy man,
but his daughter was everything.
56
00:03:52,479 --> 00:03:54,604
He had to get her back.
57
00:03:55,687 --> 00:03:58,562
And so, Thadie Voss loaned Nik the money
58
00:03:58,646 --> 00:04:02,604
to buy himself into the crew
of the Southern Cross.
59
00:04:02,687 --> 00:04:05,604
The cargo hauler made slow crossings,
60
00:04:05,687 --> 00:04:08,062
but one port of call was Scotia,
61
00:04:08,146 --> 00:04:11,771
the same world his daughter was bound for.
62
00:04:16,896 --> 00:04:22,187
Traveling at near light speed,
one year passed for Nik
63
00:04:22,271 --> 00:04:26,229
while eight years passed
for Mari on Scotia.
64
00:04:26,312 --> 00:04:29,271
Once a thriving Celestial world,
65
00:04:29,354 --> 00:04:32,354
now a radioactive hellscape.
66
00:04:32,437 --> 00:04:35,146
Some expeditions to her harsh surface
67
00:04:35,229 --> 00:04:37,562
found priceless artifacts.
68
00:04:37,646 --> 00:04:40,229
Most found death.
69
00:04:40,312 --> 00:04:42,937
But Nik refused to give up hope.
70
00:04:43,021 --> 00:04:46,812
Rafe and Mari had joined
a poorly outfitted expedition,
71
00:04:46,896 --> 00:04:48,479
a gamble that nearly killed them both.
72
00:04:48,562 --> 00:04:50,187
But it was Mari who rescued Rafe
73
00:04:50,271 --> 00:04:52,896
from the remnants guarding the ruins.
74
00:04:52,979 --> 00:04:56,271
Nik had spent only months
in sliptime on the cargo hauler,
75
00:04:56,354 --> 00:04:58,104
but in actual time,
76
00:04:58,187 --> 00:05:02,062
Mari and Rafe had suffered
long, hard years on Scotia.
77
00:05:02,146 --> 00:05:04,521
Nik followed them to Melayu,
78
00:05:04,604 --> 00:05:07,854
home world of the Sabatine family.
79
00:05:07,937 --> 00:05:09,937
[intriguing music playing]
80
00:05:15,146 --> 00:05:17,062
[Luca] I am sorry, Nik.
81
00:05:17,146 --> 00:05:20,062
You've come a long way for bad news.
82
00:05:20,146 --> 00:05:24,437
Rafe and Mari left 12 years ago
for Hevelius.
83
00:05:24,521 --> 00:05:28,729
They were after a map
of lost Dรฉtenir worlds.
84
00:05:28,812 --> 00:05:30,646
But something went wrong.
85
00:05:34,604 --> 00:05:35,896
[Mari over video] Rafe!
86
00:05:35,979 --> 00:05:37,979
Get to the ship.
87
00:05:39,312 --> 00:05:41,104
[Luca] We know they lifted off,
88
00:05:41,187 --> 00:05:45,312
but we lost contact
when the ship left the system.
89
00:05:45,396 --> 00:05:48,937
The Celestials will follow them,
90
00:05:49,021 --> 00:05:51,562
hunt them.
91
00:05:51,646 --> 00:05:53,187
I'd give anything to help, but...
92
00:05:54,812 --> 00:05:57,479
[growls]
93
00:05:59,604 --> 00:06:01,229
A ship.
94
00:06:02,854 --> 00:06:05,229
Give me a ship.
95
00:06:14,062 --> 00:06:16,021
[Kara] Nik knew Mari and Rafe
would be executed
96
00:06:16,104 --> 00:06:18,937
for their theft if they were found.
97
00:06:19,021 --> 00:06:22,771
In desperation,
Nik surrendered himself to the Celestials,
98
00:06:22,854 --> 00:06:26,771
becoming a member
of their indentured human crew.
99
00:06:26,854 --> 00:06:28,687
He hoped that if they found Mari,
100
00:06:28,771 --> 00:06:30,896
he could find some way...
101
00:06:32,312 --> 00:06:34,146
...to save her.
102
00:06:35,146 --> 00:06:37,146
[eerie music playing]
103
00:06:57,604 --> 00:06:59,604
[intense music playing]
104
00:07:09,562 --> 00:07:11,562
[alarm beeping]
105
00:07:14,437 --> 00:07:16,729
Rafe. Shut those fucking hatches.
106
00:07:16,812 --> 00:07:18,979
Just a few more, Mari!
107
00:07:19,062 --> 00:07:21,062
Can't let this all be for nothing.
[grunts]
108
00:07:21,146 --> 00:07:23,396
[man] Celestials!
We need to get out of here!
109
00:07:23,479 --> 00:07:24,854
- [Rafe] There's too many!
- [man] They've got us surrounded!
110
00:07:24,937 --> 00:07:27,646
[woman] Evac now. I repeat, evac now.
111
00:07:27,729 --> 00:07:29,896
Shit! They're gonna rip us apart!
112
00:07:29,979 --> 00:07:31,937
Strap in! I'm lifting!
113
00:07:35,896 --> 00:07:37,896
[alarm blaring]
114
00:07:47,312 --> 00:07:49,312
[man] Head for the gate!
They can't be far behind us.
115
00:07:49,396 --> 00:07:51,687
[man 2] We've got incoming! [exclaims]
116
00:07:51,771 --> 00:07:53,604
Traveler down! Repeat, traveler down!
117
00:07:53,687 --> 00:07:57,187
[woman] Celestial ships are ahead.
They've cut us off from the gate.
118
00:08:02,437 --> 00:08:04,187
Sending in the clear for La Castella.
119
00:08:05,271 --> 00:08:06,562
Mari, if you can hear me,
120
00:08:06,646 --> 00:08:08,687
do exactly as I say.
121
00:08:08,771 --> 00:08:11,646
- That voice.
- Make your run for the gate
122
00:08:11,729 --> 00:08:13,771
as close to the warship as possible.
123
00:08:13,854 --> 00:08:16,604
[man] Mari, pull up. Mari. Mari! Pull up!
124
00:08:16,687 --> 00:08:20,104
[woman] We need to pull back!
[man] They're locked on. I can't evade!
125
00:08:21,687 --> 00:08:23,271
Dad!
126
00:08:23,354 --> 00:08:24,437
Where are you?
127
00:08:24,521 --> 00:08:27,437
Mari, I'm in a shuttle
on a Celestial ship,
128
00:08:27,521 --> 00:08:29,479
but I'm going to detonate their reactor
129
00:08:29,562 --> 00:08:30,687
in three...
130
00:08:32,937 --> 00:08:34,937
...two...
131
00:08:35,021 --> 00:08:36,687
[grunts]
132
00:08:47,104 --> 00:08:49,062
[exciting music playing]
133
00:08:52,896 --> 00:08:54,729
Mari, fighters on your tail.
134
00:08:54,812 --> 00:08:56,187
I see 'em!
135
00:09:06,146 --> 00:09:08,271
I can't lose 'em!
136
00:09:11,146 --> 00:09:12,479
[Nik] Hold on!
137
00:09:12,562 --> 00:09:14,396
I'm coming, Mari!
138
00:09:21,729 --> 00:09:23,729
[Mari] Rafe.
139
00:09:23,812 --> 00:09:25,771
I'm sorry.
140
00:09:31,354 --> 00:09:33,646
[Nik] Mari.
141
00:09:33,729 --> 00:09:35,187
[distant] Mari!
142
00:09:53,187 --> 00:09:55,187
[gentle music playing]
143
00:10:16,646 --> 00:10:19,062
[Kara] Through some miracle,
144
00:10:19,146 --> 00:10:21,229
Mari survived.
145
00:10:27,562 --> 00:10:29,979
But Mari's injuries were too severe.
146
00:10:31,854 --> 00:10:35,604
We found thousand-year-old technology
147
00:10:35,687 --> 00:10:37,812
that was more advanced than ours.
148
00:10:39,562 --> 00:10:43,062
Celestials have built empires
across the entire cluster.
149
00:10:43,146 --> 00:10:44,229
Most...
150
00:10:44,312 --> 00:10:46,312
[strained inhale, groans]
151
00:10:47,354 --> 00:10:49,437
...have yet to be discovered.
152
00:10:49,521 --> 00:10:52,271
[Kara] Nik did his best to extend
the time they had together.
153
00:10:53,271 --> 00:10:54,854
But in the end...
154
00:10:56,271 --> 00:10:57,937
...he had to let her go.
155
00:10:58,937 --> 00:11:00,979
He took solace that she'd lived the life
156
00:11:01,062 --> 00:11:03,062
of adventure and wonder.
157
00:11:04,062 --> 00:11:06,896
The life of a traveler.
158
00:11:11,646 --> 00:11:12,771
That's right.
159
00:11:12,854 --> 00:11:15,437
I'm gonna need those engines
back online by 0800.
160
00:11:15,521 --> 00:11:16,937
[man] Copy that.
161
00:11:17,021 --> 00:11:19,021
Engines online by 0800.
162
00:11:25,562 --> 00:11:27,187
Kara Voss?
163
00:11:27,271 --> 00:11:28,521
Yeah. That's right.
164
00:11:28,604 --> 00:11:30,521
I'm a little busy.
165
00:11:31,521 --> 00:11:34,521
Your grandmother Thady and I
were good friends.
166
00:11:35,604 --> 00:11:37,729
I owed her a debt.
167
00:11:37,812 --> 00:11:39,604
With her gone...
168
00:11:40,687 --> 00:11:43,062
...I reckon this belongs to you.
169
00:11:45,187 --> 00:11:47,729
A little something
to help warm this place up.
170
00:11:49,437 --> 00:11:51,021
Hold on.
171
00:11:52,104 --> 00:11:54,812
This is worth more than every ship here.
172
00:11:54,896 --> 00:11:56,729
And Port Bering besides.
173
00:11:56,812 --> 00:12:00,021
Figured I owed a bit of interest.
174
00:12:03,521 --> 00:12:05,021
[door closes]
175
00:12:06,062 --> 00:12:08,062
[optimistic music playing]
176
00:12:37,354 --> 00:12:39,646
[exciting music playing]
177
00:13:07,687 --> 00:13:09,979
โช โช
178
00:13:37,604 --> 00:13:39,854
โช โช
179
00:14:02,771 --> 00:14:05,021
โช โช
180
00:14:05,021 --> 00:14:10,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
181
00:14:05,021 --> 00:14:15,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
12142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.