All language subtitles for Secret Level S01E11 - Exodus Odyssey (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:07,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,021 --> 00:00:09,021 [pulsing music playing] 3 00:00:27,854 --> 00:00:29,937 โ™ช โ™ช 4 00:00:49,104 --> 00:00:51,604 [Kara] For those who voyage among the stars, 5 00:00:51,687 --> 00:00:54,562 time is the most precious resource. 6 00:00:57,104 --> 00:00:59,771 In starships traveling near light speed, 7 00:00:59,854 --> 00:01:03,104 time slows to a crawl. 8 00:01:03,187 --> 00:01:07,104 Days for a traveler could be years for their loved ones back home. 9 00:01:10,021 --> 00:01:12,437 Lidon is a frontier planet, 10 00:01:12,521 --> 00:01:14,687 a new world that had always been too small 11 00:01:14,771 --> 00:01:16,812 to hold Mari Hanson. 12 00:01:18,646 --> 00:01:20,271 [beeping] 13 00:01:22,021 --> 00:01:24,354 Life was difficult here, 14 00:01:24,437 --> 00:01:28,354 especially for this first generation off the arcship from Earth. 15 00:01:28,437 --> 00:01:31,896 Mari's mother died in a harsh winter soon after landfall, 16 00:01:31,979 --> 00:01:35,229 and her father, Nik, raised her the best he could. 17 00:01:35,312 --> 00:01:37,729 Dad, you hear about Calen? 18 00:01:37,812 --> 00:01:40,021 He got a spot on an off-world expedition. 19 00:01:40,104 --> 00:01:41,521 He's probably gonna be gone for decades. 20 00:01:41,604 --> 00:01:44,937 I heard. Hand me that spanner. 21 00:01:45,021 --> 00:01:47,437 Calen was saying that there's still an opening, 22 00:01:47,521 --> 00:01:49,854 and I was thinking maybe I could be the one to take it-- 23 00:01:49,937 --> 00:01:52,604 Mari, we've been over this. 24 00:01:52,687 --> 00:01:54,604 You're too young and it's too dangerous. 25 00:01:54,687 --> 00:01:57,479 But Dad, I'm only a few months short. 26 00:01:57,562 --> 00:01:59,062 Nobody's gonna check my registry, and-- 27 00:01:59,146 --> 00:02:02,062 [Rafael] Spoken like a true traveler. 28 00:02:02,146 --> 00:02:05,354 Rules are for those who lack imagination. 29 00:02:05,437 --> 00:02:07,896 Rafe Sabatine. You must be... 30 00:02:07,979 --> 00:02:09,937 On her way home. 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,646 It'll take three days to fix the port thruster, 32 00:02:12,687 --> 00:02:14,729 but the valve'll hold till you get to Scotia. 33 00:02:14,812 --> 00:02:17,562 Scotia? That's your home port? 34 00:02:17,646 --> 00:02:19,437 [scoffs] Gods, no. 35 00:02:19,521 --> 00:02:21,896 Scotia's a celestial graveyard, 36 00:02:21,979 --> 00:02:25,771 but I hear there's still artifacts buried in those ruins. 37 00:02:25,854 --> 00:02:28,479 Hmm. Maybe you can find an artifact 38 00:02:28,562 --> 00:02:30,979 that would make Lidon less of a... 39 00:02:31,062 --> 00:02:34,187 - Frozen hellscape? [laughs] - [laughs] 40 00:02:43,437 --> 00:02:45,562 [gentle music playing] 41 00:02:47,187 --> 00:02:49,979 Finally done with Sabatine's ship. 42 00:02:50,062 --> 00:02:52,687 Held together with tape and chewing gum, but she'll fly. 43 00:02:52,771 --> 00:02:54,687 Nope, she won't. 44 00:02:54,771 --> 00:02:57,604 Got a message from Melayu asking us to impound the ship. 45 00:02:57,687 --> 00:03:00,187 His father's refusing the bill. 46 00:03:00,271 --> 00:03:02,812 Seems the kid borrowed it without permission. 47 00:03:02,896 --> 00:03:06,312 Aw, every traveler's a thief, but stealing from your own family? 48 00:03:06,396 --> 00:03:08,729 Yeah, that boy's all kinds of trouble. 49 00:03:08,812 --> 00:03:11,937 I can see why Mari's so smitten. 50 00:03:13,604 --> 00:03:14,979 Come on, Nik. 51 00:03:15,062 --> 00:03:16,937 Even you can't be that dense. 52 00:03:17,021 --> 00:03:18,562 [rumbling] 53 00:03:21,812 --> 00:03:23,896 That sneaky son of a bitch. 54 00:03:46,562 --> 00:03:48,521 She's just a kid. 55 00:03:48,604 --> 00:03:52,396 [Kara] Nik wasn't a wealthy man, but his daughter was everything. 56 00:03:52,479 --> 00:03:54,604 He had to get her back. 57 00:03:55,687 --> 00:03:58,562 And so, Thadie Voss loaned Nik the money 58 00:03:58,646 --> 00:04:02,604 to buy himself into the crew of the Southern Cross. 59 00:04:02,687 --> 00:04:05,604 The cargo hauler made slow crossings, 60 00:04:05,687 --> 00:04:08,062 but one port of call was Scotia, 61 00:04:08,146 --> 00:04:11,771 the same world his daughter was bound for. 62 00:04:16,896 --> 00:04:22,187 Traveling at near light speed, one year passed for Nik 63 00:04:22,271 --> 00:04:26,229 while eight years passed for Mari on Scotia. 64 00:04:26,312 --> 00:04:29,271 Once a thriving Celestial world, 65 00:04:29,354 --> 00:04:32,354 now a radioactive hellscape. 66 00:04:32,437 --> 00:04:35,146 Some expeditions to her harsh surface 67 00:04:35,229 --> 00:04:37,562 found priceless artifacts. 68 00:04:37,646 --> 00:04:40,229 Most found death. 69 00:04:40,312 --> 00:04:42,937 But Nik refused to give up hope. 70 00:04:43,021 --> 00:04:46,812 Rafe and Mari had joined a poorly outfitted expedition, 71 00:04:46,896 --> 00:04:48,479 a gamble that nearly killed them both. 72 00:04:48,562 --> 00:04:50,187 But it was Mari who rescued Rafe 73 00:04:50,271 --> 00:04:52,896 from the remnants guarding the ruins. 74 00:04:52,979 --> 00:04:56,271 Nik had spent only months in sliptime on the cargo hauler, 75 00:04:56,354 --> 00:04:58,104 but in actual time, 76 00:04:58,187 --> 00:05:02,062 Mari and Rafe had suffered long, hard years on Scotia. 77 00:05:02,146 --> 00:05:04,521 Nik followed them to Melayu, 78 00:05:04,604 --> 00:05:07,854 home world of the Sabatine family. 79 00:05:07,937 --> 00:05:09,937 [intriguing music playing] 80 00:05:15,146 --> 00:05:17,062 [Luca] I am sorry, Nik. 81 00:05:17,146 --> 00:05:20,062 You've come a long way for bad news. 82 00:05:20,146 --> 00:05:24,437 Rafe and Mari left 12 years ago for Hevelius. 83 00:05:24,521 --> 00:05:28,729 They were after a map of lost Dรฉtenir worlds. 84 00:05:28,812 --> 00:05:30,646 But something went wrong. 85 00:05:34,604 --> 00:05:35,896 [Mari over video] Rafe! 86 00:05:35,979 --> 00:05:37,979 Get to the ship. 87 00:05:39,312 --> 00:05:41,104 [Luca] We know they lifted off, 88 00:05:41,187 --> 00:05:45,312 but we lost contact when the ship left the system. 89 00:05:45,396 --> 00:05:48,937 The Celestials will follow them, 90 00:05:49,021 --> 00:05:51,562 hunt them. 91 00:05:51,646 --> 00:05:53,187 I'd give anything to help, but... 92 00:05:54,812 --> 00:05:57,479 [growls] 93 00:05:59,604 --> 00:06:01,229 A ship. 94 00:06:02,854 --> 00:06:05,229 Give me a ship. 95 00:06:14,062 --> 00:06:16,021 [Kara] Nik knew Mari and Rafe would be executed 96 00:06:16,104 --> 00:06:18,937 for their theft if they were found. 97 00:06:19,021 --> 00:06:22,771 In desperation, Nik surrendered himself to the Celestials, 98 00:06:22,854 --> 00:06:26,771 becoming a member of their indentured human crew. 99 00:06:26,854 --> 00:06:28,687 He hoped that if they found Mari, 100 00:06:28,771 --> 00:06:30,896 he could find some way... 101 00:06:32,312 --> 00:06:34,146 ...to save her. 102 00:06:35,146 --> 00:06:37,146 [eerie music playing] 103 00:06:57,604 --> 00:06:59,604 [intense music playing] 104 00:07:09,562 --> 00:07:11,562 [alarm beeping] 105 00:07:14,437 --> 00:07:16,729 Rafe. Shut those fucking hatches. 106 00:07:16,812 --> 00:07:18,979 Just a few more, Mari! 107 00:07:19,062 --> 00:07:21,062 Can't let this all be for nothing. [grunts] 108 00:07:21,146 --> 00:07:23,396 [man] Celestials! We need to get out of here! 109 00:07:23,479 --> 00:07:24,854 - [Rafe] There's too many! - [man] They've got us surrounded! 110 00:07:24,937 --> 00:07:27,646 [woman] Evac now. I repeat, evac now. 111 00:07:27,729 --> 00:07:29,896 Shit! They're gonna rip us apart! 112 00:07:29,979 --> 00:07:31,937 Strap in! I'm lifting! 113 00:07:35,896 --> 00:07:37,896 [alarm blaring] 114 00:07:47,312 --> 00:07:49,312 [man] Head for the gate! They can't be far behind us. 115 00:07:49,396 --> 00:07:51,687 [man 2] We've got incoming! [exclaims] 116 00:07:51,771 --> 00:07:53,604 Traveler down! Repeat, traveler down! 117 00:07:53,687 --> 00:07:57,187 [woman] Celestial ships are ahead. They've cut us off from the gate. 118 00:08:02,437 --> 00:08:04,187 Sending in the clear for La Castella. 119 00:08:05,271 --> 00:08:06,562 Mari, if you can hear me, 120 00:08:06,646 --> 00:08:08,687 do exactly as I say. 121 00:08:08,771 --> 00:08:11,646 - That voice. - Make your run for the gate 122 00:08:11,729 --> 00:08:13,771 as close to the warship as possible. 123 00:08:13,854 --> 00:08:16,604 [man] Mari, pull up. Mari. Mari! Pull up! 124 00:08:16,687 --> 00:08:20,104 [woman] We need to pull back! [man] They're locked on. I can't evade! 125 00:08:21,687 --> 00:08:23,271 Dad! 126 00:08:23,354 --> 00:08:24,437 Where are you? 127 00:08:24,521 --> 00:08:27,437 Mari, I'm in a shuttle on a Celestial ship, 128 00:08:27,521 --> 00:08:29,479 but I'm going to detonate their reactor 129 00:08:29,562 --> 00:08:30,687 in three... 130 00:08:32,937 --> 00:08:34,937 ...two... 131 00:08:35,021 --> 00:08:36,687 [grunts] 132 00:08:47,104 --> 00:08:49,062 [exciting music playing] 133 00:08:52,896 --> 00:08:54,729 Mari, fighters on your tail. 134 00:08:54,812 --> 00:08:56,187 I see 'em! 135 00:09:06,146 --> 00:09:08,271 I can't lose 'em! 136 00:09:11,146 --> 00:09:12,479 [Nik] Hold on! 137 00:09:12,562 --> 00:09:14,396 I'm coming, Mari! 138 00:09:21,729 --> 00:09:23,729 [Mari] Rafe. 139 00:09:23,812 --> 00:09:25,771 I'm sorry. 140 00:09:31,354 --> 00:09:33,646 [Nik] Mari. 141 00:09:33,729 --> 00:09:35,187 [distant] Mari! 142 00:09:53,187 --> 00:09:55,187 [gentle music playing] 143 00:10:16,646 --> 00:10:19,062 [Kara] Through some miracle, 144 00:10:19,146 --> 00:10:21,229 Mari survived. 145 00:10:27,562 --> 00:10:29,979 But Mari's injuries were too severe. 146 00:10:31,854 --> 00:10:35,604 We found thousand-year-old technology 147 00:10:35,687 --> 00:10:37,812 that was more advanced than ours. 148 00:10:39,562 --> 00:10:43,062 Celestials have built empires across the entire cluster. 149 00:10:43,146 --> 00:10:44,229 Most... 150 00:10:44,312 --> 00:10:46,312 [strained inhale, groans] 151 00:10:47,354 --> 00:10:49,437 ...have yet to be discovered. 152 00:10:49,521 --> 00:10:52,271 [Kara] Nik did his best to extend the time they had together. 153 00:10:53,271 --> 00:10:54,854 But in the end... 154 00:10:56,271 --> 00:10:57,937 ...he had to let her go. 155 00:10:58,937 --> 00:11:00,979 He took solace that she'd lived the life 156 00:11:01,062 --> 00:11:03,062 of adventure and wonder. 157 00:11:04,062 --> 00:11:06,896 The life of a traveler. 158 00:11:11,646 --> 00:11:12,771 That's right. 159 00:11:12,854 --> 00:11:15,437 I'm gonna need those engines back online by 0800. 160 00:11:15,521 --> 00:11:16,937 [man] Copy that. 161 00:11:17,021 --> 00:11:19,021 Engines online by 0800. 162 00:11:25,562 --> 00:11:27,187 Kara Voss? 163 00:11:27,271 --> 00:11:28,521 Yeah. That's right. 164 00:11:28,604 --> 00:11:30,521 I'm a little busy. 165 00:11:31,521 --> 00:11:34,521 Your grandmother Thady and I were good friends. 166 00:11:35,604 --> 00:11:37,729 I owed her a debt. 167 00:11:37,812 --> 00:11:39,604 With her gone... 168 00:11:40,687 --> 00:11:43,062 ...I reckon this belongs to you. 169 00:11:45,187 --> 00:11:47,729 A little something to help warm this place up. 170 00:11:49,437 --> 00:11:51,021 Hold on. 171 00:11:52,104 --> 00:11:54,812 This is worth more than every ship here. 172 00:11:54,896 --> 00:11:56,729 And Port Bering besides. 173 00:11:56,812 --> 00:12:00,021 Figured I owed a bit of interest. 174 00:12:03,521 --> 00:12:05,021 [door closes] 175 00:12:06,062 --> 00:12:08,062 [optimistic music playing] 176 00:12:37,354 --> 00:12:39,646 [exciting music playing] 177 00:13:07,687 --> 00:13:09,979 โ™ช โ™ช 178 00:13:37,604 --> 00:13:39,854 โ™ช โ™ช 179 00:14:02,771 --> 00:14:05,021 โ™ช โ™ช 180 00:14:05,021 --> 00:14:10,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 181 00:14:05,021 --> 00:14:15,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.