Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,090 --> 00:00:33,923
OCTAVIO HERNANDEZ
MINER'S UNION
4
00:00:34,130 --> 00:00:37,760
The mine has always been ours,
and they won't take it away!
5
00:00:38,690 --> 00:00:40,488
I promise you one thing:
6
00:00:40,770 --> 00:00:43,569
they'll have
to step over my dead body
7
00:00:43,770 --> 00:00:46,000
before they close
a single mine!
8
00:00:57,250 --> 00:00:59,127
Let's be completely clear.
9
00:00:59,330 --> 00:01:01,606
SOCIALIST INDUSTRY MINISTER
10
00:01:01,810 --> 00:01:03,642
I won't beat
around the bush.
11
00:01:04,370 --> 00:01:08,329
It's more profitable
to maintain our miners at home
12
00:01:08,490 --> 00:01:09,605
than in the mines.
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,041
Mining work doesn't
make sense anymore.
14
00:01:13,410 --> 00:01:16,766
Although I sing
about the miners,
15
00:01:18,290 --> 00:01:21,760
I could sing the same about
16
00:01:23,330 --> 00:01:26,004
the valor of mariners
17
00:01:29,050 --> 00:01:31,610
and the dangers of the sea.
18
00:01:32,810 --> 00:01:34,448
A big slab
19
00:01:34,650 --> 00:01:36,846
of coal
20
00:01:37,770 --> 00:01:41,525
has got your name
written on it.
21
00:01:42,730 --> 00:01:45,529
Keep your eye on your dollars,
22
00:01:47,290 --> 00:01:50,840
the detonator and the dynamite.
23
00:01:52,210 --> 00:01:53,689
"Miners
24
00:01:54,370 --> 00:01:56,441
stand together,”
25
00:01:58,290 --> 00:02:00,725
cry out our hearts.
26
00:02:03,650 --> 00:02:06,244
Keep your eye on your dollars,
27
00:02:08,170 --> 00:02:10,286
the detonator and the dynamite.
28
00:02:10,770 --> 00:02:11,646
ONE YEAR LATER
29
00:02:11,850 --> 00:02:14,763
Our union is proud
of our achievements.
30
00:02:14,970 --> 00:02:18,850
But we must be realistic.
Some mines will be closed.
31
00:02:19,050 --> 00:02:20,882
But our miners are safe!
32
00:02:21,090 --> 00:02:23,320
There will be early retirement,
33
00:02:23,530 --> 00:02:25,726
subsidies and compensation.
34
00:02:26,370 --> 00:02:30,079
We're also looking into
alternative industries. That's all.
35
00:02:31,530 --> 00:02:35,569
With no union agreement in sight
36
00:02:37,810 --> 00:02:40,484
there'll be plenty of layoffs.
37
00:02:41,410 --> 00:02:43,048
What the hell
38
00:02:43,250 --> 00:02:45,241
do we have to show
39
00:02:46,210 --> 00:02:48,850
after two centuries of mining?
40
00:02:49,090 --> 00:02:53,323
ASK THE KING TO EXPLAIN
41
00:02:58,250 --> 00:02:59,843
Cave-in! Cave-in!
42
00:03:01,570 --> 00:03:02,719
Cave-in!
43
00:03:07,930 --> 00:03:11,207
I think there are
four men trapped. No, damnit!
44
00:03:11,690 --> 00:03:14,489
I don't know, they're
looking for them.
45
00:03:14,690 --> 00:03:16,727
Send down the fucking cage!
46
00:03:27,330 --> 00:03:28,604
It's coming.
47
00:03:32,850 --> 00:03:33,840
Excuse me.
48
00:03:39,530 --> 00:03:40,929
Give me another one.
49
00:03:41,770 --> 00:03:44,284
Another day
without work, MiguelĂn?
50
00:03:44,530 --> 00:03:46,521
I may do some mining.
51
00:03:47,010 --> 00:03:48,762
You weren't born to work.
52
00:03:57,850 --> 00:03:59,409
More deaths.
53
00:03:59,690 --> 00:04:01,442
It's the fifth this month.
54
00:04:01,650 --> 00:04:03,209
Ismael! Ismael!
55
00:04:06,570 --> 00:04:08,322
-Is Lina here?
-What happened?
56
00:04:08,770 --> 00:04:10,647
-A cave-in.
-On Fidel's shift?
57
00:04:16,010 --> 00:04:17,000
What happened?
58
00:04:17,210 --> 00:04:18,564
What's going on?
59
00:04:19,850 --> 00:04:21,079
There was an accident.
60
00:04:21,290 --> 00:04:23,088
-What?
-On Fidel's shift.
61
00:04:25,410 --> 00:04:26,400
What should we do?
62
00:04:29,570 --> 00:04:31,641
Here are the groceries, Lula.
63
00:04:36,570 --> 00:04:37,446
Fidel?
64
00:04:37,730 --> 00:04:38,765
We don't know.
65
00:04:39,730 --> 00:04:40,925
Lina, wake up
66
00:04:41,130 --> 00:04:42,200
and go, damnit!
67
00:04:42,770 --> 00:04:45,523
Let's go.
Covi, watch the kids.
68
00:05:23,330 --> 00:05:25,799
Stay in control, okay?
In control.
69
00:05:41,330 --> 00:05:44,163
-It's fucking unjust!
-There have been too many!
70
00:05:59,850 --> 00:06:01,841
Fidel! Fidel!
71
00:06:07,570 --> 00:06:08,924
Thank God!
72
00:06:10,130 --> 00:06:11,768
We lost Ramiro, Lina.
73
00:06:12,690 --> 00:06:15,125
Let me through! Let me through!
74
00:06:15,330 --> 00:06:18,083
Oh, my God!
What will become of me?
75
00:06:20,450 --> 00:06:22,248
Fucking mine!
76
00:06:24,770 --> 00:06:26,044
Son…
77
00:06:27,770 --> 00:06:30,888
It's okay. He came
out alive this time.
78
00:06:31,810 --> 00:06:34,165
Another mining tragedy today,
79
00:06:34,370 --> 00:06:37,203
a cave-in
in the "Esperanza” mine
80
00:06:37,410 --> 00:06:41,085
that trapped
four miners, two of whom
81
00:06:41,290 --> 00:06:44,089
were killed.
Here we see the retrieval
82
00:06:44,290 --> 00:06:48,602
of the body of Ramiro Velasco,
a miner from Mieres.
83
00:06:48,890 --> 00:06:51,166
The mining company
has released
84
00:06:51,370 --> 00:06:55,079
a press statement
referring to the incident as
85
00:06:55,290 --> 00:06:56,724
a "freak accident”.
86
00:06:56,890 --> 00:06:58,369
Bullshit!
87
00:06:58,810 --> 00:07:00,403
Does anyone believe that?
88
00:07:00,610 --> 00:07:02,681
Things are going to blow up.
89
00:07:03,330 --> 00:07:06,288
…the third accident
this month…
90
00:07:18,290 --> 00:07:21,840
It's over. They'll cut
the cage, cement the opening,
91
00:07:22,290 --> 00:07:24,440
-and goodbye.
-Like in Santa Barbara.
92
00:07:24,650 --> 00:07:28,325
No. They always say they'll
close it, but they never do.
93
00:07:29,050 --> 00:07:30,643
They just painted the crane.
94
00:07:30,850 --> 00:07:34,127
They did that in Olloniego
before closing it.
95
00:07:34,290 --> 00:07:37,806
They'll use the deaths
as an excuse and lay us off.
96
00:07:42,810 --> 00:07:44,721
May he be the last one!
97
00:07:45,370 --> 00:07:48,726
God, may he be the last!
May he be the last!
98
00:07:54,970 --> 00:07:55,926
Hi.
99
00:07:58,290 --> 00:07:59,246
When's the meeting?
100
00:07:59,730 --> 00:08:00,959
Tomorrow evening.
101
00:08:01,170 --> 00:08:03,081
What do the dead care?
102
00:08:03,290 --> 00:08:05,088
And the living?
How are you?
103
00:08:07,250 --> 00:08:08,649
I'm holding up.
104
00:08:09,530 --> 00:08:11,840
-What's up?
-I'll find you something.
105
00:08:12,050 --> 00:08:13,199
Something what?
106
00:08:13,410 --> 00:08:15,242
Don't be impatient!
107
00:08:18,770 --> 00:08:20,408
What can happen to you?
108
00:08:20,610 --> 00:08:23,762
They close? I'd love
to be paid to do nothing.
109
00:08:24,410 --> 00:08:27,960
That's easy to say.
Imagine having two young kids
110
00:08:28,130 --> 00:08:30,007
and not knowing what's going
111
00:08:30,210 --> 00:08:31,848
to become of you.
112
00:08:32,690 --> 00:08:33,680
Buy them a drink.
113
00:08:34,370 --> 00:08:35,724
There's always work
114
00:08:37,010 --> 00:08:38,569
if you look for it.
115
00:08:38,730 --> 00:08:40,482
Work? What kind? Where?
116
00:08:41,010 --> 00:08:44,002
We go from farms
to mines to what?
117
00:08:44,690 --> 00:08:46,363
To an amusement park.
118
00:08:46,570 --> 00:08:48,686
You'll get early retirement.
119
00:08:49,290 --> 00:08:52,760
You'll spend your time feeding
the hens and playing dominos.
120
00:08:52,970 --> 00:08:54,199
That's not bad.
121
00:08:54,410 --> 00:08:58,244
Hold on, I still have a year
before I'm eligible.
122
00:08:59,290 --> 00:09:00,963
-Are you set up?
-Me?
123
00:09:01,170 --> 00:09:04,561
I'm living with my mom.
I won't go back to the mine.
124
00:09:05,330 --> 00:09:07,526
I may do some
road construction.
125
00:09:07,730 --> 00:09:09,129
Better asphalt than coal.
126
00:09:09,330 --> 00:09:12,163
It's different
when you're older.
127
00:09:12,330 --> 00:09:16,005
Now we'll build freeways
and use them to leave.
128
00:09:16,530 --> 00:09:17,520
See you.
129
00:09:21,210 --> 00:09:22,883
-He's up to something.
-Yeah.
130
00:09:31,890 --> 00:09:35,326
STRIKE
131
00:09:42,410 --> 00:09:43,480
Careful!
132
00:09:43,930 --> 00:09:45,250
Look out!
133
00:09:51,530 --> 00:09:53,521
Come on!
You're mixed up in this?
134
00:09:53,730 --> 00:09:54,959
You've changed a lot.
135
00:09:55,170 --> 00:09:58,367
So will you. We'll talk
in the union office.
136
00:09:58,770 --> 00:10:01,410
-I'm not a member.
-It's time you joined!
137
00:10:01,610 --> 00:10:04,079
Someone has to do the work.
138
00:10:04,290 --> 00:10:05,325
I'm not sure…
139
00:10:05,530 --> 00:10:08,807
Fidel, someone's chained
himself to the altar.
140
00:10:09,090 --> 00:10:11,479
Get him out,
I have to say Mass.
141
00:10:11,690 --> 00:10:12,282
Here.
142
00:10:26,370 --> 00:10:27,565
Let's kick some ass!
143
00:10:27,770 --> 00:10:30,728
-Cover your face!
-l don't have to. Fuck them!
144
00:10:31,450 --> 00:10:32,849
Bastards!
145
00:10:47,090 --> 00:10:49,320
-What do you want?
-What the hell?
146
00:10:49,530 --> 00:10:50,440
Shouting does nothing.
147
00:10:50,650 --> 00:10:53,244
But this is
the fifth time this year!
148
00:10:53,650 --> 00:10:54,606
I'm not moving!
149
00:10:55,730 --> 00:10:57,448
If I starve, it's news.
150
00:10:57,650 --> 00:10:59,926
Want to be a hero?
To be on TV?
151
00:11:00,130 --> 00:11:03,009
At least he has the balls
to do something!
152
00:11:04,330 --> 00:11:05,320
But not here!
153
00:11:05,810 --> 00:11:07,767
Chain yourself to the mine.
154
00:11:07,970 --> 00:11:09,324
The church is for priests.
155
00:11:09,530 --> 00:11:12,488
How can I say Mass
with a man chained here?
156
00:11:12,690 --> 00:11:14,408
Pretend he's a statue.
157
00:11:16,690 --> 00:11:18,249
Jesus fucking Christ!
158
00:11:18,970 --> 00:11:20,165
Sorry, Father Nicanor.
159
00:11:20,570 --> 00:11:22,243
Get some water!
160
00:11:24,970 --> 00:11:27,564
Grab it! Grab it!
161
00:11:27,810 --> 00:11:28,686
Get it out!
162
00:11:36,130 --> 00:11:37,484
-You fucker!
-What?
163
00:11:37,730 --> 00:11:40,199
You've sold us out!
They're cutting the cage
164
00:11:40,410 --> 00:11:41,730
in the mine!
165
00:11:41,930 --> 00:11:42,886
Calm down…
166
00:11:44,410 --> 00:11:45,366
Calm down…
167
00:11:45,570 --> 00:11:47,208
Whose side are you on?
168
00:12:36,570 --> 00:12:37,366
Bastards!
169
00:12:54,850 --> 00:12:55,760
Fuck!
170
00:13:18,370 --> 00:13:23,240
Holy St. Barbara…
171
00:13:27,610 --> 00:13:32,400
Holy St. Barbara…
172
00:13:36,410 --> 00:13:38,606
Patron saint
173
00:13:38,810 --> 00:13:41,882
of miners, look!
174
00:13:42,050 --> 00:13:44,200
Look, Maruxina, look!
175
00:13:44,650 --> 00:13:47,961
Look at how I've come.
176
00:13:49,570 --> 00:13:51,402
Patron saint of miners, look!
177
00:13:53,610 --> 00:13:55,920
Look, Maruxina, look!
178
00:13:56,370 --> 00:13:59,681
Look at how I've come.
179
00:14:00,450 --> 00:14:04,648
My shirt's all red…
180
00:14:08,890 --> 00:14:10,722
My shirt's
181
00:14:10,930 --> 00:14:12,762
all red…
182
00:14:17,010 --> 00:14:20,924
…with a workmate's blood, look!
183
00:14:21,490 --> 00:14:24,323
Look, Maruxina, look!
184
00:14:24,530 --> 00:14:27,602
Look at how I've come.
185
00:14:28,250 --> 00:14:32,483
…with a workmate's blood, look!
186
00:14:32,850 --> 00:14:35,683
Look, Maruxina, look!
187
00:14:35,970 --> 00:14:38,280
Look at how I've come.
188
00:14:38,490 --> 00:14:40,128
…I went to sleep drunk
189
00:14:41,010 --> 00:14:44,048
and I woke up the same way.
190
00:14:44,410 --> 00:14:47,163
What the hell is happening?
191
00:14:47,330 --> 00:14:50,402
I'm drunk again today.
192
00:14:50,890 --> 00:14:55,282
Police took miner Julián Antuña
out of St. John's Church
193
00:14:55,490 --> 00:14:59,165
after he had locked himself
in for 15 days.
194
00:14:59,770 --> 00:15:03,525
The police cut the heavy chains
which the miner had used
195
00:15:04,010 --> 00:15:05,921
to bind himself to the altar.
196
00:15:06,130 --> 00:15:09,282
The miner was taken to
the Adaro Hospital.
197
00:15:10,170 --> 00:15:14,368
For up the Rebollada hill
my bride I'd have to carry.
198
00:15:15,850 --> 00:15:17,045
Shut the fuck up!
199
00:15:17,250 --> 00:15:18,399
…protesting
200
00:15:18,610 --> 00:15:21,045
the conflict
at the Esperanza mine,
201
00:15:21,490 --> 00:15:23,128
which was closed one day
202
00:15:23,330 --> 00:15:25,287
after a fatal accident…
203
00:15:26,770 --> 00:15:29,489
Fuck, I bet the priest
turned him in.
204
00:15:30,250 --> 00:15:31,160
To "El Bala",
205
00:15:31,370 --> 00:15:33,008
the miner with balls!
206
00:15:34,290 --> 00:15:35,928
No, just a big mouth.
207
00:15:36,930 --> 00:15:38,364
Relax and have some cider.
208
00:15:38,930 --> 00:15:40,921
-l don't drink.
-Come on, Fidel…
209
00:15:41,410 --> 00:15:43,799
-Sorry, but you're…
-Leave me alone.
210
00:15:43,970 --> 00:15:46,530
Leave us alone.
Don't spoil the party.
211
00:15:47,250 --> 00:15:49,082
The party's already spoiled.
212
00:15:49,850 --> 00:15:53,320
Your dad was
the Extremaduran, wasn't he?
213
00:15:54,090 --> 00:15:55,410
Yeah. So what?
214
00:15:55,610 --> 00:15:58,682
He had balls.
He protested in Madrid in '62.
215
00:15:59,290 --> 00:16:02,089
But now miners
just take the crap and get
216
00:16:02,330 --> 00:16:05,322
a medal at 50 for working
to death down there.
217
00:16:05,730 --> 00:16:08,609
-Your brain's mixed up!
-At least I have one.
218
00:16:09,730 --> 00:16:11,801
I'm from Mieres,
from Mieres,
219
00:16:12,330 --> 00:16:15,402
from Mieres, yes it's true.
220
00:16:16,050 --> 00:16:18,929
If you come to Mieres,
221
00:16:19,130 --> 00:16:21,963
I'll buy a drink for you.
222
00:16:30,050 --> 00:16:31,802
Fidel, take my place.
223
00:16:31,970 --> 00:16:34,849
Yeah, right.
I'm in no mood for cards.
224
00:16:41,290 --> 00:16:44,043
Stop torturing yourself, man.
225
00:16:44,530 --> 00:16:47,443
You're worried about
the mine closing.
226
00:16:48,650 --> 00:16:50,243
Retired at forty.
227
00:16:50,850 --> 00:16:52,249
It's all over, PepĂłn.
228
00:16:52,450 --> 00:16:54,600
Not everyone thinks like you.
229
00:16:54,810 --> 00:16:57,882
There are compensation
payments, retirement,
230
00:16:58,130 --> 00:17:01,521
subsidies… They think
it's goddamn great.
231
00:17:02,570 --> 00:17:05,369
It is for now.
But what about tomorrow?
232
00:17:05,570 --> 00:17:09,450
What about the kids?
A retired father, a town
233
00:17:10,050 --> 00:17:11,529
without farming or mining…
234
00:17:11,730 --> 00:17:14,802
Not even the fucking E.C.
wants our cows!
235
00:17:15,010 --> 00:17:18,207
I'm only 44 fucking years old!
Half my life's ahead.
236
00:17:18,410 --> 00:17:21,368
I'll spend it
in bars playing cards?
237
00:17:21,570 --> 00:17:25,086
I just want to work!
It's my constitutional right!
238
00:17:25,450 --> 00:17:27,521
Right, the Constitution…
239
00:17:27,770 --> 00:17:29,408
Don't wait up for it.
240
00:17:30,210 --> 00:17:31,928
Someone's got to explain!
241
00:17:32,530 --> 00:17:33,440
Someone!
242
00:17:33,650 --> 00:17:35,607
An explanation?
243
00:17:35,810 --> 00:17:37,926
Ask that King of ours.
244
00:17:50,210 --> 00:17:51,962
Tavio, I've figured it out!
245
00:17:52,530 --> 00:17:53,645
Don't wrinkle my jacket.
246
00:17:54,210 --> 00:17:56,486
We all have to march to Madrid!
247
00:17:57,010 --> 00:17:57,966
What?
248
00:17:58,250 --> 00:18:01,402
If we go with our families,
they can't ignore us!
249
00:18:01,610 --> 00:18:04,841
We can't stay home. If they
don't like it, fuck them!
250
00:18:05,210 --> 00:18:06,086
Go to Madrid?
251
00:18:06,690 --> 00:18:08,169
It's not the first time.
252
00:18:08,650 --> 00:18:10,482
Calm down, Fidel.
253
00:18:11,210 --> 00:18:12,530
Carmina, hold my calls.
254
00:18:13,930 --> 00:18:15,841
Let's see, Fidel…
255
00:18:16,290 --> 00:18:18,725
-Madrid? What for?
-What for?
256
00:18:18,930 --> 00:18:20,728
The old revolutionary miner?
257
00:18:20,930 --> 00:18:23,160
-What do you want to sell me?
-Nothing.
258
00:18:24,010 --> 00:18:26,047
Solutions are here
in the office.
259
00:18:26,250 --> 00:18:29,288
In negotiations
with the government…
260
00:18:29,690 --> 00:18:32,284
And first class tickets
and mistresses.
261
00:18:32,650 --> 00:18:35,608
Don't be simplistic.
Your future is in our hands.
262
00:18:35,770 --> 00:18:37,443
We have to negotiate.
263
00:18:37,850 --> 00:18:39,363
What? Our silence?
264
00:18:39,530 --> 00:18:43,239
The subsidies, the compensation…
Your well-being.
265
00:18:43,410 --> 00:18:47,005
Our well-being? You call staying
at home all day well-being?
266
00:18:47,210 --> 00:18:49,042
And our fucking dignity?
267
00:18:49,770 --> 00:18:51,090
I just want to work,
268
00:18:51,290 --> 00:18:54,282
if only to be a good model
for my kids!
269
00:18:56,810 --> 00:18:57,766
You know what?
270
00:18:57,970 --> 00:18:59,005
My jacket!
271
00:18:59,690 --> 00:19:02,000
Your jacket?
Get a load of this!
272
00:19:10,330 --> 00:19:11,968
-You're crazy!
-It's necessary.
273
00:19:13,970 --> 00:19:15,085
My mind's made up.
274
00:19:15,370 --> 00:19:17,520
I think it's fucking great.
275
00:19:17,730 --> 00:19:20,006
Be quiet
and watch your mouth.
276
00:19:20,210 --> 00:19:21,325
I have my own
277
00:19:21,530 --> 00:19:22,850
opinion. Not like you,
278
00:19:23,050 --> 00:19:24,245
you just have dad's.
279
00:19:24,450 --> 00:19:26,726
Feed PelayĂn
before he goes to sleep.
280
00:19:28,370 --> 00:19:31,442
You have to understand,
Fidel needs me.
281
00:19:31,730 --> 00:19:33,687
Mommy, can I take this?
282
00:19:35,050 --> 00:19:37,644
-A sword?
-A magic sword.
283
00:19:38,250 --> 00:19:39,524
Yes, you can.
284
00:19:42,650 --> 00:19:43,924
Mother… Mother…
285
00:19:44,850 --> 00:19:46,045
Mother!
286
00:19:50,770 --> 00:19:52,329
Open up, Goddamnit!
287
00:19:52,490 --> 00:19:55,642
Have you thought
it through, Lina?
288
00:19:55,850 --> 00:19:59,809
It's what I have to do! And not
just because he's my husband.
289
00:20:00,170 --> 00:20:02,639
If everyone did it,
things would change.
290
00:20:03,050 --> 00:20:05,087
He manipulates you.
291
00:20:05,650 --> 00:20:08,403
Lina, you should have
married Tavio.
292
00:20:11,770 --> 00:20:13,841
Mother, I'm here
to say goodbye!
293
00:20:14,250 --> 00:20:15,923
I'm not going to a war.
294
00:20:16,130 --> 00:20:18,929
It's going to be
embarrassing for us.
295
00:20:19,810 --> 00:20:21,960
And what about the kids?
296
00:20:22,170 --> 00:20:24,525
Is the road the place for them?
297
00:20:25,090 --> 00:20:26,683
Don't do this to me.
298
00:20:26,890 --> 00:20:29,086
Nicolás is excited about it.
299
00:20:29,290 --> 00:20:31,566
You're not taking PelayĂn?
300
00:20:31,770 --> 00:20:35,559
For God's sake, don't do that!
He's better off with us.
301
00:20:39,450 --> 00:20:40,679
Mommy, I'm ready!
302
00:20:42,530 --> 00:20:44,567
We'll, you'll hear from me.
303
00:21:18,730 --> 00:21:19,925
Let's go.
304
00:21:42,210 --> 00:21:46,090
Ismael, why didn't you call me
to say goodbye to them?
305
00:21:46,930 --> 00:21:48,603
Did they go?
They'll be
306
00:21:49,250 --> 00:21:51,002
back in four days.
307
00:21:51,530 --> 00:21:53,965
I bet you
they climb up to Pajares Pass.
308
00:21:54,490 --> 00:21:55,685
No way.
309
00:21:55,890 --> 00:21:57,039
I bet a roast lamb!
310
00:21:58,170 --> 00:21:59,205
You're on.
311
00:22:00,050 --> 00:22:03,486
Pachu, you won't believe
what I've come to tell you.
312
00:22:04,570 --> 00:22:08,359
I think he went crazy
after Ramiro's death.
313
00:22:09,130 --> 00:22:13,124
Now he's got the idea
of going to see the King!
314
00:22:13,690 --> 00:22:15,328
It's so embarrassing!
315
00:22:16,290 --> 00:22:18,725
I'm going to spank his butt!
316
00:22:54,570 --> 00:22:58,928
ASTURIAS HAS A FUTURE
317
00:23:04,850 --> 00:23:07,683
Why right alongside
the train tracks?
318
00:23:07,890 --> 00:23:10,609
You're always complaining.
319
00:23:10,810 --> 00:23:13,882
The train doesn't
go by here anymore.
320
00:23:26,450 --> 00:23:27,520
Nicolás!
321
00:23:28,490 --> 00:23:30,447
Fuck! What are you doing?
322
00:23:33,290 --> 00:23:35,725
-I'm hungry!
-Wait till it's ready.
323
00:23:36,090 --> 00:23:38,366
You're selfish!
He'll eat it all!
324
00:23:38,570 --> 00:23:40,163
Hold on and don't let go.
325
00:23:40,370 --> 00:23:42,008
I'm holding the kid.
326
00:23:42,210 --> 00:23:44,440
Nicolás, let us do this.
327
00:23:44,650 --> 00:23:47,005
-l want to go home!
-Don't be a pain.
328
00:23:47,210 --> 00:23:51,090
He's having a hard time.
And 240 miles more of this!
329
00:23:51,290 --> 00:23:53,486
Don't contradict me around him.
330
00:23:53,690 --> 00:23:56,250
How will he ever respect me?
Pull!
331
00:23:56,410 --> 00:23:58,287
-I am pulling!
-Harder!
332
00:23:59,690 --> 00:24:01,169
I want to watch TV!
333
00:24:05,810 --> 00:24:07,881
Can you turn off the light?
334
00:24:08,090 --> 00:24:11,481
I don't know… It was so hard
getting him to sleep.
335
00:24:11,970 --> 00:24:14,007
We have to sleep.
He travels
336
00:24:14,210 --> 00:24:16,360
in the stroller
like a maharajah.
337
00:24:24,890 --> 00:24:26,324
The light!
338
00:24:31,090 --> 00:24:33,809
Goddamnit, Lina!
You've spoiled him.
339
00:24:34,010 --> 00:24:35,523
Give me your shades.
340
00:24:40,530 --> 00:24:42,362
Fidel! Fidel!
341
00:24:42,970 --> 00:24:45,041
-What's that?
-l don't know.
342
00:25:00,410 --> 00:25:01,605
Good afternoon.
343
00:25:02,570 --> 00:25:05,369
What's more important?
A king or a policeman?
344
00:25:05,530 --> 00:25:06,520
A king.
345
00:25:07,050 --> 00:25:08,882
Does the King have a camel?
346
00:25:09,250 --> 00:25:10,843
He has everything, son.
347
00:25:11,090 --> 00:25:12,524
We won't see him.
348
00:25:12,730 --> 00:25:13,720
Why not?
349
00:25:14,090 --> 00:25:16,127
The Three Kings
only come at Christmas.
350
00:25:17,810 --> 00:25:20,324
When will we make it
to the summit?
351
00:25:21,650 --> 00:25:23,561
Tomorrow at five P.M.
352
00:25:23,730 --> 00:25:26,643
In less than two days?
Why the hurry?
353
00:25:26,850 --> 00:25:28,170
Trust me.
354
00:25:28,410 --> 00:25:29,286
Daddy,
355
00:25:29,450 --> 00:25:31,168
are we going up there?
356
00:25:31,610 --> 00:25:35,604
Don't push the kid.
He thinks we're on vacation.
357
00:25:36,730 --> 00:25:38,164
Some people vacation
358
00:25:38,370 --> 00:25:42,443
at the beach and others in
the mountains. You got mountains.
359
00:26:12,690 --> 00:26:13,964
Well…
360
00:26:14,250 --> 00:26:16,048
We set up camp
361
00:26:17,250 --> 00:26:19,241
in twelve minutes.
362
00:26:20,330 --> 00:26:22,287
One thousand eight hundred.
363
00:26:22,490 --> 00:26:24,640
1,800 what?
364
00:26:24,890 --> 00:26:27,484
1,800 steps
from Ujo to Villallana.
365
00:26:28,010 --> 00:26:30,479
-You've counted them all?
-No.
366
00:26:30,690 --> 00:26:33,967
I count steps a minute
and multiply them.
367
00:26:34,170 --> 00:26:36,525
After Pajares,
we'll see…
368
00:26:38,210 --> 00:26:40,167
Mommy, I have to go pooh.
369
00:26:40,370 --> 00:26:42,680
Hold on.
You just realized that?
370
00:26:47,010 --> 00:26:48,409
Where's the toilet paper?
371
00:26:48,610 --> 00:26:50,328
-In my backpack.
-Right.
372
00:26:54,970 --> 00:26:56,529
Come on, Nico.
373
00:26:56,730 --> 00:27:00,610
Hey! What are you doing?
That's my helmet!
374
00:27:00,810 --> 00:27:03,006
The kid's used to
a chamber pot.
375
00:27:03,210 --> 00:27:06,407
But don't use my helmet.
It's for the King!
376
00:27:06,930 --> 00:27:08,364
For the King?
377
00:27:08,610 --> 00:27:10,726
Just take him behind a bush.
378
00:27:11,090 --> 00:27:12,569
-Come on.
-l don't want to.
379
00:27:12,770 --> 00:27:14,522
Fine. Get in the tent.
380
00:27:15,370 --> 00:27:17,839
You're sure
the King will receive us?
381
00:27:18,010 --> 00:27:20,570
I don't know.
He doesn't know us.
382
00:27:20,930 --> 00:27:24,924
You plan to just show up
and ring the bell?
383
00:27:25,410 --> 00:27:26,684
He'll hear about us.
384
00:27:26,890 --> 00:27:29,450
How? No one else
has found out yet.
385
00:27:29,810 --> 00:27:32,609
If it's just a visit,
we could go by bus.
386
00:27:33,250 --> 00:27:35,241
Stop thinking
about it so much.
387
00:27:35,450 --> 00:27:36,884
Bean stew at night?
388
00:27:37,090 --> 00:27:39,161
Yes, it has a lot of vitamins
389
00:27:39,370 --> 00:27:41,805
and we're climbing
a mountain tomorrow.
390
00:27:42,850 --> 00:27:44,329
Here, let me.
391
00:27:44,530 --> 00:27:45,884
You're clumsy.
392
00:27:52,810 --> 00:27:55,279
Sorry, Lina.
I got angry because…
393
00:27:55,450 --> 00:27:56,849
Yes, I know.
394
00:27:57,370 --> 00:27:58,769
Give me a kiss.
395
00:27:59,730 --> 00:28:00,720
The kid…
396
00:28:00,930 --> 00:28:02,841
He can't even see us.
397
00:28:04,850 --> 00:28:06,488
Mommy, I have to go pooh.
398
00:28:17,210 --> 00:28:20,487
Come on, we're
almost there. Don't stop.
399
00:28:20,690 --> 00:28:23,204
What's the hurry?
It's not like
400
00:28:23,410 --> 00:28:24,923
anyone's waiting for us.
401
00:28:25,330 --> 00:28:26,764
The reporters are.
402
00:28:27,490 --> 00:28:29,163
What reporters?
403
00:28:29,370 --> 00:28:31,805
They're waiting at the summit.
404
00:28:32,010 --> 00:28:32,966
How do you know?
405
00:28:33,170 --> 00:28:35,730
Because I called them yesterday.
406
00:28:36,090 --> 00:28:39,765
I told them to wait
by the lodge. So hurry up.
407
00:28:39,970 --> 00:28:42,325
-Why didn't you say so?
-It's my thing.
408
00:28:42,490 --> 00:28:44,720
-I push this thing too.
-Trust me.
409
00:28:44,930 --> 00:28:46,443
Christ, this woman!
410
00:28:46,930 --> 00:28:48,682
Come on, a little farther!
411
00:28:53,370 --> 00:28:56,761
Hey beautiful! Come up and
I'll ride between your legs!
412
00:28:58,090 --> 00:29:01,526
Just what I need. He should
have his balls cut off.
413
00:29:24,810 --> 00:29:26,642
Fidel! Fidel! Wait!
414
00:29:27,090 --> 00:29:29,001
-What?
-Hold this.
415
00:29:34,690 --> 00:29:38,320
Let's see… Just like
a cowboy, honey.
416
00:29:39,330 --> 00:29:41,162
Mommy, is the King up there?
417
00:29:41,370 --> 00:29:43,759
No, he's behind
the mountains.
418
00:29:43,930 --> 00:29:45,648
-Wait.
-Up to the top, champ!
419
00:29:45,810 --> 00:29:47,244
-Okay.
-Here.
420
00:29:47,450 --> 00:29:48,246
Wait.
421
00:29:48,450 --> 00:29:49,520
-Got it?
-Yeah.
422
00:29:52,210 --> 00:29:53,439
Come on, Mommy!
423
00:29:56,730 --> 00:29:58,562
We're almost there.
424
00:30:25,130 --> 00:30:26,404
Where are the reporters?
425
00:30:27,770 --> 00:30:29,363
I don't know.
It's strange.
426
00:30:29,570 --> 00:30:31,641
Daddy, I want
an orange soda!
427
00:30:32,090 --> 00:30:35,128
Okay. But not here,
it's too expensive.
428
00:30:35,730 --> 00:30:37,926
Let's go.
Come on, Lina!
429
00:30:55,930 --> 00:30:58,604
-Let's keep going.
-We're stopping here.
430
00:31:03,250 --> 00:31:05,719
-The phone, please?
-In the back.
431
00:31:06,090 --> 00:31:07,649
Come on, Nicolás.
432
00:31:25,450 --> 00:31:26,440
What'll it be?
433
00:31:26,770 --> 00:31:27,805
Two bottles
434
00:31:28,010 --> 00:31:30,889
of water, a juice,
and three sandwiches.
435
00:31:31,090 --> 00:31:32,603
And two beers.
436
00:31:35,410 --> 00:31:36,923
Where are you headed?
437
00:31:37,930 --> 00:31:40,046
-Madrid.
-That's far enough.
438
00:31:40,250 --> 00:31:41,888
This one's for my pal.
439
00:31:44,610 --> 00:31:47,363
-We're just leaving.
-Don't reject it.
440
00:31:49,450 --> 00:31:51,600
-Where are you from?
-Mieres.
441
00:31:51,810 --> 00:31:53,084
A miner!
442
00:31:54,170 --> 00:31:55,285
That's right.
443
00:31:55,850 --> 00:31:58,490
You miners sure raise hell.
444
00:31:59,330 --> 00:32:01,685
When life's darker than coal…
445
00:32:01,890 --> 00:32:05,246
No, it's a free country,
you can do what you want.
446
00:32:05,450 --> 00:32:06,520
But you know what?
447
00:32:07,930 --> 00:32:10,524
Taking your family
on the road…
448
00:32:13,930 --> 00:32:15,443
But he's eating?
449
00:32:15,610 --> 00:32:17,886
Yes, he's fine.
He's eating well.
450
00:32:19,130 --> 00:32:22,407
He's a little naughty,
like you were.
451
00:32:23,410 --> 00:32:25,083
He's fine!
452
00:32:26,970 --> 00:32:29,564
How are you doing?
Tell me about it.
453
00:32:29,850 --> 00:32:33,081
I don't know how long
I'll be able to take it.
454
00:32:33,290 --> 00:32:34,610
Let me explain…
455
00:32:34,930 --> 00:32:39,242
Lula! I've run out of coins.
Goodbye!
456
00:32:40,570 --> 00:32:44,325
…you do what you must.
But your family stays home!
457
00:32:46,130 --> 00:32:48,201
-How much is it?
-1,700 pesetas.
458
00:32:48,410 --> 00:32:50,162
The beer's on me.
459
00:32:50,450 --> 00:32:51,406
Let's go.
460
00:32:51,610 --> 00:32:54,204
Here, sweetheart.
It's on the house.
461
00:32:54,490 --> 00:32:55,969
Thank you, ma'am.
462
00:32:56,170 --> 00:32:58,559
I've been coming
here for years,
463
00:32:58,730 --> 00:33:01,722
and I don't get shit.
Some people have
464
00:33:01,930 --> 00:33:02,965
all the luck!
465
00:33:04,610 --> 00:33:07,329
Look more like
clowns than miners.
466
00:33:17,570 --> 00:33:20,084
Daddy, what did he
say about clowns?
467
00:33:21,930 --> 00:33:24,319
-What happened?
-Asshole…
468
00:33:24,530 --> 00:33:26,203
What did you do to him?
469
00:33:26,410 --> 00:33:29,243
I don't know!
He treated me like shit.
470
00:33:29,450 --> 00:33:31,919
-Stand up to him.
-And make a spectacle of myself?
471
00:33:32,170 --> 00:33:33,808
I do that on the road.
472
00:33:34,010 --> 00:33:37,685
Don't take it out on me.
Shall we wait for the reporters?
473
00:33:38,170 --> 00:33:40,047
No, let's go.
474
00:33:50,130 --> 00:33:51,484
Put the kid to sleep.
475
00:33:51,930 --> 00:33:54,490
Come out of there.
What are you doing?
476
00:33:55,130 --> 00:33:57,201
I'm working in a mine.
477
00:33:57,970 --> 00:34:00,849
Time to sleep.
I'll sing you a lullaby.
478
00:34:04,170 --> 00:34:06,844
That's it… Good…
479
00:34:09,050 --> 00:34:14,124
Go to sleep baby,
go to sleep babe.
480
00:34:14,730 --> 00:34:17,370
The Bagman will come
481
00:34:17,530 --> 00:34:19,168
and take you away.
482
00:34:19,370 --> 00:34:23,443
That's why he sleeps with
the light on. You're scaring him.
483
00:34:23,930 --> 00:34:25,523
They sang that to me.
484
00:34:25,770 --> 00:34:27,568
They shouldn't have.
485
00:34:29,610 --> 00:34:32,079
Don't worry.
The Bagman doesn't exist.
486
00:34:32,290 --> 00:34:35,328
Then tell me a story
about clowns.
487
00:34:59,530 --> 00:35:00,440
Fidel!
488
00:35:09,890 --> 00:35:12,006
Fidel! You didn't sleep at all?
489
00:35:12,170 --> 00:35:13,365
You know what?
490
00:35:13,930 --> 00:35:17,810
This coal and I are cousins.
We're useless now.
491
00:35:17,970 --> 00:35:19,244
What's wrong?
492
00:35:19,850 --> 00:35:22,000
I should be closed
with the mine.
493
00:35:24,050 --> 00:35:25,688
We don't work anymore.
494
00:35:26,330 --> 00:35:28,480
-Like this…
-What are you doing?
495
00:35:32,450 --> 00:35:34,202
Mommy! Mommy!
496
00:35:34,490 --> 00:35:37,050
-The Bagman!
-Quiet, kid.
497
00:35:38,010 --> 00:35:39,603
Calm down, kid.
498
00:35:40,650 --> 00:35:41,970
The Bagman!
499
00:35:42,170 --> 00:35:45,049
-It's a backpack.
-Daddy! Mommy!
500
00:35:46,730 --> 00:35:47,720
-Nicolás!
-Nicolás!
501
00:35:48,050 --> 00:35:50,200
-Another Bagman!
-It's me.
502
00:35:50,410 --> 00:35:51,684
I didn't do anything!
503
00:35:51,890 --> 00:35:53,369
Bastard! Pervert!
504
00:35:53,530 --> 00:35:56,124
Nicolás!
It's all right, sweetheart.
505
00:35:56,330 --> 00:35:58,367
-l just wanted some milk…
-I'll show…
506
00:35:58,570 --> 00:35:59,765
Fidel, the kid's fine!
507
00:36:01,410 --> 00:36:04,402
That kid almost killed me
with that shoe!
508
00:36:04,770 --> 00:36:06,568
People treat me like shit.
509
00:36:07,050 --> 00:36:09,166
Calm down, it's okay.
510
00:36:09,370 --> 00:36:11,930
Not even
the countryside is safe.
511
00:36:12,210 --> 00:36:13,280
Okay, okay.
512
00:36:27,850 --> 00:36:31,730
Don't use that drugstore crap.
Try this, it's natural.
513
00:36:33,570 --> 00:36:35,208
Thanks.
514
00:36:35,690 --> 00:36:39,729
If people like us don't
help each other, who will?
515
00:36:40,170 --> 00:36:42,844
Hey, we're not like you.
516
00:36:44,050 --> 00:36:46,280
You're one of us,
right, champ?
517
00:36:46,930 --> 00:36:48,125
What a little rebel!
518
00:36:48,330 --> 00:36:49,445
Nicolás, don't.
519
00:36:50,090 --> 00:36:51,125
Nicolás!
520
00:36:52,370 --> 00:36:54,839
I have no place
in this society.
521
00:36:55,130 --> 00:36:56,882
But I have a right to exist.
522
00:36:57,090 --> 00:36:58,808
Of course, we all do.
523
00:36:59,330 --> 00:37:02,402
Although I like being
outside of society.
524
00:37:04,090 --> 00:37:08,368
Why do we need pension plans,
cars, and savings accounts?
525
00:37:08,650 --> 00:37:11,529
I don't give
a shit about regulations
526
00:37:11,730 --> 00:37:15,360
and community rules…
That stuff is horrible.
527
00:37:15,650 --> 00:37:17,368
Nicolás! Nicolás!
528
00:37:18,170 --> 00:37:19,763
-What a little devil.
-Come here.
529
00:37:21,250 --> 00:37:22,126
Sit down.
530
00:37:23,530 --> 00:37:25,521
What if you lose all that?
531
00:37:25,690 --> 00:37:28,967
If you took away
people's money and houses,
532
00:37:29,170 --> 00:37:30,843
there'd be mass suicide!
533
00:37:31,050 --> 00:37:32,563
Only about five of us
534
00:37:32,770 --> 00:37:33,999
would survive.
535
00:37:36,490 --> 00:37:39,562
Thank you.
You don't want any, ma'am?
536
00:37:40,090 --> 00:37:41,489
No, no. Thank you.
537
00:37:41,690 --> 00:37:45,923
You have to accept your fate
in life. What else can you do?
538
00:37:46,730 --> 00:37:47,720
Protest.
539
00:37:51,490 --> 00:37:54,004
What? Who would care?
540
00:37:54,370 --> 00:37:55,440
Maybe nobody, but…
541
00:37:55,650 --> 00:37:58,768
It's destiny.
Lots of religions say so.
542
00:37:58,970 --> 00:38:02,088
You have to just
go along with it,
543
00:38:02,490 --> 00:38:05,004
like a leaf in a river.
All of this
544
00:38:05,210 --> 00:38:07,121
is here for us.
545
00:38:08,290 --> 00:38:11,601
Take what you need
from the cosmic pantry.
546
00:38:15,770 --> 00:38:17,920
Inside the tent, Nicolás.
547
00:38:18,130 --> 00:38:20,326
My mission's in the north.
548
00:38:21,930 --> 00:38:23,250
What mission?
549
00:38:25,250 --> 00:38:28,003
-Have some.
-l don't want any.
550
00:38:28,210 --> 00:38:29,928
-It's good.
-No, thanks.
551
00:38:30,130 --> 00:38:32,007
-She's asleep.
-I know.
552
00:38:32,210 --> 00:38:35,521
And you're going that way.
You've got it made.
553
00:38:40,330 --> 00:38:42,321
The mission of the unprotected.
554
00:38:42,770 --> 00:38:45,330
Things are going to change.
555
00:38:46,650 --> 00:38:50,006
The people at the bottom
will rise to the top.
556
00:38:51,130 --> 00:38:52,609
You have energy.
557
00:38:55,250 --> 00:38:58,561
Energy from the epicenter,
from the stars.
558
00:38:59,330 --> 00:39:00,604
Comrade…
559
00:39:00,770 --> 00:39:02,488
Yes, comrade.
560
00:39:02,770 --> 00:39:05,284
It's big for you, isn't it?
561
00:39:05,770 --> 00:39:08,364
Still…
Your mission is in the south.
562
00:39:09,530 --> 00:39:10,929
I'm going to sleep.
563
00:39:11,130 --> 00:39:13,087
Why? Stay.
564
00:39:17,130 --> 00:39:18,279
Comrade…
565
00:39:18,570 --> 00:39:21,449
I'll see you
on July 17th, 2015.
566
00:39:21,650 --> 00:39:24,608
See you then. If not,
at the alligator thing.
567
00:39:32,810 --> 00:39:35,802
Yes, woman.
We'll get there tomorrow.
568
00:39:36,610 --> 00:39:38,840
Come on,
we're almost there!
569
00:39:39,050 --> 00:39:40,404
Fidel! Fidel! Fidel!
570
00:39:40,850 --> 00:39:42,682
Mommy, I have to pee.
571
00:39:43,130 --> 00:39:45,041
Hold on.
572
00:39:45,250 --> 00:39:47,127
I'm going to pee my pants.
573
00:39:48,650 --> 00:39:50,243
All right, come on.
574
00:39:54,450 --> 00:39:55,440
Come on.
575
00:40:00,170 --> 00:40:02,639
Fidel… Fidel, come out!
576
00:40:03,250 --> 00:40:05,161
-What?
-Look!
577
00:40:05,850 --> 00:40:08,160
What? What's wrong?
578
00:40:09,730 --> 00:40:12,165
God! That son of a bitch
robbed us!
579
00:40:13,570 --> 00:40:14,640
He took our food.
580
00:40:14,850 --> 00:40:16,045
And my boots?
581
00:40:17,050 --> 00:40:18,040
No…
582
00:40:19,890 --> 00:40:21,961
Lina, he took all our money!
583
00:40:23,370 --> 00:40:26,362
-Is this for the King, too?
-Put that down.
584
00:40:26,570 --> 00:40:29,039
Daddy, here are some shoes.
585
00:40:30,490 --> 00:40:31,719
Some shoes…
586
00:40:31,890 --> 00:40:33,483
Some shoes…
587
00:40:33,770 --> 00:40:35,488
I'll kill that bastard!
588
00:40:37,650 --> 00:40:39,004
We have to go back.
589
00:40:39,210 --> 00:40:41,850
-What about the boy?
-No way.
590
00:40:42,050 --> 00:40:45,008
No way? Where can we go
without a cent?
591
00:40:45,210 --> 00:40:46,439
Forward.
592
00:40:47,010 --> 00:40:49,923
I'll call home
for money and shoes.
593
00:40:51,450 --> 00:40:53,839
-Forget it.
-It's family!
594
00:40:54,010 --> 00:40:55,205
Exactly!
595
00:40:56,450 --> 00:40:59,761
You want everyone
to think I'm a loser?
596
00:40:59,970 --> 00:41:01,529
What can we do?
597
00:41:01,690 --> 00:41:03,408
Like your father says:
598
00:41:04,210 --> 00:41:06,884
don't let them
see you're fucked.
599
00:41:07,530 --> 00:41:10,204
So what will we do
about food?
600
00:41:10,370 --> 00:41:11,326
Wait.
601
00:41:13,490 --> 00:41:15,288
I won't let us go hungry.
602
00:41:22,010 --> 00:41:25,480
This is so embarrassing!
What are we doing?
603
00:41:25,650 --> 00:41:27,129
Calm down.
604
00:41:27,650 --> 00:41:29,402
You're crazy! Let's go.
605
00:41:30,690 --> 00:41:32,886
For lunch? This way, please.
606
00:41:46,130 --> 00:41:48,326
Daddy, can I order spaghetti?
607
00:41:48,610 --> 00:41:50,647
-Three set meals with wine.
-All right.
608
00:41:50,890 --> 00:41:53,609
-The ladies' room?
-In the back.
609
00:41:55,810 --> 00:41:58,199
-Can you move the bags?
-Yes, sorry.
610
00:41:58,370 --> 00:42:01,169
-Zaragoza to Paris, 12 hours.
-No way!
611
00:42:02,130 --> 00:42:04,644
Ask Damian,
I was having a drink
612
00:42:04,850 --> 00:42:07,603
with him the other day…
613
00:42:07,810 --> 00:42:09,323
YOUR MAJESTY,
I DEMAND A JOB
614
00:42:09,530 --> 00:42:11,680
With that truck of yours? No.
615
00:42:11,890 --> 00:42:13,164
What's that?
616
00:42:14,170 --> 00:42:16,923
It's a miner
who's going to Madrid
617
00:42:17,250 --> 00:42:19,969
to see the King
because he lost his job.
618
00:42:20,170 --> 00:42:21,888
-Or the Prince…
-No, the King.
619
00:42:22,090 --> 00:42:24,001
-The King?
-It says "Your Majesty".
620
00:42:24,610 --> 00:42:26,999
-Let's go, too.
Jesus…
621
00:42:27,170 --> 00:42:28,888
-We'll go with him.
-Christ…
622
00:42:31,250 --> 00:42:33,048
Those assholes are truckers.
623
00:42:33,290 --> 00:42:35,645
Did they say
anything to you?
624
00:42:35,810 --> 00:42:37,244
No, don't look.
625
00:42:38,250 --> 00:42:39,365
Thank you.
626
00:42:46,610 --> 00:42:48,123
You didn't
call your sister?
627
00:42:48,330 --> 00:42:51,527
How will you pay?
We'll get thrown in jail.
628
00:42:51,730 --> 00:42:53,721
For three meals?
629
00:42:54,170 --> 00:42:55,649
Eat. We'll see.
630
00:43:07,810 --> 00:43:09,960
-Fidel…
-Don't look.
631
00:43:12,610 --> 00:43:14,123
Please look.
632
00:43:15,850 --> 00:43:18,603
-Cheers, friends!
-Good luck!
633
00:43:30,530 --> 00:43:31,884
Thank you.
634
00:43:34,290 --> 00:43:35,360
Thanks.
635
00:43:46,690 --> 00:43:47,680
What are you thinking?
636
00:43:48,370 --> 00:43:49,405
Nothing.
637
00:43:50,330 --> 00:43:52,128
Drink that and don't worry.
638
00:43:54,450 --> 00:43:55,406
What now?
639
00:43:55,610 --> 00:43:56,600
It's okay.
640
00:43:56,810 --> 00:43:57,766
Excuse me.
641
00:44:01,370 --> 00:44:03,043
The check, please.
642
00:44:03,250 --> 00:44:05,526
The gentlemen
at that table paid.
643
00:44:05,730 --> 00:44:06,845
Thank you.
644
00:44:11,450 --> 00:44:12,406
Nicolás!
645
00:44:15,770 --> 00:44:17,568
Who gave that to you?
646
00:44:18,170 --> 00:44:20,639
Those men.
And this is for you.
647
00:44:21,090 --> 00:44:22,205
Well!
648
00:44:34,090 --> 00:44:36,286
Where did you
get that from?
649
00:44:36,490 --> 00:44:38,720
Grandma gave it to me
for the trip.
650
00:44:38,930 --> 00:44:40,682
Give it to Mommy, Nico.
651
00:44:40,890 --> 00:44:42,483
It's mine!
652
00:44:42,770 --> 00:44:44,488
-Give it to me.
-Fidel!
653
00:44:44,690 --> 00:44:47,682
-I'll pay you back in Madrid.
-No, it's mine!
654
00:44:47,890 --> 00:44:50,086
-I'll pay you back.
-No, it's mine!
655
00:44:50,290 --> 00:44:54,329
You're mean! You're mean!
I'll tell Grandma!
656
00:44:55,890 --> 00:44:57,403
You're mean!
657
00:45:05,090 --> 00:45:07,001
Robbing your own child!
658
00:45:07,210 --> 00:45:09,087
You've spoiled that kid!
659
00:45:09,290 --> 00:45:11,520
Give it to me.
I'll fix it tomorrow.
660
00:45:11,730 --> 00:45:12,765
No, Lina.
661
00:45:14,210 --> 00:45:16,884
What will he think
when he's older?
662
00:45:19,650 --> 00:45:22,642
That he has great parents
that did a lot for him.
663
00:45:24,690 --> 00:45:27,079
Here. Let's get some sleep.
664
00:45:27,730 --> 00:45:29,960
And stop worrying so much!
665
00:45:31,450 --> 00:45:32,565
Jesus…
666
00:45:32,770 --> 00:45:33,965
They're too small.
667
00:45:34,170 --> 00:45:35,888
There aren't any others.
668
00:45:36,730 --> 00:45:38,801
Maybe if you break them in…
669
00:45:52,770 --> 00:45:53,646
Excuse me!
670
00:45:55,450 --> 00:45:57,407
You're going to see the King?
671
00:45:57,730 --> 00:45:58,800
That's right.
672
00:45:59,210 --> 00:46:02,168
We're from Nortevision.
We're reporters.
673
00:46:03,210 --> 00:46:05,599
Wake up Nico.
They're from the TV.
674
00:46:06,690 --> 00:46:09,079
No, it's just not done.
675
00:46:09,290 --> 00:46:12,009
I don't even know
who they are.
676
00:46:13,010 --> 00:46:14,125
They're famous?
677
00:46:16,130 --> 00:46:19,486
But I didn't even
know they existed.
678
00:46:20,010 --> 00:46:20,920
Right.
679
00:46:22,290 --> 00:46:24,930
I decided to go
to Madrid for my rights.
680
00:46:25,130 --> 00:46:27,280
Cut! I'm not getting any sound.
681
00:46:28,970 --> 00:46:29,926
Ready?
682
00:46:31,650 --> 00:46:33,049
You can start.
683
00:46:36,010 --> 00:46:38,889
-l decided…
-Nicolás! Get away from there!
684
00:46:39,690 --> 00:46:41,283
-l decided…
-Hold on.
685
00:46:41,450 --> 00:46:42,281
What now?
686
00:46:42,450 --> 00:46:44,487
Let's do a test.
Say something.
687
00:46:44,730 --> 00:46:46,164
Say something, anything.
688
00:46:46,330 --> 00:46:49,129
-Anything?
-Anything that comes to your mind.
689
00:46:49,330 --> 00:46:50,479
Nicolás!
690
00:46:50,810 --> 00:46:51,925
Nicolás!
691
00:46:52,090 --> 00:46:53,444
Oh, a sound check.
692
00:46:53,890 --> 00:46:56,040
-One, two…
-But with the right tone.
693
00:46:56,690 --> 00:46:57,600
What tone?
694
00:46:57,930 --> 00:46:59,807
Like you'll speak later.
695
00:47:01,890 --> 00:47:04,643
I decided to go
to Madrid for my rights…
696
00:47:04,850 --> 00:47:05,601
Okay!
697
00:47:07,010 --> 00:47:09,445
Count to five silently
and start.
698
00:47:16,570 --> 00:47:20,404
I decided to go to Madrid
for my rights, for the right
699
00:47:20,890 --> 00:47:22,528
to a decent job.
700
00:47:23,370 --> 00:47:26,681
We'll ask the King. We come
from a great place, Asturias,
701
00:47:27,890 --> 00:47:31,440
and we represent miners from
Asturias, Spain and Europe.
702
00:47:31,930 --> 00:47:34,524
Mining work
is about to disappear.
703
00:47:34,810 --> 00:47:38,201
People talk about
early retirement and subsidies,
704
00:47:38,410 --> 00:47:41,448
but what about tomorrow?
What about our kids?
705
00:47:43,090 --> 00:47:46,606
We're going to Madrid hoping
people will understand us
706
00:47:47,130 --> 00:47:48,609
and support us.
707
00:47:49,250 --> 00:47:50,206
Miners always…
708
00:47:50,410 --> 00:47:52,924
Monse, I cut it.
It's too long.
709
00:47:53,130 --> 00:47:55,326
You cut when
I tell you to cut.
710
00:47:55,850 --> 00:47:57,284
Could you summarize that?
711
00:47:58,010 --> 00:47:59,489
You're doing great.
712
00:47:59,690 --> 00:48:02,603
This is for
a short news program,
713
00:48:02,810 --> 00:48:05,370
and it has
to be dynamic, right?
714
00:48:05,570 --> 00:48:06,890
Right.
715
00:48:10,570 --> 00:48:12,004
I decided to go to Madrid…
716
00:48:12,210 --> 00:48:13,120
Cut!
717
00:48:13,450 --> 00:48:14,406
What's wrong?
718
00:48:14,570 --> 00:48:17,164
If he repeats it,
it will seem acted.
719
00:48:17,450 --> 00:48:18,406
If you want…
720
00:48:18,610 --> 00:48:20,328
No, no, that's okay.
721
00:48:20,530 --> 00:48:23,170
We'll do some close-ups…
I got it!
722
00:48:23,370 --> 00:48:27,125
Look at the camera
and say "And now what?"
723
00:48:33,610 --> 00:48:34,520
And now what?
724
00:48:34,770 --> 00:48:35,726
Stronger.
725
00:48:37,050 --> 00:48:39,280
It's a summary of your speech.
726
00:48:39,490 --> 00:48:42,403
"And now what?"
Your voice serious.
727
00:48:45,890 --> 00:48:46,766
And now what?
728
00:48:46,970 --> 00:48:50,122
More dramatic.
The whole world is watching!
729
00:48:52,010 --> 00:48:54,001
-And now what?
-Perfect!
730
00:48:54,290 --> 00:48:55,166
Nicolás!
731
00:48:55,370 --> 00:48:56,360
MINER GOES TO MADRID
732
00:48:56,570 --> 00:48:57,128
Okay.
733
00:48:57,650 --> 00:49:00,085
"Miner goes to Madrid".
The tent.
734
00:49:15,170 --> 00:49:16,763
"Miners eating".
735
00:49:19,210 --> 00:49:20,325
Go on, eat!
736
00:49:21,050 --> 00:49:22,609
We don't have any food.
737
00:49:22,770 --> 00:49:24,920
That's okay,
pretend you do.
738
00:49:36,090 --> 00:49:39,879
Now we'll do you
taking down the tent.
739
00:49:40,050 --> 00:49:41,324
Ready?
740
00:49:45,850 --> 00:49:48,000
-Is that it?
-That's it.
741
00:49:48,730 --> 00:49:50,960
All right, let's tape it.
742
00:49:56,450 --> 00:49:57,963
Good afternoon.
743
00:50:03,650 --> 00:50:04,720
Good afternoon.
744
00:50:22,210 --> 00:50:23,962
Do you get Nortevision?
745
00:50:25,090 --> 00:50:26,239
Sometimes.
746
00:50:32,970 --> 00:50:33,960
What do you want?
747
00:50:34,650 --> 00:50:36,243
-Two grape juices.
-And a Coke.
748
00:50:37,050 --> 00:50:38,199
We'll play again.
749
00:50:44,290 --> 00:50:45,928
Can you put Nortevision on?
750
00:50:47,490 --> 00:50:49,003
Put it on yourself.
751
00:50:49,770 --> 00:50:50,965
Thank you.
752
00:50:55,130 --> 00:50:57,280
-Did you talk to Lula?
-Yes.
753
00:50:57,970 --> 00:50:59,643
You told her two o'clock?
754
00:51:00,290 --> 00:51:01,564
Yes, I did.
755
00:51:02,170 --> 00:51:03,888
Are you sure?
756
00:51:04,090 --> 00:51:06,684
Yes. The whole village
must know.
757
00:51:06,890 --> 00:51:09,200
They got through Pajares.
758
00:51:09,370 --> 00:51:11,884
You can order the lamb now.
759
00:51:14,370 --> 00:51:18,079
If Fidel doesn't hurry,
we'll eat it without you.
760
00:51:18,330 --> 00:51:22,688
They're fucking crazy.
Wandering around like gypsies.
761
00:51:22,850 --> 00:51:24,887
-Shut up!
-Fuck, it's starting!
762
00:51:25,090 --> 00:51:27,001
Now you'll hear Fidel.
763
00:51:28,410 --> 00:51:30,526
… different ways
to vacation.
764
00:51:30,730 --> 00:51:34,086
But the family
we're going to show you
765
00:51:34,250 --> 00:51:37,880
are doing it in
a original manner. Felipe,
766
00:51:38,090 --> 00:51:40,400
his wife, and their son…
767
00:51:40,610 --> 00:51:41,725
Who's Felipe?
768
00:51:41,930 --> 00:51:44,843
…walking from
Asturias to Madrid,
769
00:51:45,050 --> 00:51:47,007
almost 300 miles,
770
00:51:47,210 --> 00:51:49,406
so that Felipe
can meet the King.
771
00:51:49,610 --> 00:51:51,408
"Felipe"? Jesus Christ…
772
00:51:51,570 --> 00:51:53,720
We witnessed a full day
773
00:51:53,930 --> 00:51:56,206
of unusual family life,
774
00:51:56,370 --> 00:51:58,759
and we followed them
several miles.
775
00:51:59,130 --> 00:52:02,361
Before we show this footage,
I must confess
776
00:52:02,570 --> 00:52:04,766
it was an unforgettable experience.
777
00:52:14,610 --> 00:52:16,044
And now what?
778
00:52:19,850 --> 00:52:22,364
Monse Bernaldo de QuirĂłs.
Nortevision.
779
00:52:22,730 --> 00:52:24,960
After a word
from our sponsor,
780
00:52:25,130 --> 00:52:27,963
more fascinating stories.
Don't miss them!
781
00:52:28,330 --> 00:52:29,923
What was that?
782
00:52:30,290 --> 00:52:31,849
What about our problems?
783
00:52:33,210 --> 00:52:35,121
Lina looked terrible.
784
00:52:35,330 --> 00:52:38,288
At least they're
seeing other places.
785
00:52:38,490 --> 00:52:41,403
-They're not on vacation.
-They looked like it.
786
00:52:41,610 --> 00:52:43,760
Turn that damn thing off!
787
00:52:44,210 --> 00:52:46,440
I don't understand.
788
00:52:46,650 --> 00:52:49,608
It's those reporter
sons of bitches.
789
00:52:49,890 --> 00:52:51,767
I'd dynamite them!
790
00:52:52,690 --> 00:52:56,684
What shame, Pachu!
If you'd seen them on TV…
791
00:52:58,010 --> 00:52:59,205
Looking like that,
792
00:52:59,770 --> 00:53:03,161
with that sign like
he was Christ on Calvary!
793
00:53:03,530 --> 00:53:04,679
If I could,
794
00:53:04,890 --> 00:53:07,359
I'd get on the bus
and bring them back.
795
00:53:07,730 --> 00:53:10,802
At least the child,
the poor thing.
796
00:53:11,250 --> 00:53:15,244
It's not all Fidel's fault.
You should be here
797
00:53:15,450 --> 00:53:18,841
to assert your authority.
Your authority?
798
00:53:19,050 --> 00:53:22,088
You never had blood
in your veins,
799
00:53:22,810 --> 00:53:24,130
you wimp!
800
00:53:25,450 --> 00:53:27,123
Daddy, I'm hungry!
801
00:53:27,330 --> 00:53:28,729
Soaml.
802
00:53:29,130 --> 00:53:31,246
I want a ham sandwich!
803
00:53:31,410 --> 00:53:33,162
There aren't any, Nicolás.
804
00:54:03,130 --> 00:54:05,804
Are you the family
from Asturias?
805
00:54:08,330 --> 00:54:09,047
Yes.
806
00:54:09,410 --> 00:54:11,401
Get in the jeep, please.
807
00:54:11,890 --> 00:54:13,881
What did we do? What for?
808
00:54:14,210 --> 00:54:15,564
To see the mayor.
809
00:54:15,770 --> 00:54:18,410
-Why?
-l don't know. Come on.
810
00:54:20,490 --> 00:54:24,006
Yes, Don Fernando,
we found the man you want.
811
00:54:24,370 --> 00:54:25,769
Here in Villalobos.
812
00:54:25,970 --> 00:54:29,326
And you called during
our village festival.
813
00:54:30,130 --> 00:54:31,768
Yes, I'll put him on.
814
00:54:31,930 --> 00:54:35,366
But I just wanted to say
that here in the village
815
00:54:35,570 --> 00:54:37,925
we always listen
to your show
816
00:54:38,250 --> 00:54:41,208
and I give you my most
ephemeral congratulations.
817
00:54:41,410 --> 00:54:43,401
And why don't you come
818
00:54:43,610 --> 00:54:46,204
do your show
from our village?
819
00:54:47,050 --> 00:54:49,610
Well, if possible,
820
00:54:49,890 --> 00:54:52,006
at next year's festival.
821
00:54:52,650 --> 00:54:54,641
Right… And today
822
00:54:54,850 --> 00:54:57,603
is our big gastronomy day.
823
00:54:57,810 --> 00:55:00,245
Yes, lamb stew…
824
00:55:00,450 --> 00:55:02,088
and peppers…
825
00:55:02,410 --> 00:55:03,684
How about that?
826
00:55:04,690 --> 00:55:06,761
I'll hold you to that.
827
00:55:07,770 --> 00:55:10,205
It would be an honor
for Villalobos.
828
00:55:10,410 --> 00:55:13,926
No, not "Villaglobos",
Villalobos.
829
00:55:14,090 --> 00:55:15,967
Vi-lla-lo-bos!
830
00:55:16,130 --> 00:55:18,849
Yes, I'll put him on. Yes.
831
00:55:19,490 --> 00:55:22,243
But I'm going
to hold you to that.
832
00:55:22,450 --> 00:55:25,044
And the village needs
833
00:55:25,250 --> 00:55:28,845
a local radio station!
Yes. Bye.
834
00:55:29,490 --> 00:55:31,640
Fernando? Yes, it's me.
835
00:55:32,210 --> 00:55:34,042
Fidel. My name's Fidel.
836
00:55:35,090 --> 00:55:36,569
Good morning.
837
00:55:37,810 --> 00:55:39,084
Your other guests…
838
00:55:45,770 --> 00:55:46,885
Nicolás!
839
00:55:47,090 --> 00:55:48,842
-I'm hungry!
-Sorry.
840
00:55:49,770 --> 00:55:52,159
What a handsome boy!
Who are you?
841
00:55:52,690 --> 00:55:53,441
Nicolás.
842
00:55:56,210 --> 00:55:57,564
That smells good.
843
00:55:57,770 --> 00:55:59,090
Lamb stew?
844
00:56:00,010 --> 00:56:01,444
I'm starving.
845
00:56:01,650 --> 00:56:03,129
No, it's not that.
846
00:56:04,450 --> 00:56:07,010
I'm not just
asking for a job…
847
00:56:07,730 --> 00:56:11,724
yes, but also I'm denouncing
a bad situation.
848
00:56:15,810 --> 00:56:17,369
Is it good?
849
00:56:18,050 --> 00:56:20,246
Some sangrĂa,
it'll relax you.
850
00:56:21,010 --> 00:56:23,286
Keep your spirits up.
851
00:56:26,890 --> 00:56:29,245
Will we always eat like this?
852
00:56:29,450 --> 00:56:30,724
Eat and be quiet.
853
00:56:30,890 --> 00:56:33,166
The European mining
growth rate?
854
00:56:33,570 --> 00:56:36,449
Let's see,
who am I speaking to?
855
00:56:37,050 --> 00:56:38,529
An engineer. Right.
856
00:56:39,010 --> 00:56:40,603
Have you been in a mine?
857
00:56:41,450 --> 00:56:42,724
You don't know…
858
00:56:43,730 --> 00:56:45,880
Goddamnit to hell!
Enough words!
859
00:56:46,290 --> 00:56:49,123
I'm a miner, son of
an Extremaduran immigrant,
860
00:56:49,330 --> 00:56:52,209
and I've had 15 years
of daily mine work!
861
00:56:52,410 --> 00:56:55,289
Never knowing if I'd
come out alive!
862
00:56:56,930 --> 00:57:00,685
What crime did I commit
to have to hear an engineer…
863
00:57:01,730 --> 00:57:03,846
tell me what a mine is?
864
00:57:04,970 --> 00:57:07,405
Time for ads?
Go to hell!
865
00:57:10,450 --> 00:57:12,282
I take it all on myself,
866
00:57:12,490 --> 00:57:15,209
making sure my wife
and kid don't worry.
867
00:57:15,490 --> 00:57:17,049
That's commendable.
868
00:57:18,210 --> 00:57:22,283
We're a day and a half ahead,
without too much effort.
869
00:57:23,210 --> 00:57:25,281
I am sure we'll get there
870
00:57:25,490 --> 00:57:27,083
ahead of schedule.
871
00:57:27,290 --> 00:57:31,079
I don't think we'll make it.
It gets harder and harder.
872
00:57:31,290 --> 00:57:34,442
At times it seems
I'll stop and stay there.
873
00:57:34,650 --> 00:57:35,685
But your husband…
874
00:57:36,890 --> 00:57:38,608
I can't leave him alone.
875
00:57:39,210 --> 00:57:43,169
If he knew what I think,
it would destroy him.
876
00:57:43,730 --> 00:57:46,006
He needs someone
by his side.
877
00:57:46,210 --> 00:57:49,328
I can get to Madrid
without anyone's help!
878
00:57:49,650 --> 00:57:51,243
Nobody's stopping me now!
879
00:57:51,450 --> 00:57:52,520
"Much cheap".
880
00:57:52,730 --> 00:57:55,040
Listen.
The word isn't "much",
881
00:57:55,370 --> 00:57:56,883
it's "fuck".
882
00:57:57,210 --> 00:57:58,484
"Fuck cheap".
883
00:57:58,730 --> 00:58:01,483
What have you got?
This is nothing.
884
00:58:01,690 --> 00:58:03,966
-How much is this?
-3,000 pesetas.
885
00:58:04,370 --> 00:58:06,088
That's an expensive fuck.
886
00:58:06,290 --> 00:58:08,679
-How does the kid feel?
-He has fun.
887
00:58:08,850 --> 00:58:11,524
He learns more
than he would in school.
888
00:58:11,770 --> 00:58:14,523
And everyone we meet
encourages us.
889
00:58:14,730 --> 00:58:17,609
He stole everything we had!
Money, food,
890
00:58:18,050 --> 00:58:19,688
even my black panties!
891
00:58:19,890 --> 00:58:21,722
How can people be so bad?
892
00:58:21,930 --> 00:58:25,685
There's only one solution
if they won't listen to reason!
893
00:58:30,770 --> 00:58:35,321
And now a pasodoble, dedicated
to the singer Fabiola del RĂo.
894
00:59:18,610 --> 00:59:19,725
Fidel!
895
00:59:22,290 --> 00:59:23,485
Hi, Lina.
896
00:59:44,970 --> 00:59:46,369
Come on.
897
00:59:57,250 --> 01:00:00,242
Christ, didn't he stay
with the cook?
898
01:00:00,450 --> 01:00:03,488
-He threw a tantrum.
-It doesn't matter.
899
01:00:03,690 --> 01:00:05,044
Fidel, the kid…
900
01:00:05,250 --> 01:00:06,729
He's sleeping like a log.
901
01:00:07,330 --> 01:00:10,402
Have you been drinking
mint brandy with tequila?
902
01:00:10,610 --> 01:00:11,600
Only one.
903
01:00:12,570 --> 01:00:14,368
For once I've got it up…
904
01:00:24,890 --> 01:00:27,404
-God, that feels good…
-Quiet.
905
01:00:30,570 --> 01:00:32,720
Careful, he's moving.
906
01:00:32,970 --> 01:00:34,881
Slowly… slowly…
907
01:00:48,130 --> 01:00:50,246
What the hell
is in this backpack?
908
01:00:50,450 --> 01:00:51,849
Look for yourself.
909
01:01:07,410 --> 01:01:09,128
Why did they give you all this?
910
01:01:09,290 --> 01:01:11,247
Some people are bad,
others are good.
911
01:01:12,290 --> 01:01:14,804
More people know
about us every day.
912
01:01:15,170 --> 01:01:17,605
-You mean the radio?
-Forget the radio.
913
01:01:17,930 --> 01:01:20,729
Let's get going,
we're halfway there.
914
01:01:25,890 --> 01:01:27,039
Who are they?
915
01:01:27,250 --> 01:01:29,241
Another family with packs!
916
01:01:30,730 --> 01:01:32,846
-Let's go.
-They're calling to us.
917
01:01:33,050 --> 01:01:35,007
-Let's go, Lina!
-Hello!
918
01:01:35,570 --> 01:01:38,005
We caught up
with you quickly.
919
01:01:38,610 --> 01:01:41,250
They said you
were moving fast,
920
01:01:42,010 --> 01:01:44,286
but no. We started
in Villablino.
921
01:01:44,650 --> 01:01:47,722
We were headed
for my brother's in France,
922
01:01:48,130 --> 01:01:49,120
but we heard
923
01:01:49,330 --> 01:01:50,968
there was
another family like us.
924
01:01:52,810 --> 01:01:54,244
What do you want?
925
01:01:54,610 --> 01:01:56,362
To join your cause.
926
01:01:56,610 --> 01:02:00,808
Look… Apart from carrying a sign,
which is a good idea,
927
01:02:01,290 --> 01:02:02,325
we should ask
928
01:02:02,530 --> 01:02:04,043
other people to join us.
929
01:02:04,850 --> 01:02:05,885
Listen…
930
01:02:06,090 --> 01:02:09,765
We've been walking for days
and we're happy by ourselves.
931
01:02:10,290 --> 01:02:12,520
If you have a cause, go walk
932
01:02:12,690 --> 01:02:15,967
-on some other road.
-Come on…
933
01:02:16,570 --> 01:02:19,210
Why do that if we have
the same cause?
934
01:02:19,570 --> 01:02:21,720
I'm a miner, too.
A professional.
935
01:02:22,170 --> 01:02:24,730
A miner?
And Portuguese, right?
936
01:02:25,570 --> 01:02:27,049
We've lived here five years.
937
01:02:27,490 --> 01:02:29,640
They closed my mine,
should I
938
01:02:29,930 --> 01:02:31,284
go back to Bragança?
939
01:02:31,850 --> 01:02:32,965
My family and I
940
01:02:33,170 --> 01:02:34,968
wanted to start a new life.
941
01:02:35,410 --> 01:02:36,559
It's our cause, too.
942
01:02:36,730 --> 01:02:38,846
What? I'm going
to see the King!
943
01:02:39,050 --> 01:02:40,120
We'll go together.
944
01:02:40,330 --> 01:02:41,889
What? You have no King!
945
01:02:42,090 --> 01:02:43,046
Fidel!
946
01:02:43,610 --> 01:02:46,523
They say all Europeans
have the same rights.
947
01:02:47,010 --> 01:02:49,240
I want to fight
for mine, Fidel.
948
01:02:49,890 --> 01:02:52,848
Don't call me Fidel,
I don't even know you.
949
01:02:53,010 --> 01:02:56,082
Instead of fucking
with people, go get a job!
950
01:02:56,290 --> 01:02:59,282
I don't want any
of those shit jobs!
951
01:02:59,650 --> 01:03:00,799
Then go home!
952
01:03:01,010 --> 01:03:03,320
This is my home.
I'm European!
953
01:03:03,650 --> 01:03:04,560
Again!
954
01:03:04,930 --> 01:03:06,568
They're not interested,
955
01:03:07,010 --> 01:03:08,887
after all we've
been through.
956
01:03:09,450 --> 01:03:10,724
We should go.
957
01:03:11,210 --> 01:03:13,645
After coming
all the way here?
958
01:03:15,210 --> 01:03:17,770
They can ignore us
if they want.
959
01:03:17,930 --> 01:03:21,241
They've fucked us over,
we'll do the same.
960
01:03:21,450 --> 01:03:24,044
I have a right
to a job, too. Come on.
961
01:03:26,730 --> 01:03:28,243
This is awful.
962
01:03:28,450 --> 01:03:31,488
It's better to go
in a group. They seem nice.
963
01:03:31,690 --> 01:03:33,601
Nico can play
with their kids.
964
01:03:33,810 --> 01:03:36,245
You wanted lots of families to go.
965
01:03:36,450 --> 01:03:38,600
Lina, don't give me shit.
966
01:03:38,970 --> 01:03:41,325
I won't swallow
that "European" bullshit.
967
01:03:41,530 --> 01:03:44,648
He wants to pass us
and get the spotlight!
968
01:03:45,690 --> 01:03:47,010
And he's on our road!
969
01:04:04,050 --> 01:04:06,724
Let's see…
Why do you want to copy me?
970
01:04:07,730 --> 01:04:11,405
Can't you see the more
of us there are, the better?
971
01:04:11,850 --> 01:04:15,127
Solidarity among
European peoples, right?
972
01:04:15,330 --> 01:04:17,480
Fuck Europe!
I'm from Asturias.
973
01:04:17,770 --> 01:04:22,048
People there do what they must
to survive. Get behind me.
974
01:04:22,690 --> 01:04:24,806
Asturias, Asturias…
975
01:04:25,330 --> 01:04:29,039
And who are you
to tell me where to walk?
976
01:04:29,290 --> 01:04:30,849
Augusto, we have to stop.
977
01:04:31,050 --> 01:04:33,246
-I don't feel well.
-Now?
978
01:04:33,450 --> 01:04:36,761
What are you doing, Fidel?
Why can't we rest, too?
979
01:04:37,490 --> 01:04:39,845
That woman looks ill.
980
01:04:40,050 --> 01:04:42,564
-Daddy, I have to pee.
-We're not stopping.
981
01:04:42,770 --> 01:04:43,965
Don't think about it.
982
01:04:44,210 --> 01:04:45,883
Okay, but I have to pee.
983
01:04:46,090 --> 01:04:48,047
Nicolás,
don't screw things up.
984
01:06:17,530 --> 01:06:19,919
The stroller
won't fit in here!
985
01:06:20,130 --> 01:06:21,450
We'll get robbed again.
986
01:06:21,650 --> 01:06:22,765
They're harmless.
987
01:06:22,970 --> 01:06:25,439
-Then why follow us?
-To get what you want.
988
01:06:44,970 --> 01:06:46,608
For God's sake, Fidel!
989
01:07:27,570 --> 01:07:28,890
Come on!
990
01:07:29,170 --> 01:07:31,605
We've been walking
all morning!
991
01:07:31,810 --> 01:07:34,404
Seven miles.
That's discipline.
992
01:07:34,610 --> 01:07:36,567
And they're still asleep!
993
01:07:36,770 --> 01:07:38,886
Come on, Nico.
We're going.
994
01:07:47,450 --> 01:07:49,521
See? People know about us.
995
01:07:51,050 --> 01:07:53,166
Fidel!
We're going to get a job!
996
01:07:53,410 --> 01:07:54,923
I WANT AJOB
I'M EUROPEAN
997
01:07:55,250 --> 01:07:56,570
My trumpet!
998
01:07:58,530 --> 01:08:00,009
Fidel!
999
01:08:01,410 --> 01:08:03,845
We're going
to get a job, Fidel!
1000
01:08:18,770 --> 01:08:21,603
No, Mom's at the supermarket.
1001
01:08:21,810 --> 01:08:23,721
Yes. And where are you how?
1002
01:08:24,330 --> 01:08:26,048
Medina de Rioseco?
1003
01:08:26,410 --> 01:08:27,923
Where's that?
1004
01:08:29,250 --> 01:08:31,161
No, don't worry.
1005
01:08:32,130 --> 01:08:33,404
Yes, right.
1006
01:08:36,250 --> 01:08:38,321
Call later, she'll be here.
1007
01:08:39,330 --> 01:08:42,482
Yes, everyone's fine,
don't worry.
1008
01:08:43,090 --> 01:08:45,366
Okay, goodbye.
1009
01:08:45,810 --> 01:08:48,165
-I didn't want her to worry.
-Bad idea.
1010
01:08:48,370 --> 01:08:51,726
Pepdn's on his deathbed
and she's on the road!
1011
01:09:02,250 --> 01:09:04,127
Did you want anything?
1012
01:09:04,530 --> 01:09:06,760
I'm just waiting
for my wife.
1013
01:09:08,090 --> 01:09:10,604
Hell, another family
with a sign!
1014
01:09:11,290 --> 01:09:12,485
What's that?
1015
01:09:12,690 --> 01:09:16,923
Yes, the other one
went by ten minutes ago.
1016
01:09:17,090 --> 01:09:18,410
Ten minutes ago?
1017
01:09:18,770 --> 01:09:20,044
Let's go, Nico.
1018
01:09:37,370 --> 01:09:38,724
Those poor people.
1019
01:09:38,930 --> 01:09:40,762
They think they're smart.
1020
01:09:41,250 --> 01:09:43,639
I bet they don't
have their papers.
1021
01:09:43,850 --> 01:09:45,568
No one stopped us!
1022
01:09:53,770 --> 01:09:55,249
Let's go, Lina.
1023
01:10:34,570 --> 01:10:35,480
What's up?
1024
01:10:36,010 --> 01:10:37,000
This is absurd.
1025
01:10:37,370 --> 01:10:40,203
For you, maybe.
We're going on.
1026
01:10:40,850 --> 01:10:43,763
Lina, your Dad's
in the hospital. It's bad.
1027
01:10:44,770 --> 01:10:45,919
Oh, God!
1028
01:10:46,330 --> 01:10:50,164
How could I do this knowing
he's sick? Come on, son.
1029
01:11:00,170 --> 01:11:01,569
Lina, I'll keep going.
1030
01:11:03,330 --> 01:11:04,400
And leave me alone?
1031
01:11:08,210 --> 01:11:09,439
What about my dad?
1032
01:11:09,890 --> 01:11:13,565
You're leaving me! Your dad
would want me to continue.
1033
01:11:19,010 --> 01:11:20,728
Fidel, come with us.
1034
01:11:24,090 --> 01:11:25,808
I want to see the King.
1035
01:11:28,170 --> 01:11:31,322
No, you have to be
with Mommy and PelayĂn.
1036
01:12:01,570 --> 01:12:04,961
Tavio, have you got any money?
I'll pay you back.
1037
01:12:10,850 --> 01:12:13,000
That's enough, thanks.
1038
01:12:50,410 --> 01:12:52,162
HOSPITAL
1039
01:13:16,170 --> 01:13:17,160
Dad…
1040
01:13:21,730 --> 01:13:24,404
What are you doing here?
Where's Fidel?
1041
01:13:25,490 --> 01:13:28,050
How could you
leave him alone?
1042
01:13:28,450 --> 01:13:29,770
How do you feel?
1043
01:13:30,130 --> 01:13:31,484
Fuck me!
1044
01:13:31,690 --> 01:13:34,409
You have to get to Madrid!
1045
01:13:35,810 --> 01:13:38,199
Go back to him right now!
1046
01:14:00,290 --> 01:14:01,519
Shut up!
1047
01:14:03,170 --> 01:14:04,365
Come on, shut up!
1048
01:14:08,490 --> 01:14:09,685
Silence!
1049
01:14:19,170 --> 01:14:20,205
Silence!
1050
01:14:21,810 --> 01:14:23,448
Come on, quiet!
1051
01:14:38,170 --> 01:14:40,559
KEEP GOING, FIDEL
OUR COMRADE
1052
01:14:40,770 --> 01:14:44,081
It's okay, sweetheart,
It's all right.
1053
01:14:45,450 --> 01:14:46,849
What does that say?
1054
01:14:47,890 --> 01:14:49,324
Go inside, honey.
1055
01:14:49,810 --> 01:14:50,845
What does it say?
1056
01:14:51,730 --> 01:14:53,084
That Daddy's a good guy.
1057
01:14:53,450 --> 01:14:55,646
Here you go, honey.
1058
01:15:09,970 --> 01:15:12,359
Hey baby, let's have a mojito.
1059
01:15:13,290 --> 01:15:15,406
Shitty day. Nobody wants a mojito.
1060
01:16:08,410 --> 01:16:10,560
Fuck! A dead body!
1061
01:16:11,410 --> 01:16:12,684
Dead, no. Alive.
1062
01:16:12,890 --> 01:16:13,925
Don't move!
1063
01:16:14,370 --> 01:16:16,327
-No shout. No police.
-Okay, but go.
1064
01:16:16,490 --> 01:16:18,128
-This place mine.
-Bullshit!
1065
01:16:18,330 --> 01:16:19,240
Me first.
1066
01:16:19,490 --> 01:16:21,720
But I'm from here
and you're not.
1067
01:16:21,930 --> 01:16:23,603
-So fuck off.
-No.
1068
01:16:27,570 --> 01:16:29,527
Well, let's make a deal.
1069
01:16:30,490 --> 01:16:33,004
This place is mine,
that's yours.
1070
01:17:02,210 --> 01:17:03,564
This mine.
1071
01:17:04,090 --> 01:17:05,410
No call police?
1072
01:17:06,130 --> 01:17:07,165
No, man, no.
1073
01:17:08,850 --> 01:17:10,249
No have papers.
1074
01:17:10,970 --> 01:17:12,608
I go to… Holland.
1075
01:17:13,010 --> 01:17:15,001
White car accident.
1076
01:17:15,970 --> 01:17:16,960
Many police,
1077
01:17:17,170 --> 01:17:18,968
many brothers. I walk…
1078
01:17:19,170 --> 01:17:20,808
to Holland.
1079
01:17:22,170 --> 01:17:23,285
My name Jihad.
1080
01:17:24,290 --> 01:17:25,200
"Chikad"?
1081
01:17:25,530 --> 01:17:27,521
No, Ji-had.
1082
01:17:29,370 --> 01:17:31,122
You go France? Work?
1083
01:17:31,330 --> 01:17:33,003
No, I go Madrid. Protest.
1084
01:17:33,530 --> 01:17:35,965
Protest? What protest?
1085
01:17:36,170 --> 01:17:37,604
For a decent job.
1086
01:17:38,650 --> 01:17:41,210
Me, too. Job! Dollars!
1087
01:17:41,890 --> 01:17:45,246
"Decent", not "dollars".
I'm walking as a protest.
1088
01:17:45,690 --> 01:17:49,001
I want decent job, too.
I protest.
1089
01:17:49,210 --> 01:17:51,804
No, you'd better not.
Let's rest up.
1090
01:18:13,410 --> 01:18:15,606
Wife, madame, mia donna.
1091
01:18:16,410 --> 01:18:18,083
Sons of me.
1092
01:18:19,170 --> 01:18:20,604
I also have two.
1093
01:18:21,930 --> 01:18:24,570
They wait at home.
Come to Holland
1094
01:18:24,770 --> 01:18:27,000
when I make much money.
1095
01:18:28,570 --> 01:18:31,528
Mohammed…
sorry, I forgot your name…
1096
01:18:32,850 --> 01:18:34,887
You and me, the same.
1097
01:18:36,090 --> 01:18:37,967
You realize we're the same?
1098
01:18:39,370 --> 01:18:40,690
Fuck, look at us!
1099
01:18:41,570 --> 01:18:44,005
Two fathers trying
to feed their kids.
1100
01:18:44,210 --> 01:18:45,928
Yes, kids
1101
01:18:46,410 --> 01:18:48,845
eat much, dress them,
1102
01:18:49,490 --> 01:18:50,810
and study…
1103
01:18:51,530 --> 01:18:53,601
Ahmet, Halem.
1104
01:18:54,210 --> 01:18:57,566
Mine, Nicolás and PelayĂn.
1105
01:19:00,810 --> 01:19:03,802
You're fucking great,
Mohammed! Great!
1106
01:19:04,930 --> 01:19:05,886
Come on,
1107
01:19:06,650 --> 01:19:08,084
let's celebrate this!
1108
01:19:08,290 --> 01:19:10,679
I'm going
to buy you a drink.
1109
01:19:23,730 --> 01:19:26,449
I bet you don't
have this at home.
1110
01:19:44,250 --> 01:19:46,924
-A drink, honey?
-Get the redhead.
1111
01:19:48,410 --> 01:19:49,525
Vanessa!
1112
01:19:52,130 --> 01:19:53,325
You like her, right?
1113
01:19:54,730 --> 01:19:57,085
Hi, sweetheart.
How are you?
1114
01:19:57,410 --> 01:19:59,765
Fine. This is
my friend Mohammed.
1115
01:20:00,170 --> 01:20:01,240
Hi.
1116
01:20:01,810 --> 01:20:03,039
What are you having?
1117
01:20:03,250 --> 01:20:05,287
-What do you want?
-Water.
1118
01:20:05,570 --> 01:20:07,004
I no drink alcohol.
1119
01:20:07,290 --> 01:20:10,521
-And a mint brandy tequila.
-Whatever you want.
1120
01:20:16,930 --> 01:20:20,002
Why can't you people
drink alcohol?
1121
01:20:20,210 --> 01:20:21,883
Who the hell would know?
1122
01:20:22,490 --> 01:20:24,401
What about…?
1123
01:20:25,650 --> 01:20:27,049
Not that either?
1124
01:20:27,490 --> 01:20:29,367
Hell of a God you've got.
1125
01:20:30,850 --> 01:20:34,320
There's a free room.
You and me in the dark.
1126
01:20:35,170 --> 01:20:37,525
Maybe later.
I have to take a leak.
1127
01:20:38,690 --> 01:20:39,919
Sit down.
1128
01:20:43,690 --> 01:20:45,044
Have fun.
1129
01:20:57,250 --> 01:20:58,001
Hey!
1130
01:20:58,250 --> 01:20:59,206
What's wrong?
1131
01:20:59,690 --> 01:21:01,567
-Let him go!
-He's yours?
1132
01:21:01,850 --> 01:21:02,806
Mohammed, come.
1133
01:21:03,250 --> 01:21:04,843
You're not leaving.
1134
01:21:05,410 --> 01:21:07,970
My brother and I
are having a drink.
1135
01:21:08,330 --> 01:21:11,083
He can't have anything.
You can finish
1136
01:21:11,250 --> 01:21:12,445
your drink.
1137
01:21:12,650 --> 01:21:14,960
I have your permission?
1138
01:21:15,410 --> 01:21:18,243
Another glass of water.
And you come here!
1139
01:21:18,450 --> 01:21:19,849
Looking for trouble?
1140
01:21:20,810 --> 01:21:23,040
Call the police, baby!
1141
01:21:24,570 --> 01:21:25,560
Mohammed!
1142
01:21:26,770 --> 01:21:28,204
You know what?
1143
01:21:28,490 --> 01:21:30,640
You need to be
taught a lesson.
1144
01:21:38,090 --> 01:21:40,320
You, get up!
1145
01:21:44,530 --> 01:21:46,043
Here's the other one!
1146
01:21:47,170 --> 01:21:50,003
Hey, you! Stand up!
1147
01:21:50,210 --> 01:21:51,200
What the fuck?
1148
01:21:51,410 --> 01:21:52,366
"What the fuck?"
1149
01:21:52,530 --> 01:21:53,486
Wake up!
1150
01:21:54,130 --> 01:21:55,120
Get outside.
1151
01:21:56,770 --> 01:21:59,967
You see? He broke
the chain on the door.
1152
01:22:00,170 --> 01:22:03,447
It's that Arab! I bet
he's stolen something!
1153
01:22:04,250 --> 01:22:07,288
You hear? You steal
anything, Mohammed?
1154
01:22:08,250 --> 01:22:10,207
I no rob, door open.
1155
01:22:10,410 --> 01:22:12,287
He has a name!
Some respect!
1156
01:22:12,490 --> 01:22:14,606
Respect for thieving Arabs?
1157
01:22:14,810 --> 01:22:16,926
They should stay
in their country!
1158
01:22:17,450 --> 01:22:18,929
He has a name!
1159
01:22:19,170 --> 01:22:22,128
Shut up. Put your hands
on the door.
1160
01:22:22,290 --> 01:22:24,361
You're into
to defending Mohammeds?
1161
01:22:24,690 --> 01:22:27,682
It's easy to be tough
with a uniform on!
1162
01:22:27,890 --> 01:22:30,200
-Watch your mouth!
-You watch yours.
1163
01:22:30,410 --> 01:22:32,606
Handcuff him
and put him in the van.
1164
01:22:32,810 --> 01:22:34,687
And to jail! You love it!
1165
01:22:39,250 --> 01:22:40,479
Come on, let's go!
1166
01:22:45,650 --> 01:22:46,765
Fidel!
1167
01:22:47,210 --> 01:22:49,201
Thanks for everything, Tavio.
1168
01:22:49,410 --> 01:22:51,242
-l knew I could trust you.
-Yeah.
1169
01:22:51,450 --> 01:22:53,600
I'll pay you back later…
1170
01:22:53,810 --> 01:22:55,289
That's not important.
1171
01:22:55,850 --> 01:22:57,841
-Let's go to Mieres.
-Mieres?
1172
01:22:58,370 --> 01:23:01,044
-Madrid!
-You think the King will see you?
1173
01:23:01,250 --> 01:23:03,366
Think a bit, come home.
1174
01:23:03,530 --> 01:23:05,646
Two days in jail
isn't enough?
1175
01:23:05,850 --> 01:23:08,922
My only regret
is Jihad's deportation.
1176
01:23:09,130 --> 01:23:12,009
You did that well,
insulting the Civil Guards.
1177
01:23:12,170 --> 01:23:14,764
That's a useless struggle!
1178
01:23:14,970 --> 01:23:18,008
-A useless struggle?
-It's childish stubbornness.
1179
01:23:18,970 --> 01:23:20,802
No one cares about you!
1180
01:23:21,970 --> 01:23:24,200
Imagine that kind of thing…
1181
01:23:25,050 --> 01:23:26,563
Why is my mother here?
1182
01:23:26,770 --> 01:23:28,408
She paid your bail.
1183
01:23:31,250 --> 01:23:32,285
Mother,
1184
01:23:32,530 --> 01:23:33,645
what the hell?
1185
01:23:34,250 --> 01:23:36,400
-More respect!
-Will you keep going?
1186
01:23:38,130 --> 01:23:41,486
Like the song says:
"Trouble makes a miner strong."
1187
01:23:41,690 --> 01:23:44,523
Did you know
about the protests
1188
01:23:44,730 --> 01:23:47,370
-of solidarity with you?
-What protests?
1189
01:23:47,570 --> 01:23:51,040
The demonstrations
and barricades in Mieres.
1190
01:23:51,250 --> 01:23:53,810
Barricades…?
Tavio, you asshole!
1191
01:23:54,010 --> 01:23:55,000
That's enough!
1192
01:23:55,490 --> 01:23:57,208
Fidel, we're going home!
1193
01:23:57,850 --> 01:24:00,126
Mother! Mother, wait.
1194
01:24:01,290 --> 01:24:03,600
I'm not turning back now.
1195
01:24:03,810 --> 01:24:05,084
You're
crazy!
1196
01:24:05,290 --> 01:24:08,123
What did your dad change
when he did it?
1197
01:24:08,330 --> 01:24:09,650
He had his dignity!
1198
01:24:09,810 --> 01:24:10,959
Dignity?
1199
01:24:11,370 --> 01:24:15,045
Your family eating beans
for four months is dignity?
1200
01:24:15,250 --> 01:24:16,763
Let's not start.
1201
01:24:16,970 --> 01:24:19,439
You have two kids,
don't forget that!
1202
01:24:19,650 --> 01:24:20,685
I won't.
1203
01:24:20,890 --> 01:24:23,882
And you've left
your wife alone.
1204
01:24:24,090 --> 01:24:25,603
People are talking…
1205
01:24:25,810 --> 01:24:28,199
-Mind your own business!
-Watch your mouth!
1206
01:24:28,410 --> 01:24:29,605
Calm down, Carmen.
1207
01:24:29,810 --> 01:24:32,404
I wanted to keep you
out of that mine!
1208
01:24:32,610 --> 01:24:33,805
Let's go to Mieres.
1209
01:24:34,450 --> 01:24:35,963
You're making a fool
1210
01:24:36,170 --> 01:24:37,490
out of yourself!
1211
01:26:47,730 --> 01:26:50,449
Are you the miner
who's going to Madrid?
1212
01:26:50,650 --> 01:26:53,529
-Yes, I am.
-You're wife's on the radio.
1213
01:26:59,530 --> 01:27:00,929
How's the weather?
1214
01:27:01,210 --> 01:27:03,087
Like always, a bit cloudy.
1215
01:27:03,290 --> 01:27:06,362
-Are you with your children?
-Of course.
1216
01:27:07,130 --> 01:27:10,043
Is walking to Madrid
the best solution?
1217
01:27:10,370 --> 01:27:12,839
Yes, yes. Of course.
It's difficult,
1218
01:27:13,170 --> 01:27:16,561
after working
in the mine for 12 years,
1219
01:27:16,770 --> 01:27:18,090
to go on the road.
1220
01:27:18,290 --> 01:27:22,807
If your husband were listening
right now, what would you tell him?
1221
01:27:25,610 --> 01:27:26,566
I don't know.
1222
01:27:27,530 --> 01:27:29,168
He wouldn't be listening.
1223
01:27:29,370 --> 01:27:31,441
Try it, say something.
1224
01:27:32,650 --> 01:27:33,606
Well…
1225
01:27:34,770 --> 01:27:37,410
Well… to keep it up,
1226
01:27:38,330 --> 01:27:40,003
that we love him,
1227
01:27:40,730 --> 01:27:43,961
and that his sons
are proud of him.
1228
01:27:45,610 --> 01:27:48,079
Thank you, Lina, for your time.
1229
01:27:48,290 --> 01:27:50,930
-All the best.
-Thank you.
1230
01:27:51,130 --> 01:27:54,282
We'll go on to other stories
here on National Radio,
1231
01:27:54,450 --> 01:27:58,080
stories I'm sure
will interest you…
1232
01:28:21,690 --> 01:28:23,601
-You're calling from…?
-Badalona.
1233
01:28:23,850 --> 01:28:26,046
Do you agree with this miner?
1234
01:28:26,250 --> 01:28:28,969
Yes I do, I think it's great
because…
1235
01:28:29,170 --> 01:28:32,526
he's tried everything else already.
It's great.
1236
01:28:32,930 --> 01:28:34,648
-You're calling from…?
-Zamora.
1237
01:28:34,850 --> 01:28:37,319
What do you think of
what he's doing?
1238
01:28:37,530 --> 01:28:39,487
-I think it's awful.
-Why?
1239
01:28:39,730 --> 01:28:43,360
It's a very narrow interpretation
of the Constitution.
1240
01:28:43,570 --> 01:28:45,880
Isn't defending a job a good reason?
1241
01:28:46,090 --> 01:28:48,604
No, it's not such a good reason.
1242
01:28:48,850 --> 01:28:52,161
Because everyone wants progress,
they want…
1243
01:28:52,730 --> 01:28:56,485
Daddy, Fidel's on TV!
Turn it on!
1244
01:28:59,090 --> 01:29:00,080
A story
1245
01:29:00,290 --> 01:29:04,204
of a family's bravery.
Fidel Fernández is a miner who,
1246
01:29:04,410 --> 01:29:06,970
when his mine was closed,
1247
01:29:07,170 --> 01:29:10,288
began a feat that's
worth commenting on.
1248
01:29:10,490 --> 01:29:13,608
He's come from his village,
Mieres, to Madrid
1249
01:29:13,810 --> 01:29:16,324
in order to see
the King and tell him
1250
01:29:16,530 --> 01:29:18,999
about the situation
of Spain's miners.
1251
01:29:19,370 --> 01:29:22,203
Fidel Fernández began
his trip a month ago
1252
01:29:22,450 --> 01:29:25,363
and has traveled
almost 240 miles…
1253
01:29:25,570 --> 01:29:27,607
I think the King
will receive him.
1254
01:29:27,810 --> 01:29:30,324
He doesn't receive
just anyone.
1255
01:29:31,290 --> 01:29:32,803
Two drinks says he does.
1256
01:29:33,330 --> 01:29:34,684
-Four.
-Okay.
1257
01:29:34,890 --> 01:29:35,846
You're on.
1258
01:29:36,170 --> 01:29:39,242
…didn't give in,
but continued on alone.
1259
01:29:39,690 --> 01:29:43,479
I said I'd get to Madrid,
and I'm going to do it.
1260
01:29:43,690 --> 01:29:46,364
Fuck! It's that great miner guy!
1261
01:29:46,570 --> 01:29:50,120
And I want to say hello
to my wife and sons…
1262
01:29:50,330 --> 01:29:51,809
He gave me these boots.
1263
01:29:52,170 --> 01:29:53,205
The questions
1264
01:29:53,410 --> 01:29:55,287
we all ask now are:
1265
01:29:55,450 --> 01:29:57,646
Will he get
to the palace gates?
1266
01:29:58,050 --> 01:30:01,520
Will he find them open
or closed? We'll follow…
1267
01:30:02,170 --> 01:30:03,922
Here's to you, buddy!
1268
01:30:05,250 --> 01:30:08,368
…to its exciting conclusion.
1269
01:32:01,290 --> 01:32:04,362
Is the TV on?
Has he been on yet?
1270
01:32:04,970 --> 01:32:07,610
I'll believe it
when I see the King.
1271
01:32:08,650 --> 01:32:10,402
Shall we bet another lamb?
1272
01:32:10,610 --> 01:32:14,808
I'm so proud! My son
with the King! I knew it!
1273
01:32:17,530 --> 01:32:18,725
What do you think?
1274
01:32:19,410 --> 01:32:21,401
He'll want to see the Pope.
1275
01:32:21,610 --> 01:32:23,601
I'll go straight to Rome.
1276
01:32:23,810 --> 01:32:24,925
Quiet! He's on!
1277
01:32:35,210 --> 01:32:37,042
Hurry! It's beginning!
1278
01:32:37,250 --> 01:32:40,447
And now,
today's Royal audiences.
1279
01:32:40,650 --> 01:32:43,483
Today there is one
that's unusual,
1280
01:32:43,690 --> 01:32:45,681
but since it's so human
1281
01:32:45,890 --> 01:32:48,769
it's gotten the attention
of the media.
1282
01:32:49,210 --> 01:32:51,963
King Juan Carlos
has just received
1283
01:32:52,210 --> 01:32:54,406
a man who deserved the visit
1284
01:32:55,010 --> 01:32:57,570
because of
his perseverance and courage.
1285
01:32:59,010 --> 01:33:01,286
The miner Fidel Fernández walked
1286
01:33:01,490 --> 01:33:04,323
the almost 300 miles
that separate Mieres
1287
01:33:04,490 --> 01:33:05,639
and the palace
1288
01:33:05,850 --> 01:33:07,249
to present to the King
1289
01:33:07,410 --> 01:33:10,562
a living testimony
to the problems
1290
01:33:11,090 --> 01:33:12,524
of his community.
1291
01:33:15,130 --> 01:33:16,325
It's my son!
1292
01:33:16,810 --> 01:33:18,130
He looks so handsome!
1293
01:33:18,450 --> 01:33:19,201
Mommy…
1294
01:33:19,410 --> 01:33:21,401
-Is that the King?
-Yes, dear.
1295
01:33:22,810 --> 01:33:24,084
Holy shit!
1296
01:33:25,730 --> 01:33:27,607
Look, Mommy! The helmet!
1297
01:33:39,290 --> 01:33:42,442
FIDEL WALKED 753,230 STEPS FROM MIERES
1298
01:33:42,690 --> 01:33:44,727
TO THE ZARZUELA PALACE
1299
01:33:49,010 --> 01:33:51,047
MANY SPANISH FAMILIES, FINDING
1300
01:33:51,250 --> 01:33:53,400
THEMSELVES IN A SIMILAR SITUATION,
1301
01:33:53,610 --> 01:33:57,569
DECIDED TO EMULATE FIDEL'S FEAT
1302
01:33:57,850 --> 01:33:59,887
AND MARCHED TO MADRID
1303
01:34:00,090 --> 01:34:02,206
TO BE RECEIVED BY THE KING.
1304
01:34:08,410 --> 01:34:11,402
ARMY INTERVENES TO CONTAIN
MARCHING FAMILIES
1305
01:34:11,650 --> 01:34:15,803
LAW ENFORCEMENT AGENCIES UNABLE
TO CONTAIN AVALANCHE OF PEOPLE
1306
01:34:16,010 --> 01:34:18,889
MAYOR:
"NO MORE LABOR PROTESTS IN MADRID"
1307
01:34:23,290 --> 01:34:26,601
FIDEL WAS HIRED
BY A VALENCIAN TOY FACTORY
1308
01:34:32,010 --> 01:34:36,925
HE SPENDS EVERY SUMMER IN MIERES
AND EVERYONE PRAISES HIS PAELLAS
1309
01:34:38,690 --> 01:34:43,002
TO THE MINERS WE LOST ON THE WAY
1310
01:35:24,930 --> 01:35:27,649
From the memory
of times long past
1311
01:35:28,330 --> 01:35:31,607
I come to the same conclusion.
1312
01:35:32,690 --> 01:35:36,160
God is on our side
1313
01:35:36,930 --> 01:35:40,161
as long as we stand united.
1314
01:35:41,170 --> 01:35:44,481
If the chain is strong,
1315
01:35:45,450 --> 01:35:48,966
the links won't break.
1316
01:35:50,050 --> 01:35:53,042
Keep your eye on your dollars,
1317
01:35:53,970 --> 01:35:57,201
the detonator and the dynamite.
1318
01:35:58,250 --> 01:36:01,641
"Miners stand together,”
1319
01:36:02,530 --> 01:36:05,727
Cry out our hearts.
1320
01:36:06,890 --> 01:36:09,962
Keep your eye on your dollars,
1321
01:36:10,970 --> 01:36:14,520
the detonator and the dynamite.
1322
01:36:15,250 --> 01:36:18,925
"Miners stand together,”
1323
01:36:19,490 --> 01:36:22,721
Cry out our hearts.
1324
01:36:23,850 --> 01:36:27,320
Keep your eye on your dollars,
1325
01:36:28,010 --> 01:36:31,480
the detonator and the dynamite.
1326
01:36:32,490 --> 01:36:36,768
Keep your eye on your dollars,
1327
01:36:37,930 --> 01:36:43,482
the detonator and the dynamite.
84830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.