All language subtitles for S01E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,585 [♪ upbeat rock music playing] 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,923 [♪ music fading out] 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,259 Okay, Billie... [sighs] ...for today's wizard lesson, 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,552 I want you to cast a spell 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 and hit this blue cup. Got it? 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 Yeah. Blue cup, easy. 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,307 Electro zephyritis. 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,937 You hit all the cups! 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,149 Yeah! So, do I win something? [gasps] A goldfish? 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,901 I said hit the blue cup. 11 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Mm. So I'm an overachiever. 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,740 Billie, you're a powerful wizard, 13 00:00:31,948 --> 00:00:34,701 but sometimes it's about precision and not power. 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,119 You can't always use magic like a-- 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,537 like a bull in a china shop. 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,414 Why would a bull be in a china shop? 17 00:00:39,497 --> 00:00:40,790 That's a terrible idea. 18 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 You'd break everything. 19 00:00:43,752 --> 00:00:45,754 That's it. No more spells. 20 00:00:46,087 --> 00:00:49,174 Just-- Just read this book for the rest of your lesson. 21 00:00:49,299 --> 00:00:50,675 Uh-- Read a book? 22 00:00:51,551 --> 00:00:52,677 What did I do to you? 23 00:00:55,472 --> 00:00:57,557 Is it just me, or is Justin being kind of a-- 24 00:00:57,682 --> 00:00:59,517 Cranky pants? Grumpy Gus? 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,936 That thing I yell at drivers when they cut me off? 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 [clicks tongue] Oh, you mean a-- 27 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 Ah! Don't say it. 28 00:01:06,816 --> 00:01:07,817 It's his wisdom teeth. 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,527 He was supposed to get them out when he was younger, 30 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 and then he put it off. 31 00:01:11,321 --> 00:01:13,114 My wisdom teeth feel fine. 32 00:01:15,825 --> 00:01:17,035 See? I don't need them out. 33 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 What I need is more frozen carrots. 34 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 Why aren't you writing that essay? 35 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 Essay? You told me to read a book. 36 00:01:24,292 --> 00:01:26,753 Now it's a 30-page report on why you didn't write that essay 37 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 on that book I told you to read. 38 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 We gotta do something about this. 39 00:01:31,841 --> 00:01:33,843 Or we could keep letting him clean out the freezer. 40 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 At least this way dinner's already defrosted. 41 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 [♪ theme song playing] 42 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 ♪ Everything is not what it seems ♪ 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,355 ♪ When you can have what you want ♪ 44 00:01:45,438 --> 00:01:47,315 ♪ By the simplest of means ♪ 45 00:01:47,482 --> 00:01:50,401 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 46 00:01:50,485 --> 00:01:54,531 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 47 00:01:55,031 --> 00:01:57,200 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 48 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 49 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 ♪ Yes, please ♪ 50 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 ♪ What it seems ♪ 51 00:02:09,045 --> 00:02:10,421 [♪ theme song ends] 52 00:02:10,505 --> 00:02:12,048 Gonna take a little nap. 53 00:02:12,382 --> 00:02:14,175 When I wake up, my teeth won't be hurting. 54 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 All I need's a little peace... [inhales deeply] ...and quiet. 55 00:02:17,804 --> 00:02:18,847 [door bursts open] 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 -Dad, Roman's being mean. -I'm not being mean. 57 00:02:20,598 --> 00:02:22,809 I'm being honest. It's a dumb idea. 58 00:02:22,892 --> 00:02:24,185 -No, it's not! -Yes, it is. 59 00:02:24,310 --> 00:02:25,436 -No, it's not! -Yes, it is. 60 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 Guys, can you do that somewhere else? 61 00:02:28,189 --> 00:02:29,482 [both] Sorry, Dad. 62 00:02:30,650 --> 00:02:32,861 -No, it's not! -Yes, it is. 63 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 Okay, what's going on? 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,532 Roman said he would help me build a clubhouse in the backyard, 65 00:02:37,615 --> 00:02:39,117 but he's saying no to my ideas. 66 00:02:39,200 --> 00:02:41,327 I'm only saying no to the ridiculous ones. 67 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 But you said no to all of them! 68 00:02:42,996 --> 00:02:44,080 Exactly. 69 00:02:45,456 --> 00:02:47,959 Guys, I really am in a lot of pain, 70 00:02:48,042 --> 00:02:50,628 and I just want to take a nap, so you can either work it out 71 00:02:50,795 --> 00:02:52,297 or write an essay about working it out. 72 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 -Got it? -We'll work it out. 73 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 Okay, don't think about the pain. 74 00:02:58,636 --> 00:03:01,890 Think about a sunny meadow, a lazy river, 75 00:03:02,098 --> 00:03:05,768 the velvety touch of a name-brand paper towel. 76 00:03:05,894 --> 00:03:07,645 [snores] 77 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 He's asleep. This is perfect. 78 00:03:11,107 --> 00:03:12,609 I'll do a spell to take out his wisdom teeth 79 00:03:12,692 --> 00:03:14,444 and he'll stop being that thing Giada yells at drivers 80 00:03:14,527 --> 00:03:15,820 when they cut her off. 81 00:03:16,362 --> 00:03:19,032 Are you sure about this? Maybe we should call a dentist. 82 00:03:19,240 --> 00:03:20,742 How hard could it be? 83 00:03:20,825 --> 00:03:22,202 -[snoring continues] -[sighs] 84 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 There's no time for an oral surgeon. 85 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 Hook those teeth like a freshwater sturgeon. 86 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Got them. 87 00:03:28,875 --> 00:03:30,376 Oh, you hooked a big one. 88 00:03:32,378 --> 00:03:34,214 Man, these teeth got some fight in them. 89 00:03:34,464 --> 00:03:36,424 [creaking] 90 00:03:38,801 --> 00:03:40,511 [strains] 91 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Little help here, Winter. 92 00:03:44,265 --> 00:03:45,350 [both thud] 93 00:03:47,894 --> 00:03:50,772 Okay, Winter. I'll hold the bag open. You gather up the teeth. 94 00:03:51,022 --> 00:03:53,691 I don't like saying no to you, so I'm gonna say "not right now." 95 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 Good on you for having boundaries. 96 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 Here I go. 97 00:04:00,365 --> 00:04:01,532 [exhales deeply] 98 00:04:02,617 --> 00:04:04,869 Whoa. My toothache's gone. 99 00:04:05,119 --> 00:04:07,372 I guess that nap really worked. Awesomesauce! 100 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 Got them. 101 00:04:12,043 --> 00:04:14,837 I am not high-fiving you. You have tooth juice on your hands. 102 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 Boundaries. 103 00:04:17,006 --> 00:04:18,800 [♪ upbeat rock music playing] 104 00:04:23,680 --> 00:04:24,973 [♪ music fades out] 105 00:04:25,265 --> 00:04:27,517 Yo, what's the haps? 106 00:04:28,226 --> 00:04:31,354 Uh, the haps is I got you a dentist appointment. 107 00:04:31,771 --> 00:04:32,855 Well, cancel it, Red, 108 00:04:32,939 --> 00:04:35,233 because your boy is feeling fly on the Staten I. 109 00:04:36,818 --> 00:04:38,027 Justin, are you okay? 110 00:04:38,444 --> 00:04:40,321 [scoffs] Totes McGotes! 111 00:04:40,738 --> 00:04:42,740 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 112 00:04:43,116 --> 00:04:45,368 [sighs] My b, you want some? 113 00:04:46,995 --> 00:04:49,038 No! Because we don't drink from the carton. 114 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 -It's a rule. -[scoffs] 115 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 What kind of buzzkill came up with that? 116 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 You did. 117 00:04:54,168 --> 00:04:56,129 Mm. Doesn't sound like me. 118 00:04:56,254 --> 00:04:57,630 Nothing but sink! 119 00:05:00,133 --> 00:05:03,261 [Roman in the distance] Milo, for the last time, we're not doing that! 120 00:05:05,513 --> 00:05:07,307 Give me one good reason 121 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 why the clubhouse shouldn't have balloon walls. 122 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 Here's one. [chuckles] 123 00:05:11,185 --> 00:05:12,270 -[loud pop] -[screams] 124 00:05:14,605 --> 00:05:17,525 Wazzup! 125 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 It's not fair, Dad. This is my clubhouse. 126 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 I should be in charge. 127 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 You are. I'm just making all the decisions. 128 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 Roman, I got this. 129 00:05:27,869 --> 00:05:30,496 Why don't you head inside and, uh, grab a juice box? 130 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 A juice box? Before five? 131 00:05:35,418 --> 00:05:37,045 It's five o'clock somewhere. 132 00:05:37,128 --> 00:05:38,338 Huh? [chuckles] 133 00:05:38,546 --> 00:05:40,757 -Huh? Yeah! -Huh! Yeah! 134 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 -[door opens, closes] -[inhales deeply] 135 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 Hey, don't worry. I got you, okay? 136 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 What do you want your clubhouse to look like? 137 00:05:47,847 --> 00:05:49,724 All I want is what's on this list. 138 00:05:52,727 --> 00:05:53,770 Water slide? 139 00:05:54,312 --> 00:05:56,314 Wouldn't a slime slide be more fun? 140 00:05:57,106 --> 00:05:58,775 It would be more fun! 141 00:05:59,108 --> 00:06:01,486 You are really earning that World's Best Dad mug 142 00:06:01,652 --> 00:06:03,654 -Mom bought you and said was from me. -[Justin] Come on. 143 00:06:04,322 --> 00:06:05,823 [chuckles] Here you go, buddy. 144 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 [inhales, clears throat] 145 00:06:07,116 --> 00:06:10,703 Slime slide, candy tree, ball pit, trampoline room, art gallery. 146 00:06:10,870 --> 00:06:12,663 -Art gallery? -I'm kidding. 147 00:06:13,206 --> 00:06:14,457 Fart gallery! 148 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 Dad, it's a privilege to watch you work. 149 00:06:18,336 --> 00:06:20,129 [♪ upbeat rock music playing] 150 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 -[♪ music fades out] -What should I do with these? 151 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 I'd put them under my pillow. 152 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 But they're not my teeth. 153 00:06:27,095 --> 00:06:28,554 The tooth fairy doesn't ask questions. 154 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 I made 60 bucks off of a jar of teeth I got at a garage sale. 155 00:06:35,395 --> 00:06:37,855 -[whispers] Listen. -[suitcase wheels rumbling] 156 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 Where are you going? 157 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 Moving into the backyard. 158 00:06:41,067 --> 00:06:43,403 Dad used magic to make me an awesome clubhouse. 159 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 It's way better than this dump. 160 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Justin was using magic outside the lair? 161 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 That's not like him. 162 00:06:52,286 --> 00:06:53,371 Who wants to go surfing? 163 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Anybody wanna go surfing? We should go surfing. 164 00:06:56,958 --> 00:06:58,459 But none of us know how to surf. 165 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 But some of us know how to magic. 166 00:07:01,629 --> 00:07:03,423 So it's okay if I use magic outside the lair? 167 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 Uh, duh. 168 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Billie, can I talk to you for a second? 169 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Oh! 170 00:07:09,679 --> 00:07:11,139 Is Mr. Russo acting weird? 171 00:07:11,222 --> 00:07:12,432 I thought he was being kind of cool. 172 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 That's what's weird. 173 00:07:14,517 --> 00:07:15,643 Well, I don't know. 174 00:07:15,726 --> 00:07:17,228 Giada said he was supposed to get those wisdom teeth out 175 00:07:17,311 --> 00:07:18,271 when he was younger. 176 00:07:18,396 --> 00:07:20,773 Maybe taking them out now unleashed the real Justin. 177 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 Maybe this is who he was always meant to be. 178 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 Cowabunga! 179 00:07:25,111 --> 00:07:26,737 Who wants to go catch some waves? 180 00:07:26,821 --> 00:07:28,406 Does this mean I don't have to write that essay? 181 00:07:28,573 --> 00:07:30,867 Was that not clear when I said "cowabunga"? 182 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 Come on, dudes! 183 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 -Should we? -Winter... the man said "cowabunga." 184 00:07:37,874 --> 00:07:39,375 [♪ exciting acoustic sting] 185 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 Surfing yesterday was awesome. [chuckles] 186 00:07:47,967 --> 00:07:50,178 I know. Justin has been so much more fun 187 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 since we took out his teeth. [gasps] 188 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 We should take Roman's next. 189 00:07:55,224 --> 00:07:56,476 I can't tell if you're kidding or not. 190 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 Hmm. Neither can I. 191 00:07:59,729 --> 00:08:01,689 So, was Mr. Russo back to normal this morning? 192 00:08:01,814 --> 00:08:03,316 I'm not sure. I haven't seen him. 193 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 [pants] Hey, sorry I'm late. 194 00:08:09,614 --> 00:08:11,240 Psych, I'm not sorry. I slept in. 195 00:08:13,242 --> 00:08:15,912 Uh, Justin, isn't it a little risky 196 00:08:15,995 --> 00:08:17,330 to take a portal to school? 197 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 Uh, it's okay. The principal told me he's fine with it. 198 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 But you are the principal. 199 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 Yeah, and I'm fine with it. 200 00:08:24,795 --> 00:08:25,838 Hey, whoa! 201 00:08:27,256 --> 00:08:28,674 No skateboarding in the hall. 202 00:08:29,383 --> 00:08:30,885 Unless you're me. Later, haters. 203 00:08:33,304 --> 00:08:36,349 -[skateboard wheels rumbling] -He is being really reckless with magic. 204 00:08:36,432 --> 00:08:37,934 Like you-level reckless. 205 00:08:38,059 --> 00:08:39,810 Winter, it's gonna be fine. 206 00:08:40,144 --> 00:08:42,021 Don't hate the player, hate the game. 207 00:08:42,813 --> 00:08:44,148 -What does that mean? -I don't know, 208 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 but he just conjured a sweet hoodie that says it. 209 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 Deuces my gooses! 210 00:08:49,153 --> 00:08:51,405 [♪ upbeat rock music playing] 211 00:08:55,660 --> 00:08:57,286 -[♪ music fades out] -[school bell rings] 212 00:08:57,411 --> 00:09:01,207 [sighs] I've been following Justin around all day undoing his magic. 213 00:09:01,541 --> 00:09:04,001 You know, he made the water fountain squirt cheese. 214 00:09:04,085 --> 00:09:05,878 He turned the school bus into a monster truck. 215 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 He gave Mr. Yancy donkey ears. 216 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 [grunting] Justin! 217 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 Donkey ears on a teacher seems like something you'd find hilarious. 218 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 I do. That's why it hurts so bad to undo it. 219 00:09:18,933 --> 00:09:20,851 But if Justin keeps using magic like this, 220 00:09:20,977 --> 00:09:22,728 everybody's gonna realize we're wizards. 221 00:09:22,937 --> 00:09:25,106 This all started after we took his wisdom teeth out. 222 00:09:25,231 --> 00:09:27,567 I-- I thought he was just happy that his toothache was gone. 223 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 Now he's acting like a dumb teenager. 224 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 Maybe we took out more than just his teeth. 225 00:09:32,196 --> 00:09:33,823 Maybe we took out his wisdom, too. 226 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 No, that's crazy. You can't take out someone's wisdom. 227 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Yo, yo, yo! 228 00:09:38,494 --> 00:09:40,663 Wanna watch me skateboard off the roof into the pool? 229 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 But, Principal Russo, our school doesn't have a pool. 230 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 It does now. 231 00:09:46,210 --> 00:09:49,755 Shaboom! [chuckles] Cannonball! 232 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 [water splashing] 233 00:09:54,218 --> 00:09:56,887 Okay, maybe you can take out someone's wisdom. 234 00:09:57,305 --> 00:09:58,806 [♪ upbeat rock music playing] 235 00:10:02,310 --> 00:10:03,769 [♪ music fades out] 236 00:10:06,647 --> 00:10:08,816 Milo, what are you doing? 237 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 Nothing. 238 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 -[TV thudding] -Where are you going? 239 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 Nowhere. 240 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 Why do you have that TV? 241 00:10:19,410 --> 00:10:20,453 What TV? 242 00:10:21,662 --> 00:10:23,581 The one from Mom and Dad's bedroom. 243 00:10:24,081 --> 00:10:26,917 [sighs] Okay, fine. You got me. 244 00:10:27,001 --> 00:10:28,044 It is a TV. 245 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 I'm taking it out to my clubhouse. 246 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Well, but we haven't built it yet, 247 00:10:32,506 --> 00:10:34,592 because we agreed all your ideas are ridiculous. 248 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 Well, Dad didn't think they were ridiculous. 249 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 He made it for me, and it's amazing. 250 00:10:38,679 --> 00:10:39,805 Oh, I gotta see this. 251 00:10:40,181 --> 00:10:42,767 Mm. Too bad, you have to know the password to enter. 252 00:10:42,975 --> 00:10:45,811 [groans] Is it Milo's Clubhouse? 253 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 Dang it! 254 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 Come on. 255 00:10:50,983 --> 00:10:53,653 Whoa! Dad built this? 256 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 Yep, with magic. 257 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 But Dad would never use magic for something like this. 258 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 All I know is yesterday I didn't have a clubhouse 259 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 and today I'm eating chocolate chews like they grow on trees. 260 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 Because in here... [clicks tongue] ...they do. 261 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 Does sour candy grow on trees in here too? 262 00:11:11,253 --> 00:11:12,713 Roman, don't be ridiculous. 263 00:11:12,838 --> 00:11:14,131 They grow on bushes. 264 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 They're in a garden right past the puppy pavilion. 265 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 There's a puppy pavilion? 266 00:11:19,720 --> 00:11:21,389 Yeah, but you have to know the password. 267 00:11:21,514 --> 00:11:22,765 [groans softly] 268 00:11:23,182 --> 00:11:24,600 Is it "Milo's Puppy Pavilion"? 269 00:11:25,059 --> 00:11:26,686 Dang it! Come on. 270 00:11:27,478 --> 00:11:29,063 [♪ upbeat rock music playing] 271 00:11:31,440 --> 00:11:32,650 [♪ music fades out] 272 00:11:32,942 --> 00:11:37,113 [groans] Ow! 273 00:11:37,446 --> 00:11:39,073 What the heck?! 274 00:11:40,408 --> 00:11:41,992 Why'd you get rid of the pool, Billie? 275 00:11:42,118 --> 00:11:43,202 Not cool. 276 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 Justin, what were you thinking? 277 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 Do you want everyone to find out we're wizards? 278 00:11:47,665 --> 00:11:49,333 Do you want everyone to find out you're a bummer? 279 00:11:49,500 --> 00:11:50,543 [gasps] 280 00:11:51,460 --> 00:11:53,921 You're the principal of the school. You need to start acting like it. 281 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 Boo! I hate being the principal. 282 00:11:56,257 --> 00:11:58,384 It's so boring, you know? It's like a job. 283 00:12:00,761 --> 00:12:01,929 It is a job. 284 00:12:02,763 --> 00:12:04,181 It's your dream job. 285 00:12:04,390 --> 00:12:06,434 You know, you rode a guinea pig for this job. 286 00:12:06,517 --> 00:12:09,729 Yo, that was sick. Guinea pigs are tight. 287 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 No, you think rules are sick. 288 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 And you think podcasts are tight. 289 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 And as long as there's a Greenwald Middle School, 290 00:12:19,280 --> 00:12:20,489 you are the principal. 291 00:12:21,365 --> 00:12:23,951 I can't be principal if there's no school, right? 292 00:12:24,118 --> 00:12:25,327 Don't like where this is going. 293 00:12:25,619 --> 00:12:27,121 What was here make it disappear! 294 00:12:27,204 --> 00:12:31,292 [mystical whooshing] 295 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 [chuckling] Whoa! Sick! 296 00:12:35,504 --> 00:12:37,131 What did you do?! 297 00:12:37,298 --> 00:12:39,341 You said as long as there's a Greenwald Middle School, 298 00:12:39,425 --> 00:12:41,260 I'd be principal. But I don't wanna be, 299 00:12:41,343 --> 00:12:42,845 so I made the whole school disappear. 300 00:12:42,928 --> 00:12:43,971 Booyah! 301 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 No, not booyah. Not booyah at all! 302 00:12:47,016 --> 00:12:50,686 [♪ upbeat rock sting] 303 00:12:51,437 --> 00:12:53,814 Puppy Pavilion, dairy-free ice cream. 304 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 This clubhouse has everything. [sighs] 305 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 That ice cream's not dairy-free. 306 00:12:59,612 --> 00:13:00,946 But I'm lactose intolerant. 307 00:13:01,697 --> 00:13:02,907 To the fart gallery! 308 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 This isn't the fart gallery. 309 00:13:10,706 --> 00:13:12,374 [stomach growling] 310 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 Well, it's about to be. 311 00:13:16,796 --> 00:13:19,256 It's fine. We just took a left when we should have taken a right. 312 00:13:19,423 --> 00:13:20,424 Come on. 313 00:13:23,928 --> 00:13:27,973 [grunts, pants] Huh! Back at the balloon room. 314 00:13:28,140 --> 00:13:31,602 Do you not know your way around your own clubhouse? Are we lost? 315 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 No, I know exactly where we are. 316 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 We're in the balloon room. 317 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 How do we get out of the balloon room? 318 00:13:39,902 --> 00:13:41,779 [sighs] That, I don't know. 319 00:13:43,364 --> 00:13:46,075 -Wait, I have an idea! -No! No more ideas. 320 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 Your crazy ideas are why we're trapped in this place. 321 00:13:48,828 --> 00:13:51,247 [scoffs] I knew I shouldn't have listened to you. 322 00:13:51,580 --> 00:13:54,208 Wow. If that's how you really feel, maybe you should leave. 323 00:13:54,291 --> 00:13:57,211 I would love to, but I'm stuck in this House of Nightmares 324 00:13:57,294 --> 00:13:59,129 that I didn't want to build in the first place. 325 00:14:00,548 --> 00:14:02,091 I guess all my ideas are terrible. 326 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 I'm glad you got that off your chest. 327 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 Hope you feel better. 328 00:14:05,636 --> 00:14:12,142 [Roman breaks wind] 329 00:14:14,937 --> 00:14:17,398 -Actually, I do. -[Milo exhales] 330 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 Normally, I would compliment you on that fart. 331 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 -But I am mad at you, so I won't. -[both] Hmph! 332 00:14:22,194 --> 00:14:24,363 [♪ upbeat acoustic sting] 333 00:14:24,989 --> 00:14:25,990 [Winter] Guys. 334 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 I was just in the bathroom, and I reached for paper towels. 335 00:14:29,201 --> 00:14:30,661 And then there was no paper towels, 336 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 and then there was no bathroom. [inhales deeply] 337 00:14:32,580 --> 00:14:35,416 I guess the lesson here is, don't take anything for granted. 338 00:14:36,750 --> 00:14:39,086 Justin, you have gone too far this time. 339 00:14:39,169 --> 00:14:40,671 [mocking] "Gone too far this time." 340 00:14:40,963 --> 00:14:42,131 I'm serious. 341 00:14:42,298 --> 00:14:43,299 [mocking] "I'm serious." 342 00:14:44,008 --> 00:14:47,052 [scoffs] That's it. You've caused enough trouble. 343 00:14:47,136 --> 00:14:50,055 Just go home, and I'll clean up your mess like I've been doing all day. 344 00:14:51,265 --> 00:14:52,516 You're so mean! 345 00:14:55,436 --> 00:14:57,021 What once was here, make it reappear. 346 00:14:57,646 --> 00:15:00,024 [mystical whooshing] 347 00:15:02,526 --> 00:15:04,737 I bring the school back before anyone can see it's gone, 348 00:15:04,820 --> 00:15:06,238 and I'm the mean one? 349 00:15:06,363 --> 00:15:07,573 You were pretty harsh. 350 00:15:07,865 --> 00:15:10,075 And all day long he's been doing dumb things with magic, 351 00:15:10,159 --> 00:15:12,661 and not even thinking about the consequences and... [gasps] 352 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 Oh, sweet mother of Merlin, he's me. 353 00:15:16,415 --> 00:15:17,958 I would never point out your mistakes, 354 00:15:18,042 --> 00:15:19,209 but I'm glad you did. 355 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 When I took out his wisdom teeth, 356 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 I also took out his wisdom. 357 00:15:23,964 --> 00:15:26,508 You know, maybe if I put them back, he'll go back to normal. 358 00:15:26,884 --> 00:15:29,887 Look at me, finding simple solutions to complex problems. 359 00:15:30,054 --> 00:15:31,305 You really are just like Justin. 360 00:15:31,513 --> 00:15:32,765 Yeah, we gotta get those teeth. 361 00:15:32,848 --> 00:15:35,267 [♪ upbeat rock music playing] 362 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 [♪ music fades out] 363 00:15:39,063 --> 00:15:41,398 Okay, you find Justin, I'll go get the teeth. 364 00:15:41,607 --> 00:15:42,691 Are they still under your pillow? 365 00:15:42,816 --> 00:15:44,109 Yeah, I put them there yesterday. 366 00:15:44,193 --> 00:15:45,235 [gasps] Oh, no. 367 00:15:45,361 --> 00:15:47,112 I hope the tooth fairy's running late. 368 00:15:49,740 --> 00:15:53,327 [gasps] Hey! Get out! Shoo! Shoo! Scat! 369 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 [sighs] Oh, that was close. 370 00:15:59,166 --> 00:16:01,835 I can't find Justin anywhere. I think he's gone. 371 00:16:01,961 --> 00:16:03,754 [sighs] I told him to come straight home. 372 00:16:03,837 --> 00:16:05,631 That man is getting on my last nerve. 373 00:16:05,714 --> 00:16:07,841 [♪ dramatic musical sting] 374 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 [♪ upbeat rock music playing] 375 00:16:12,763 --> 00:16:14,056 [♪ music fades out] 376 00:16:14,181 --> 00:16:15,557 Justin's not in the lair. 377 00:16:15,683 --> 00:16:17,309 -Where could he be? -[door opens] 378 00:16:17,434 --> 00:16:19,895 [sighing] Oh, you would not believe my day. 379 00:16:21,313 --> 00:16:23,315 I spilled coffee on my dress on my way to work, 380 00:16:23,399 --> 00:16:24,984 someone parked in my parking spot, 381 00:16:25,109 --> 00:16:27,027 and then, I did a story on a woman 382 00:16:27,111 --> 00:16:28,988 who makes 100,000 dollars a year 383 00:16:29,071 --> 00:16:30,906 officiating cat weddings. [chuckles] 384 00:16:31,782 --> 00:16:34,827 You know how much I make? Hm? Not as much as the cat reverend 385 00:16:34,910 --> 00:16:36,870 of Staten Island, I'll tell you that! 386 00:16:37,663 --> 00:16:40,416 [sighs, inhales] What's going on here? 387 00:16:40,916 --> 00:16:41,959 -Nothing. -We're fine. 388 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 Good, because I could not handle one more thing. 389 00:16:48,173 --> 00:16:50,259 We have to find Justin and give him his wisdom back 390 00:16:50,342 --> 00:16:52,344 before Giada realizes what I did to him. 391 00:16:52,469 --> 00:16:54,096 He ran away after you yelled at him. 392 00:16:54,263 --> 00:16:56,765 If you're him and he's you, where would you go if he yelled at you? 393 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 [inhales sharply] I think I know. 394 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 [Giada screaming] Where is my TV?! 395 00:17:05,566 --> 00:17:07,192 [panicked] I'm just gonna wait for Billie outside. 396 00:17:10,029 --> 00:17:13,866 She told you to shoo? You, the tooth fairy? 397 00:17:15,951 --> 00:17:17,619 Who does she even think she is? 398 00:17:19,246 --> 00:17:20,706 -There you are. -[exhales sharply] 399 00:17:20,789 --> 00:17:24,168 What, did you come to yell at us again? Well, we're not gonna take it anymore! 400 00:17:27,337 --> 00:17:29,131 Way to bail, tooth fairy! 401 00:17:30,674 --> 00:17:32,301 How'd you find out where I was? 402 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 I came here when you yelled at me. 403 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 Oh, dag, I knew this felt familiar. 404 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 Come on, let's go home. 405 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 [scoffs] Why, so you can lecture me again? 406 00:17:42,728 --> 00:17:45,439 [sighs softly] No. I shouldn't have yelled at you. 407 00:17:46,065 --> 00:17:48,192 This isn't your fault. You tried to teach me 408 00:17:48,317 --> 00:17:51,361 that sometimes magic is about precision, and not power. 409 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 [sighs] Maybe if I had listened, 410 00:17:53,864 --> 00:17:56,408 I would have only taken your teeth and not your wisdom. 411 00:17:57,367 --> 00:17:58,368 You took my teeth? 412 00:17:59,745 --> 00:18:02,039 What I'm trying to say is, you were right. 413 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 I can be a bull in a china shop. 414 00:18:04,041 --> 00:18:06,418 Why would a bull be in a china shop? He'd break everything. 415 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 -That's what I said. -Yeah! 416 00:18:10,964 --> 00:18:12,674 But after chasing you around all day, 417 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 I think I finally understand. 418 00:18:14,927 --> 00:18:18,263 I need my teacher back, which means you need your wisdom back. 419 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 Word. [snaps fingers] Wisdom's tight. 420 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 Please stop talking. 421 00:18:24,311 --> 00:18:26,313 [♪ upbeat rock music playing] 422 00:18:28,857 --> 00:18:30,359 [♪ music fades out] 423 00:18:30,484 --> 00:18:34,613 Hey, Milo? Milo! I know you're in there. 424 00:18:37,783 --> 00:18:39,243 Of course I'm in here. 425 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 We don't know how to get out, remember? 426 00:18:43,372 --> 00:18:45,415 Why was this clubhouse so important to you? 427 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 Billie has the lair. 428 00:18:49,294 --> 00:18:51,046 Just wanted a cool place for us to hang out. 429 00:18:51,171 --> 00:18:52,256 This was for us? 430 00:18:52,589 --> 00:18:55,300 Yeah. We're brothers. We share everything. 431 00:18:55,717 --> 00:18:57,469 I mean, you let me wear your underwear. [chuckles] 432 00:18:57,803 --> 00:19:00,013 I most certainly do not. 433 00:19:01,348 --> 00:19:03,642 Let's not get caught up in who wears whose underwear. 434 00:19:05,435 --> 00:19:07,354 The point is, I wanted a space for us. 435 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 But, I guess I got carried away. 436 00:19:09,940 --> 00:19:13,110 You're... You're creative. That's a good thing. 437 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 I-- I should have listened to some of your ideas. 438 00:19:16,655 --> 00:19:19,700 Next time I will. I'm sorry for snapping at you. 439 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 And for calling my ideas bad? 440 00:19:23,120 --> 00:19:24,663 And for calling your ideas bad. 441 00:19:25,080 --> 00:19:26,248 And for being taller than me? 442 00:19:26,331 --> 00:19:28,125 Milo, I can't apologize for being-- Okay, okay. 443 00:19:29,084 --> 00:19:33,422 Okay. I'm so-- Milo, I'm sorry for being taller than you. 444 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 How are we gonna get out of here? 445 00:19:40,470 --> 00:19:41,889 Are you asking for my idea? 446 00:19:42,723 --> 00:19:45,851 [grunts] Yeah. I guess I am. 447 00:19:47,436 --> 00:19:50,063 Okay. Mom! Mommy! 448 00:19:50,272 --> 00:19:51,523 That's a great idea. 449 00:19:51,607 --> 00:19:52,983 -Mom! -Mommy! 450 00:19:53,192 --> 00:19:54,401 -Mom! -Mommy! 451 00:19:54,568 --> 00:19:57,029 -[both] Mom! -[Giada] Boys? 452 00:19:57,863 --> 00:19:59,948 -Boys, are you in there? -[balloons popping] 453 00:20:01,992 --> 00:20:04,745 -[sighs] -Mom! I knew you'd save us. 454 00:20:04,828 --> 00:20:06,788 [scoffs] I'm your mom. 455 00:20:06,872 --> 00:20:09,208 I could lift a car if it meant getting to my babies. 456 00:20:10,167 --> 00:20:11,877 Also, you know the walls are made of balloons, right? 457 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 I used a safety pin. 458 00:20:15,297 --> 00:20:18,175 [gasps] Is that my TV?! 459 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 Hide. 460 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 [♪ upbeat rock music playing] 461 00:20:25,265 --> 00:20:26,475 [♪ music fades out] 462 00:20:26,892 --> 00:20:30,062 Just do it already. Give me my wisdom back. 463 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 Ooh, dunk it in my ear hole. 464 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 No. No one's dunking anything in your ear hole. 465 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 I have to be precise. 466 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 Boo. 467 00:20:41,073 --> 00:20:42,741 Is there a spell to put him to sleep? 468 00:20:42,908 --> 00:20:44,159 -Good idea. -Pfft! 469 00:20:44,243 --> 00:20:45,786 You can't put the J-Man to s... 470 00:20:46,328 --> 00:20:47,871 [snoring] 471 00:20:48,956 --> 00:20:50,207 Okay, let's do this. 472 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 [♪ ethereal instrumental music plays] 473 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 -You have to put that in his head. -I know, Winter. 474 00:20:56,630 --> 00:20:59,341 -This reminds me of that game, Dr. Shock-- -I know, Winter. 475 00:20:59,466 --> 00:21:01,760 -You're really bad at that game. -I know, Winter! 476 00:21:02,427 --> 00:21:04,346 You want to hold the wand, and I'll do the play-by-play? 477 00:21:04,471 --> 00:21:05,430 Sorry. 478 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Okay, just the blue cup. 479 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 Almost got it. 480 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 [♪ music peaks, stops] 481 00:21:22,489 --> 00:21:24,866 -Did it work? -Only one way to find out. 482 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 Hey Justin. Feel like going surfing? 483 00:21:35,669 --> 00:21:37,504 Surfing? In Staten Island, 484 00:21:37,587 --> 00:21:39,047 I don't even drink the tap water. 485 00:21:40,173 --> 00:21:41,967 [chuckles softly] Oh yeah, he's back. 486 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 [♪ upbeat rock music playing] 487 00:21:52,102 --> 00:21:54,021 Cowabunga, dudes! 488 00:21:58,358 --> 00:22:00,319 [♪ music fades out] 489 00:22:02,904 --> 00:22:06,366 Awesome! I'm gonna start saying cowabunga. 490 00:22:07,951 --> 00:22:08,994 Please don't. 491 00:22:09,953 --> 00:22:12,039 I can't believe you went surfing. 492 00:22:12,289 --> 00:22:14,833 -I can, my back's killing me. -Aw. 493 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 I just lost a tooth. 494 00:22:17,669 --> 00:22:19,421 I can't wait for the tooth fairy to come. 495 00:22:19,629 --> 00:22:20,881 I wouldn't hold your breath. 496 00:22:22,591 --> 00:22:25,927 Are we not gonna talk about how hot your dad looks in a wetsuit? 497 00:22:27,137 --> 00:22:29,848 -Ugh! -[Roman] Get a room! 498 00:22:29,931 --> 00:22:32,017 -[♪ instrumental rock sting] -[inaudible] 36854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.