All language subtitles for Pidele.Cuentas.Al.Rey.1999.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,090 --> 00:00:33,923 OCTAVIO HERNANDEZ MINER'S UNION 4 00:00:34,130 --> 00:00:37,760 The mine has always been ours, and they won't take it away! 5 00:00:38,690 --> 00:00:40,488 I promise you one thing: 6 00:00:40,770 --> 00:00:43,569 they'll have to step over my dead body 7 00:00:43,770 --> 00:00:46,000 before they close a single mine! 8 00:00:57,250 --> 00:00:59,127 Let's be completely clear. 9 00:00:59,330 --> 00:01:01,606 SOCIALIST INDUSTRY MINISTER 10 00:01:01,810 --> 00:01:03,642 I won't beat around the bush. 11 00:01:04,370 --> 00:01:08,329 It's more profitable to maintain our miners at home 12 00:01:08,490 --> 00:01:09,605 than in the mines. 13 00:01:10,970 --> 00:01:13,041 Mining work doesn't make sense anymore. 14 00:01:13,410 --> 00:01:16,766 Although I sing about the miners, 15 00:01:18,290 --> 00:01:21,760 I could sing the same about 16 00:01:23,330 --> 00:01:26,004 the valor of mariners 17 00:01:29,050 --> 00:01:31,610 and the dangers of the sea. 18 00:01:32,810 --> 00:01:34,448 A big slab 19 00:01:34,650 --> 00:01:36,846 of coal 20 00:01:37,770 --> 00:01:41,525 has got your name written on it. 21 00:01:42,730 --> 00:01:45,529 Keep your eye on your dollars, 22 00:01:47,290 --> 00:01:50,840 the detonator and the dynamite. 23 00:01:52,210 --> 00:01:53,689 "Miners 24 00:01:54,370 --> 00:01:56,441 stand together,” 25 00:01:58,290 --> 00:02:00,725 cry out our hearts. 26 00:02:03,650 --> 00:02:06,244 Keep your eye on your dollars, 27 00:02:08,170 --> 00:02:10,286 the detonator and the dynamite. 28 00:02:10,770 --> 00:02:11,646 ONE YEAR LATER 29 00:02:11,850 --> 00:02:14,763 Our union is proud of our achievements. 30 00:02:14,970 --> 00:02:18,850 But we must be realistic. Some mines will be closed. 31 00:02:19,050 --> 00:02:20,882 But our miners are safe! 32 00:02:21,090 --> 00:02:23,320 There will be early retirement, 33 00:02:23,530 --> 00:02:25,726 subsidies and compensation. 34 00:02:26,370 --> 00:02:30,079 We're also looking into alternative industries. That's all. 35 00:02:31,530 --> 00:02:35,569 With no union agreement in sight 36 00:02:37,810 --> 00:02:40,484 there'll be plenty of layoffs. 37 00:02:41,410 --> 00:02:43,048 What the hell 38 00:02:43,250 --> 00:02:45,241 do we have to show 39 00:02:46,210 --> 00:02:48,850 after two centuries of mining? 40 00:02:49,090 --> 00:02:53,323 ASK THE KING TO EXPLAIN 41 00:02:58,250 --> 00:02:59,843 Cave-in! Cave-in! 42 00:03:01,570 --> 00:03:02,719 Cave-in! 43 00:03:07,930 --> 00:03:11,207 I think there are four men trapped. No, damnit! 44 00:03:11,690 --> 00:03:14,489 I don't know, they're looking for them. 45 00:03:14,690 --> 00:03:16,727 Send down the fucking cage! 46 00:03:27,330 --> 00:03:28,604 It's coming. 47 00:03:32,850 --> 00:03:33,840 Excuse me. 48 00:03:39,530 --> 00:03:40,929 Give me another one. 49 00:03:41,770 --> 00:03:44,284 Another day without work, Miguelín? 50 00:03:44,530 --> 00:03:46,521 I may do some mining. 51 00:03:47,010 --> 00:03:48,762 You weren't born to work. 52 00:03:57,850 --> 00:03:59,409 More deaths. 53 00:03:59,690 --> 00:04:01,442 It's the fifth this month. 54 00:04:01,650 --> 00:04:03,209 Ismael! Ismael! 55 00:04:06,570 --> 00:04:08,322 -Is Lina here? -What happened? 56 00:04:08,770 --> 00:04:10,647 -A cave-in. -On Fidel's shift? 57 00:04:16,010 --> 00:04:17,000 What happened? 58 00:04:17,210 --> 00:04:18,564 What's going on? 59 00:04:19,850 --> 00:04:21,079 There was an accident. 60 00:04:21,290 --> 00:04:23,088 -What? -On Fidel's shift. 61 00:04:25,410 --> 00:04:26,400 What should we do? 62 00:04:29,570 --> 00:04:31,641 Here are the groceries, Lula. 63 00:04:36,570 --> 00:04:37,446 Fidel? 64 00:04:37,730 --> 00:04:38,765 We don't know. 65 00:04:39,730 --> 00:04:40,925 Lina, wake up 66 00:04:41,130 --> 00:04:42,200 and go, damnit! 67 00:04:42,770 --> 00:04:45,523 Let's go. Covi, watch the kids. 68 00:05:23,330 --> 00:05:25,799 Stay in control, okay? In control. 69 00:05:41,330 --> 00:05:44,163 -It's fucking unjust! -There have been too many! 70 00:05:59,850 --> 00:06:01,841 Fidel! Fidel! 71 00:06:07,570 --> 00:06:08,924 Thank God! 72 00:06:10,130 --> 00:06:11,768 We lost Ramiro, Lina. 73 00:06:12,690 --> 00:06:15,125 Let me through! Let me through! 74 00:06:15,330 --> 00:06:18,083 Oh, my God! What will become of me? 75 00:06:20,450 --> 00:06:22,248 Fucking mine! 76 00:06:24,770 --> 00:06:26,044 Son… 77 00:06:27,770 --> 00:06:30,888 It's okay. He came out alive this time. 78 00:06:31,810 --> 00:06:34,165 Another mining tragedy today, 79 00:06:34,370 --> 00:06:37,203 a cave-in in the "Esperanza” mine 80 00:06:37,410 --> 00:06:41,085 that trapped four miners, two of whom 81 00:06:41,290 --> 00:06:44,089 were killed. Here we see the retrieval 82 00:06:44,290 --> 00:06:48,602 of the body of Ramiro Velasco, a miner from Mieres. 83 00:06:48,890 --> 00:06:51,166 The mining company has released 84 00:06:51,370 --> 00:06:55,079 a press statement referring to the incident as 85 00:06:55,290 --> 00:06:56,724 a "freak accident”. 86 00:06:56,890 --> 00:06:58,369 Bullshit! 87 00:06:58,810 --> 00:07:00,403 Does anyone believe that? 88 00:07:00,610 --> 00:07:02,681 Things are going to blow up. 89 00:07:03,330 --> 00:07:06,288 …the third accident this month… 90 00:07:18,290 --> 00:07:21,840 It's over. They'll cut the cage, cement the opening, 91 00:07:22,290 --> 00:07:24,440 -and goodbye. -Like in Santa Barbara. 92 00:07:24,650 --> 00:07:28,325 No. They always say they'll close it, but they never do. 93 00:07:29,050 --> 00:07:30,643 They just painted the crane. 94 00:07:30,850 --> 00:07:34,127 They did that in Olloniego before closing it. 95 00:07:34,290 --> 00:07:37,806 They'll use the deaths as an excuse and lay us off. 96 00:07:42,810 --> 00:07:44,721 May he be the last one! 97 00:07:45,370 --> 00:07:48,726 God, may he be the last! May he be the last! 98 00:07:54,970 --> 00:07:55,926 Hi. 99 00:07:58,290 --> 00:07:59,246 When's the meeting? 100 00:07:59,730 --> 00:08:00,959 Tomorrow evening. 101 00:08:01,170 --> 00:08:03,081 What do the dead care? 102 00:08:03,290 --> 00:08:05,088 And the living? How are you? 103 00:08:07,250 --> 00:08:08,649 I'm holding up. 104 00:08:09,530 --> 00:08:11,840 -What's up? -I'll find you something. 105 00:08:12,050 --> 00:08:13,199 Something what? 106 00:08:13,410 --> 00:08:15,242 Don't be impatient! 107 00:08:18,770 --> 00:08:20,408 What can happen to you? 108 00:08:20,610 --> 00:08:23,762 They close? I'd love to be paid to do nothing. 109 00:08:24,410 --> 00:08:27,960 That's easy to say. Imagine having two young kids 110 00:08:28,130 --> 00:08:30,007 and not knowing what's going 111 00:08:30,210 --> 00:08:31,848 to become of you. 112 00:08:32,690 --> 00:08:33,680 Buy them a drink. 113 00:08:34,370 --> 00:08:35,724 There's always work 114 00:08:37,010 --> 00:08:38,569 if you look for it. 115 00:08:38,730 --> 00:08:40,482 Work? What kind? Where? 116 00:08:41,010 --> 00:08:44,002 We go from farms to mines to what? 117 00:08:44,690 --> 00:08:46,363 To an amusement park. 118 00:08:46,570 --> 00:08:48,686 You'll get early retirement. 119 00:08:49,290 --> 00:08:52,760 You'll spend your time feeding the hens and playing dominos. 120 00:08:52,970 --> 00:08:54,199 That's not bad. 121 00:08:54,410 --> 00:08:58,244 Hold on, I still have a year before I'm eligible. 122 00:08:59,290 --> 00:09:00,963 -Are you set up? -Me? 123 00:09:01,170 --> 00:09:04,561 I'm living with my mom. I won't go back to the mine. 124 00:09:05,330 --> 00:09:07,526 I may do some road construction. 125 00:09:07,730 --> 00:09:09,129 Better asphalt than coal. 126 00:09:09,330 --> 00:09:12,163 It's different when you're older. 127 00:09:12,330 --> 00:09:16,005 Now we'll build freeways and use them to leave. 128 00:09:16,530 --> 00:09:17,520 See you. 129 00:09:21,210 --> 00:09:22,883 -He's up to something. -Yeah. 130 00:09:31,890 --> 00:09:35,326 STRIKE 131 00:09:42,410 --> 00:09:43,480 Careful! 132 00:09:43,930 --> 00:09:45,250 Look out! 133 00:09:51,530 --> 00:09:53,521 Come on! You're mixed up in this? 134 00:09:53,730 --> 00:09:54,959 You've changed a lot. 135 00:09:55,170 --> 00:09:58,367 So will you. We'll talk in the union office. 136 00:09:58,770 --> 00:10:01,410 -I'm not a member. -It's time you joined! 137 00:10:01,610 --> 00:10:04,079 Someone has to do the work. 138 00:10:04,290 --> 00:10:05,325 I'm not sure… 139 00:10:05,530 --> 00:10:08,807 Fidel, someone's chained himself to the altar. 140 00:10:09,090 --> 00:10:11,479 Get him out, I have to say Mass. 141 00:10:11,690 --> 00:10:12,282 Here. 142 00:10:26,370 --> 00:10:27,565 Let's kick some ass! 143 00:10:27,770 --> 00:10:30,728 -Cover your face! -l don't have to. Fuck them! 144 00:10:31,450 --> 00:10:32,849 Bastards! 145 00:10:47,090 --> 00:10:49,320 -What do you want? -What the hell? 146 00:10:49,530 --> 00:10:50,440 Shouting does nothing. 147 00:10:50,650 --> 00:10:53,244 But this is the fifth time this year! 148 00:10:53,650 --> 00:10:54,606 I'm not moving! 149 00:10:55,730 --> 00:10:57,448 If I starve, it's news. 150 00:10:57,650 --> 00:10:59,926 Want to be a hero? To be on TV? 151 00:11:00,130 --> 00:11:03,009 At least he has the balls to do something! 152 00:11:04,330 --> 00:11:05,320 But not here! 153 00:11:05,810 --> 00:11:07,767 Chain yourself to the mine. 154 00:11:07,970 --> 00:11:09,324 The church is for priests. 155 00:11:09,530 --> 00:11:12,488 How can I say Mass with a man chained here? 156 00:11:12,690 --> 00:11:14,408 Pretend he's a statue. 157 00:11:16,690 --> 00:11:18,249 Jesus fucking Christ! 158 00:11:18,970 --> 00:11:20,165 Sorry, Father Nicanor. 159 00:11:20,570 --> 00:11:22,243 Get some water! 160 00:11:24,970 --> 00:11:27,564 Grab it! Grab it! 161 00:11:27,810 --> 00:11:28,686 Get it out! 162 00:11:36,130 --> 00:11:37,484 -You fucker! -What? 163 00:11:37,730 --> 00:11:40,199 You've sold us out! They're cutting the cage 164 00:11:40,410 --> 00:11:41,730 in the mine! 165 00:11:41,930 --> 00:11:42,886 Calm down… 166 00:11:44,410 --> 00:11:45,366 Calm down… 167 00:11:45,570 --> 00:11:47,208 Whose side are you on? 168 00:12:36,570 --> 00:12:37,366 Bastards! 169 00:12:54,850 --> 00:12:55,760 Fuck! 170 00:13:18,370 --> 00:13:23,240 Holy St. Barbara… 171 00:13:27,610 --> 00:13:32,400 Holy St. Barbara… 172 00:13:36,410 --> 00:13:38,606 Patron saint 173 00:13:38,810 --> 00:13:41,882 of miners, look! 174 00:13:42,050 --> 00:13:44,200 Look, Maruxina, look! 175 00:13:44,650 --> 00:13:47,961 Look at how I've come. 176 00:13:49,570 --> 00:13:51,402 Patron saint of miners, look! 177 00:13:53,610 --> 00:13:55,920 Look, Maruxina, look! 178 00:13:56,370 --> 00:13:59,681 Look at how I've come. 179 00:14:00,450 --> 00:14:04,648 My shirt's all red… 180 00:14:08,890 --> 00:14:10,722 My shirt's 181 00:14:10,930 --> 00:14:12,762 all red… 182 00:14:17,010 --> 00:14:20,924 …with a workmate's blood, look! 183 00:14:21,490 --> 00:14:24,323 Look, Maruxina, look! 184 00:14:24,530 --> 00:14:27,602 Look at how I've come. 185 00:14:28,250 --> 00:14:32,483 …with a workmate's blood, look! 186 00:14:32,850 --> 00:14:35,683 Look, Maruxina, look! 187 00:14:35,970 --> 00:14:38,280 Look at how I've come. 188 00:14:38,490 --> 00:14:40,128 …I went to sleep drunk 189 00:14:41,010 --> 00:14:44,048 and I woke up the same way. 190 00:14:44,410 --> 00:14:47,163 What the hell is happening? 191 00:14:47,330 --> 00:14:50,402 I'm drunk again today. 192 00:14:50,890 --> 00:14:55,282 Police took miner Julián Antuña out of St. John's Church 193 00:14:55,490 --> 00:14:59,165 after he had locked himself in for 15 days. 194 00:14:59,770 --> 00:15:03,525 The police cut the heavy chains which the miner had used 195 00:15:04,010 --> 00:15:05,921 to bind himself to the altar. 196 00:15:06,130 --> 00:15:09,282 The miner was taken to the Adaro Hospital. 197 00:15:10,170 --> 00:15:14,368 For up the Rebollada hill my bride I'd have to carry. 198 00:15:15,850 --> 00:15:17,045 Shut the fuck up! 199 00:15:17,250 --> 00:15:18,399 …protesting 200 00:15:18,610 --> 00:15:21,045 the conflict at the Esperanza mine, 201 00:15:21,490 --> 00:15:23,128 which was closed one day 202 00:15:23,330 --> 00:15:25,287 after a fatal accident… 203 00:15:26,770 --> 00:15:29,489 Fuck, I bet the priest turned him in. 204 00:15:30,250 --> 00:15:31,160 To "El Bala", 205 00:15:31,370 --> 00:15:33,008 the miner with balls! 206 00:15:34,290 --> 00:15:35,928 No, just a big mouth. 207 00:15:36,930 --> 00:15:38,364 Relax and have some cider. 208 00:15:38,930 --> 00:15:40,921 -l don't drink. -Come on, Fidel… 209 00:15:41,410 --> 00:15:43,799 -Sorry, but you're… -Leave me alone. 210 00:15:43,970 --> 00:15:46,530 Leave us alone. Don't spoil the party. 211 00:15:47,250 --> 00:15:49,082 The party's already spoiled. 212 00:15:49,850 --> 00:15:53,320 Your dad was the Extremaduran, wasn't he? 213 00:15:54,090 --> 00:15:55,410 Yeah. So what? 214 00:15:55,610 --> 00:15:58,682 He had balls. He protested in Madrid in '62. 215 00:15:59,290 --> 00:16:02,089 But now miners just take the crap and get 216 00:16:02,330 --> 00:16:05,322 a medal at 50 for working to death down there. 217 00:16:05,730 --> 00:16:08,609 -Your brain's mixed up! -At least I have one. 218 00:16:09,730 --> 00:16:11,801 I'm from Mieres, from Mieres, 219 00:16:12,330 --> 00:16:15,402 from Mieres, yes it's true. 220 00:16:16,050 --> 00:16:18,929 If you come to Mieres, 221 00:16:19,130 --> 00:16:21,963 I'll buy a drink for you. 222 00:16:30,050 --> 00:16:31,802 Fidel, take my place. 223 00:16:31,970 --> 00:16:34,849 Yeah, right. I'm in no mood for cards. 224 00:16:41,290 --> 00:16:44,043 Stop torturing yourself, man. 225 00:16:44,530 --> 00:16:47,443 You're worried about the mine closing. 226 00:16:48,650 --> 00:16:50,243 Retired at forty. 227 00:16:50,850 --> 00:16:52,249 It's all over, Pepón. 228 00:16:52,450 --> 00:16:54,600 Not everyone thinks like you. 229 00:16:54,810 --> 00:16:57,882 There are compensation payments, retirement, 230 00:16:58,130 --> 00:17:01,521 subsidies… They think it's goddamn great. 231 00:17:02,570 --> 00:17:05,369 It is for now. But what about tomorrow? 232 00:17:05,570 --> 00:17:09,450 What about the kids? A retired father, a town 233 00:17:10,050 --> 00:17:11,529 without farming or mining… 234 00:17:11,730 --> 00:17:14,802 Not even the fucking E.C. wants our cows! 235 00:17:15,010 --> 00:17:18,207 I'm only 44 fucking years old! Half my life's ahead. 236 00:17:18,410 --> 00:17:21,368 I'll spend it in bars playing cards? 237 00:17:21,570 --> 00:17:25,086 I just want to work! It's my constitutional right! 238 00:17:25,450 --> 00:17:27,521 Right, the Constitution… 239 00:17:27,770 --> 00:17:29,408 Don't wait up for it. 240 00:17:30,210 --> 00:17:31,928 Someone's got to explain! 241 00:17:32,530 --> 00:17:33,440 Someone! 242 00:17:33,650 --> 00:17:35,607 An explanation? 243 00:17:35,810 --> 00:17:37,926 Ask that King of ours. 244 00:17:50,210 --> 00:17:51,962 Tavio, I've figured it out! 245 00:17:52,530 --> 00:17:53,645 Don't wrinkle my jacket. 246 00:17:54,210 --> 00:17:56,486 We all have to march to Madrid! 247 00:17:57,010 --> 00:17:57,966 What? 248 00:17:58,250 --> 00:18:01,402 If we go with our families, they can't ignore us! 249 00:18:01,610 --> 00:18:04,841 We can't stay home. If they don't like it, fuck them! 250 00:18:05,210 --> 00:18:06,086 Go to Madrid? 251 00:18:06,690 --> 00:18:08,169 It's not the first time. 252 00:18:08,650 --> 00:18:10,482 Calm down, Fidel. 253 00:18:11,210 --> 00:18:12,530 Carmina, hold my calls. 254 00:18:13,930 --> 00:18:15,841 Let's see, Fidel… 255 00:18:16,290 --> 00:18:18,725 -Madrid? What for? -What for? 256 00:18:18,930 --> 00:18:20,728 The old revolutionary miner? 257 00:18:20,930 --> 00:18:23,160 -What do you want to sell me? -Nothing. 258 00:18:24,010 --> 00:18:26,047 Solutions are here in the office. 259 00:18:26,250 --> 00:18:29,288 In negotiations with the government… 260 00:18:29,690 --> 00:18:32,284 And first class tickets and mistresses. 261 00:18:32,650 --> 00:18:35,608 Don't be simplistic. Your future is in our hands. 262 00:18:35,770 --> 00:18:37,443 We have to negotiate. 263 00:18:37,850 --> 00:18:39,363 What? Our silence? 264 00:18:39,530 --> 00:18:43,239 The subsidies, the compensation… Your well-being. 265 00:18:43,410 --> 00:18:47,005 Our well-being? You call staying at home all day well-being? 266 00:18:47,210 --> 00:18:49,042 And our fucking dignity? 267 00:18:49,770 --> 00:18:51,090 I just want to work, 268 00:18:51,290 --> 00:18:54,282 if only to be a good model for my kids! 269 00:18:56,810 --> 00:18:57,766 You know what? 270 00:18:57,970 --> 00:18:59,005 My jacket! 271 00:18:59,690 --> 00:19:02,000 Your jacket? Get a load of this! 272 00:19:10,330 --> 00:19:11,968 -You're crazy! -It's necessary. 273 00:19:13,970 --> 00:19:15,085 My mind's made up. 274 00:19:15,370 --> 00:19:17,520 I think it's fucking great. 275 00:19:17,730 --> 00:19:20,006 Be quiet and watch your mouth. 276 00:19:20,210 --> 00:19:21,325 I have my own 277 00:19:21,530 --> 00:19:22,850 opinion. Not like you, 278 00:19:23,050 --> 00:19:24,245 you just have dad's. 279 00:19:24,450 --> 00:19:26,726 Feed Pelayín before he goes to sleep. 280 00:19:28,370 --> 00:19:31,442 You have to understand, Fidel needs me. 281 00:19:31,730 --> 00:19:33,687 Mommy, can I take this? 282 00:19:35,050 --> 00:19:37,644 -A sword? -A magic sword. 283 00:19:38,250 --> 00:19:39,524 Yes, you can. 284 00:19:42,650 --> 00:19:43,924 Mother… Mother… 285 00:19:44,850 --> 00:19:46,045 Mother! 286 00:19:50,770 --> 00:19:52,329 Open up, Goddamnit! 287 00:19:52,490 --> 00:19:55,642 Have you thought it through, Lina? 288 00:19:55,850 --> 00:19:59,809 It's what I have to do! And not just because he's my husband. 289 00:20:00,170 --> 00:20:02,639 If everyone did it, things would change. 290 00:20:03,050 --> 00:20:05,087 He manipulates you. 291 00:20:05,650 --> 00:20:08,403 Lina, you should have married Tavio. 292 00:20:11,770 --> 00:20:13,841 Mother, I'm here to say goodbye! 293 00:20:14,250 --> 00:20:15,923 I'm not going to a war. 294 00:20:16,130 --> 00:20:18,929 It's going to be embarrassing for us. 295 00:20:19,810 --> 00:20:21,960 And what about the kids? 296 00:20:22,170 --> 00:20:24,525 Is the road the place for them? 297 00:20:25,090 --> 00:20:26,683 Don't do this to me. 298 00:20:26,890 --> 00:20:29,086 Nicolás is excited about it. 299 00:20:29,290 --> 00:20:31,566 You're not taking Pelayín? 300 00:20:31,770 --> 00:20:35,559 For God's sake, don't do that! He's better off with us. 301 00:20:39,450 --> 00:20:40,679 Mommy, I'm ready! 302 00:20:42,530 --> 00:20:44,567 We'll, you'll hear from me. 303 00:21:18,730 --> 00:21:19,925 Let's go. 304 00:21:42,210 --> 00:21:46,090 Ismael, why didn't you call me to say goodbye to them? 305 00:21:46,930 --> 00:21:48,603 Did they go? They'll be 306 00:21:49,250 --> 00:21:51,002 back in four days. 307 00:21:51,530 --> 00:21:53,965 I bet you they climb up to Pajares Pass. 308 00:21:54,490 --> 00:21:55,685 No way. 309 00:21:55,890 --> 00:21:57,039 I bet a roast lamb! 310 00:21:58,170 --> 00:21:59,205 You're on. 311 00:22:00,050 --> 00:22:03,486 Pachu, you won't believe what I've come to tell you. 312 00:22:04,570 --> 00:22:08,359 I think he went crazy after Ramiro's death. 313 00:22:09,130 --> 00:22:13,124 Now he's got the idea of going to see the King! 314 00:22:13,690 --> 00:22:15,328 It's so embarrassing! 315 00:22:16,290 --> 00:22:18,725 I'm going to spank his butt! 316 00:22:54,570 --> 00:22:58,928 ASTURIAS HAS A FUTURE 317 00:23:04,850 --> 00:23:07,683 Why right alongside the train tracks? 318 00:23:07,890 --> 00:23:10,609 You're always complaining. 319 00:23:10,810 --> 00:23:13,882 The train doesn't go by here anymore. 320 00:23:26,450 --> 00:23:27,520 Nicolás! 321 00:23:28,490 --> 00:23:30,447 Fuck! What are you doing? 322 00:23:33,290 --> 00:23:35,725 -I'm hungry! -Wait till it's ready. 323 00:23:36,090 --> 00:23:38,366 You're selfish! He'll eat it all! 324 00:23:38,570 --> 00:23:40,163 Hold on and don't let go. 325 00:23:40,370 --> 00:23:42,008 I'm holding the kid. 326 00:23:42,210 --> 00:23:44,440 Nicolás, let us do this. 327 00:23:44,650 --> 00:23:47,005 -l want to go home! -Don't be a pain. 328 00:23:47,210 --> 00:23:51,090 He's having a hard time. And 240 miles more of this! 329 00:23:51,290 --> 00:23:53,486 Don't contradict me around him. 330 00:23:53,690 --> 00:23:56,250 How will he ever respect me? Pull! 331 00:23:56,410 --> 00:23:58,287 -I am pulling! -Harder! 332 00:23:59,690 --> 00:24:01,169 I want to watch TV! 333 00:24:05,810 --> 00:24:07,881 Can you turn off the light? 334 00:24:08,090 --> 00:24:11,481 I don't know… It was so hard getting him to sleep. 335 00:24:11,970 --> 00:24:14,007 We have to sleep. He travels 336 00:24:14,210 --> 00:24:16,360 in the stroller like a maharajah. 337 00:24:24,890 --> 00:24:26,324 The light! 338 00:24:31,090 --> 00:24:33,809 Goddamnit, Lina! You've spoiled him. 339 00:24:34,010 --> 00:24:35,523 Give me your shades. 340 00:24:40,530 --> 00:24:42,362 Fidel! Fidel! 341 00:24:42,970 --> 00:24:45,041 -What's that? -l don't know. 342 00:25:00,410 --> 00:25:01,605 Good afternoon. 343 00:25:02,570 --> 00:25:05,369 What's more important? A king or a policeman? 344 00:25:05,530 --> 00:25:06,520 A king. 345 00:25:07,050 --> 00:25:08,882 Does the King have a camel? 346 00:25:09,250 --> 00:25:10,843 He has everything, son. 347 00:25:11,090 --> 00:25:12,524 We won't see him. 348 00:25:12,730 --> 00:25:13,720 Why not? 349 00:25:14,090 --> 00:25:16,127 The Three Kings only come at Christmas. 350 00:25:17,810 --> 00:25:20,324 When will we make it to the summit? 351 00:25:21,650 --> 00:25:23,561 Tomorrow at five P.M. 352 00:25:23,730 --> 00:25:26,643 In less than two days? Why the hurry? 353 00:25:26,850 --> 00:25:28,170 Trust me. 354 00:25:28,410 --> 00:25:29,286 Daddy, 355 00:25:29,450 --> 00:25:31,168 are we going up there? 356 00:25:31,610 --> 00:25:35,604 Don't push the kid. He thinks we're on vacation. 357 00:25:36,730 --> 00:25:38,164 Some people vacation 358 00:25:38,370 --> 00:25:42,443 at the beach and others in the mountains. You got mountains. 359 00:26:12,690 --> 00:26:13,964 Well… 360 00:26:14,250 --> 00:26:16,048 We set up camp 361 00:26:17,250 --> 00:26:19,241 in twelve minutes. 362 00:26:20,330 --> 00:26:22,287 One thousand eight hundred. 363 00:26:22,490 --> 00:26:24,640 1,800 what? 364 00:26:24,890 --> 00:26:27,484 1,800 steps from Ujo to Villallana. 365 00:26:28,010 --> 00:26:30,479 -You've counted them all? -No. 366 00:26:30,690 --> 00:26:33,967 I count steps a minute and multiply them. 367 00:26:34,170 --> 00:26:36,525 After Pajares, we'll see… 368 00:26:38,210 --> 00:26:40,167 Mommy, I have to go pooh. 369 00:26:40,370 --> 00:26:42,680 Hold on. You just realized that? 370 00:26:47,010 --> 00:26:48,409 Where's the toilet paper? 371 00:26:48,610 --> 00:26:50,328 -In my backpack. -Right. 372 00:26:54,970 --> 00:26:56,529 Come on, Nico. 373 00:26:56,730 --> 00:27:00,610 Hey! What are you doing? That's my helmet! 374 00:27:00,810 --> 00:27:03,006 The kid's used to a chamber pot. 375 00:27:03,210 --> 00:27:06,407 But don't use my helmet. It's for the King! 376 00:27:06,930 --> 00:27:08,364 For the King? 377 00:27:08,610 --> 00:27:10,726 Just take him behind a bush. 378 00:27:11,090 --> 00:27:12,569 -Come on. -l don't want to. 379 00:27:12,770 --> 00:27:14,522 Fine. Get in the tent. 380 00:27:15,370 --> 00:27:17,839 You're sure the King will receive us? 381 00:27:18,010 --> 00:27:20,570 I don't know. He doesn't know us. 382 00:27:20,930 --> 00:27:24,924 You plan to just show up and ring the bell? 383 00:27:25,410 --> 00:27:26,684 He'll hear about us. 384 00:27:26,890 --> 00:27:29,450 How? No one else has found out yet. 385 00:27:29,810 --> 00:27:32,609 If it's just a visit, we could go by bus. 386 00:27:33,250 --> 00:27:35,241 Stop thinking about it so much. 387 00:27:35,450 --> 00:27:36,884 Bean stew at night? 388 00:27:37,090 --> 00:27:39,161 Yes, it has a lot of vitamins 389 00:27:39,370 --> 00:27:41,805 and we're climbing a mountain tomorrow. 390 00:27:42,850 --> 00:27:44,329 Here, let me. 391 00:27:44,530 --> 00:27:45,884 You're clumsy. 392 00:27:52,810 --> 00:27:55,279 Sorry, Lina. I got angry because… 393 00:27:55,450 --> 00:27:56,849 Yes, I know. 394 00:27:57,370 --> 00:27:58,769 Give me a kiss. 395 00:27:59,730 --> 00:28:00,720 The kid… 396 00:28:00,930 --> 00:28:02,841 He can't even see us. 397 00:28:04,850 --> 00:28:06,488 Mommy, I have to go pooh. 398 00:28:17,210 --> 00:28:20,487 Come on, we're almost there. Don't stop. 399 00:28:20,690 --> 00:28:23,204 What's the hurry? It's not like 400 00:28:23,410 --> 00:28:24,923 anyone's waiting for us. 401 00:28:25,330 --> 00:28:26,764 The reporters are. 402 00:28:27,490 --> 00:28:29,163 What reporters? 403 00:28:29,370 --> 00:28:31,805 They're waiting at the summit. 404 00:28:32,010 --> 00:28:32,966 How do you know? 405 00:28:33,170 --> 00:28:35,730 Because I called them yesterday. 406 00:28:36,090 --> 00:28:39,765 I told them to wait by the lodge. So hurry up. 407 00:28:39,970 --> 00:28:42,325 -Why didn't you say so? -It's my thing. 408 00:28:42,490 --> 00:28:44,720 -I push this thing too. -Trust me. 409 00:28:44,930 --> 00:28:46,443 Christ, this woman! 410 00:28:46,930 --> 00:28:48,682 Come on, a little farther! 411 00:28:53,370 --> 00:28:56,761 Hey beautiful! Come up and I'll ride between your legs! 412 00:28:58,090 --> 00:29:01,526 Just what I need. He should have his balls cut off. 413 00:29:24,810 --> 00:29:26,642 Fidel! Fidel! Wait! 414 00:29:27,090 --> 00:29:29,001 -What? -Hold this. 415 00:29:34,690 --> 00:29:38,320 Let's see… Just like a cowboy, honey. 416 00:29:39,330 --> 00:29:41,162 Mommy, is the King up there? 417 00:29:41,370 --> 00:29:43,759 No, he's behind the mountains. 418 00:29:43,930 --> 00:29:45,648 -Wait. -Up to the top, champ! 419 00:29:45,810 --> 00:29:47,244 -Okay. -Here. 420 00:29:47,450 --> 00:29:48,246 Wait. 421 00:29:48,450 --> 00:29:49,520 -Got it? -Yeah. 422 00:29:52,210 --> 00:29:53,439 Come on, Mommy! 423 00:29:56,730 --> 00:29:58,562 We're almost there. 424 00:30:25,130 --> 00:30:26,404 Where are the reporters? 425 00:30:27,770 --> 00:30:29,363 I don't know. It's strange. 426 00:30:29,570 --> 00:30:31,641 Daddy, I want an orange soda! 427 00:30:32,090 --> 00:30:35,128 Okay. But not here, it's too expensive. 428 00:30:35,730 --> 00:30:37,926 Let's go. Come on, Lina! 429 00:30:55,930 --> 00:30:58,604 -Let's keep going. -We're stopping here. 430 00:31:03,250 --> 00:31:05,719 -The phone, please? -In the back. 431 00:31:06,090 --> 00:31:07,649 Come on, Nicolás. 432 00:31:25,450 --> 00:31:26,440 What'll it be? 433 00:31:26,770 --> 00:31:27,805 Two bottles 434 00:31:28,010 --> 00:31:30,889 of water, a juice, and three sandwiches. 435 00:31:31,090 --> 00:31:32,603 And two beers. 436 00:31:35,410 --> 00:31:36,923 Where are you headed? 437 00:31:37,930 --> 00:31:40,046 -Madrid. -That's far enough. 438 00:31:40,250 --> 00:31:41,888 This one's for my pal. 439 00:31:44,610 --> 00:31:47,363 -We're just leaving. -Don't reject it. 440 00:31:49,450 --> 00:31:51,600 -Where are you from? -Mieres. 441 00:31:51,810 --> 00:31:53,084 A miner! 442 00:31:54,170 --> 00:31:55,285 That's right. 443 00:31:55,850 --> 00:31:58,490 You miners sure raise hell. 444 00:31:59,330 --> 00:32:01,685 When life's darker than coal… 445 00:32:01,890 --> 00:32:05,246 No, it's a free country, you can do what you want. 446 00:32:05,450 --> 00:32:06,520 But you know what? 447 00:32:07,930 --> 00:32:10,524 Taking your family on the road… 448 00:32:13,930 --> 00:32:15,443 But he's eating? 449 00:32:15,610 --> 00:32:17,886 Yes, he's fine. He's eating well. 450 00:32:19,130 --> 00:32:22,407 He's a little naughty, like you were. 451 00:32:23,410 --> 00:32:25,083 He's fine! 452 00:32:26,970 --> 00:32:29,564 How are you doing? Tell me about it. 453 00:32:29,850 --> 00:32:33,081 I don't know how long I'll be able to take it. 454 00:32:33,290 --> 00:32:34,610 Let me explain… 455 00:32:34,930 --> 00:32:39,242 Lula! I've run out of coins. Goodbye! 456 00:32:40,570 --> 00:32:44,325 …you do what you must. But your family stays home! 457 00:32:46,130 --> 00:32:48,201 -How much is it? -1,700 pesetas. 458 00:32:48,410 --> 00:32:50,162 The beer's on me. 459 00:32:50,450 --> 00:32:51,406 Let's go. 460 00:32:51,610 --> 00:32:54,204 Here, sweetheart. It's on the house. 461 00:32:54,490 --> 00:32:55,969 Thank you, ma'am. 462 00:32:56,170 --> 00:32:58,559 I've been coming here for years, 463 00:32:58,730 --> 00:33:01,722 and I don't get shit. Some people have 464 00:33:01,930 --> 00:33:02,965 all the luck! 465 00:33:04,610 --> 00:33:07,329 Look more like clowns than miners. 466 00:33:17,570 --> 00:33:20,084 Daddy, what did he say about clowns? 467 00:33:21,930 --> 00:33:24,319 -What happened? -Asshole… 468 00:33:24,530 --> 00:33:26,203 What did you do to him? 469 00:33:26,410 --> 00:33:29,243 I don't know! He treated me like shit. 470 00:33:29,450 --> 00:33:31,919 -Stand up to him. -And make a spectacle of myself? 471 00:33:32,170 --> 00:33:33,808 I do that on the road. 472 00:33:34,010 --> 00:33:37,685 Don't take it out on me. Shall we wait for the reporters? 473 00:33:38,170 --> 00:33:40,047 No, let's go. 474 00:33:50,130 --> 00:33:51,484 Put the kid to sleep. 475 00:33:51,930 --> 00:33:54,490 Come out of there. What are you doing? 476 00:33:55,130 --> 00:33:57,201 I'm working in a mine. 477 00:33:57,970 --> 00:34:00,849 Time to sleep. I'll sing you a lullaby. 478 00:34:04,170 --> 00:34:06,844 That's it… Good… 479 00:34:09,050 --> 00:34:14,124 Go to sleep baby, go to sleep babe. 480 00:34:14,730 --> 00:34:17,370 The Bagman will come 481 00:34:17,530 --> 00:34:19,168 and take you away. 482 00:34:19,370 --> 00:34:23,443 That's why he sleeps with the light on. You're scaring him. 483 00:34:23,930 --> 00:34:25,523 They sang that to me. 484 00:34:25,770 --> 00:34:27,568 They shouldn't have. 485 00:34:29,610 --> 00:34:32,079 Don't worry. The Bagman doesn't exist. 486 00:34:32,290 --> 00:34:35,328 Then tell me a story about clowns. 487 00:34:59,530 --> 00:35:00,440 Fidel! 488 00:35:09,890 --> 00:35:12,006 Fidel! You didn't sleep at all? 489 00:35:12,170 --> 00:35:13,365 You know what? 490 00:35:13,930 --> 00:35:17,810 This coal and I are cousins. We're useless now. 491 00:35:17,970 --> 00:35:19,244 What's wrong? 492 00:35:19,850 --> 00:35:22,000 I should be closed with the mine. 493 00:35:24,050 --> 00:35:25,688 We don't work anymore. 494 00:35:26,330 --> 00:35:28,480 -Like this… -What are you doing? 495 00:35:32,450 --> 00:35:34,202 Mommy! Mommy! 496 00:35:34,490 --> 00:35:37,050 -The Bagman! -Quiet, kid. 497 00:35:38,010 --> 00:35:39,603 Calm down, kid. 498 00:35:40,650 --> 00:35:41,970 The Bagman! 499 00:35:42,170 --> 00:35:45,049 -It's a backpack. -Daddy! Mommy! 500 00:35:46,730 --> 00:35:47,720 -Nicolás! -Nicolás! 501 00:35:48,050 --> 00:35:50,200 -Another Bagman! -It's me. 502 00:35:50,410 --> 00:35:51,684 I didn't do anything! 503 00:35:51,890 --> 00:35:53,369 Bastard! Pervert! 504 00:35:53,530 --> 00:35:56,124 Nicolás! It's all right, sweetheart. 505 00:35:56,330 --> 00:35:58,367 -l just wanted some milk… -I'll show… 506 00:35:58,570 --> 00:35:59,765 Fidel, the kid's fine! 507 00:36:01,410 --> 00:36:04,402 That kid almost killed me with that shoe! 508 00:36:04,770 --> 00:36:06,568 People treat me like shit. 509 00:36:07,050 --> 00:36:09,166 Calm down, it's okay. 510 00:36:09,370 --> 00:36:11,930 Not even the countryside is safe. 511 00:36:12,210 --> 00:36:13,280 Okay, okay. 512 00:36:27,850 --> 00:36:31,730 Don't use that drugstore crap. Try this, it's natural. 513 00:36:33,570 --> 00:36:35,208 Thanks. 514 00:36:35,690 --> 00:36:39,729 If people like us don't help each other, who will? 515 00:36:40,170 --> 00:36:42,844 Hey, we're not like you. 516 00:36:44,050 --> 00:36:46,280 You're one of us, right, champ? 517 00:36:46,930 --> 00:36:48,125 What a little rebel! 518 00:36:48,330 --> 00:36:49,445 Nicolás, don't. 519 00:36:50,090 --> 00:36:51,125 Nicolás! 520 00:36:52,370 --> 00:36:54,839 I have no place in this society. 521 00:36:55,130 --> 00:36:56,882 But I have a right to exist. 522 00:36:57,090 --> 00:36:58,808 Of course, we all do. 523 00:36:59,330 --> 00:37:02,402 Although I like being outside of society. 524 00:37:04,090 --> 00:37:08,368 Why do we need pension plans, cars, and savings accounts? 525 00:37:08,650 --> 00:37:11,529 I don't give a shit about regulations 526 00:37:11,730 --> 00:37:15,360 and community rules… That stuff is horrible. 527 00:37:15,650 --> 00:37:17,368 Nicolás! Nicolás! 528 00:37:18,170 --> 00:37:19,763 -What a little devil. -Come here. 529 00:37:21,250 --> 00:37:22,126 Sit down. 530 00:37:23,530 --> 00:37:25,521 What if you lose all that? 531 00:37:25,690 --> 00:37:28,967 If you took away people's money and houses, 532 00:37:29,170 --> 00:37:30,843 there'd be mass suicide! 533 00:37:31,050 --> 00:37:32,563 Only about five of us 534 00:37:32,770 --> 00:37:33,999 would survive. 535 00:37:36,490 --> 00:37:39,562 Thank you. You don't want any, ma'am? 536 00:37:40,090 --> 00:37:41,489 No, no. Thank you. 537 00:37:41,690 --> 00:37:45,923 You have to accept your fate in life. What else can you do? 538 00:37:46,730 --> 00:37:47,720 Protest. 539 00:37:51,490 --> 00:37:54,004 What? Who would care? 540 00:37:54,370 --> 00:37:55,440 Maybe nobody, but… 541 00:37:55,650 --> 00:37:58,768 It's destiny. Lots of religions say so. 542 00:37:58,970 --> 00:38:02,088 You have to just go along with it, 543 00:38:02,490 --> 00:38:05,004 like a leaf in a river. All of this 544 00:38:05,210 --> 00:38:07,121 is here for us. 545 00:38:08,290 --> 00:38:11,601 Take what you need from the cosmic pantry. 546 00:38:15,770 --> 00:38:17,920 Inside the tent, Nicolás. 547 00:38:18,130 --> 00:38:20,326 My mission's in the north. 548 00:38:21,930 --> 00:38:23,250 What mission? 549 00:38:25,250 --> 00:38:28,003 -Have some. -l don't want any. 550 00:38:28,210 --> 00:38:29,928 -It's good. -No, thanks. 551 00:38:30,130 --> 00:38:32,007 -She's asleep. -I know. 552 00:38:32,210 --> 00:38:35,521 And you're going that way. You've got it made. 553 00:38:40,330 --> 00:38:42,321 The mission of the unprotected. 554 00:38:42,770 --> 00:38:45,330 Things are going to change. 555 00:38:46,650 --> 00:38:50,006 The people at the bottom will rise to the top. 556 00:38:51,130 --> 00:38:52,609 You have energy. 557 00:38:55,250 --> 00:38:58,561 Energy from the epicenter, from the stars. 558 00:38:59,330 --> 00:39:00,604 Comrade… 559 00:39:00,770 --> 00:39:02,488 Yes, comrade. 560 00:39:02,770 --> 00:39:05,284 It's big for you, isn't it? 561 00:39:05,770 --> 00:39:08,364 Still… Your mission is in the south. 562 00:39:09,530 --> 00:39:10,929 I'm going to sleep. 563 00:39:11,130 --> 00:39:13,087 Why? Stay. 564 00:39:17,130 --> 00:39:18,279 Comrade… 565 00:39:18,570 --> 00:39:21,449 I'll see you on July 17th, 2015. 566 00:39:21,650 --> 00:39:24,608 See you then. If not, at the alligator thing. 567 00:39:32,810 --> 00:39:35,802 Yes, woman. We'll get there tomorrow. 568 00:39:36,610 --> 00:39:38,840 Come on, we're almost there! 569 00:39:39,050 --> 00:39:40,404 Fidel! Fidel! Fidel! 570 00:39:40,850 --> 00:39:42,682 Mommy, I have to pee. 571 00:39:43,130 --> 00:39:45,041 Hold on. 572 00:39:45,250 --> 00:39:47,127 I'm going to pee my pants. 573 00:39:48,650 --> 00:39:50,243 All right, come on. 574 00:39:54,450 --> 00:39:55,440 Come on. 575 00:40:00,170 --> 00:40:02,639 Fidel… Fidel, come out! 576 00:40:03,250 --> 00:40:05,161 -What? -Look! 577 00:40:05,850 --> 00:40:08,160 What? What's wrong? 578 00:40:09,730 --> 00:40:12,165 God! That son of a bitch robbed us! 579 00:40:13,570 --> 00:40:14,640 He took our food. 580 00:40:14,850 --> 00:40:16,045 And my boots? 581 00:40:17,050 --> 00:40:18,040 No… 582 00:40:19,890 --> 00:40:21,961 Lina, he took all our money! 583 00:40:23,370 --> 00:40:26,362 -Is this for the King, too? -Put that down. 584 00:40:26,570 --> 00:40:29,039 Daddy, here are some shoes. 585 00:40:30,490 --> 00:40:31,719 Some shoes… 586 00:40:31,890 --> 00:40:33,483 Some shoes… 587 00:40:33,770 --> 00:40:35,488 I'll kill that bastard! 588 00:40:37,650 --> 00:40:39,004 We have to go back. 589 00:40:39,210 --> 00:40:41,850 -What about the boy? -No way. 590 00:40:42,050 --> 00:40:45,008 No way? Where can we go without a cent? 591 00:40:45,210 --> 00:40:46,439 Forward. 592 00:40:47,010 --> 00:40:49,923 I'll call home for money and shoes. 593 00:40:51,450 --> 00:40:53,839 -Forget it. -It's family! 594 00:40:54,010 --> 00:40:55,205 Exactly! 595 00:40:56,450 --> 00:40:59,761 You want everyone to think I'm a loser? 596 00:40:59,970 --> 00:41:01,529 What can we do? 597 00:41:01,690 --> 00:41:03,408 Like your father says: 598 00:41:04,210 --> 00:41:06,884 don't let them see you're fucked. 599 00:41:07,530 --> 00:41:10,204 So what will we do about food? 600 00:41:10,370 --> 00:41:11,326 Wait. 601 00:41:13,490 --> 00:41:15,288 I won't let us go hungry. 602 00:41:22,010 --> 00:41:25,480 This is so embarrassing! What are we doing? 603 00:41:25,650 --> 00:41:27,129 Calm down. 604 00:41:27,650 --> 00:41:29,402 You're crazy! Let's go. 605 00:41:30,690 --> 00:41:32,886 For lunch? This way, please. 606 00:41:46,130 --> 00:41:48,326 Daddy, can I order spaghetti? 607 00:41:48,610 --> 00:41:50,647 -Three set meals with wine. -All right. 608 00:41:50,890 --> 00:41:53,609 -The ladies' room? -In the back. 609 00:41:55,810 --> 00:41:58,199 -Can you move the bags? -Yes, sorry. 610 00:41:58,370 --> 00:42:01,169 -Zaragoza to Paris, 12 hours. -No way! 611 00:42:02,130 --> 00:42:04,644 Ask Damian, I was having a drink 612 00:42:04,850 --> 00:42:07,603 with him the other day… 613 00:42:07,810 --> 00:42:09,323 YOUR MAJESTY, I DEMAND A JOB 614 00:42:09,530 --> 00:42:11,680 With that truck of yours? No. 615 00:42:11,890 --> 00:42:13,164 What's that? 616 00:42:14,170 --> 00:42:16,923 It's a miner who's going to Madrid 617 00:42:17,250 --> 00:42:19,969 to see the King because he lost his job. 618 00:42:20,170 --> 00:42:21,888 -Or the Prince… -No, the King. 619 00:42:22,090 --> 00:42:24,001 -The King? -It says "Your Majesty". 620 00:42:24,610 --> 00:42:26,999 -Let's go, too. Jesus… 621 00:42:27,170 --> 00:42:28,888 -We'll go with him. -Christ… 622 00:42:31,250 --> 00:42:33,048 Those assholes are truckers. 623 00:42:33,290 --> 00:42:35,645 Did they say anything to you? 624 00:42:35,810 --> 00:42:37,244 No, don't look. 625 00:42:38,250 --> 00:42:39,365 Thank you. 626 00:42:46,610 --> 00:42:48,123 You didn't call your sister? 627 00:42:48,330 --> 00:42:51,527 How will you pay? We'll get thrown in jail. 628 00:42:51,730 --> 00:42:53,721 For three meals? 629 00:42:54,170 --> 00:42:55,649 Eat. We'll see. 630 00:43:07,810 --> 00:43:09,960 -Fidel… -Don't look. 631 00:43:12,610 --> 00:43:14,123 Please look. 632 00:43:15,850 --> 00:43:18,603 -Cheers, friends! -Good luck! 633 00:43:30,530 --> 00:43:31,884 Thank you. 634 00:43:34,290 --> 00:43:35,360 Thanks. 635 00:43:46,690 --> 00:43:47,680 What are you thinking? 636 00:43:48,370 --> 00:43:49,405 Nothing. 637 00:43:50,330 --> 00:43:52,128 Drink that and don't worry. 638 00:43:54,450 --> 00:43:55,406 What now? 639 00:43:55,610 --> 00:43:56,600 It's okay. 640 00:43:56,810 --> 00:43:57,766 Excuse me. 641 00:44:01,370 --> 00:44:03,043 The check, please. 642 00:44:03,250 --> 00:44:05,526 The gentlemen at that table paid. 643 00:44:05,730 --> 00:44:06,845 Thank you. 644 00:44:11,450 --> 00:44:12,406 Nicolás! 645 00:44:15,770 --> 00:44:17,568 Who gave that to you? 646 00:44:18,170 --> 00:44:20,639 Those men. And this is for you. 647 00:44:21,090 --> 00:44:22,205 Well! 648 00:44:34,090 --> 00:44:36,286 Where did you get that from? 649 00:44:36,490 --> 00:44:38,720 Grandma gave it to me for the trip. 650 00:44:38,930 --> 00:44:40,682 Give it to Mommy, Nico. 651 00:44:40,890 --> 00:44:42,483 It's mine! 652 00:44:42,770 --> 00:44:44,488 -Give it to me. -Fidel! 653 00:44:44,690 --> 00:44:47,682 -I'll pay you back in Madrid. -No, it's mine! 654 00:44:47,890 --> 00:44:50,086 -I'll pay you back. -No, it's mine! 655 00:44:50,290 --> 00:44:54,329 You're mean! You're mean! I'll tell Grandma! 656 00:44:55,890 --> 00:44:57,403 You're mean! 657 00:45:05,090 --> 00:45:07,001 Robbing your own child! 658 00:45:07,210 --> 00:45:09,087 You've spoiled that kid! 659 00:45:09,290 --> 00:45:11,520 Give it to me. I'll fix it tomorrow. 660 00:45:11,730 --> 00:45:12,765 No, Lina. 661 00:45:14,210 --> 00:45:16,884 What will he think when he's older? 662 00:45:19,650 --> 00:45:22,642 That he has great parents that did a lot for him. 663 00:45:24,690 --> 00:45:27,079 Here. Let's get some sleep. 664 00:45:27,730 --> 00:45:29,960 And stop worrying so much! 665 00:45:31,450 --> 00:45:32,565 Jesus… 666 00:45:32,770 --> 00:45:33,965 They're too small. 667 00:45:34,170 --> 00:45:35,888 There aren't any others. 668 00:45:36,730 --> 00:45:38,801 Maybe if you break them in… 669 00:45:52,770 --> 00:45:53,646 Excuse me! 670 00:45:55,450 --> 00:45:57,407 You're going to see the King? 671 00:45:57,730 --> 00:45:58,800 That's right. 672 00:45:59,210 --> 00:46:02,168 We're from Nortevision. We're reporters. 673 00:46:03,210 --> 00:46:05,599 Wake up Nico. They're from the TV. 674 00:46:06,690 --> 00:46:09,079 No, it's just not done. 675 00:46:09,290 --> 00:46:12,009 I don't even know who they are. 676 00:46:13,010 --> 00:46:14,125 They're famous? 677 00:46:16,130 --> 00:46:19,486 But I didn't even know they existed. 678 00:46:20,010 --> 00:46:20,920 Right. 679 00:46:22,290 --> 00:46:24,930 I decided to go to Madrid for my rights. 680 00:46:25,130 --> 00:46:27,280 Cut! I'm not getting any sound. 681 00:46:28,970 --> 00:46:29,926 Ready? 682 00:46:31,650 --> 00:46:33,049 You can start. 683 00:46:36,010 --> 00:46:38,889 -l decided… -Nicolás! Get away from there! 684 00:46:39,690 --> 00:46:41,283 -l decided… -Hold on. 685 00:46:41,450 --> 00:46:42,281 What now? 686 00:46:42,450 --> 00:46:44,487 Let's do a test. Say something. 687 00:46:44,730 --> 00:46:46,164 Say something, anything. 688 00:46:46,330 --> 00:46:49,129 -Anything? -Anything that comes to your mind. 689 00:46:49,330 --> 00:46:50,479 Nicolás! 690 00:46:50,810 --> 00:46:51,925 Nicolás! 691 00:46:52,090 --> 00:46:53,444 Oh, a sound check. 692 00:46:53,890 --> 00:46:56,040 -One, two… -But with the right tone. 693 00:46:56,690 --> 00:46:57,600 What tone? 694 00:46:57,930 --> 00:46:59,807 Like you'll speak later. 695 00:47:01,890 --> 00:47:04,643 I decided to go to Madrid for my rights… 696 00:47:04,850 --> 00:47:05,601 Okay! 697 00:47:07,010 --> 00:47:09,445 Count to five silently and start. 698 00:47:16,570 --> 00:47:20,404 I decided to go to Madrid for my rights, for the right 699 00:47:20,890 --> 00:47:22,528 to a decent job. 700 00:47:23,370 --> 00:47:26,681 We'll ask the King. We come from a great place, Asturias, 701 00:47:27,890 --> 00:47:31,440 and we represent miners from Asturias, Spain and Europe. 702 00:47:31,930 --> 00:47:34,524 Mining work is about to disappear. 703 00:47:34,810 --> 00:47:38,201 People talk about early retirement and subsidies, 704 00:47:38,410 --> 00:47:41,448 but what about tomorrow? What about our kids? 705 00:47:43,090 --> 00:47:46,606 We're going to Madrid hoping people will understand us 706 00:47:47,130 --> 00:47:48,609 and support us. 707 00:47:49,250 --> 00:47:50,206 Miners always… 708 00:47:50,410 --> 00:47:52,924 Monse, I cut it. It's too long. 709 00:47:53,130 --> 00:47:55,326 You cut when I tell you to cut. 710 00:47:55,850 --> 00:47:57,284 Could you summarize that? 711 00:47:58,010 --> 00:47:59,489 You're doing great. 712 00:47:59,690 --> 00:48:02,603 This is for a short news program, 713 00:48:02,810 --> 00:48:05,370 and it has to be dynamic, right? 714 00:48:05,570 --> 00:48:06,890 Right. 715 00:48:10,570 --> 00:48:12,004 I decided to go to Madrid… 716 00:48:12,210 --> 00:48:13,120 Cut! 717 00:48:13,450 --> 00:48:14,406 What's wrong? 718 00:48:14,570 --> 00:48:17,164 If he repeats it, it will seem acted. 719 00:48:17,450 --> 00:48:18,406 If you want… 720 00:48:18,610 --> 00:48:20,328 No, no, that's okay. 721 00:48:20,530 --> 00:48:23,170 We'll do some close-ups… I got it! 722 00:48:23,370 --> 00:48:27,125 Look at the camera and say "And now what?" 723 00:48:33,610 --> 00:48:34,520 And now what? 724 00:48:34,770 --> 00:48:35,726 Stronger. 725 00:48:37,050 --> 00:48:39,280 It's a summary of your speech. 726 00:48:39,490 --> 00:48:42,403 "And now what?" Your voice serious. 727 00:48:45,890 --> 00:48:46,766 And now what? 728 00:48:46,970 --> 00:48:50,122 More dramatic. The whole world is watching! 729 00:48:52,010 --> 00:48:54,001 -And now what? -Perfect! 730 00:48:54,290 --> 00:48:55,166 Nicolás! 731 00:48:55,370 --> 00:48:56,360 MINER GOES TO MADRID 732 00:48:56,570 --> 00:48:57,128 Okay. 733 00:48:57,650 --> 00:49:00,085 "Miner goes to Madrid". The tent. 734 00:49:15,170 --> 00:49:16,763 "Miners eating". 735 00:49:19,210 --> 00:49:20,325 Go on, eat! 736 00:49:21,050 --> 00:49:22,609 We don't have any food. 737 00:49:22,770 --> 00:49:24,920 That's okay, pretend you do. 738 00:49:36,090 --> 00:49:39,879 Now we'll do you taking down the tent. 739 00:49:40,050 --> 00:49:41,324 Ready? 740 00:49:45,850 --> 00:49:48,000 -Is that it? -That's it. 741 00:49:48,730 --> 00:49:50,960 All right, let's tape it. 742 00:49:56,450 --> 00:49:57,963 Good afternoon. 743 00:50:03,650 --> 00:50:04,720 Good afternoon. 744 00:50:22,210 --> 00:50:23,962 Do you get Nortevision? 745 00:50:25,090 --> 00:50:26,239 Sometimes. 746 00:50:32,970 --> 00:50:33,960 What do you want? 747 00:50:34,650 --> 00:50:36,243 -Two grape juices. -And a Coke. 748 00:50:37,050 --> 00:50:38,199 We'll play again. 749 00:50:44,290 --> 00:50:45,928 Can you put Nortevision on? 750 00:50:47,490 --> 00:50:49,003 Put it on yourself. 751 00:50:49,770 --> 00:50:50,965 Thank you. 752 00:50:55,130 --> 00:50:57,280 -Did you talk to Lula? -Yes. 753 00:50:57,970 --> 00:50:59,643 You told her two o'clock? 754 00:51:00,290 --> 00:51:01,564 Yes, I did. 755 00:51:02,170 --> 00:51:03,888 Are you sure? 756 00:51:04,090 --> 00:51:06,684 Yes. The whole village must know. 757 00:51:06,890 --> 00:51:09,200 They got through Pajares. 758 00:51:09,370 --> 00:51:11,884 You can order the lamb now. 759 00:51:14,370 --> 00:51:18,079 If Fidel doesn't hurry, we'll eat it without you. 760 00:51:18,330 --> 00:51:22,688 They're fucking crazy. Wandering around like gypsies. 761 00:51:22,850 --> 00:51:24,887 -Shut up! -Fuck, it's starting! 762 00:51:25,090 --> 00:51:27,001 Now you'll hear Fidel. 763 00:51:28,410 --> 00:51:30,526 … different ways to vacation. 764 00:51:30,730 --> 00:51:34,086 But the family we're going to show you 765 00:51:34,250 --> 00:51:37,880 are doing it in a original manner. Felipe, 766 00:51:38,090 --> 00:51:40,400 his wife, and their son… 767 00:51:40,610 --> 00:51:41,725 Who's Felipe? 768 00:51:41,930 --> 00:51:44,843 …walking from Asturias to Madrid, 769 00:51:45,050 --> 00:51:47,007 almost 300 miles, 770 00:51:47,210 --> 00:51:49,406 so that Felipe can meet the King. 771 00:51:49,610 --> 00:51:51,408 "Felipe"? Jesus Christ… 772 00:51:51,570 --> 00:51:53,720 We witnessed a full day 773 00:51:53,930 --> 00:51:56,206 of unusual family life, 774 00:51:56,370 --> 00:51:58,759 and we followed them several miles. 775 00:51:59,130 --> 00:52:02,361 Before we show this footage, I must confess 776 00:52:02,570 --> 00:52:04,766 it was an unforgettable experience. 777 00:52:14,610 --> 00:52:16,044 And now what? 778 00:52:19,850 --> 00:52:22,364 Monse Bernaldo de Quirós. Nortevision. 779 00:52:22,730 --> 00:52:24,960 After a word from our sponsor, 780 00:52:25,130 --> 00:52:27,963 more fascinating stories. Don't miss them! 781 00:52:28,330 --> 00:52:29,923 What was that? 782 00:52:30,290 --> 00:52:31,849 What about our problems? 783 00:52:33,210 --> 00:52:35,121 Lina looked terrible. 784 00:52:35,330 --> 00:52:38,288 At least they're seeing other places. 785 00:52:38,490 --> 00:52:41,403 -They're not on vacation. -They looked like it. 786 00:52:41,610 --> 00:52:43,760 Turn that damn thing off! 787 00:52:44,210 --> 00:52:46,440 I don't understand. 788 00:52:46,650 --> 00:52:49,608 It's those reporter sons of bitches. 789 00:52:49,890 --> 00:52:51,767 I'd dynamite them! 790 00:52:52,690 --> 00:52:56,684 What shame, Pachu! If you'd seen them on TV… 791 00:52:58,010 --> 00:52:59,205 Looking like that, 792 00:52:59,770 --> 00:53:03,161 with that sign like he was Christ on Calvary! 793 00:53:03,530 --> 00:53:04,679 If I could, 794 00:53:04,890 --> 00:53:07,359 I'd get on the bus and bring them back. 795 00:53:07,730 --> 00:53:10,802 At least the child, the poor thing. 796 00:53:11,250 --> 00:53:15,244 It's not all Fidel's fault. You should be here 797 00:53:15,450 --> 00:53:18,841 to assert your authority. Your authority? 798 00:53:19,050 --> 00:53:22,088 You never had blood in your veins, 799 00:53:22,810 --> 00:53:24,130 you wimp! 800 00:53:25,450 --> 00:53:27,123 Daddy, I'm hungry! 801 00:53:27,330 --> 00:53:28,729 Soaml. 802 00:53:29,130 --> 00:53:31,246 I want a ham sandwich! 803 00:53:31,410 --> 00:53:33,162 There aren't any, Nicolás. 804 00:54:03,130 --> 00:54:05,804 Are you the family from Asturias? 805 00:54:08,330 --> 00:54:09,047 Yes. 806 00:54:09,410 --> 00:54:11,401 Get in the jeep, please. 807 00:54:11,890 --> 00:54:13,881 What did we do? What for? 808 00:54:14,210 --> 00:54:15,564 To see the mayor. 809 00:54:15,770 --> 00:54:18,410 -Why? -l don't know. Come on. 810 00:54:20,490 --> 00:54:24,006 Yes, Don Fernando, we found the man you want. 811 00:54:24,370 --> 00:54:25,769 Here in Villalobos. 812 00:54:25,970 --> 00:54:29,326 And you called during our village festival. 813 00:54:30,130 --> 00:54:31,768 Yes, I'll put him on. 814 00:54:31,930 --> 00:54:35,366 But I just wanted to say that here in the village 815 00:54:35,570 --> 00:54:37,925 we always listen to your show 816 00:54:38,250 --> 00:54:41,208 and I give you my most ephemeral congratulations. 817 00:54:41,410 --> 00:54:43,401 And why don't you come 818 00:54:43,610 --> 00:54:46,204 do your show from our village? 819 00:54:47,050 --> 00:54:49,610 Well, if possible, 820 00:54:49,890 --> 00:54:52,006 at next year's festival. 821 00:54:52,650 --> 00:54:54,641 Right… And today 822 00:54:54,850 --> 00:54:57,603 is our big gastronomy day. 823 00:54:57,810 --> 00:55:00,245 Yes, lamb stew… 824 00:55:00,450 --> 00:55:02,088 and peppers… 825 00:55:02,410 --> 00:55:03,684 How about that? 826 00:55:04,690 --> 00:55:06,761 I'll hold you to that. 827 00:55:07,770 --> 00:55:10,205 It would be an honor for Villalobos. 828 00:55:10,410 --> 00:55:13,926 No, not "Villaglobos", Villalobos. 829 00:55:14,090 --> 00:55:15,967 Vi-lla-lo-bos! 830 00:55:16,130 --> 00:55:18,849 Yes, I'll put him on. Yes. 831 00:55:19,490 --> 00:55:22,243 But I'm going to hold you to that. 832 00:55:22,450 --> 00:55:25,044 And the village needs 833 00:55:25,250 --> 00:55:28,845 a local radio station! Yes. Bye. 834 00:55:29,490 --> 00:55:31,640 Fernando? Yes, it's me. 835 00:55:32,210 --> 00:55:34,042 Fidel. My name's Fidel. 836 00:55:35,090 --> 00:55:36,569 Good morning. 837 00:55:37,810 --> 00:55:39,084 Your other guests… 838 00:55:45,770 --> 00:55:46,885 Nicolás! 839 00:55:47,090 --> 00:55:48,842 -I'm hungry! -Sorry. 840 00:55:49,770 --> 00:55:52,159 What a handsome boy! Who are you? 841 00:55:52,690 --> 00:55:53,441 Nicolás. 842 00:55:56,210 --> 00:55:57,564 That smells good. 843 00:55:57,770 --> 00:55:59,090 Lamb stew? 844 00:56:00,010 --> 00:56:01,444 I'm starving. 845 00:56:01,650 --> 00:56:03,129 No, it's not that. 846 00:56:04,450 --> 00:56:07,010 I'm not just asking for a job… 847 00:56:07,730 --> 00:56:11,724 yes, but also I'm denouncing a bad situation. 848 00:56:15,810 --> 00:56:17,369 Is it good? 849 00:56:18,050 --> 00:56:20,246 Some sangría, it'll relax you. 850 00:56:21,010 --> 00:56:23,286 Keep your spirits up. 851 00:56:26,890 --> 00:56:29,245 Will we always eat like this? 852 00:56:29,450 --> 00:56:30,724 Eat and be quiet. 853 00:56:30,890 --> 00:56:33,166 The European mining growth rate? 854 00:56:33,570 --> 00:56:36,449 Let's see, who am I speaking to? 855 00:56:37,050 --> 00:56:38,529 An engineer. Right. 856 00:56:39,010 --> 00:56:40,603 Have you been in a mine? 857 00:56:41,450 --> 00:56:42,724 You don't know… 858 00:56:43,730 --> 00:56:45,880 Goddamnit to hell! Enough words! 859 00:56:46,290 --> 00:56:49,123 I'm a miner, son of an Extremaduran immigrant, 860 00:56:49,330 --> 00:56:52,209 and I've had 15 years of daily mine work! 861 00:56:52,410 --> 00:56:55,289 Never knowing if I'd come out alive! 862 00:56:56,930 --> 00:57:00,685 What crime did I commit to have to hear an engineer… 863 00:57:01,730 --> 00:57:03,846 tell me what a mine is? 864 00:57:04,970 --> 00:57:07,405 Time for ads? Go to hell! 865 00:57:10,450 --> 00:57:12,282 I take it all on myself, 866 00:57:12,490 --> 00:57:15,209 making sure my wife and kid don't worry. 867 00:57:15,490 --> 00:57:17,049 That's commendable. 868 00:57:18,210 --> 00:57:22,283 We're a day and a half ahead, without too much effort. 869 00:57:23,210 --> 00:57:25,281 I am sure we'll get there 870 00:57:25,490 --> 00:57:27,083 ahead of schedule. 871 00:57:27,290 --> 00:57:31,079 I don't think we'll make it. It gets harder and harder. 872 00:57:31,290 --> 00:57:34,442 At times it seems I'll stop and stay there. 873 00:57:34,650 --> 00:57:35,685 But your husband… 874 00:57:36,890 --> 00:57:38,608 I can't leave him alone. 875 00:57:39,210 --> 00:57:43,169 If he knew what I think, it would destroy him. 876 00:57:43,730 --> 00:57:46,006 He needs someone by his side. 877 00:57:46,210 --> 00:57:49,328 I can get to Madrid without anyone's help! 878 00:57:49,650 --> 00:57:51,243 Nobody's stopping me now! 879 00:57:51,450 --> 00:57:52,520 "Much cheap". 880 00:57:52,730 --> 00:57:55,040 Listen. The word isn't "much", 881 00:57:55,370 --> 00:57:56,883 it's "fuck". 882 00:57:57,210 --> 00:57:58,484 "Fuck cheap". 883 00:57:58,730 --> 00:58:01,483 What have you got? This is nothing. 884 00:58:01,690 --> 00:58:03,966 -How much is this? -3,000 pesetas. 885 00:58:04,370 --> 00:58:06,088 That's an expensive fuck. 886 00:58:06,290 --> 00:58:08,679 -How does the kid feel? -He has fun. 887 00:58:08,850 --> 00:58:11,524 He learns more than he would in school. 888 00:58:11,770 --> 00:58:14,523 And everyone we meet encourages us. 889 00:58:14,730 --> 00:58:17,609 He stole everything we had! Money, food, 890 00:58:18,050 --> 00:58:19,688 even my black panties! 891 00:58:19,890 --> 00:58:21,722 How can people be so bad? 892 00:58:21,930 --> 00:58:25,685 There's only one solution if they won't listen to reason! 893 00:58:30,770 --> 00:58:35,321 And now a pasodoble, dedicated to the singer Fabiola del Río. 894 00:59:18,610 --> 00:59:19,725 Fidel! 895 00:59:22,290 --> 00:59:23,485 Hi, Lina. 896 00:59:44,970 --> 00:59:46,369 Come on. 897 00:59:57,250 --> 01:00:00,242 Christ, didn't he stay with the cook? 898 01:00:00,450 --> 01:00:03,488 -He threw a tantrum. -It doesn't matter. 899 01:00:03,690 --> 01:00:05,044 Fidel, the kid… 900 01:00:05,250 --> 01:00:06,729 He's sleeping like a log. 901 01:00:07,330 --> 01:00:10,402 Have you been drinking mint brandy with tequila? 902 01:00:10,610 --> 01:00:11,600 Only one. 903 01:00:12,570 --> 01:00:14,368 For once I've got it up… 904 01:00:24,890 --> 01:00:27,404 -God, that feels good… -Quiet. 905 01:00:30,570 --> 01:00:32,720 Careful, he's moving. 906 01:00:32,970 --> 01:00:34,881 Slowly… slowly… 907 01:00:48,130 --> 01:00:50,246 What the hell is in this backpack? 908 01:00:50,450 --> 01:00:51,849 Look for yourself. 909 01:01:07,410 --> 01:01:09,128 Why did they give you all this? 910 01:01:09,290 --> 01:01:11,247 Some people are bad, others are good. 911 01:01:12,290 --> 01:01:14,804 More people know about us every day. 912 01:01:15,170 --> 01:01:17,605 -You mean the radio? -Forget the radio. 913 01:01:17,930 --> 01:01:20,729 Let's get going, we're halfway there. 914 01:01:25,890 --> 01:01:27,039 Who are they? 915 01:01:27,250 --> 01:01:29,241 Another family with packs! 916 01:01:30,730 --> 01:01:32,846 -Let's go. -They're calling to us. 917 01:01:33,050 --> 01:01:35,007 -Let's go, Lina! -Hello! 918 01:01:35,570 --> 01:01:38,005 We caught up with you quickly. 919 01:01:38,610 --> 01:01:41,250 They said you were moving fast, 920 01:01:42,010 --> 01:01:44,286 but no. We started in Villablino. 921 01:01:44,650 --> 01:01:47,722 We were headed for my brother's in France, 922 01:01:48,130 --> 01:01:49,120 but we heard 923 01:01:49,330 --> 01:01:50,968 there was another family like us. 924 01:01:52,810 --> 01:01:54,244 What do you want? 925 01:01:54,610 --> 01:01:56,362 To join your cause. 926 01:01:56,610 --> 01:02:00,808 Look… Apart from carrying a sign, which is a good idea, 927 01:02:01,290 --> 01:02:02,325 we should ask 928 01:02:02,530 --> 01:02:04,043 other people to join us. 929 01:02:04,850 --> 01:02:05,885 Listen… 930 01:02:06,090 --> 01:02:09,765 We've been walking for days and we're happy by ourselves. 931 01:02:10,290 --> 01:02:12,520 If you have a cause, go walk 932 01:02:12,690 --> 01:02:15,967 -on some other road. -Come on… 933 01:02:16,570 --> 01:02:19,210 Why do that if we have the same cause? 934 01:02:19,570 --> 01:02:21,720 I'm a miner, too. A professional. 935 01:02:22,170 --> 01:02:24,730 A miner? And Portuguese, right? 936 01:02:25,570 --> 01:02:27,049 We've lived here five years. 937 01:02:27,490 --> 01:02:29,640 They closed my mine, should I 938 01:02:29,930 --> 01:02:31,284 go back to Bragança? 939 01:02:31,850 --> 01:02:32,965 My family and I 940 01:02:33,170 --> 01:02:34,968 wanted to start a new life. 941 01:02:35,410 --> 01:02:36,559 It's our cause, too. 942 01:02:36,730 --> 01:02:38,846 What? I'm going to see the King! 943 01:02:39,050 --> 01:02:40,120 We'll go together. 944 01:02:40,330 --> 01:02:41,889 What? You have no King! 945 01:02:42,090 --> 01:02:43,046 Fidel! 946 01:02:43,610 --> 01:02:46,523 They say all Europeans have the same rights. 947 01:02:47,010 --> 01:02:49,240 I want to fight for mine, Fidel. 948 01:02:49,890 --> 01:02:52,848 Don't call me Fidel, I don't even know you. 949 01:02:53,010 --> 01:02:56,082 Instead of fucking with people, go get a job! 950 01:02:56,290 --> 01:02:59,282 I don't want any of those shit jobs! 951 01:02:59,650 --> 01:03:00,799 Then go home! 952 01:03:01,010 --> 01:03:03,320 This is my home. I'm European! 953 01:03:03,650 --> 01:03:04,560 Again! 954 01:03:04,930 --> 01:03:06,568 They're not interested, 955 01:03:07,010 --> 01:03:08,887 after all we've been through. 956 01:03:09,450 --> 01:03:10,724 We should go. 957 01:03:11,210 --> 01:03:13,645 After coming all the way here? 958 01:03:15,210 --> 01:03:17,770 They can ignore us if they want. 959 01:03:17,930 --> 01:03:21,241 They've fucked us over, we'll do the same. 960 01:03:21,450 --> 01:03:24,044 I have a right to a job, too. Come on. 961 01:03:26,730 --> 01:03:28,243 This is awful. 962 01:03:28,450 --> 01:03:31,488 It's better to go in a group. They seem nice. 963 01:03:31,690 --> 01:03:33,601 Nico can play with their kids. 964 01:03:33,810 --> 01:03:36,245 You wanted lots of families to go. 965 01:03:36,450 --> 01:03:38,600 Lina, don't give me shit. 966 01:03:38,970 --> 01:03:41,325 I won't swallow that "European" bullshit. 967 01:03:41,530 --> 01:03:44,648 He wants to pass us and get the spotlight! 968 01:03:45,690 --> 01:03:47,010 And he's on our road! 969 01:04:04,050 --> 01:04:06,724 Let's see… Why do you want to copy me? 970 01:04:07,730 --> 01:04:11,405 Can't you see the more of us there are, the better? 971 01:04:11,850 --> 01:04:15,127 Solidarity among European peoples, right? 972 01:04:15,330 --> 01:04:17,480 Fuck Europe! I'm from Asturias. 973 01:04:17,770 --> 01:04:22,048 People there do what they must to survive. Get behind me. 974 01:04:22,690 --> 01:04:24,806 Asturias, Asturias… 975 01:04:25,330 --> 01:04:29,039 And who are you to tell me where to walk? 976 01:04:29,290 --> 01:04:30,849 Augusto, we have to stop. 977 01:04:31,050 --> 01:04:33,246 -I don't feel well. -Now? 978 01:04:33,450 --> 01:04:36,761 What are you doing, Fidel? Why can't we rest, too? 979 01:04:37,490 --> 01:04:39,845 That woman looks ill. 980 01:04:40,050 --> 01:04:42,564 -Daddy, I have to pee. -We're not stopping. 981 01:04:42,770 --> 01:04:43,965 Don't think about it. 982 01:04:44,210 --> 01:04:45,883 Okay, but I have to pee. 983 01:04:46,090 --> 01:04:48,047 Nicolás, don't screw things up. 984 01:06:17,530 --> 01:06:19,919 The stroller won't fit in here! 985 01:06:20,130 --> 01:06:21,450 We'll get robbed again. 986 01:06:21,650 --> 01:06:22,765 They're harmless. 987 01:06:22,970 --> 01:06:25,439 -Then why follow us? -To get what you want. 988 01:06:44,970 --> 01:06:46,608 For God's sake, Fidel! 989 01:07:27,570 --> 01:07:28,890 Come on! 990 01:07:29,170 --> 01:07:31,605 We've been walking all morning! 991 01:07:31,810 --> 01:07:34,404 Seven miles. That's discipline. 992 01:07:34,610 --> 01:07:36,567 And they're still asleep! 993 01:07:36,770 --> 01:07:38,886 Come on, Nico. We're going. 994 01:07:47,450 --> 01:07:49,521 See? People know about us. 995 01:07:51,050 --> 01:07:53,166 Fidel! We're going to get a job! 996 01:07:53,410 --> 01:07:54,923 I WANT AJOB I'M EUROPEAN 997 01:07:55,250 --> 01:07:56,570 My trumpet! 998 01:07:58,530 --> 01:08:00,009 Fidel! 999 01:08:01,410 --> 01:08:03,845 We're going to get a job, Fidel! 1000 01:08:18,770 --> 01:08:21,603 No, Mom's at the supermarket. 1001 01:08:21,810 --> 01:08:23,721 Yes. And where are you how? 1002 01:08:24,330 --> 01:08:26,048 Medina de Rioseco? 1003 01:08:26,410 --> 01:08:27,923 Where's that? 1004 01:08:29,250 --> 01:08:31,161 No, don't worry. 1005 01:08:32,130 --> 01:08:33,404 Yes, right. 1006 01:08:36,250 --> 01:08:38,321 Call later, she'll be here. 1007 01:08:39,330 --> 01:08:42,482 Yes, everyone's fine, don't worry. 1008 01:08:43,090 --> 01:08:45,366 Okay, goodbye. 1009 01:08:45,810 --> 01:08:48,165 -I didn't want her to worry. -Bad idea. 1010 01:08:48,370 --> 01:08:51,726 Pepdn's on his deathbed and she's on the road! 1011 01:09:02,250 --> 01:09:04,127 Did you want anything? 1012 01:09:04,530 --> 01:09:06,760 I'm just waiting for my wife. 1013 01:09:08,090 --> 01:09:10,604 Hell, another family with a sign! 1014 01:09:11,290 --> 01:09:12,485 What's that? 1015 01:09:12,690 --> 01:09:16,923 Yes, the other one went by ten minutes ago. 1016 01:09:17,090 --> 01:09:18,410 Ten minutes ago? 1017 01:09:18,770 --> 01:09:20,044 Let's go, Nico. 1018 01:09:37,370 --> 01:09:38,724 Those poor people. 1019 01:09:38,930 --> 01:09:40,762 They think they're smart. 1020 01:09:41,250 --> 01:09:43,639 I bet they don't have their papers. 1021 01:09:43,850 --> 01:09:45,568 No one stopped us! 1022 01:09:53,770 --> 01:09:55,249 Let's go, Lina. 1023 01:10:34,570 --> 01:10:35,480 What's up? 1024 01:10:36,010 --> 01:10:37,000 This is absurd. 1025 01:10:37,370 --> 01:10:40,203 For you, maybe. We're going on. 1026 01:10:40,850 --> 01:10:43,763 Lina, your Dad's in the hospital. It's bad. 1027 01:10:44,770 --> 01:10:45,919 Oh, God! 1028 01:10:46,330 --> 01:10:50,164 How could I do this knowing he's sick? Come on, son. 1029 01:11:00,170 --> 01:11:01,569 Lina, I'll keep going. 1030 01:11:03,330 --> 01:11:04,400 And leave me alone? 1031 01:11:08,210 --> 01:11:09,439 What about my dad? 1032 01:11:09,890 --> 01:11:13,565 You're leaving me! Your dad would want me to continue. 1033 01:11:19,010 --> 01:11:20,728 Fidel, come with us. 1034 01:11:24,090 --> 01:11:25,808 I want to see the King. 1035 01:11:28,170 --> 01:11:31,322 No, you have to be with Mommy and Pelayín. 1036 01:12:01,570 --> 01:12:04,961 Tavio, have you got any money? I'll pay you back. 1037 01:12:10,850 --> 01:12:13,000 That's enough, thanks. 1038 01:12:50,410 --> 01:12:52,162 HOSPITAL 1039 01:13:16,170 --> 01:13:17,160 Dad… 1040 01:13:21,730 --> 01:13:24,404 What are you doing here? Where's Fidel? 1041 01:13:25,490 --> 01:13:28,050 How could you leave him alone? 1042 01:13:28,450 --> 01:13:29,770 How do you feel? 1043 01:13:30,130 --> 01:13:31,484 Fuck me! 1044 01:13:31,690 --> 01:13:34,409 You have to get to Madrid! 1045 01:13:35,810 --> 01:13:38,199 Go back to him right now! 1046 01:14:00,290 --> 01:14:01,519 Shut up! 1047 01:14:03,170 --> 01:14:04,365 Come on, shut up! 1048 01:14:08,490 --> 01:14:09,685 Silence! 1049 01:14:19,170 --> 01:14:20,205 Silence! 1050 01:14:21,810 --> 01:14:23,448 Come on, quiet! 1051 01:14:38,170 --> 01:14:40,559 KEEP GOING, FIDEL OUR COMRADE 1052 01:14:40,770 --> 01:14:44,081 It's okay, sweetheart, It's all right. 1053 01:14:45,450 --> 01:14:46,849 What does that say? 1054 01:14:47,890 --> 01:14:49,324 Go inside, honey. 1055 01:14:49,810 --> 01:14:50,845 What does it say? 1056 01:14:51,730 --> 01:14:53,084 That Daddy's a good guy. 1057 01:14:53,450 --> 01:14:55,646 Here you go, honey. 1058 01:15:09,970 --> 01:15:12,359 Hey baby, let's have a mojito. 1059 01:15:13,290 --> 01:15:15,406 Shitty day. Nobody wants a mojito. 1060 01:16:08,410 --> 01:16:10,560 Fuck! A dead body! 1061 01:16:11,410 --> 01:16:12,684 Dead, no. Alive. 1062 01:16:12,890 --> 01:16:13,925 Don't move! 1063 01:16:14,370 --> 01:16:16,327 -No shout. No police. -Okay, but go. 1064 01:16:16,490 --> 01:16:18,128 -This place mine. -Bullshit! 1065 01:16:18,330 --> 01:16:19,240 Me first. 1066 01:16:19,490 --> 01:16:21,720 But I'm from here and you're not. 1067 01:16:21,930 --> 01:16:23,603 -So fuck off. -No. 1068 01:16:27,570 --> 01:16:29,527 Well, let's make a deal. 1069 01:16:30,490 --> 01:16:33,004 This place is mine, that's yours. 1070 01:17:02,210 --> 01:17:03,564 This mine. 1071 01:17:04,090 --> 01:17:05,410 No call police? 1072 01:17:06,130 --> 01:17:07,165 No, man, no. 1073 01:17:08,850 --> 01:17:10,249 No have papers. 1074 01:17:10,970 --> 01:17:12,608 I go to… Holland. 1075 01:17:13,010 --> 01:17:15,001 White car accident. 1076 01:17:15,970 --> 01:17:16,960 Many police, 1077 01:17:17,170 --> 01:17:18,968 many brothers. I walk… 1078 01:17:19,170 --> 01:17:20,808 to Holland. 1079 01:17:22,170 --> 01:17:23,285 My name Jihad. 1080 01:17:24,290 --> 01:17:25,200 "Chikad"? 1081 01:17:25,530 --> 01:17:27,521 No, Ji-had. 1082 01:17:29,370 --> 01:17:31,122 You go France? Work? 1083 01:17:31,330 --> 01:17:33,003 No, I go Madrid. Protest. 1084 01:17:33,530 --> 01:17:35,965 Protest? What protest? 1085 01:17:36,170 --> 01:17:37,604 For a decent job. 1086 01:17:38,650 --> 01:17:41,210 Me, too. Job! Dollars! 1087 01:17:41,890 --> 01:17:45,246 "Decent", not "dollars". I'm walking as a protest. 1088 01:17:45,690 --> 01:17:49,001 I want decent job, too. I protest. 1089 01:17:49,210 --> 01:17:51,804 No, you'd better not. Let's rest up. 1090 01:18:13,410 --> 01:18:15,606 Wife, madame, mia donna. 1091 01:18:16,410 --> 01:18:18,083 Sons of me. 1092 01:18:19,170 --> 01:18:20,604 I also have two. 1093 01:18:21,930 --> 01:18:24,570 They wait at home. Come to Holland 1094 01:18:24,770 --> 01:18:27,000 when I make much money. 1095 01:18:28,570 --> 01:18:31,528 Mohammed… sorry, I forgot your name… 1096 01:18:32,850 --> 01:18:34,887 You and me, the same. 1097 01:18:36,090 --> 01:18:37,967 You realize we're the same? 1098 01:18:39,370 --> 01:18:40,690 Fuck, look at us! 1099 01:18:41,570 --> 01:18:44,005 Two fathers trying to feed their kids. 1100 01:18:44,210 --> 01:18:45,928 Yes, kids 1101 01:18:46,410 --> 01:18:48,845 eat much, dress them, 1102 01:18:49,490 --> 01:18:50,810 and study… 1103 01:18:51,530 --> 01:18:53,601 Ahmet, Halem. 1104 01:18:54,210 --> 01:18:57,566 Mine, Nicolás and Pelayín. 1105 01:19:00,810 --> 01:19:03,802 You're fucking great, Mohammed! Great! 1106 01:19:04,930 --> 01:19:05,886 Come on, 1107 01:19:06,650 --> 01:19:08,084 let's celebrate this! 1108 01:19:08,290 --> 01:19:10,679 I'm going to buy you a drink. 1109 01:19:23,730 --> 01:19:26,449 I bet you don't have this at home. 1110 01:19:44,250 --> 01:19:46,924 -A drink, honey? -Get the redhead. 1111 01:19:48,410 --> 01:19:49,525 Vanessa! 1112 01:19:52,130 --> 01:19:53,325 You like her, right? 1113 01:19:54,730 --> 01:19:57,085 Hi, sweetheart. How are you? 1114 01:19:57,410 --> 01:19:59,765 Fine. This is my friend Mohammed. 1115 01:20:00,170 --> 01:20:01,240 Hi. 1116 01:20:01,810 --> 01:20:03,039 What are you having? 1117 01:20:03,250 --> 01:20:05,287 -What do you want? -Water. 1118 01:20:05,570 --> 01:20:07,004 I no drink alcohol. 1119 01:20:07,290 --> 01:20:10,521 -And a mint brandy tequila. -Whatever you want. 1120 01:20:16,930 --> 01:20:20,002 Why can't you people drink alcohol? 1121 01:20:20,210 --> 01:20:21,883 Who the hell would know? 1122 01:20:22,490 --> 01:20:24,401 What about…? 1123 01:20:25,650 --> 01:20:27,049 Not that either? 1124 01:20:27,490 --> 01:20:29,367 Hell of a God you've got. 1125 01:20:30,850 --> 01:20:34,320 There's a free room. You and me in the dark. 1126 01:20:35,170 --> 01:20:37,525 Maybe later. I have to take a leak. 1127 01:20:38,690 --> 01:20:39,919 Sit down. 1128 01:20:43,690 --> 01:20:45,044 Have fun. 1129 01:20:57,250 --> 01:20:58,001 Hey! 1130 01:20:58,250 --> 01:20:59,206 What's wrong? 1131 01:20:59,690 --> 01:21:01,567 -Let him go! -He's yours? 1132 01:21:01,850 --> 01:21:02,806 Mohammed, come. 1133 01:21:03,250 --> 01:21:04,843 You're not leaving. 1134 01:21:05,410 --> 01:21:07,970 My brother and I are having a drink. 1135 01:21:08,330 --> 01:21:11,083 He can't have anything. You can finish 1136 01:21:11,250 --> 01:21:12,445 your drink. 1137 01:21:12,650 --> 01:21:14,960 I have your permission? 1138 01:21:15,410 --> 01:21:18,243 Another glass of water. And you come here! 1139 01:21:18,450 --> 01:21:19,849 Looking for trouble? 1140 01:21:20,810 --> 01:21:23,040 Call the police, baby! 1141 01:21:24,570 --> 01:21:25,560 Mohammed! 1142 01:21:26,770 --> 01:21:28,204 You know what? 1143 01:21:28,490 --> 01:21:30,640 You need to be taught a lesson. 1144 01:21:38,090 --> 01:21:40,320 You, get up! 1145 01:21:44,530 --> 01:21:46,043 Here's the other one! 1146 01:21:47,170 --> 01:21:50,003 Hey, you! Stand up! 1147 01:21:50,210 --> 01:21:51,200 What the fuck? 1148 01:21:51,410 --> 01:21:52,366 "What the fuck?" 1149 01:21:52,530 --> 01:21:53,486 Wake up! 1150 01:21:54,130 --> 01:21:55,120 Get outside. 1151 01:21:56,770 --> 01:21:59,967 You see? He broke the chain on the door. 1152 01:22:00,170 --> 01:22:03,447 It's that Arab! I bet he's stolen something! 1153 01:22:04,250 --> 01:22:07,288 You hear? You steal anything, Mohammed? 1154 01:22:08,250 --> 01:22:10,207 I no rob, door open. 1155 01:22:10,410 --> 01:22:12,287 He has a name! Some respect! 1156 01:22:12,490 --> 01:22:14,606 Respect for thieving Arabs? 1157 01:22:14,810 --> 01:22:16,926 They should stay in their country! 1158 01:22:17,450 --> 01:22:18,929 He has a name! 1159 01:22:19,170 --> 01:22:22,128 Shut up. Put your hands on the door. 1160 01:22:22,290 --> 01:22:24,361 You're into to defending Mohammeds? 1161 01:22:24,690 --> 01:22:27,682 It's easy to be tough with a uniform on! 1162 01:22:27,890 --> 01:22:30,200 -Watch your mouth! -You watch yours. 1163 01:22:30,410 --> 01:22:32,606 Handcuff him and put him in the van. 1164 01:22:32,810 --> 01:22:34,687 And to jail! You love it! 1165 01:22:39,250 --> 01:22:40,479 Come on, let's go! 1166 01:22:45,650 --> 01:22:46,765 Fidel! 1167 01:22:47,210 --> 01:22:49,201 Thanks for everything, Tavio. 1168 01:22:49,410 --> 01:22:51,242 -l knew I could trust you. -Yeah. 1169 01:22:51,450 --> 01:22:53,600 I'll pay you back later… 1170 01:22:53,810 --> 01:22:55,289 That's not important. 1171 01:22:55,850 --> 01:22:57,841 -Let's go to Mieres. -Mieres? 1172 01:22:58,370 --> 01:23:01,044 -Madrid! -You think the King will see you? 1173 01:23:01,250 --> 01:23:03,366 Think a bit, come home. 1174 01:23:03,530 --> 01:23:05,646 Two days in jail isn't enough? 1175 01:23:05,850 --> 01:23:08,922 My only regret is Jihad's deportation. 1176 01:23:09,130 --> 01:23:12,009 You did that well, insulting the Civil Guards. 1177 01:23:12,170 --> 01:23:14,764 That's a useless struggle! 1178 01:23:14,970 --> 01:23:18,008 -A useless struggle? -It's childish stubbornness. 1179 01:23:18,970 --> 01:23:20,802 No one cares about you! 1180 01:23:21,970 --> 01:23:24,200 Imagine that kind of thing… 1181 01:23:25,050 --> 01:23:26,563 Why is my mother here? 1182 01:23:26,770 --> 01:23:28,408 She paid your bail. 1183 01:23:31,250 --> 01:23:32,285 Mother, 1184 01:23:32,530 --> 01:23:33,645 what the hell? 1185 01:23:34,250 --> 01:23:36,400 -More respect! -Will you keep going? 1186 01:23:38,130 --> 01:23:41,486 Like the song says: "Trouble makes a miner strong." 1187 01:23:41,690 --> 01:23:44,523 Did you know about the protests 1188 01:23:44,730 --> 01:23:47,370 -of solidarity with you? -What protests? 1189 01:23:47,570 --> 01:23:51,040 The demonstrations and barricades in Mieres. 1190 01:23:51,250 --> 01:23:53,810 Barricades…? Tavio, you asshole! 1191 01:23:54,010 --> 01:23:55,000 That's enough! 1192 01:23:55,490 --> 01:23:57,208 Fidel, we're going home! 1193 01:23:57,850 --> 01:24:00,126 Mother! Mother, wait. 1194 01:24:01,290 --> 01:24:03,600 I'm not turning back now. 1195 01:24:03,810 --> 01:24:05,084 You're crazy! 1196 01:24:05,290 --> 01:24:08,123 What did your dad change when he did it? 1197 01:24:08,330 --> 01:24:09,650 He had his dignity! 1198 01:24:09,810 --> 01:24:10,959 Dignity? 1199 01:24:11,370 --> 01:24:15,045 Your family eating beans for four months is dignity? 1200 01:24:15,250 --> 01:24:16,763 Let's not start. 1201 01:24:16,970 --> 01:24:19,439 You have two kids, don't forget that! 1202 01:24:19,650 --> 01:24:20,685 I won't. 1203 01:24:20,890 --> 01:24:23,882 And you've left your wife alone. 1204 01:24:24,090 --> 01:24:25,603 People are talking… 1205 01:24:25,810 --> 01:24:28,199 -Mind your own business! -Watch your mouth! 1206 01:24:28,410 --> 01:24:29,605 Calm down, Carmen. 1207 01:24:29,810 --> 01:24:32,404 I wanted to keep you out of that mine! 1208 01:24:32,610 --> 01:24:33,805 Let's go to Mieres. 1209 01:24:34,450 --> 01:24:35,963 You're making a fool 1210 01:24:36,170 --> 01:24:37,490 out of yourself! 1211 01:26:47,730 --> 01:26:50,449 Are you the miner who's going to Madrid? 1212 01:26:50,650 --> 01:26:53,529 -Yes, I am. -You're wife's on the radio. 1213 01:26:59,530 --> 01:27:00,929 How's the weather? 1214 01:27:01,210 --> 01:27:03,087 Like always, a bit cloudy. 1215 01:27:03,290 --> 01:27:06,362 -Are you with your children? -Of course. 1216 01:27:07,130 --> 01:27:10,043 Is walking to Madrid the best solution? 1217 01:27:10,370 --> 01:27:12,839 Yes, yes. Of course. It's difficult, 1218 01:27:13,170 --> 01:27:16,561 after working in the mine for 12 years, 1219 01:27:16,770 --> 01:27:18,090 to go on the road. 1220 01:27:18,290 --> 01:27:22,807 If your husband were listening right now, what would you tell him? 1221 01:27:25,610 --> 01:27:26,566 I don't know. 1222 01:27:27,530 --> 01:27:29,168 He wouldn't be listening. 1223 01:27:29,370 --> 01:27:31,441 Try it, say something. 1224 01:27:32,650 --> 01:27:33,606 Well… 1225 01:27:34,770 --> 01:27:37,410 Well… to keep it up, 1226 01:27:38,330 --> 01:27:40,003 that we love him, 1227 01:27:40,730 --> 01:27:43,961 and that his sons are proud of him. 1228 01:27:45,610 --> 01:27:48,079 Thank you, Lina, for your time. 1229 01:27:48,290 --> 01:27:50,930 -All the best. -Thank you. 1230 01:27:51,130 --> 01:27:54,282 We'll go on to other stories here on National Radio, 1231 01:27:54,450 --> 01:27:58,080 stories I'm sure will interest you… 1232 01:28:21,690 --> 01:28:23,601 -You're calling from…? -Badalona. 1233 01:28:23,850 --> 01:28:26,046 Do you agree with this miner? 1234 01:28:26,250 --> 01:28:28,969 Yes I do, I think it's great because… 1235 01:28:29,170 --> 01:28:32,526 he's tried everything else already. It's great. 1236 01:28:32,930 --> 01:28:34,648 -You're calling from…? -Zamora. 1237 01:28:34,850 --> 01:28:37,319 What do you think of what he's doing? 1238 01:28:37,530 --> 01:28:39,487 -I think it's awful. -Why? 1239 01:28:39,730 --> 01:28:43,360 It's a very narrow interpretation of the Constitution. 1240 01:28:43,570 --> 01:28:45,880 Isn't defending a job a good reason? 1241 01:28:46,090 --> 01:28:48,604 No, it's not such a good reason. 1242 01:28:48,850 --> 01:28:52,161 Because everyone wants progress, they want… 1243 01:28:52,730 --> 01:28:56,485 Daddy, Fidel's on TV! Turn it on! 1244 01:28:59,090 --> 01:29:00,080 A story 1245 01:29:00,290 --> 01:29:04,204 of a family's bravery. Fidel Fernández is a miner who, 1246 01:29:04,410 --> 01:29:06,970 when his mine was closed, 1247 01:29:07,170 --> 01:29:10,288 began a feat that's worth commenting on. 1248 01:29:10,490 --> 01:29:13,608 He's come from his village, Mieres, to Madrid 1249 01:29:13,810 --> 01:29:16,324 in order to see the King and tell him 1250 01:29:16,530 --> 01:29:18,999 about the situation of Spain's miners. 1251 01:29:19,370 --> 01:29:22,203 Fidel Fernández began his trip a month ago 1252 01:29:22,450 --> 01:29:25,363 and has traveled almost 240 miles… 1253 01:29:25,570 --> 01:29:27,607 I think the King will receive him. 1254 01:29:27,810 --> 01:29:30,324 He doesn't receive just anyone. 1255 01:29:31,290 --> 01:29:32,803 Two drinks says he does. 1256 01:29:33,330 --> 01:29:34,684 -Four. -Okay. 1257 01:29:34,890 --> 01:29:35,846 You're on. 1258 01:29:36,170 --> 01:29:39,242 …didn't give in, but continued on alone. 1259 01:29:39,690 --> 01:29:43,479 I said I'd get to Madrid, and I'm going to do it. 1260 01:29:43,690 --> 01:29:46,364 Fuck! It's that great miner guy! 1261 01:29:46,570 --> 01:29:50,120 And I want to say hello to my wife and sons… 1262 01:29:50,330 --> 01:29:51,809 He gave me these boots. 1263 01:29:52,170 --> 01:29:53,205 The questions 1264 01:29:53,410 --> 01:29:55,287 we all ask now are: 1265 01:29:55,450 --> 01:29:57,646 Will he get to the palace gates? 1266 01:29:58,050 --> 01:30:01,520 Will he find them open or closed? We'll follow… 1267 01:30:02,170 --> 01:30:03,922 Here's to you, buddy! 1268 01:30:05,250 --> 01:30:08,368 …to its exciting conclusion. 1269 01:32:01,290 --> 01:32:04,362 Is the TV on? Has he been on yet? 1270 01:32:04,970 --> 01:32:07,610 I'll believe it when I see the King. 1271 01:32:08,650 --> 01:32:10,402 Shall we bet another lamb? 1272 01:32:10,610 --> 01:32:14,808 I'm so proud! My son with the King! I knew it! 1273 01:32:17,530 --> 01:32:18,725 What do you think? 1274 01:32:19,410 --> 01:32:21,401 He'll want to see the Pope. 1275 01:32:21,610 --> 01:32:23,601 I'll go straight to Rome. 1276 01:32:23,810 --> 01:32:24,925 Quiet! He's on! 1277 01:32:35,210 --> 01:32:37,042 Hurry! It's beginning! 1278 01:32:37,250 --> 01:32:40,447 And now, today's Royal audiences. 1279 01:32:40,650 --> 01:32:43,483 Today there is one that's unusual, 1280 01:32:43,690 --> 01:32:45,681 but since it's so human 1281 01:32:45,890 --> 01:32:48,769 it's gotten the attention of the media. 1282 01:32:49,210 --> 01:32:51,963 King Juan Carlos has just received 1283 01:32:52,210 --> 01:32:54,406 a man who deserved the visit 1284 01:32:55,010 --> 01:32:57,570 because of his perseverance and courage. 1285 01:32:59,010 --> 01:33:01,286 The miner Fidel Fernández walked 1286 01:33:01,490 --> 01:33:04,323 the almost 300 miles that separate Mieres 1287 01:33:04,490 --> 01:33:05,639 and the palace 1288 01:33:05,850 --> 01:33:07,249 to present to the King 1289 01:33:07,410 --> 01:33:10,562 a living testimony to the problems 1290 01:33:11,090 --> 01:33:12,524 of his community. 1291 01:33:15,130 --> 01:33:16,325 It's my son! 1292 01:33:16,810 --> 01:33:18,130 He looks so handsome! 1293 01:33:18,450 --> 01:33:19,201 Mommy… 1294 01:33:19,410 --> 01:33:21,401 -Is that the King? -Yes, dear. 1295 01:33:22,810 --> 01:33:24,084 Holy shit! 1296 01:33:25,730 --> 01:33:27,607 Look, Mommy! The helmet! 1297 01:33:39,290 --> 01:33:42,442 FIDEL WALKED 753,230 STEPS FROM MIERES 1298 01:33:42,690 --> 01:33:44,727 TO THE ZARZUELA PALACE 1299 01:33:49,010 --> 01:33:51,047 MANY SPANISH FAMILIES, FINDING 1300 01:33:51,250 --> 01:33:53,400 THEMSELVES IN A SIMILAR SITUATION, 1301 01:33:53,610 --> 01:33:57,569 DECIDED TO EMULATE FIDEL'S FEAT 1302 01:33:57,850 --> 01:33:59,887 AND MARCHED TO MADRID 1303 01:34:00,090 --> 01:34:02,206 TO BE RECEIVED BY THE KING. 1304 01:34:08,410 --> 01:34:11,402 ARMY INTERVENES TO CONTAIN MARCHING FAMILIES 1305 01:34:11,650 --> 01:34:15,803 LAW ENFORCEMENT AGENCIES UNABLE TO CONTAIN AVALANCHE OF PEOPLE 1306 01:34:16,010 --> 01:34:18,889 MAYOR: "NO MORE LABOR PROTESTS IN MADRID" 1307 01:34:23,290 --> 01:34:26,601 FIDEL WAS HIRED BY A VALENCIAN TOY FACTORY 1308 01:34:32,010 --> 01:34:36,925 HE SPENDS EVERY SUMMER IN MIERES AND EVERYONE PRAISES HIS PAELLAS 1309 01:34:38,690 --> 01:34:43,002 TO THE MINERS WE LOST ON THE WAY 1310 01:35:24,930 --> 01:35:27,649 From the memory of times long past 1311 01:35:28,330 --> 01:35:31,607 I come to the same conclusion. 1312 01:35:32,690 --> 01:35:36,160 God is on our side 1313 01:35:36,930 --> 01:35:40,161 as long as we stand united. 1314 01:35:41,170 --> 01:35:44,481 If the chain is strong, 1315 01:35:45,450 --> 01:35:48,966 the links won't break. 1316 01:35:50,050 --> 01:35:53,042 Keep your eye on your dollars, 1317 01:35:53,970 --> 01:35:57,201 the detonator and the dynamite. 1318 01:35:58,250 --> 01:36:01,641 "Miners stand together,” 1319 01:36:02,530 --> 01:36:05,727 Cry out our hearts. 1320 01:36:06,890 --> 01:36:09,962 Keep your eye on your dollars, 1321 01:36:10,970 --> 01:36:14,520 the detonator and the dynamite. 1322 01:36:15,250 --> 01:36:18,925 "Miners stand together,” 1323 01:36:19,490 --> 01:36:22,721 Cry out our hearts. 1324 01:36:23,850 --> 01:36:27,320 Keep your eye on your dollars, 1325 01:36:28,010 --> 01:36:31,480 the detonator and the dynamite. 1326 01:36:32,490 --> 01:36:36,768 Keep your eye on your dollars, 1327 01:36:37,930 --> 01:36:43,482 the detonator and the dynamite. 84830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.